Attracco Bootsanlegeplatz Quai D'accostage Mooring Ristoranti E Grotti Restaurants

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Attracco Bootsanlegeplatz Quai D'accostage Mooring Ristoranti E Grotti Restaurants 28 Lago di Lugano Der Luganersee Lac de Lugano Lake Lugano Superficie Fläche Superficie Surface 48.9 kmq Lunghezza Länge Longueur Length 35 km Larghezza massima Max. Breite Max. largeur Max. width 3 km Profondità massima Max. Tiefe Max. profondeur Max. depth 279 m 5 Temperatura dell’acqua Wassertemperatur Température de l’eau Water temperature °C Giugno Juni Juin June 19.5 °C Luglio Juli Juillet July 23.0 °C Agosto August Août August 24.0 °C ZOLL Settembre September Septembre September 20.7 °C DOUANE 26 29 4 2 1 ZOLL DOUANE 3 6 1 Lugano Attracco Bootsanlegeplatz 2 Cassarate Quai d’accostage 20 3 Castagnola Mooring 19 25 4 Gandria 7 Ristoranti e grotti 5 Cima (I) Restaurants - Grotti 6 Cantine di Gandria Lido comunale 8 Öffentlicher Strandbad 7 Caprino Plage publique 18 8 San Rocco Public beach 9 Campione (I) Attività sportive Sportliche Aktivitäten 10 Melano Activités sportives 11 Riva San Vitale Sport activities 9 17 12 Cantiere nautico 14 Pojana Bootswerft ZOLL 15 DOUANE 13 Brusino Arsizio Cantier naval 14 Ponte Tresa Shipyard 16 15 Caslano-Schivanoia Taxi Service 27 16 Caslano-Torrazza Noleggio Vermietung 17 Caslano Location 24 21 18 Magliaso Rental 19 Agno Camping con attracco 20 Muzzano Camping 21 Figino mit Bootsanlegeplatz Camping 22 Morcote avec quai d’accostage 23 Vico Morcote Camping with mooring 24 Melide Distributore carburante 23 25 Paradiso Tankstelle 12 26 Bioggio Pompe à essence 13 Petrol pump 27 Barbengo 28 Canobbio, Al Maglio 22 29 Mezzovico 10 30 Rancate ZOLL DOUANE 11 30 Ortomosaico © Geofoto SA Printed in Switzerland – 3.2017 – 10’000 copie Cantieri nautici | Werften 27 Cantiere Nautico Ceresio 4 Locanda Gandriese 13 Ristorante Battello 25 Grand Hotel Eden 17 Lido di Caslano +41 58 866 49 60 49 866 58 +41 Chantiers nautiques +41 91 994 30 51 +41 91 971 41 81 +41 91 996 21 35 +41 91 985 92 00 +41 91 606 25 25 Riva dal Garavell, CH-6922 Morcote CH-6922 Garavell, dal Riva Shipyards +41 76 323 54 29 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] +41 91 996 11 62 11 996 91 +41 Brusino Arsizio Brusino [email protected] www.locanda.com www.edenlugano.ch www.lidodicaslano.ch Morcote 1 14 +41 91 973 35 51 35 973 91 +41 Gandria TI-Yachts Sagl www.nauticaceresio.ch Tresa Bay Hotel +41 91 220 74 56 4 Ristorante Roccabella +41 91 611 27 00 Camping 19 Lido Golfo del Sole +41 91 611 80 30 80 611 91 +41 Ponte Tresa Tresa Ponte +41 76 650 52 62 27 Nautica Nemo +41 91 971 27 22 [email protected] +41 79 301 37 77 +41 58 866 49 50 49 866 58 +41 [email protected] +41 79 621 80 37 +41 79 331 30 65 www.tresabay.ch 10 Camping Monte Generoso www.lidodiagno.ch District customs office customs District Piazza Stazione, CH-6950 Tesserete CH-6950 Stazione, Piazza [email protected] [email protected] +41 91 649 83 33 2 Nautica’s Sagl 16 Hotel Fonte dei Fiori [email protected] 21 Spiaggia libera Bureau de douane d’arrondissement douane de Bureau www.nauticanemo.ch Tesserete 21 +41 91 605 33 00 5 La Terrazza – Hotel Parco San +41 91 606 40 66 camping.montegeneroso.ch di Figino Casoro Ispettorato doganale | Zollkreisamt | doganale Ispettorato [email protected] 28 CNB Nautica Marco Lifestyle Beach Resort [email protected] +41 91 995 11 73 www.nauticas.ch +41 91 971 34 54 +41 91 923 40 86 www.fontedeifiori.ch 10 Camping +41 91 606 29 86 29 606 91 +41 Paradiso Lago Melano Sagl 22 Area balneabile di Morcote +41 91 648 19 66 19 648 91 +41 Mendrisiotto +41 79 207 03 83 [email protected] 4 16 Piazza Lago 5A, CH-6987 Caslano CH-6987 5A, Lago Piazza Cantiere Nautico Prosperi [email protected] www.ristorante-la-terrazza.com Taverna dei pescatori +41 91 648 29 79 +41 91 971 71 41 71 971 91 +41 Lugano 24 +41 91 971 68 74 www.cnbnautica.ch +41 91 606 18 47 [email protected] Lido Melide Caslano 5 144 Emergencies: Emergencies: [email protected] La Masseria www.camping-paradiso.ch +41 79 548 73 43 29 Nautica Olivo Beach Terrace & Grill 22 Hotel Rivabella www.melide.ch 9 Boat Service Sagl +41 91 220 74 56 +41 91 923 40 86 +41 91 996 13 14 19 Eurocampo +41 91 605 12 26 12 605 91 +41 Rescue service Rescue 25 30 +41 91 630 27 41 +41 76 650 52 62 [email protected] [email protected] +41 91 605 21 14 Lido Piscina Comunale Société de sauvetage de Société Conca d’Oro Via Aeroporto, CH-6982 Agno CH-6982 Aeroporto, Via +41 79 337 10 15 [email protected] www.la-masseria.eu www.rivabellamorcote.ch [email protected] [email protected] www.eurocampo.ch +41 91 993 07 95 Lebensrettungsgesellschaft Lugano Airport Lugano www.boat-service.ch Ristoranti, grotti e 6 Grotto Descanso 22 Ristorante Battello www.paradiso.ch Società salvataggio Società alberghi con attracco +41 91 922 80 71 +41 91 996 12 60 19 Camping La Palma 11 G.A.C. Cantieri Navali Classici Restaurants, Grotti und [email protected] [email protected] +41 79 241 53 43 +41 91 923 51 20 51 923 91 +41 +41 91 290 20 10 www.albattello.com www.campinglapalma.ch (Assistance 24h/24h) (Assistance Hotels mit Bootsanlegeplatz Permesso di navigazione Stazione FFS, CH-6900 Lugano CH-6900 FFS, Stazione +41 76 336 85 50 Restaurants, grotti et 6 Grotto Teresa Yachting Alliance Alliance Yachting [email protected] +41 91 923 58 95 22 Albergo Ristorante della Posta 19 Camping Molinazzo per cittadini svizzeri Lugano Stazione FFS Stazione Lugano hôtels avec quai d’accostage Bootsbewilligung SOS Swiss Master Master Swiss SOS 0800 767 000 767 0800 www.cantierinavaliclassici.ch [email protected] +41 91 996 11 27 +41 91 605 17 57 Restaurants, grotti and für Schweizerbürger hotels with mooring [email protected] 11 Cantiere Nautico 7 Grotto dei Pescatori www.hotelmorcote.com 20 TCS Camping Lugano Permis de navigation Tourist Offices Tourist (Assistance 24h/24h) (Assistance 13 G. Raimondi Jr SA 2 +41 91 923 98 67 +41 91 994 77 88 pour citoyens suisses Grand Hotel Villa Castagnola 22 Bureaux d’information Bureaux SOS Boat SA SA Boat SOS +41 78 658 88 81 88 658 78 +41 +41 91 996 11 58 +41 91 973 25 55 +41 79 230 17 27 Grotto del Parco [email protected] Sailing permit for Swiss citizens +41 91 996 22 07 www.tcs-camping.ch/muzzano Informationsbüros [email protected] [email protected] [email protected] www.raimondi.ch www.villacastagnola.com [email protected] Ufficio amministrativo +41 91 815 95 41 95 815 91 +41 Uffici informazioni Uffici 8 Grotto San Rocco Lido comunale Servizio Navigazione 15 22 Police de la navigation | Lake police Lake | navigation la de Police NC Nautica Caslano SA 2 Ristorante +41 91 923 98 60 Ristorante della Torre Öffentlicher Strandbad CH–6528 Camorino +41 91 606 14 85 [email protected] +41 91 996 26 36 Plage publique +41 91 814 93 02 Polizia lacuale | Seepolizei | lacuale Polizia Galleria Arté al Lago +41 79 230 36 11 +41 91 973 48 00 www.grottosanrocco.ch [email protected] Public beach [email protected] [email protected] www.ristorantetorre.ch www.ti.ch/circolazione [email protected] 12 1 Bagno pubblico Lugano Police for emergencies for Police Grotto Pojana www.nauticacaslano.com www.villacastagnola.com 23 www.luganoturismo.ch +41 91 649 74 31 Swiss Diamond Hotel Riva Caccia Police pour urgences pour Police Permesso di navigazione 20 2 [email protected] +41 91 735 00 00 +41 58 866 69 11 [email protected] Nautica il Cantierino SA Hotel Lido Seegarten per stranieri e patenti pesca Polizei für Notfälle für Polizei +41 79 325 