A Patois of Saintonge: Descriptive Analysis of an Idiolect and Assessment of Present State of Saintongeais

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

A Patois of Saintonge: Descriptive Analysis of an Idiolect and Assessment of Present State of Saintongeais 70-13,996 CHIDAINE, John Gabriel, 1922- A PATOIS OF SAINTONGE: DESCRIPTIVE ANALYSIS OF AN IDIOLECT AND ASSESSMENT OF PRESENT STATE OF SAINTONGEAIS. The Ohio State University, Ph.D., 1969 Language and Literature, linguistics University Microfilms, Inc., Ann Arbor, Michigan •3 COPYRIGHT BY JOHN GABRIEL CHIDAINE 1970 THIS DISSERTATION HAS BEEN MICROFILMED EXACTLY AS RECEIVED A PATOIS OF SAINTONGE : DESCRIPTIVE ANALYSIS OF AN IDIOLECT AND ASSESSMENT OF PRESENT STATE OF SAINTONGEAIS DISSERTATION Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy in the Graduate School of The Ohio State University By John Gabriel Chidaine, B.A., M.A. ****** The Ohio State University 1969 Approved by Depart w .. w PLEASE NOTE: Not original copy. Some pages have indistinct print. Filmed as received. UNIVERSITY MICROFILMS PREFACE The number of studies which have been undertaken with regard to the southwestern dialects of the langue d'oi'l area is astonishingly small. Most deal with diachronic considerations. As for the dialect of Saintonge only a few articles are available. This whole area, which until a few generations ago contained a variety of apparently closely related patois or dialects— such as Aunisian, Saintongeais, and others in Lower Poitou— , is today for the most part devoid of them. All traces of a local speech have now’ disappeared from Aunis. And in Saintonge, patois speakers are very limited as to their number even in the most remote villages. The present study consists of three distinct and unequal phases: one pertaining to the discovering and gethering of an adequate sample of Saintongeais patois, as it is spoken today* another presenting a synchronic analysis of its most pertinent features; and, finally, one attempting to interpret the results of this analysis in the light of time and area dimensions. Such an undertaking, in spite of its limited scope, could not have been carried out by the writer alone. Indeed, it is impossible to acknowledge personally all those who helped during the field work phase. But, of course, it is to the Chalard family of Saint-Dizant-du-Gua that the author is most deeply indebted. Without their intelligent interest and dedication this study would not have been possible. With regard to the second phase of the work, the writer wishes to express his gratitude to all persons who offered him advice and guidance, especially to Professors P.R. L^on, University of Toronto, and D.H. Obrecht, University of Rochester, who kindly placed their laboratories and spectrographs at his disposal, and to S.M. Sapon, University of Rochester. The major part of this gratitude is addressed to Professor D.A. Griffin, Ohio State University, for his competent suggestions and criticisms, and his patience. iii VITA July 27, 1922 Born - La Rochelle, France 1955 B.A., University of Arizona, Tucson, .Arizona 1957 and 1959 Instructor, Department of Romance Languages, University of Arizona, Tucson, Arizona I960 M.A., University of .Arizona, Tucson, Arizona I960 Instructor, U.S. Army School of Languages, Monterey, California 1965 Instructor, Department of Romance Languages, The Ohio State University, Columbus, Ohio 196'- Assistant Professor, Department of Linguistics University of Rochester, Rochester, R.Y. 1965-1969 Associate Professor, Department of French, Victoria College, University of Toronto, Toronto, Ontario PUBLICATIONS "ch et ^ en saintongeais et en frangais canadien," Etudes de linguistique franco-canadienne. J.D; Gendron and G. Straka, edi Paris: Klincksieck, 19&7• pp. I1,5-51- FIELDS OF STUDY Major Field: Romance Linguistics Studies in Romance Lingustics. Professors David A. Griffin and E. Bulatkin Studies in General Linguistics. Professors William S. Wang and Leonard Rewmark Studies in Anthropology. Professors Edward H. Spicer and Harry T. Getty (University of Arizona) iv TABLE OF CONTENTS Page PREFACE ...................................... ii V I T A i v LIST OF CHARTS .................................. vi LIST OF MAPS .................................... vii INTRODUCTION ...................................... 