Elmar H. Abdulrahimov

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Elmar H. Abdulrahimov ELMAR H. ABDULRAHIMOV MINISTRY OF EDUCATION OF AZERBAIJAN REPUBLIC AZERBAIJAN UNIVERSITY OF LANGUAGES ELMAR H. ABDULRAHIMOV THE ABC OF THE HISTORY OF THE ENGLISH LANGUAGE (“Инэилис дилинин тарихи” фянниndян дярс вясаити) Азярбайъан Республикасы Тящсил By the order of Minister назиринин 29.04.2005-ъи ил of Education of Azerbaijan тарихли 293 sайлы ямри иля чапа Republic the stamp was given тювсийя едилмишдир. (Order No. 293, on 29.04.2005) Baku - - 2005 2 Редактор: Editor: филолоэийа елмляри намизяди, associate professor, candidate досент М.М.Пашайева of Philology M.M.Pashayeva Ряйчиляр: Reviewers: филолоэийа елмляри доктору, Doctor of Philology, профессор Я.Я.Абдullaйev, professor A.A.Abdullayev, филолоэийа елмляри намизяди, candidate of Philology, досент С.Н.Ъавадова associate professor S.M.Javadova All rights reserved. 2005. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, recording without written permission of the publishers. 4306010000 A 49-05 026 © Мцтяръим, 2005 3 C O N T E N T S Preface …………………………………………….. 4 List of Abbreviations and Symbols ……………….. 6 Section I. Reference Tables ………………..…….. 8 List of Inflectional Suffixes …….…….. 108 List of Derivational Suffixes ………..… 115 List of Derivational Prefixes ………..... 119 Some Proverbs Displaying the Survivals from Old and Middle English …………. 121 The Life of Unusual Words …………… 132 An Excerpt from Ælfric’s Cosmology (Old English Text) and its Essential Vocabulary ……………….…………… 142 Section 2. Glossary of Terms ……………………... 166 Section 3. Chronology of Historical Events affecting the English Language ..……… 239 Chronology of the English Language and Literature ……………..…………... 243 1. Historical Phonetics and Spelling …... 251 2. Historical Grammar ……………..….. 254 3. Historical Lexicology ……….……… 258 Bibliographical References and Background Reading …………………………. 260 4 PREFACE The present manual is intended for students and post- graduate students of English language departments at universities, as well as those who are interested in the historical development of the English language. Students and teachers of English may obtain some historical insights into the development of different aspects, irregularities and inconsistencies of present-day English and find the manual of some interest. The manual consists of three sections. The first section includes illustrated reference tables with examples making the linguistic notions easier to remember. Phonetic, grammatical and lexical development and changes in the history of English are treated systematically and in chronological sequence. The schemes and tables can be used as an aid to the thorough study of linguistic phenomena in different periods of English. This section also includes a list of inflectional and derivational suffixes used in different periods and some proverbs displaying the survivals from the Old and Middle English. The second section contains a glossary of terms used in the course of the history of the English language, which are helpful to the reader in understanding the linguistic changes in the English historical phonetics, spelling, grammar and lexicon. The third section includes chronology of phonetic, grammatical and semantic changes and historical events affecting the development of the English language and literature. The manual is also supplemented with an excerpt from the original Old English text of “De Temporibus Anni” by Ælfric, the Anglo-Saxon author with its Azerbaijani translation 5 and the analysis of the essential vocabulary made by the editor of this manual associate professor M.M.Pashayeva. The goal of presenting the course of the History of the English Language is to make it accessible to a reader. The selected bibliography has been brought up to date and some suggestions for supplementary reading have also been introduced. I am indebted to my teacher and editor of this manual associate professor M.M Pashayeva and its reviewers for their suggestions and helpful comments. The Author 6 LIST OF ABBREVIATIONS AND SYMBOLS A.,acc. accusative (case) c. century cf. confer, compare cons. consonant D. dative (case) e.g. for example (Latin: exempli gratia) EModE Early Modern English ENE Early New English f. feminine gender Fr. French G. Genitive (case) Gk. Greek Goth. Gothic IE Indo-European Ins. Instrumental case