98 88 +41 91 973 63 63 www.grottopojana.com [email protected] www.lugano.ch/sport Bootsbewilligung +41 58 866 66 09 66 866 58 +41 FAX Polizia per emergenze per Polizia 117 117 [email protected] [email protected] www.swissdiamondhotel.com für Ausländer und Angelscheine 13 Albergo Zappa 2 Lido di Lugano +41 58 866 66 00 66 866 58 +41 www.nauticailcantierino.com www.hotellido-lugano.com 24 Hotel / Ristorante Riviera +41 58 866 68 80 Permis de navigation +41 91 980 26 29 pour étrangers et Pompiers | Firemen | Pompiers CH-6900 Lugano CH-6900 26 +41 91 640 15 00 [email protected] Crown Services Sagl 2 Ristorante Alla Foce [email protected] licences de pêche Pompieri | Feuerwehr | Pompieri 118 [email protected] www.lugano.ch/sport Palazzo Civico – Piazza Riforma Piazza – Civico Palazzo +41 79 620 90 75 +41 91 970 35 11 www.zappa.ch Sailing permit for foreigners [email protected] [email protected] www.hotel-riviera.ch Lugano Centro Lugano 13 3 Lido San Domenico and fishing licenses www.crownservices.ch www.allafoce.ch Ristorante Chalet Ambulance San Giorgio 24 Seafood Restaurant & Art Deco +41 58 866 69 14 27 Ente Turistico del Luganese Ambulanza | Ambulanz | Ambulanza 144 Angel Nautica SA 3 Hotel Elvezia al Lago +41 91 996 21 55 Hotel Dellago www.lugano.ch/sport del Luganese del A +41 77 902 82 36 [email protected] +41 91 649 70 41 Piazza Lago, CH–6987 Caslano +41 91 971 44 51 +41 91 606 29 86 Ente Turistico Turistico Ente [email protected] [email protected] www.chaletsangiorgio.ch [email protected] Informazioni / Information / Informazioni www.angelnautica.ch www.hotel-dellago.ch [email protected] www.elvezialago.ch www.luganoturismo.ch Noleggio | Vermietung 2 Scuola nautica Com.te Volpi 13 Albergo Zappa 8 Lugano Yacht Club Sport subacqueo | Tauchsport 24 C.S.N.C.
Recommended publications
  • What Drives Warming Trends in Streams? a Case Study from the Alpine Foothills
    RIVER RESEARCH AND APPLICATIONS River Res. Applic. 31: 663–675 (2015) Published online 8 May 2014 in Wiley Online Library (wileyonlinelibrary.com) DOI: 10.1002/rra.2763 WHAT DRIVES WARMING TRENDS IN STREAMS? A CASE STUDY FROM THE ALPINE FOOTHILLS F. LEPORI*, M. POZZONI AND S. PERA Institute of Earth Sciences, Canobbio, Switzerland ABSTRACT We investigated the effects of climate warming and land-use changes on the temperature and discharge of seven Swiss and Italian streams in the catchment of Lake Lugano. In addition, we attempted to predict future stream conditions based on regional climate scenarios. Between 1976 and 2012, the study streams warmed by 1.5–4.3 °C, whereas discharge showed no long-term trends. Warming trends were driven mainly by catchment urbanization and two large-scale climatic oscillations, the North Atlantic Oscillation and the Atlantic Multidecadal Oscillation. In comparison, independent influences by radiative forcing due to increased atmospheric CO2 were uncertain. However, radiative forcing was predicted to further increase stream temperature (to +3–7 °C), reduce summer discharge (to À46%) and increase winter discharge (to +96%) between the present and 2070–2099. These results provide new insights into the drivers of long-term temperature and discharge trends in European streams subject to multiple impacts. The picture emerging is one of transition, where greenhouse-gas forcing is gaining ground over climate oscillations and urbanization, the drivers of past trends. This shift would impress a more directional nature upon future changes in stream temperature and discharge, and extend anthropogenic warming to rural streams. Diffusing future impacts on stream ecosystems would require adaptation measures at local to national scales and mitigation of greenhouse-gas emissions at the global scale.