1 Chapter I. GATHERING THE DATA .................... 7 II. GEOGRAPHICAL AND HISTORICAL SETTINGS........ 30 III. LINGUISTIC PAST OF SAINTONGE ................. fcO IV. PHONETICS ................................. 57 V. P H O N E M I C S ............................. 128 VI. M O R P H O L O G Y ................................. 160 VII. S Y N T A X ..................................... 180 VIII. LEXICON ........... ......................... 186 IX. HISTORICAL AND GEOGRAPHICAL CONSIDERATIONS . 20’' APPENDIX A. ...................................... 267 B ............................................... 278 C ............................................... 28U BIBLIOGRAPHY ...................................... 306 v LIST OF CHARTS Page 1. Phonetic Inventory : Consonants............... 60 2. Phonetic Inventory : Vowels .................. 6l 3. Palatalized Forms and Variations .............. 97 Ji. Palatalized Forms and Variations .............. 98 5. Palatalized Forms and Variations .............. 99 6 . Phonemic Inventory of Consonants ............. 130 7. Phonemic Inventory of Vowels ................. 1^5 vi LIST OF MAPS Page 1. Location of Map II with Reference to France ..... 21 2. Location of Lorignac with Reference to Saintonge, Aunis, and Poitou . 22 3. Boundary between -ac and non-ac communities..... h5 h. /h/ 210 5 . m ........................ 213 6 . Approximate distribution of /k/ Forms ............. 2l8 7. Approximate distribution of /g/, /d/, /l/ Forms . 223 vii INTRODUCTION Utilizing as a corpus the idiolect of a single speaker of Saintongeais as a basis, the object of this study is threefold: (l) primarily to present a synchronic descriptive analysis of the type of speech used in a section of the former province of Saintonge; (2) to furnish a comparative listing and evaluation of features which characterize Saintongeais and differ from French; (3) to assess and, hopefully, justify the value of the linguistic material contained in the corpus to evaluate the linguistic material from the standpoint of French dialectology. However, certain questions will have to be examined with special care. We shall need to define certain concepts, even at the risk of occasional arbitrariness, in order to avoid an excess of imprecision in our terminology. As Martinet pointed out,'*' terminology is indeed one of the issues which has plagued the field of dialectology. Of foremost importance is the question: should the use of a single idiolect be considered justifiable and sufficiently significant for a study of this nature? It would be futile to revive here old quarrels, such as the aged debate between Meyer and Ascoli on the nature of dialects. This matter can be examined from a more modern point of view. If the concept of idiolect is 1Andre Martinet, "Dialect." Romance Philology, VIII (l95,0^ pp. 1-11. 1 to be accepted as "an individual's set of linguistic habit," then it comes close to being a synonym of Saussurian parole, "an individual manifestation of a langue;" and if the latter term is. defined as "the ensemble of speech habits of a social community," in turn it becomes almost identical with the concept of dialect in its most widely accepted sense. The relationship between the terms "idiolect" and "dialect" is lucidly expressed by R. Hall in these terms: Its use also enables us to give a clearer definition of the term dialect, i.e. as involving only those features of linguistic usage which are common to an entire speech-community. The only linguistic realities, in the sense of directly observable or deducible phenomena, are idiolects and the elements into which they may be analyzed; all other linguistic entities are abstractions, arrived at by either naive or scientific analysis. Within such a framework of reference, the use of a single idiolect of Saintongeais would be justified, providing it is judged as being a "fair" representation of what is meant by Saintongeais (in this respect the following chapter relates the reasons which motivated this particular choice). Today, Saintongeais is a form of speech so rare as to its occurrence and so varied as to a number of its aspects that it could hardly be identified as representing the "ensemble of speech habits" of ^Robert A. Hall Jr., "idiolect and linguistic super-ego," Studia Linguistica, V (1951), pp.21-27. ^Ibid., pp.22-25. the Saintonge area; rather, it