i.e. that is (id est) irreg. irregular Lat. Latin m. masculine gender ME Middle English ModE Modern English n. 1.noun; 2.neuter N., nom. Nominative North. Northern OE Old English OHG Old High German OIcl. Old Icelandic ON Old Norse O.Sax. Old Saxon O.Sc. Old Scandinavian PG Proto-Germanic 7 p., pers. person pl. plural pres. present (tense) p.t. past tense pp past participle Rus. Russian Scand. Scandinavian Snsk. Sanskrit sg. singular str.v. strong verb v. verb w.v. weak verb - over a vowel indicates that the vowel is long. > stands for “changed to, becomes” < stands for “changed from, derived from” * marks hypothetical (i.e.supposed) forms / 1. it indicates alternation of sounds; 2. it is placed between variants of a grammatical form or a morpheme. ỹ it denotes a long vowel [y:] in Old English ǽ it denotes a long vowel [æ:] in Old English 8 S E C T I O N 1. REFERENCE TABLES Table 1 Two Approaches to the Language Study Synchronic Diachronic (“syn” - with, “chronos” (“dia” - through, “chronos” - time in Greek, i.e. - time, i.e. of continuous simultaneity). time). It deals with the study of It concerns the study of language at the present language in its historical situation. development. Table 2 Similarity in the Vocabulary of English and Other Languages English German English French summer Sommer autumn autumne winter Winter river riviere sing singen change changer long lang army armee sit sitzen general general Other Germanic Romance English languages languages German Frieden peace French paix Swedish fred (cf. OE frið) Latin pace Dutch vrede Spanish paz German Heer army French armee (cf. OE here) 9 Table 3 Germanic Group of Languages East Germanic North Germanic To this group belonged 1.Danish Gothic, Vandalic and 2.Swedish Burgundian. But they 3.Norwegian are dead languages. 4. Icelandic 5.Faroese W e s t G e r m a n i c English German Dutch spoken spoken by (Netherlandish) today by people people in two spoken in in Great Britain dialects: Holland. and abroad 1. Low (USA, German Canada, 2. High Ireland, New German Zealand, Its writing Australia). belongs to the Its writing 8th century. belongs to the 7th century. Flemish Frisian Yiddish spoken in Belgium. spoken in now spoken Its writing is Latin Northern by people in Netherlands Poland, Germany, Rumania, Hungary 10 Table 4 Writing of the Germanic Languages 1. Runes 2.Gothic or The Latin Alphabet. These Vulfilian This alphabet began inscriptions Alphabet to be used in were written on This writing Germanic the cliffs, on the was languages after the stones, on the founded by spreading of abornments. West Christianity. This alphabet Gothic bishop Beginning with the was used in the Vulfila 7th –9th centuries 2nd and 3rd at the end of the texts were centuries of our the 4th century. written in Latin era for religious alphabet in the purposes. Germanic languages. Table 5 Two Consonant Shifts in Germanic Languages The first shifting occurred before the 4th century; the second had been completed by the 8th c. The first relates to the Low German group; the second to the High German. Indo-European Low German High German bh b p (b) dh d t gh g k (g) b p ff (f) d t zz (z) g k hh (h) p f t th k h 11 Table 6 Jacob Grimm’s Law Indo-European Germanic 1 voiceless stops voiceless fricatives p t k f þ h Lat. pater OE fæder “father” Lat. trēs Goth þries “three” Gk. kardia OHG herza “heart” 2 voiced stops voiceless stops b d g p t k Rus. болота OE pōl “pool” 11 Lat. duo Goth twai “two” Gk. egon OIcl ek “I” 3 voiced aspirated stops voiced non-aspirated stops bh dh gh b d g Snsk bhratar OE brōðor “brother” Rus. брат Snsk madhu OE medu “mead” Rus. мед *Snsk songha OIcl syngva “sing” 12 Table 7 Karl Verner’s Law Indo–European Germanic p t k s b ð d g z r Gk. hepta Goth. sibun “seven” Gk. pater OSc. Faðir; OE fæder “father” Gk. dekas Goth. tigus “ten, a dozen” Goth. aiz, OHG ēr “bronze” OE cēosan cēas curon coren “to choose” OIcl. kiόsa kaus kørom kørenn 12 Goth. kiusan kaus kusum kusans Table 8 Voicing of Consonants Medial f → v septēm-séven, carpēre-hárvest Medial θ → ð pitār-fáther Medial s → z → r IE *wes → Germanic *wæs →OE wǽron →were Medial x → γ → g IE *dherāgh → OE dragan → draw IE bh → b t → θ θ → ð stress shift *bhratēr > *brotόr > *broθόr > *broðόr > *brόðor > brother 13 Table 9 J. Grimm’s Law and K.Verner’s Law Grimm’s law Verner’s law IE [t] > Common Germanic; [θ] > [ð] > [d] Latin: pater English: fæder “father”[`fa:ðя] I II III IV cweðan cwæð cwædon cweden (“say”, strong verb V) Rhotacism [s] > [z] > [r] 13 cēosan сēas curon coren (“choose”, strong verb II) Table 10 Old English and Gothic Strong Verbs Forms I II Past III Past IV Past Class, Language Infinitive Tense Sing. Tense Pl. Participle I Old English rīsan rās rison risen Gothic reisan rais risum risans II Old English cēosan cēas curon coren Gothic kiusan kaus kusum kusans III Old English bindan band bundon bunden Gothic bindan band bundum bundans 14 Table 11 Periods of the History of English Old English Middle English New English V c-XI c. XI c.