    [Show full text]
  • Legenda Alpe Di Neggia, Alpe Camignolo, Scuola Media S
    47 Locarno, Città Vecchia 57 Via Medere 58 S. Materno 48 Locarno, xxx Vira, la Riva Robasacco, Paese (Capolinea 311-312) 59 Baraggie Vira, Vignascia 354 49 Aeroporto 60 Ascona, Posta Vira, Bellavista Monte Ceneri 50 Casa Angolo 61 Ascona, Centro 351 62 Ascona, Autosilo Fosano 51 Canneto Scesana 52 Solaria 70 Contra, al Ronco Alabardia 53 Albergo Ascona 71 Contra, di Sotto 56 Via Gannine 72 Tenero, Chiesa 352 354 Piazzogna, Belsito Vira (Gambarogno), Edifors S. Nazzaro, Stazione 94 Piazzogna, Paese Isone, Piazzale 95 S. Nazzaro Piazzogna, Parco Botanico S. Nazzaro, Paese 455 Vairano, Bivio per S. Nazzaro Monti di Fosano, Monti 93 Vairano, Paese S. Nazzaro, Molinetto Isone, Gròssa Monti di Fosano, Oratorio Isone, Paese 355 Casenzano, Roncaccio Monti di Fosano, Bv. Piazzogna Rivera Isone, Mulino 350 Rivera, Caslaccio Casenzano, Paese 352 Casenzano, la Tempelina Rivera-Bironico, Posta/FFS Gerra, Cimitero Rivera-Bironico Casenzano, Maggiolo 454 454 Gerra, Paese Ronco, Paese Gerra (Gambarogno) Ronco, Str. Lozze Piano di Mora 453 Rivera, Bivio Capidogno Gerra, Bagno Gerra, Stazione Alpe di Neggia, Bivio Trecciura Rivera, Casa Comunale Medeglia, Drossa Rivera, Briccola Alpe Foppa Rivera, Bivio Sorencino Medeglia, Campaccio Ranzo-S. Abbondio (Monte Tamaro) Ranzo, Bivio per S. Abbondio Ranzo-S. Abbondio, Stazione Medeglia, Sorgai Bironico, Posta Medeglia, Paese Bironico, Piazza Guidetti Bironico, Superiore Ranzo, Piccolo Mondo Ranzo, Paese Bironico, Alla Motta S. Abbondio, Bivio Calgiano Legenda Alpe di Neggia, Alpe Camignolo, Scuola Media S. Abbondio,
    [Show full text]
  • Crystal Reports Activex Designer
    Nesso-Sormano-Valbrona 55 kmkm (1(1 :: 240.000)240.000) Piazzo Vendrogno Margno Porlezza Bene Lario Bosco Luganese OrlinoSan Mamete Cima Cardano SP62 Taceno Valsolda Croce Perledo Parlasco Bioggio Massagno Rescia Bre Sopra Lugano Lago di Varenna Cassarate Claino con Osteno Como SP65 Cortenova Castagnola Verna Ramponio Verna Lucino Lugano Griante Esino Lario Intignano SS36 Certenago Ramponio Ponna Caprino Laino Azzano Rogaro Bellagio Primaluna Pellio Superiore Lanzo d'Intelvi Lenno Regatola Aureggio Lugano Como Introbio Località Passeggeti San Fedele Intelvi Casate Cadepiano SS340 Ossuccio Arogno Castiglione d'Intelvi Colonno Lierna Barbengo Melide Pigra Oliveto Lario Limonta SP13 Parco delle Grigne Pasturo Figino Bissone Casasco d'Intelvi Dizzasco Lezzeno SP72 Barzio Olivella 2 Civenna Ovrascio Cremeno Brusino Arsizio Monte Generoso Perla Maggio Arbostora Melano Scudellate SS583 Mandello del Lario Almanno Nesso Serpiano Mte. Generoso Bellva Vista SP62 2. Nesso, I Veleso Barni Riva San Vitale Capolago Muggio Brienno 4. Onno Piani Resinelli Cabbio Abbadia Lariana Ballabio Careno SP44 SP46 Meride Casima SP41 Tremona Laglio Sormano Lasnigo Lago di Mendrisio Bruzella Osigo SP63 Arzo 3. Sormano, I Lecco Morterone Viggiù Salorino Caneggio Urio Carate Urio Visino Rancate Mudronno Ligornetto Obino Moltrasio SS36 Gorla Sagno Torno Faggeto Lario Asso Stabio Genestrerio Valmadrera Lecco Brumano Mezzana Fontanella Piazzago Canzo Gaggiolo (Dogana) SP40 L e c c o San Antonino-Dosso Cernobbio Caslino d'Erba Ronago Fucina Pescate Malpaga SS583 Ponte Lambro
    [Show full text]