represents various types of speech habits used by few members of limited and relatively isolated groups. Comparison between this corpus and French was made on the basis of three types of features which were identified in the course of analysis: features similar to Standard French, others resembling features found in Popular French, and still others differing from either preceding type. Standard French was chosen as the prime basis for comparison: it is the type of French which is recognized as being national and "ideal," which is used by the classe cultivde because of its dependence on the written and literary type, and which is described and taught in schools as being both normative and prescriptive. Popular French is considered as representing a type of substandard French spoken by "lower class people,"**' uneducated members of the larger urban centers,^ and whose features have been described especially by Bauche^ and 7 Guiraud. Features which differed from either Standard French or Popular French were considered as being distinctive and characterizing Saintongeais; as
Recommended publications
  • The Origin of the Peculiarities of the Vietnamese Alphabet André-Georges Haudricourt
    The origin of the peculiarities of the Vietnamese alphabet André-Georges Haudricourt To cite this version: André-Georges Haudricourt. The origin of the peculiarities of the Vietnamese alphabet. Mon-Khmer Studies, 2010, 39, pp.89-104. halshs-00918824v2 HAL Id: halshs-00918824 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00918824v2 Submitted on 17 Dec 2013 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Published in Mon-Khmer Studies 39. 89–104 (2010). The origin of the peculiarities of the Vietnamese alphabet by André-Georges Haudricourt Translated by Alexis Michaud, LACITO-CNRS, France Originally published as: L’origine des particularités de l’alphabet vietnamien, Dân Việt Nam 3:61-68, 1949. Translator’s foreword André-Georges Haudricourt’s contribution to Southeast Asian studies is internationally acknowledged, witness the Haudricourt Festschrift (Suriya, Thomas and Suwilai 1985). However, many of Haudricourt’s works are not yet available to the English-reading public. A volume of the most important papers by André-Georges Haudricourt, translated by an international team of specialists, is currently in preparation. Its aim is to share with the English- speaking academic community Haudricourt’s seminal publications, many of which address issues in Southeast Asian languages, linguistics and social anthropology.
    [Show full text]
  • Some Notes on Implosive Consonants in Nyangatom
    Studies in Ethiopian Languages, 5 (2016), 11-20 Some Notes on Implosive Consonants in Nyangatom Moges Yigezu (Addis Ababa University) [email protected] Abstract Nyangatom is a member of the Teso-Turkana cluster within the Eastern-Niltoic group of languages (Vossen 1982) and is spoken in Ethiopia, in the lower Omo valley, by approximately 25,000 speakers (CSA 2008). While there is a detailed description on the Turkana variety spoken in Kenya (Heine 1980, Dimmendaal 1983) there are few grammatical sketches on the Nyangatom variety (Dimmendaal (2007) and Kadanya & Schroder (2011)) spoken in Ethiopia. The status of implosives in the Teso-Turkana group in general and in Nyangatom in particular has not been investigated more clearly and different authors have reached different conclusions in the past. Heine (1980), for instance, recorded implosives as having a phonemic status in Turkana while Dimmendaal (1983) has described implosives in Turkana as variants of their voiced counterparts. In Nyangatom the grammatical sketches published so far have not identified implosive consonants as phonemes of the language. The current contribution gives a preliminary phonological analysis of implosives in Nyangatom with some comparative-historical notes and claim that implosives are full-fledged phonemes in Nyangatom and the opposition is between voiceless stops and implosives while the voiced stops are virtually absent from the phonological system. 1 Introduction Nyangatom belongs to the Teso- Turkana dialect cluster that consists of four major groups and spread over four East African countries, namely, the Nyangatom in Ethiopia, the Toposa in Southern Sudan, the Turkana in Kenya, and the Karamojong in North Eastern Uganda.