-XV c. XVc.(1475)-up to (449-1066) (1066-1475) the present 14 period period present English English English Late New Vc.-VII c. Early New Pre-written The Age of Written OE VIII c.-XI c.
Recommended publications
  • The Origin of the Peculiarities of the Vietnamese Alphabet André-Georges Haudricourt
    The origin of the peculiarities of the Vietnamese alphabet André-Georges Haudricourt To cite this version: André-Georges Haudricourt. The origin of the peculiarities of the Vietnamese alphabet. Mon-Khmer Studies, 2010, 39, pp.89-104. halshs-00918824v2 HAL Id: halshs-00918824 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00918824v2 Submitted on 17 Dec 2013 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Published in Mon-Khmer Studies 39. 89–104 (2010). The origin of the peculiarities of the Vietnamese alphabet by André-Georges Haudricourt Translated by Alexis Michaud, LACITO-CNRS, France Originally published as: L’origine des particularités de l’alphabet vietnamien, Dân Việt Nam 3:61-68, 1949. Translator’s foreword André-Georges Haudricourt’s contribution to Southeast Asian studies is internationally acknowledged, witness the Haudricourt Festschrift (Suriya, Thomas and Suwilai 1985). However, many of Haudricourt’s works are not yet available to the English-reading public. A volume of the most important papers by André-Georges Haudricourt, translated by an international team of specialists, is currently in preparation. Its aim is to share with the English- speaking academic community Haudricourt’s seminal publications, many of which address issues in Southeast Asian languages, linguistics and social anthropology.
    [Show full text]
  • A Sociophonetic Study of the Metropolitan French [R]: Linguistic Factors Determining Rhotic Variation a Senior Honors Thesis
    A Sociophonetic Study of the Metropolitan French [R]: Linguistic Factors Determining Rhotic Variation A Senior Honors Thesis Presented in partial fulfillment of the requirements for graduation with honors research distinction in the undergraduate colleges of The Ohio State University by Sarah Elyse Little The Ohio State University June 2012 Project Advisor: Professor Rebeka Campos-Astorkiza, Department of Spanish and Portuguese ii ABSTRACT Rhotic consonants are subject to much variation in their production cross-linguistically. The Romance languages provide an excellent example of rhotic variation not only across but also within languages. This study explores rhotic production in French based on acoustic analysis and considerations of different conditioning factors for such variation. Focusing on trills, previous cross-linguistic studies have shown that these rhotic sounds are oftentimes weakened to fricative or approximant realizations. Furthermore, their voicing can also be subject to variation from voiced to voiceless. In line with these observations, descriptions of French show that its uvular rhotic, traditionally a uvular trill, can display all of these realizations across the different dialects. Focusing on Metropolitan French, i.e., the dialect spoken in Paris, Webb (2009) states that approximant realizations are preferred in coda, intervocalic and word-initial positions after resyllabification; fricatives are more common word-initially and in complex onsets; and voiceless realizations are favored before and after voiceless consonants, with voiced productions preferred elsewhere. However, Webb acknowledges that the precise realizations are subject to much variation and the previous observations are not always followed. Taking Webb’s description as a starting point, this study explores the idea that French rhotic production is subject to much variation but that such variation is conditioned by several factors, including internal and external variables.