  • PANNELLO Di CONTROLLO Sullo Stato E Sull'evoluzione Delle Acque Del Lago Di Lugano
    PANNELLO di CONTROLLO Sullo stato e sull'evoluzione delle acque del Lago di Lugano Il documento è stato redatto a cura del Segretariato Tecnico della CIPAIS ANNO 2018 Commissione Internazionale per la Protezione delle Acque Italo – Svizzere SOMMARIO Premessa 2 L3 9: Antibiotico resistenza nei batteri lacustri 26 Il Territorio di interesse per la CIPAIS 3 L3 11: Produzione primaria 27 Il Lago di Lugano 4 L3 12: Concentrazione media di fosforo e azoto 28 Indicatori del Pannello di controllo 5 L3 13: Concentrazione dell'ossigeno di fondo 29 Quadro Ambientale del 2017: aspetti limnologici 6 Tematica: Inquinamento delle acque Quadro Ambientale del 2017: sostanze inquinanti 7 L4 1: Carico di fosforo totale e azoto totale in ingresso a lago 30 Comparto: Ambiente lacustre L4 2: Microinquinanti nell’ecosistema lacustre 31, 32 Tematica: Antropizzazione e uso del territorio e delle risorse naturali Comparto: Bacino idrografico L1 1: Prelievo ad uso potabile 8 Tematica: Antropizzazione e uso del territorio e delle risorse naturali L1 2: Zone balneabili 9 B1 1: Uso del suolo 33 L1 4: Pescato 10 B1 2: Percorribilità fluviale da parte delle specie ittiche 34 L1 5: Potenziale di valorizzazione delle rive 11, 12 Tematica: Ecologia e biodiversità Tematica: Idrologia e clima B3 1: Elementi chimico - fisici 35 L2 1: Livello lacustre 13 B3 2: Macroinvertebrati bentonici 36 L2 2: Temperatura media delle acque nello strato 0-20 m e profondo 14 Tematica: Inquinamento delle acque L2 3 Massima profondità di mescolamento 15 B4 2: Stato delle opere di risanamento
    [Show full text]
  • Bollettino Parrocchiale 2020
    Caslano Magliaso Ponte Tresa Pura N. 3 - 2020 Bollettino delle Parrocchie “Fratelli tutti” la nuova enciclica di Papa Francesco È impossibile sintetizzare in poche righe la lunga, articolata, analitica enciclica “Fratelli tutti” che papa Francesco ha firmato ad Assisi ed è stata resa pubblica proprio il giorno della festa del Poverello. Negli otto capitoli di cui il testo è com- posto – suddiviso in ben 287 paragrafi – c’è come un affresco degli abissi in cui è immersa l’umanità: divisioni, fame, soprusi, tratta, umiliazioni, razzismo, migrazioni, ingiustizie, emarginazioni, terrorismo… Forse si può parlare addirittura di un mosaico, le cui tessere descrivono come un “poliedro” (un’immagine che piace molto a papa Francesco) i lati oscuri e i possibili lati luminosi dell’umanità contemporanea. Da un certo punto di vista, l’enciclica è come una specie di riassunto di sette anni di pontificato e ricalca molti temi che il papa argentino ha affrontato in questi anni. Il tentativo del pontefice è quello di spingere tutti a una fraternità universale, che superi gli odi, il dominio, ma anche il vuoto di tanti slogan umanitari. Egli dice che “pur avendola scritta a partire dalle mie convinzioni cristiane, che mi anima- no e mi nutrono, ho cercato di farlo in modo che la riflessione si apra al dialogo con tutte le persone di buona volontà” (n. 6). Il perno attorno a cui ruota questo richiamo alla fraternità e alla responsabilità è la parabola del Buon Samaritano, svolta nel secondo capitolo. In essa un uomo si prende cura di un debole di diversa religione, perde tempo con lui, paga di persona, include altri che lo aiutino (l’albergatore).