    [Show full text]
  • Liste Des Communes De Charente- Maritime THD Fourniture D’Informations Relatives Aux Déploiements FTTH De Charente-Maritime THD
    Annexe 1 – Liste des communes de Charente- Maritime THD Fourniture d’informations relatives aux déploiements FTTH de Charente-Maritime THD Les communes de Charente-Maritime THD sont les suivantes (le nom de chaque commune est précédée de son code INSEE) : Code INSEE Communes couvertes par le CM THD commune 17002 AGUDELLE 17003 AIGREFEUILLE D'AUNIS 17005 ALLAS BOCAGE 17006 ALLAS CHAMPAGNE 17007 ANAIS 17008 ANDILLY 17009 ANGLIERS 17011 ANNEPONT 17012 ANNEZAY 17013 ANTEZANT LA CHAPELLE 17015 ARCES SUR GIRONDE 17016 ARCHIAC 17017 ARCHINGEAY 17018 ARDILLIERES 17019 ARS EN RE 17020 ARTHENAC 17021 ARVERT 17022 ASNIERES LA GIRAUD 17023 AUJAC 17024 AULNAY 17025 AUMAGNE 17026 AUTHON EBEON 17027 AVY 17029 BAGNIZEAU 17030 BALANZAC 17031 BALLANS 17032 BALLON 17033 LA BARDE 17034 BARZAN 17035 BAZAUGES 17036 BEAUGEAY 17037 BEAUVAIS SUR MATHA 17038 BEDENAC 17039 BELLUIRE 17040 LA BENATE 17041 BENON Fourniture d’informations relatives aux déploiements FTTH de CM THD annexe 1 – liste des communes - janvier 2018 2/12 17042 BERCLOUX 17043 BERNAY SAINT MARTIN 17044 BERNEUIL 17045 BEURLAY 17046 BIGNAY 17047 BIRON 17048 BLANZAC LES MATHA 17049 BLANZAY SUR BOUTONNE 17050 BOIS 17051 LE BOIS PLAGE EN RE 17052 BOISREDON 17053 BORDS 17054 BORESSE ET MARTRON 17055 BOSCAMNANT 17056 BOUGNEAU 17057 BOUHET 17058 BOURCEFRANC LE CHAPUS 17060 BOUTENAC TOUVENT 17061 BRAN 17062 BRESDON 17063 BREUIL LA REORTE 17064 BREUILLET 17066 BRIE SOUS ARCHIAC 17067 BRIE SOUS MATHA 17068 BRIE SOUS MORTAGNE 17069 BRIVES SUR CHARENTE 17070 BRIZAMBOURG 17071 LA BROUSSE 17072 BURIE 17074
    [Show full text]
  • Copyright by Cary Cordova 2005
    Copyright by Cary Cordova 2005 The Dissertation Committee for Cary Cordova Certifies that this is the approved version of the following dissertation: THE HEART OF THE MISSION: LATINO ART AND IDENTITY IN SAN FRANCISCO Committee: Steven D. Hoelscher, Co-Supervisor Shelley Fisher Fishkin, Co-Supervisor Janet Davis David Montejano Deborah Paredez Shirley Thompson THE HEART OF THE MISSION: LATINO ART AND IDENTITY IN SAN FRANCISCO by Cary Cordova, B.A., M.A. Dissertation Presented to the Faculty of the Graduate School of The University of Texas at Austin in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy The University of Texas at Austin December, 2005 Dedication To my parents, Jennifer Feeley and Solomon Cordova, and to our beloved San Francisco family of “beatnik” and “avant-garde” friends, Nancy Eichler, Ed and Anna Everett, Ellen Kernigan, and José Ramón Lerma. Acknowledgements For as long as I can remember, my most meaningful encounters with history emerged from first-hand accounts – autobiographies, diaries, articles, oral histories, scratchy recordings, and scraps of paper. This dissertation is a product of my encounters with many people, who made history a constant presence in my life. I am grateful to an expansive community of people who have assisted me with this project. This dissertation would not have been possible without the many people who sat down with me for countless hours to record their oral histories: Cesar Ascarrunz, Francisco Camplis, Luis Cervantes, Susan Cervantes, Maruja Cid, Carlos Cordova, Daniel del Solar, Martha Estrella, Juan Fuentes, Rupert Garcia, Yolanda Garfias Woo, Amelia “Mia” Galaviz de Gonzalez, Juan Gonzales, José Ramón Lerma, Andres Lopez, Yolanda Lopez, Carlos Loarca, Alejandro Murguía, Michael Nolan, Patricia Rodriguez, Peter Rodriguez, Nina Serrano, and René Yañez.