    [Show full text]
  • IPA and French Sounds
    IPA and French Sounds IPA and French Sounds The International Phonetic Alphabet (IPA) is now used in all high quality dictionaries to describe “proper” pronunciation. Previous dictionaries used approximations from “native” sounds, but that approach always failed for those people whose regional pronunciation differed from the “standard” used by the dictionary makers. This problem still exists in books that were written with a British audience in mind - they are mostly useless for Americans. The Berlitz phrase books are a particularly clear example of this phenomenon. Only two important problems arise in using the IPA in a dictionary. The first problem concerns only the dictionary maker: the variation in pronunciation in different regions makes it difficult to choose a single example. We are not going to tackle this problem very directly here, except to make some comments about variation in pronunciation of French words. We will favor Parisian pronunciation since this is very common even if not entirely standard. You will be easily understood if you attempt to imitate the Parisian pronunciation. You will almost surely speak with some trace of an American accent, so the minor differences are not critical. Learning to recognize and imitate regional French accents is too advanced to tackle here, and is not necessary unless you are in the acting profession. The second problem with the IPA does concern us here. How do you produce the sounds associated with the various symbols? We will suggest how to do this using a combination of French and American words wherever possible. However, not all French sounds occur in American speech (and vice versa).
    [Show full text]
  • A Patois of Saintonge: Descriptive Analysis of an Idiolect and Assessment of Present State of Saintongeais
    70-13,996 CHIDAINE, John Gabriel, 1922- A PATOIS OF SAINTONGE: DESCRIPTIVE ANALYSIS OF AN IDIOLECT AND ASSESSMENT OF PRESENT STATE OF SAINTONGEAIS. The Ohio State University, Ph.D., 1969 Language and Literature, linguistics University Microfilms, Inc., Ann Arbor, Michigan •3 COPYRIGHT BY JOHN GABRIEL CHIDAINE 1970 THIS DISSERTATION HAS BEEN MICROFILMED EXACTLY AS RECEIVED A PATOIS OF SAINTONGE : DESCRIPTIVE ANALYSIS OF AN IDIOLECT AND ASSESSMENT OF PRESENT STATE OF SAINTONGEAIS DISSERTATION Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy in the Graduate School of The Ohio State University By John Gabriel Chidaine, B.A., M.A. ****** The Ohio State University 1969 Approved by Depart w .. w PLEASE NOTE: Not original copy. Some pages have indistinct print. Filmed as received. UNIVERSITY MICROFILMS PREFACE The number of studies which have been undertaken with regard to the southwestern dialects of the langue d'oi'l area is astonishingly small. Most deal with diachronic considerations. As for the dialect of Saintonge only a few articles are available. This whole area, which until a few generations ago contained a variety of apparently closely related patois or dialects— such as Aunisian, Saintongeais, and others in Lower Poitou— , is today for the most part devoid of them. All traces of a local speech have now’ disappeared from Aunis. And in Saintonge, patois speakers are very limited as to their number even in the most remote villages. The present study consists of three distinct and unequal phases: one pertaining to the discovering and gethering of an adequate sample of Saintongeais patois, as it is spoken today* another presenting a synchronic analysis of its most pertinent features; and, finally, one attempting to interpret the results of this analysis in the light of time and area dimensions.