    [Show full text]
  • 4Th Year Studio ARCH 4214/5134 Henri T. De
    4th Year Studio ARCH 4214/5134 Studio Professor Henri T. de HAHN Travel: Steger Center for International Scholarship, Riva San Vitale Times: See schedule Morcote, Ticino, Switzerland Photograph Henri T. de Hahn Field trip to Morcote Where: Morcote, Ticino When: Sunday, September 2, 2018 Schedule: LEAVE from CESA at 10:30 sharp, walk to boat dock Dep. 11:05 Capolago/Riva San Vitale, Via Luera. Ticket will be purchased by faculty Arr. 11:04 Morcote Dep. 15:15 Morcote, meet at 15:00 where we disembarked Arr. 16:00 Capolago Dinner. 6:30pm Sites of interest: 1. Experience of being on a lake… one of the many Swiss transportation amenities that are part of the legacy of 18th century British “tourism” -from educational holidays (Grand Tour) to leisure, mass and niche tourism 2. Historic downtown, and morphological urban type structure (flat and stepped alleys, arcades, porches, loggias, terraces…) Please documents these urban conditions. How does the village settle itself within the dramatic geography and frame views of the lake 3. Church of Santa Maria del Sasso, Chapel Sant’ Antonio Abata, and terraced cemetery (to be tectonically researched for the studio project) 4. Sherrer Park and its “Gardens of Wonder.” Garden typologies and the idea of the 18th century temple folly. Open hours (10:00-17:00). Riva de Pilastri –at the end of the village 5. …Swimming in the lake… Suggested web pages: https://en.wikipedia.org/wiki/Tourism https://en.wikipedia.org/wiki/Morcote https://www.ticino.ch/en/commons/details/The-village-of-Morcote/2713.html https://www.ticino.ch/en/commons/details/Scherrer-Park/4553.html https://en.wikipedia.org/wiki/Folly .
    [Show full text]
  • IACM Annual Report
    Česká republika 2011 IACM Annual Report Official Journal of the International Association of customs and Tax Museums -1- IACM ANNUAL REPORT 2011 OFFICIAL JOURNAL OF THE INTERNATIONAL ASSOCIATION OF CUSTOMS AND TAX MUSEUMS www.customsmuseums.org -2- EDITORAL Up and down Dear colleagues Nearly one year has passed since we have met the last time for our annual conference and gen- eral assembly in Prague. We are already looking forward to the next meeting in Rotterdam and Antwerp. A lot of events and actions have taken place during this period. But as in life there were highlights on one side, but also bad news on the other. The highlife of this year was the official opening of the renovated Dutch customs and finance mu- seum. I had the pleasure and the honor to assist at this well organized event and I can only congratulate our dutch friends for the work, they did and the event itself. I will not go further in details, because you will be able to see by yourself a wonderful museum. I’m also looking forward to see the Belgian museum, moved to another place and reopened 2 years ago. So our next conference and general assembly will be very interesting for us customs people and I hope we will have a lot of fruitful discussions. In Austria, our friend Ferdinand Hampl has definitely pass over his museum to a colleague and the museum has moved to another place. I want to profit from the occasion and thank Ferdinand for his work and also his presence during all these years at the IACM activities.
    [Show full text]
  • Tipo Di Vento Sintomi Evidenze Dove Ti Trovi Cosa Fare
    Tipo di Sintomi Evidenze Dove ti trovi Cosa fare vento Se non si è ancora alzato puoi uscire ma non allontanarti: tieniti tra Bagno Pubblico e Capo San Marino al massimo e sempre In cantiere sotto riva, rientra subito alle prime avvisaglie. Non fidarti se c'era il giorno prima e si è calmato di notte, può tornare rapidamente in ogni momento. Portati sotto riva (Bagno Pubbico Lugano e Nel golfo Nubi sfrangiate e allungate (forma di risali sotto sotto riva fino al cantiere pesce, lenticolari) a nord sopra Baro, Bandiera del pontile si muove Stai sotto riva Morcote-Bissone, attracca al windfinder, previsioni ufficiali; se foschia verso sud, Oltre il ponte-diga pontile del Diamond o della Romantica, Vento da nord a Nord ritarda; attenzione: può onde con cresta bianca tra Lido di braccio di Morcote lascia la barca sul pontile e torna a piedi interrompersi e ritornare Lugano e Castagnola in direzione improvvisamente, prudenza durante tre Caprino Oltre il ponte-diga Attracca a Bissone e torna a piedi giorni! braccio di Capolago Attracca al pontile del club Nautico a sud In zona Melide-Bissone della Centrale, lascia la barca nel prato e torna a piedi Castagnola-Gandria- Attracca al cantiere della Ceresio e torna a Porlezza piedi Cantiere-CSM Torna immediatamente In cantiere Non uscire! Cantiere-CSM Torna immediatamente Puoi remare tra Campione e Bissone. Non attraversare il golfo. Passa il ponte sotto CSM-PD Bissone, attracca al pontile della Onde perpendicolari al pontile o Romantica, lascia la barca sul prato e torna Vento da Nord Tempo bello, freddo e secco, copertura in direzione sud provenienti dal a piedi Est nuvolare sulle montagne golfo di Gandria, Bandiera del Attracca al cantiere della Ceresio o stai pontile in direzione sud-ovest Castagnola-Gandria- sotto riva e attracca al CCL, torna a piedi.