    [Show full text]
  • Language Contact and Identity in Roman Britain
    Western University Scholarship@Western Electronic Thesis and Dissertation Repository 5-16-2016 12:00 AM Language Contact and Identity in Roman Britain Robert Jackson Woodcock The University of Western Ontario Supervisor Professor Alexander Meyer The University of Western Ontario Graduate Program in Classics A thesis submitted in partial fulfillment of the equirr ements for the degree in Master of Arts © Robert Jackson Woodcock 2016 Follow this and additional works at: https://ir.lib.uwo.ca/etd Part of the Ancient History, Greek and Roman through Late Antiquity Commons, and the Indo- European Linguistics and Philology Commons Recommended Citation Woodcock, Robert Jackson, "Language Contact and Identity in Roman Britain" (2016). Electronic Thesis and Dissertation Repository. 3775. https://ir.lib.uwo.ca/etd/3775 This Dissertation/Thesis is brought to you for free and open access by Scholarship@Western. It has been accepted for inclusion in Electronic Thesis and Dissertation Repository by an authorized administrator of Scholarship@Western. For more information, please contact [email protected]. Abstract Language is one of the most significant aspects of cultural identity. This thesis examines the evidence of languages in contact in Roman Britain in order to determine the role that language played in defining the identities of the inhabitants of this Roman province. All forms of documentary evidence from monumental stone epigraphy to ownership marks scratched onto pottery are analyzed for indications of bilingualism and language contact in Roman Britain. The language and subject matter of the Vindolanda writing tablets from a Roman army fort on the northern frontier are analyzed for indications of bilingual interactions between Roman soldiers and their native surroundings, as well as Celtic interference on the Latin that was written and spoken by the Roman army.
    [Show full text]
  • 1 Gallo-Roman Relations Under the Early Empire by Ryan Walsh A
    Gallo-Roman Relations under the Early Empire By Ryan Walsh A thesis presented to the University of Waterloo in fulfillment of the thesis requirement for the degree of Master of Arts in Ancient Mediterranean Cultures Waterloo, Ontario, Canada, 2013 © Ryan Walsh 2013 1 Author's Declaration I hereby declare that I am the sole author of this thesis. This is a true copy of the thesis, including any required final revisions, as accepted by my examiners. I understand that my thesis may be made electronically available to the public. ii Abstract This paper examines the changing attitudes of Gallo-Romans from the time of Caesar's conquest in the 50s BCE to the start of Vespasian's reign in 70-71 CE and how Roman prejudice shaped those attitudes. I first examine the conflicted opinions of the Gauls in Caesar's time and how they eventually banded together against him but were defeated. Next, the activities of each Julio-Claudian emperor are examined to see how they impacted Gaul and what the Gallo-Roman response was. Throughout this period there is clear evidence of increased Romanisation amongst the Gauls and the prominence of the region is obvious in imperial policy. This changes with Nero's reign where Vindex's rebellion against the emperor highlights the prejudices still effecting Roman attitudes. This only becomes worse in the rebellion of Civilis the next year. After these revolts, the Gallo-Romans appear to retreat from imperial offices and stick to local affairs, likely as a direct response to Rome's rejection of them.