    [Show full text]
  • Phonological Problems in Teaching French to American High School Students
    PHONOLOGICAL PROBLEMS IN TEACHING FRENCH TO AMERICAN HIGH SCHOOL STUDENTS fi. MARJORIE MC LAUGHLIN A. B., Wichita State University, 1942 A MASTER'S REPORT submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree MASTER OF SCIENCE College of Education KANSAS STATE UNIVERSITY Manhattan, Kansas 1968 Major Professor I /fV ACKNOWLEDGMENTS I wish to express my deep appreciation to Dr. Leo F. Engler, of the Interdepartmental Program in Linguistics, for his invaluable assistance in carrying out and reporting this study. Also, I would like to express my sincere gratitude to Dr. J. Harvey Littrell, my advisor, and to Dr. Richard E. Owens, of the College of Education, for their sugges- tions and constructive criticism during the preparation of this report. TABLE OF CONTENTS CHAPTER PAGE I. INTROirtJCTION 1 The Problem 2 Statement of the problem 2 Limitations and delimitations 2 Definitions of Terms Used 3 Review of the Literature 6 II. CONTRASTIVE ANALYSIS OF THE CONSONANTS OF FRENCH AND OF ENGLISH AND OF THEIR DISTRIBUTION ... 9 Contra stive Consonant Phoneme Inventory ... 9 Articulation of French Consonants 11 Stops /p,t,d,k/ 11 Fricatives /S,3,r,s,a/ 13 Lateral /l/ 16 Nasal consonants /n,n,m/ 16 Semi-vowels /H,w/ 18 Summary 19 III. CONTRASTIVE ANALYSIS OF THE VOWELS OF FRENCH AND ENGLISH 20 Manner of Classification of Vowels 20 Phonetic Description of the Vowel Phonemes of French and English 22 The twelve French oral vowels 22 The four French nasal vowel phonemes .... 23 iT CHAPTER PAGE The nine simple vowel phonemes of English 25 The twenty-seven complex syllabic nuclei of English 26 Contrast of French Vowels with Their Near- counterparts among the English Vowel Nuclei 27 French /£,3/ 27 French /i,e,u,o/ 29 The low vowels /a/ and /a/ 32 The rounded front vowels /y,(tf,ce/ 33 "Mute" or "fleeting" e 35 The French nasal vowels /a,0,£,ce/ 36 Summary 38 IV.
    [Show full text]
  • Chapter Four Phonology
    CHAPTER FOUR PHONOLOGY The following are the main pronunciation traits that distinguish Canadian French from the standard pronunciations that are taught in school. (a) Vowels 1. Opening of high vowels in closed syllables When one of the vowels [i], [y] or [u] occurs in a syllable that is closed by a final consonant, e.g., pipe, jupe, coupe, lax allophones of these vowels are heard in all Canadian French, both Québécois (which includes the regional forms from Western Canada) and Acadian (from the Atlantic Provinces). Where these vowels are normally lengthened, however, in stressed syllables before such lengthening consonants as [z], [r] or [¥], this lengthening prevents the formation of lax allophones. Gendron notes (1966:42) that the abbé Rousselot had noted a tendency in Parisian speech of 100 years ago, to lax high vowels in stressed syllables before non-lengthening consonants, as also in all unstressed syllables. Since studies show that this is no longer true of modern Parisian, Gendron suggests that this feature of Canadian French may be an archaism, or the further development of an older tendency (Gendron 1966:25, 42). 2. Devoicing of high vowels in internal syllables The same high vowels, when they occur between two unvoiced consonants in internal syllables, tend themselves to become devoiced, or whispered. For député, constitution, écouter, for example, one hears [depyte, k]Þ stsitsysj]Þ , ekute], although this feature is rarer with /u/ than with the front vowels. 3. Tendency to dipthongize long vowels This tendency affects only the mid and open vowels, and normally only in stressed syllables where conditions for lengthening exist: dipthongization is a function of vowel length.
    [Show full text]
  • Intersecting Constraint Families: an Argument for Harmonic Grammar
    Intersecting constraint families: an argument for Harmonic Grammar Abstract In the analysis of free variation in phonology, we often encounter the effects of intersecting constraint families: there are two independent families of constraints, each of which has a quantifiable effect on the outcome. A challenge for theories is to account for the patterns that emerge from such intersection. We address three cases: Tagalog nasal substitution, French liaison/élision, and Hungarian vowel harmony, using corpus data. We analyze the data patterns created by intersecting families using several formal frameworks, and find that an accurate account is best based on Harmonic Grammar (in one of its two primary quantitative implementations). Our work also suggests that that certain lexical distinctions treated as discrete by classical phonological theory (e.g., “h aspiré” vs. ordinary vowel-initial words of French) are in fact gradient and require quantitative treatment. 1. Introduction A key debate in constraint-based linguistic frameworks concerns ranking versus weighting. Optimality Theory (Prince & Smolensky 1993/2004) uses strict ranking: Candidate A is preferred to Candidate B if the highest-ranked constraint that distinguishes between them prefers A. In Harmonic Grammar (Legendre, Miyata & Smolensky 1990, Legendre, Sorace & Smolensky 2006, Potts et al. 2010, and others), the constraints bear numeric weights, and the winner is the candidate with the best Harmony value (a weighted sum of constraint violations). In both approaches there are ways, discussed below, of elaborating the core ideas to assign probability distributions to outputs, rather than predicting a single winner. Such grammars can be used to model free variation and gradient intuitions, increasing the realism of analysis and its engagement with data.