    [Show full text]
  • Aerodrome Chart 18 NOV 2010
    2010-10-19-lsza ad 2.24.1-1-CH1903.ai 19.10.2010 09:18:35 18 NOV 2010 AIP SWITZERLAND LSZA AD 2.24.1 - 1 Aerodrome Chart 18 NOV 2010 WGS-84 ELEV ft 008° 55’ ARP 46° 00’ 13” N / 008° 54’ 37’’ E 915 01 45° 59’ 58” N / 008° 54’ 30’’ E 896 N THR 19 46° 00’ 30” N / 008° 54’ 45’’ E 915 RWY LGT ALS RTHL RTIL VASIS RTZL RCLL REDL YCZ RENL 10 ft AGL PAPI 4.17° (3 m) MEHT 7.50 m 01 - - 450 m PAPI 6.00° MEHT 15.85 m SALS LIH 360 m RLLS* SALS 19 PAPI 4.17° - 450 m 360 m MEHT 7.50 m LIH Turn pad Vedeggio *RLLS follows circling Charlie track RENL TWY LGT EDGE TWY L, M, and N RTHL 19 RTIL 10 ft AGL (3 m) YCZ 450 m PAPI 4.17° HLDG POINT Z Z ACFT PRKG LSZA AD 2.24.2-1 GRASS PRKG ZULU HLDG POINT N 92 ft AGL (28 m) HEL H 4 N PRKG H 3 H 83 ft AGL 2 H (25 m) 1 ASPH 1350 x 30 m Hangar L H MAINT AIRPORT BDRY 83 ft AGL Surface Hangar (25 m) L APRON BDRY Apron ASPH HLDG POINT L TWY ASPH / GRASS MET HLDG POINT M AIS TWR M For steep APCH PROC only C HLDG POINT A 40 ft AGL HLDG POINT S PAPI (12 m) 6° S 33 ft AGL (10 m) GP / DME PAPI YCZ 450 m 4.17° GRASS PRKG SIERRA 01 50 ft AGL 46° (15 m) 46° RTHL 00’ 00’ RTIL RENL Vedeggio CWY 60 x 150 m 1:7500 Public road 100 0 100 200 300 400 m COR: RWY LGT, ALS, AD BDRY, Layout 008° 55’ SKYGUIDE, CH-8602 WANGEN BEI DUBENDORF AMDT 012 2010 18 NOV 2010 LSZA AD 2.24.1 - 2 AIP SWITZERLAND 18 NOV 2010 THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT 012 2010 SKYGUIDE, CH-8602 WANGEN BEI DUBENDORF 16 JUL 2009 AIP SWITZERLAND LSZA AD 2.24.10 - 1 16 JUL 2009 SKYGUIDE, CH-8602 WANGEN BEI DUBENDORF REISSUE 2009 16 JUL 2009 LSZA AD 2.24.10 - 2
    [Show full text]
  • 923.250 Decreto Esecutivo Concernente Le Zone Di Protezione Pesca 2019-2024
    923.250 Decreto esecutivo concernente le zone di protezione pesca 2019-2024 (del 24 ottobre 2018) IL CONSIGLIO DI STATO DELLA REPUBBLICA E CANTONE TICINO visti – la legge federale sulla pesca del 21 giugno 1991 (LFSP) e la relativa ordinanza del 24 novembre 1993 (OLFP), – la legge cantonale sulla pesca e sulla protezione dei pesci e dei gamberi indigeni del 26 giugno 1996 e il relativo regolamento di applicazione del 15 ottobre 1996, in particolare l’art. 19, – la Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana per la pesca nelle acque italo-svizzere del 1° aprile 1989, in particolare l’art. 6, decreta: Art. 1 Per il periodo dal 1° gennaio 2019 al 31 dicembre 2024, sono istituite le seguenti zone di protezione. a) Zone di protezione permanenti nei corsi d’acqua, dove la pesca è vietata: 1. Riale di Golino: dalla confluenza con il fiume Melezza alla prima cascata a monte della strada cantonale. 2. Torrente Brima ad Arcegno: dalla confluenza con il riale «Mulin di Cioss» all’entrata del paese di Arcegno, nonché tutta la tratta a valle dello sbarramento presso i mulini Simona a Losone. 3. Torrente Ribo a Vergeletto: dal ponte in località Custiell (pto. 891, poco a monte di Vergeletto) al ponte in ferro in località Zardin. 4. Fiume Bavona a Bignasco-Cavergno: dal ponte della cantonale a Bignasco fino alla passerella di Cavergno. 5. Roggia della piscicoltura di Sonogno: tutto il corso d’acqua fino alla confluenza con il fiume Verzasca. 6. Ronge di Alnasca a Brione Verzasca: dalla confluenza con il fiume Verzasca alle sorgenti.