    [Show full text]
  • Slang Terms and Code Words: a Reference for Law Enforcement
    UNCLASSIFIED Slang Terms and Code Words: A Reference for Law DEA Enforcement Personnel Intelligence DEA-HOU-DIR-022-18 July 2018 ReportBrief 1 UNCLASSIFIED UNCLASSIFIED DEA Intelligence Report Executive Summary This Drug Enforcement Administration (DEA) Intelligence Report contains new and updated information on slang terms and code words from a variety of law enforcement and open sources, and serves as an updated version to the product entitled “Drug Slang Code Words” published by the DEA in May 2017. It is designed as a ready reference for law enforcement personnel who are confronted with hundreds of slang terms and code words used to identify a wide variety of controlled substances, designer drugs, synthetic compounds, measurements, locations, weapons, and other miscellaneous terms relevant to the drug trade. Although every effort was made to ensure the accuracy and completeness of the information presented, due to the dynamics of the ever-changing drug scene, subsequent additions, deletions, and corrections are inevitable. Future addendums and updates to this report will attempt to capture changed terminology to the furthest extent possible. This compendium of slang terms and code words is alphabetically ordered, with new additions presented in italic text, and identifies drugs and drug categories in English and foreign language derivations. Drug Slang Terms and Code Wordsa Acetaminophen and Oxycodone Combination (Percocet®) 512s; Bananas; Blue; Blue Dynamite; Blueberries; Buttons; Ercs; Greenies; Hillbilly Heroin; Kickers; M-30s;
    [Show full text]
  • General Index
    General Index Italicized page numbers indicate figures and tables. Color plates are in- cussed; full listings of authors’ works as cited in this volume may be dicated as “pl.” Color plates 1– 40 are in part 1 and plates 41–80 are found in the bibliographical index. in part 2. Authors are listed only when their ideas or works are dis- Aa, Pieter van der (1659–1733), 1338 of military cartography, 971 934 –39; Genoa, 864 –65; Low Coun- Aa River, pl.61, 1523 of nautical charts, 1069, 1424 tries, 1257 Aachen, 1241 printing’s impact on, 607–8 of Dutch hamlets, 1264 Abate, Agostino, 857–58, 864 –65 role of sources in, 66 –67 ecclesiastical subdivisions in, 1090, 1091 Abbeys. See also Cartularies; Monasteries of Russian maps, 1873 of forests, 50 maps: property, 50–51; water system, 43 standards of, 7 German maps in context of, 1224, 1225 plans: juridical uses of, pl.61, 1523–24, studies of, 505–8, 1258 n.53 map consciousness in, 636, 661–62 1525; Wildmore Fen (in psalter), 43– 44 of surveys, 505–8, 708, 1435–36 maps in: cadastral (See Cadastral maps); Abbreviations, 1897, 1899 of town models, 489 central Italy, 909–15; characteristics of, Abreu, Lisuarte de, 1019 Acequia Imperial de Aragón, 507 874 –75, 880 –82; coloring of, 1499, Abruzzi River, 547, 570 Acerra, 951 1588; East-Central Europe, 1806, 1808; Absolutism, 831, 833, 835–36 Ackerman, James S., 427 n.2 England, 50 –51, 1595, 1599, 1603, See also Sovereigns and monarchs Aconcio, Jacopo (d. 1566), 1611 1615, 1629, 1720; France, 1497–1500, Abstraction Acosta, José de (1539–1600), 1235 1501; humanism linked to, 909–10; in- in bird’s-eye views, 688 Acquaviva, Andrea Matteo (d.