    [Show full text]
  • The Letter H Past, Present, and Future
    The Letter |0) =00 =00 o Ho - ll- ;C0 PA ESENT AND FUTURE ALFRED LEACH BRIEF P 0053008 HANDWRITING IN SCHOOLS. What Her Majesty's Inspectors say, Mr Bernavs speaks of the common fault in copy-books of having one heading in each page. Darnell's Copy-Books were the first in wliich the copy was repeated on the page. Mr Danbv says—The greatest obstacle to the acquirement of this art (writing) is the strong wish of children and parents that round hand should be too soon forsaken for a small running hand. Mr Howard says—My assistant and I encourage in the lower classes of schools a good round and large writing, not too large, however, to be beyond the powers of little fingers ; this in upper classes results in a clear and distinct writing, such as Lord Palmerston was wont to praise. Mr King says—A bold firm style of writing without flourishes is now becoming general. Darnell's Universal Twopenny Copy-Books give full and complete instruction in large and round hands. Mr Pennethorne says—The art of large handwriting seems to have died out with the old masters. Darnell's Universal Twopenny Copy-Books pay particular attention to large and round hands. Mr Tremenhkere says—Those who publish and those who employ copy- books wherein the text is not larger than ordinary adult writing, betray a mis- conception of their proper use. In the lower standards their true function is to teach children to accomplish on paper with the pen what they can already do with the pencil on slate.
    [Show full text]
  • Edge Features and French Liaison Jesse L
    16 Edge Features and French Liaison Jesse L. Tseng 16.1 Introduction The sandhi phenomenon of consonant liaison in French has received a great deal of attention in pedagogical grammars as well as in more theoretical linguistic work. For the most part, theoretical studies have addressed the phonological aspects of liaison, focusing on the issue of syllabi¯cation at word boundaries or various mechanisms of deletion, insertion, or suppletion. See Klausenburger (1984) and Encrev¶e (1988) (ch. 3) for a chronological overview of this research. Liaison is not a purely phonological phenomenon, however. The el- ements that trigger liaison cannot always be identi¯ed based on their phonology, and the elements targeted by liaison do not always have phonologically predictable forms. Furthermore, liaison is not necessar- ily realized at every word boundary where it is phonologically possible. It is subject to a wide range of lexical, syntactic, and stylistic condi- tions, as well as to the influence of speakers' conscious metalinguistic knowledge about the phenomenon. This combination of factors gives rise to a very diverse and variable set of facts, a situation not fully acknowledged in most (normative) descriptions of French. This paper presents a descriptive overview of liaison, giving an idea of the scope of the phenomenon and possible approaches to its analysis. As for the contextual conditions on liaison, in many cases, the traditional notions of obligatory and prohibited liaison do not reflect speakers' actual behavior. It turns out that general syntactic constraints cannot determine the systematic presence or absence of liaison at a given word boundary (contrary to the proposals of Selkirk (1974), for example).