    [Show full text]
  • Piano Zone Biglietti E Abbonamenti 2021
    Comunità tariffale Arcobaleno – Piano delle zone arcobaleno.ch – [email protected] per il passo per Geirett/Luzzone per Göschenen - Erstfeld del Lucomagno Predelp Carì per Thusis - Coira per il passo S. Gottardo Altanca Campo (Blenio) S. Bernardino (Paese) Lurengo Osco Campello Quinto Ghirone 251 Airolo Mairengo 243 Pian S. Giacomo Bedretto Fontana Varenzo 241 Olivone Tortengo Calpiogna Mesocco per il passo All’Acqua Piotta Ambrì Tengia 25 della Novena Aquila 245 244 Fiesso Rossura Ponto Soazza Nante Rodi Polmengo Valentino 24 Dangio per Arth-Goldau - Zurigo/Lucerna Fusio Prato Faido 250 (Leventina) 242 Castro 331 33 Piano Chiggiogna Torre Cabbiolo Mogno 240 Augio Rossa S. Carlo di Peccia Dalpe Prugiasco Lostallo 332 Peccia Lottigna Lavorgo 222 Sorte Menzonio Broglio Sornico Sonogno Calonico 23 S. Domenica Prato Leontica Roseto 330 Cama Brontallo 230 Acquarossa 212 Frasco Corzoneso Cauco Foroglio Nivo Giornico Verdabbio Mondada Cavergno 326 Dongio 231 S. Maria Leggia Bignasco Bosco Gurin Gerra (Verz.) Chironico Ludiano Motto (Blenio) 221 322 Sobrio Selma 32 Semione Malvaglia 22 Grono Collinasca Someo Bodio Arvigo Cevio Brione (Verz.) Buseno Personico Pollegio Loderio Cerentino Linescio Riveo Giumaglio Roveredo (GR) Coglio Campo (V.Mag.) 325 Osogna 213 320 Biasca 21 Lodano Lavertezzo 220 Cresciano S. Vittore Cimalmotto 324 Maggia Iragna Moghegno Lodrino Claro 210 Lumino Vergeletto Gresso Aurigeno Gordevio Corippo Vogorno Berzona (Verzasca) Prosito 312 Preonzo 323 31 311 Castione Comologno Russo Berzona Cresmino Avegno Mergoscia Contra Gordemo Gnosca Ponte Locarno Gorduno Spruga Crana Mosogno Loco Brolla Orselina 20 Arbedo Verscio Monti Medoscio Carasso S. Martino Brione Bellinzona Intragna Tegna Gerra Camedo Borgnone Verdasio Minusio s.
    [Show full text]
  • Comunicato Stampa L'istituto Scolastico Di Lugano Attiva Il Servizio Di Accudimento
    P. 1 di 2 Città di Lugano Lugano, 18 marzo 2020 Comunicazione e relazioni istituzionali Ufficio stampa e PR Piazza della Riforma 1 6900 Lugano Svizzera t. +41 58 866 70 88 [email protected] www.lugano.ch Comunicato stampa L’Istituto scolastico di Lugano attiva il servizio di accudimento COVID-19 L’Istituto scolastico di Lugano garantirà l’accoglienza degli allievi della scuola dell’infanzia e della scuola elementare che non possono rimanere a casa. Come noto, a seguito delle disposizioni federali per limitare la diffusione da nuovo Coronavirus, la chiusura delle scuole è stata prorogata fino al 19 aprile e le lezioni sospese. I figli di genitori che possono accudire o far accudire i propri figli senza scambi intergenerazionali (persone anziane o con malattie croniche come da indicazione cantonale) devono stare a casa. L’Istituto scolastico di Lugano è a disposizione - durante il normale orario scolastico - per accudire gli allievi della scuola dell’infanzia e della scuola elementare che non possono rimanere a casa. Considerato il numero limitato di bambini che hanno sino ad ora usufruito del servizio, si informa che l’accoglienza nelle rispettive sedi di scolarizzazione verrà garantita fino a oggi, mercoledì 18 marzo 2020. A partire da lunedì 23 marzo, gli allievi che per comprovati motivi necessitano dell’accudimento da parte delle scuole saranno ospitati nelle sedi indicate di seguito. Gli allievi delle scuole dell’infanzia di: . Cadro, Bozzoreda, Davesco-Soragno, Dino 1, Dino 2, Sonvico, Maglio di Colla, Piccolo Mondo, Terzerina, Villa Luganese verranno accuditi presso la SI Terzerina, via Terzerina a Pregassona. Brè, Cassarate, Ruvigliana, Viganello-Albonago, Via Bottogno-Viganello presso la SI Via Bottogno, via Bottogno a Viganello.
    [Show full text]