    [Show full text]
  • Portage De Repas À Domicile
    PPoorrttaaggee ddee rreeppaass àà ddoommiicciillee SERVICE COMMUNES DESSERVIES C.C.A.S. Ancien Canton d’Aigrefeuille : 2 Rue de l’Aunis Aigrefeuille d'Aunis, Ardillières, Ballon, 17290 AIGREFEUILLE D’AUNIS Bouhet, Chambon, Ciré-d'Aunis, Forges, Landrais, Thairé, Le Thou, Virson 05.46.35.69.05 Communautés de Communes d’Aunis. Fax 05.46.35.54.92 SARL Raphel CDA La Rochelle 8 bis Place des Papillons 85480 BOURNEZEAU Ancien Canton de Marans : Andilly, Charron, Longèves, Marans, Saint-Ouen- 02.51.48.53.39 d'Aunis, Villedoux Nord de la Communauté d’Agglomération Rochelaise Ancien Canton de Courçon : Courçon, Angliers, Benon, Cramchaban, Ferrières, La Grève-sur-Mignon, Le Gué-d'Alleré, La Laigne, Nuaillé-d'Aunis, La Ronde, Saint-Cyr-du-Doret, Saint-Jean-de- Liversay, Saint-Sauveur-d'Aunis, Taugon C.C.A.S. Ancien canton de Montguyon : La Barde, Le Bourg Boresse-et-Martron, Boscamnant, 17270 CERCOUX Cercoux, Clérac, La Clotte, Le Fouilloux, La Genétouze, Montguyon, Neuvicq, 05.46.04.05.45 Saint-Aigulin, Saint-Martin-d'Ary, Saint- Martin-de-Coux, Saint-Pierre-du-Palais Fax 05.46.04.44.24 SARL Restaurant JL Boresse et Martron, Chatenet, Grain de Sel Chevanceaux, Le Pin, Mérignac, 11 rue de Libourne Neuvicq, Pouillac et Sainte Colombe 17210 CHEVANCEAUX 05.46.04.31.86 Département de la Charente-Maritime C.C.A.S. Châtelaillon Plage, Yves, Salles-sur- 20, Boulevard de la Libération Mer, Saint Vivien, Angoulins-sur-Mer 17340 CHATELAILLON PLAGE 05.46.30.18.19 05.46.30.18.12 Fax 05.46.56.58.56 Jean CUISTOT - TRAITEUR Cantons de Chaniers, Matha, Saintes
    [Show full text]
  • Determining the Classification of Vine Varieties Has Become Difficult to Understand Because of the Large Whereas Article 31
    31 . 12 . 81 Official Journal of the European Communities No L 381 / 1 I (Acts whose publication is obligatory) COMMISSION REGULATION ( EEC) No 3800/81 of 16 December 1981 determining the classification of vine varieties THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES, Whereas Commission Regulation ( EEC) No 2005/ 70 ( 4), as last amended by Regulation ( EEC) No 591 /80 ( 5), sets out the classification of vine varieties ; Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community, Whereas the classification of vine varieties should be substantially altered for a large number of administrative units, on the basis of experience and of studies concerning suitability for cultivation; . Having regard to Council Regulation ( EEC) No 337/79 of 5 February 1979 on the common organization of the Whereas the provisions of Regulation ( EEC) market in wine C1), as last amended by Regulation No 2005/70 have been amended several times since its ( EEC) No 3577/81 ( 2), and in particular Article 31 ( 4) thereof, adoption ; whereas the wording of the said Regulation has become difficult to understand because of the large number of amendments ; whereas account must be taken of the consolidation of Regulations ( EEC) No Whereas Article 31 of Regulation ( EEC) No 337/79 816/70 ( 6) and ( EEC) No 1388/70 ( 7) in Regulations provides for the classification of vine varieties approved ( EEC) No 337/79 and ( EEC) No 347/79 ; whereas, in for cultivation in the Community ; whereas those vine view of this situation, Regulation ( EEC) No 2005/70 varieties
    [Show full text]
  • Folklore and Etymological Glossary of the Variants from Standard French in Jefferson Davis Parish