    [Show full text]
  • Introduction French Language(S) in Contact Worldwide
    journal of language contact 7 (2014) 3-35 brill.com/jlc Introduction ∵ French Language(s) in Contact Worldwide History, Space, System, and other Ecological Parameters Françoise Gadet Université Paris Ouest Nanterre La Défense & CNRS MoDyCo [email protected] Ralph Ludwig Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg [email protected] Abstract The awareness of language that culminated in France with the French Revolution has remained dominant till the present day: a nation une et indivisible corresponds to a concept of the national language as a homogenous entity, self-sufficient and free from outside and dialectal influences. This conception is contradicted by two historical facts, however. Firstly, various waves of language contact were constitutive of the emergence and development of the French language from the very beginning. Secondly, a new structure of varieties developed through the colonial expansion of France outside Europe, in which many forms of language contact are of significant importance. The best way to capture this diversity adequately is to adhere to a broadly ecological approach (linguistic ecology) that takes into account various parameters, such as history, social context, competence, and universals. This is demonstrated with samples of transcribed speech from Togo, Guadeloupe and Nova Scotia. The linguistic ecology approach is the guiding principle of all the articles in this volume. * The authors would especially like to thank France Martineau and Steve Pagel for their in- sightful remarks and stimulating discussions. © koninklijke brill nv, leiden, 2014 | doi 10.1163/19552629-00701002Downloaded from Brill.com09/27/2021 09:50:50AM via free access <UN> 4 Gadet and Ludwig Keywords francophonia discontinua – ecology – Togo – Guadeloupe – Nova Scotia – Ewe – Creole – English The often complex history of the French language worldwide has given rise to a great diversity of vernaculars all around the world, in what could be called (following the tradition for English) “colonial French” or “post-colonial French”, i.e.
    [Show full text]
  • The Sociolect of 17Th-18Th Century French Settlers: Phonological Clues from French Creoles
    University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics Volume 10 Issue 2 Selected Papers from NWAVE 32 Article 5 2005 The Sociolect of 17th-18th Century French Settlers: Phonological Clues from French Creoles Anne-Marie Brousseau Follow this and additional works at: https://repository.upenn.edu/pwpl Recommended Citation Brousseau, Anne-Marie (2005) "The Sociolect of 17th-18th Century French Settlers: Phonological Clues from French Creoles," University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics: Vol. 10 : Iss. 2 , Article 5. Available at: https://repository.upenn.edu/pwpl/vol10/iss2/5 This paper is posted at ScholarlyCommons. https://repository.upenn.edu/pwpl/vol10/iss2/5 For more information, please contact [email protected]. The Sociolect of 17th-18th Century French Settlers: Phonological Clues from French Creoles This working paper is available in University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics: https://repository.upenn.edu/pwpl/vol10/iss2/5 The Sociolect of 17th-18th Century French Settlers: Phonological Clues from French CreolesY Anne-Marie Brousseau 1 Introduction Data on the varieties of French spoken in North America have proven useful for explaining the genesis of French Creoles by clarifying some features of French as spoken at the time of the formation of the Creoles (cf for instance Chaudenson 1979, 1994, Valdman 1978, 1979). In this paper, I will show how, conversely, linguistic data on Creole languages can shed some light on the dialectal and sociolectal varieties of French that were spoken in North America in the 17'h and l81h centuries. There is a widespread assumption in the literature on French Creoles (e.g.
    [Show full text]
  • The Evolution of French R : a Phonological Perspective
    THESIS SLBhlITTED IS PAR-I3.X FI-;LFJLLXIEST OF THE REQC"IREMEIS7S FOR TI1E DEGREE OF 3I-STER OF :IRTS in the Department of French All rights resesened. Tihis iiork may not be reprcudueed in ~ilaieor in part, by photocop>- or other mans, tsithout prrmissisn of tho author. The author has granted an t'auteur a accorde une licence irrevocable non-exclusive licence irrevocable et non exclusive allowing the National Library of permettant A la Bibliotheque Canada ta reproduce, loan, nationale du Canada de distribute or sell copies of reproduire, preter, distribuer ou his/her thesis by any means and vendre des copies de sa these in any form or format, making +=jern~,,,,.que manihre et soos this thesis available to interested quelque forme que ce soit pour persons. mettre des exemplaires de cette these a la disposition des personnes int6ress6es. The author retains ownership of Cauteur conserve la propriete du the copyright in his/her thesis. droit d'auteur qui protege sa Meher the thesis nor substantial these. Ni la thQse ni des extraits extracts from it may be printed or substantiels de celle-ci ne otherwise reproduced without doivent &re imprim& ou his/her permission. autrement reproduits sans son autorisation. ISBN 8-612-17174-4 PARTIAL COPYRIGHT LICENSE I hereby grant to Simon Fmxz University the right to fend my thesis, project or extended essay (the We of which is shown below) to users of the Simon Fraser University Library, and to make partiaf or single copies only for such users or in response to a request from the library of my other university, or other edddinstitution, on its own behatf or for one of its users.
    [Show full text]