    Louisiana State University LSU Digital Commons LSU Historical Dissertations and Theses Graduate School 1934 Folklore and Etymological Glossary of the Variants From Standard French in Jefferson Davis Parish. Anna Theresa Daigle Louisiana State University and Agricultural & Mechanical College Follow this and additional works at: https://digitalcommons.lsu.edu/gradschool_disstheses Part of the French and Francophone Language and Literature Commons Recommended Citation Daigle, Anna Theresa, "Folklore and Etymological Glossary of the Variants From Standard French in Jefferson Davis Parish." (1934). LSU Historical Dissertations and Theses. 8182. https://digitalcommons.lsu.edu/gradschool_disstheses/8182 This Thesis is brought to you for free and open access by the Graduate School at LSU Digital Commons. It has been accepted for inclusion in LSU Historical Dissertations and Theses by an authorized administrator of LSU Digital Commons. For more information, please contact [email protected]. FOLKLORE AND ETYMOLOGICAL GLOSSARY OF THE VARIANTS FROM STANDARD FRENCH XK JEFFERSON DAVIS PARISH A THESIS SUBMITTED TO THE FACULTY OF SHE LOUISIANA STATS UNIVERSITY AND AGRICULTURAL AND MECHANICAL COLLEGE IN PARTIAL FULLFILLMENT FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS IN THE DEPARTMENT OF ROMANCE LANGUAGES BY ANNA THERESA DAIGLE LAFAYETTE LOUISIANA AUGUST, 1984 UMI Number: EP69917 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. UMI Dissertation Publishing UMI EP69917 Published by ProQuest LLC (2015).
    [Show full text]
  • Quelques Outils Pour La Toponymie : Lou Tresor Dóu Felibrige, Frédéric Mistral - Dictionnaire Provençal-Français Tome 1 Et 2) – SLATKINE
    Quelques outils pour la toponymie : Lou tresor dóu Felibrige, Frédéric Mistral - Dictionnaire Provençal-Français Tome 1 et 2) – SLATKINE. Ed. de l’Unicorne. Genève-Paris, 1979 Disponible sur Gallica : Tome 1 : (A à F) : http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k74854 Tome 2 : (G à Z) : http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k7486f Lou pichot tresor, Xavier de Fourvières, chez Aubanel. en ligne : https://archive.org/details/loupichottresord00xaviuoft Dictionnaire occitan-français , d'après les parlers languedociens, Louis Alibert - Dictionnaire et grammaire (broché). – Toulouse. INSTITUT D'ETUDES OCCITANES. 1977 Dictionnaire étymologique des noms de familles et prénoms de France, Albert Dauzat - Marie- Thérèse Morlet ) - Editeur Larousse Dictionnaire de l'ancien français, Moyen-âge, Julien Greimas - Editeur Larousse Dictionnaire des noms de familles et noms de lieux du midi de la France, Jacques Astor, éditions du Beffroi, 2002. Dictionnaire étymologique des noms des lieux en France, Albert Dauzat - Charles Rostaing – Editeur Guénégaud Petit dictionnaire provençal-français (oc. Ancien), Emil Levy - Editeur Lacour / Heidelberg 1973 - 5e édition Les noms lieux du département de l'Hérault, Frank R. Hamlin, nouveau dictionnaire topographique et étymologique, Les Editions Lacour. Dictionnaire topographique du dpt du Gard, M.E. Germer-Durand, Paris 1868, réédité par Lacour. Dictionnaire topographique du département de l'Ardèche, P. Charrié, éd. Guénégaud, 1979. Les Noms de lieux du Languedoc, Paul Fabre – Libr. Bonneton, 1995. Dictionnaire des Noms de lieux des Cévennes, Paul Fabre – Libr. Bonneton, 2000. Dictionnaire oc/fr et fr/oc en ligne : http://www.panoccitan.org/ Dictionnaire Provençal-Français. Jòrgi Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri. L’Escomessa - C.R.E.O.
    [Show full text]