Table of Contents

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Table of Contents Table of Contents Preface to the Reader ........................................................................vii A Brief Historical Introduction ......................................................... xi Chronology ......................................................................................xxv A Note on the Translations.......................................................... xxxvii Epic Introduction ................................................................................ 1 Beowulf .................................................................................. 9 The Song of Roland ........................................................... 107 Guillaume de Machaut, The Taking of Alexandria (Selection) ....................................................... 237 Romance Introduction ............................................................................ 345 Chrétien de Troyes, Yvain or The Knight wih the Lion ....................................................................... 357 Havelok ............................................................................. 547 Marie de France, Lais ........................................................ 629 The Chatelaine of Vergi ...................................................... 793 front matter.p65 5 12/21/2006, 7:03 PM Preface The literatures of medieval France and England offer a textual rich- ness and variety that scholars have only begun to make available to readers limited to modern English. Not all the kinds of literature that found favor among medieval readers and hearers have been fortunate enough to find popularizing champions in modern times. The saint’s life, the beast epic, the debate, the personification allegory, the short narrative—to name only some prominent forms of writing in the pe- riod—remain largely inaccessible today, sometimes even to specialist scholars. The sad truth is that many medieval works that would cer- tainly repay study and appreciation still await modern scientific edi- tions. They must be read in their original manuscripts, or, if they attained printed form in the early modern period, in versions that are normally unreliable and difficult to find. Modern literary scholarship is far from completing the archaeological tasks of this period’s recon- struction and assessment. An exception to this general rule, however, is to be found in the two genres that for most in our time typify and define culture of this bygone age. Medieval epic and romance early won places in the mod- ern literary canon because of the enthusiasms of nineteenth century scholars and revivalists (Alfred Tennyson and Walter Scott are perhaps the best known in the English-speaking world). But even those famil- iar with Beowulf and the Arthurian romances of Chrétien de Troyes (works that have often been translated) probably have little idea of the breadth of the epic and romance traditions to which these poems sepa- rately belong. The perhaps surprising fact is that many epics and ro- mances in Latin and the vernacular languages have survived the dan- gers posed by time and chance. This embarrassment of riches is un- doubtedly but a small portion of what once existed. In assembling an anthology devoted to epic and romance, I have been mindful of these distorting limitations and have attempted to travel several steps beyond the established canon. Of course, it has proved impossible in the confines of a single volume to do more than vii viii • Medieval Epic and Romance suggest the variety of surviving texts that can legitimately claim to be romances or epics in some sense. But this collection, it may be thought, gives a more substantial impression of the legacy of medieval romance and epic than has previously been available in a handy, reader-friendly form. It is intended to complement Medieval English and French Leg- ends, a companion volume also available from College Publishing, and Arthurian Fictions, which William W. Kibler and I will, Deo volente, soon complete. The three volumes should provide an extensive and flexible collection of translated primary texts suited to either the un- dergraduate or the graduate classroom. Any survey of the field intended for those who are barely acquainted with it, if at all, can hardly omit acknowledged masterworks. Of neces- sity, then, this present volume, like its fellows, offers something of a compromise. Beowulf, The Song of Roland, and Chrétien’s Yvain, three of the period’s best known works, find a place here in complete and new—or newly revised—translations. Also included is a new and com- plete translation of the lais of Marie De France. The collection is rounded out, however, by some texts that, though perhaps unfamiliar, are un- doubtedly classics of their kind: the Middle English Havelok, The Tak- ing of Alexandria (a selection only from this very long work), and The Chatelaine of Vergi. In deciding upon what to include here, I have been guided by what I have come to know of the needs of both a non-academic reader- ship and upper division or graduate students. The aim has also been to provide a semester’s worth of material for students in medieval litera- ture courses, a common offering in university English departments. Thus, along with English works that students are not likely to study in survey courses or a Chaucer seminar, we have included a substan- tially larger number of noteworthy French texts. No German, Italian, or Provençal works have found a place here. These exclusions reflect only judgments of relevance, not of value or interest. Medieval French literature, much of which was composed and consumed in the British Isles, exerted the greatest influence on developing English traditions after the Norman Conquest. Studying the important and representa- tive French texts thus has the greatest utility for students whose overall intellectual project is the mastery of literature in English, broadly speak- ing. A strong case might even be made that French literature is the master tradition of the Middle Ages in general. Certainly, prominent Preface • ix texts in this language provided many of the models for the develop- ment of vernacular writing in countries as far distant as Iceland. A final point is that the English and French works included here have been chosen for their complementarity. While sharing much in common, formally and thematically, the selections in each category also reflect, in their substantial divergences, the flexibility and vitality of the body of conventions they draw on for inspiration and inevitably “make new.” These conventions are broadly medieval, and they are as much the recognizable, shaping tradition of the modern European literatures as the unfamiliar contours of an imaginative world that can only be resurrected through the labors of translation and literary schol- arship. Such remoteness requires a somewhat elaborate apparatus to re- count necessary facts and provide some discussion of critical issues. The volume begins with a brief historical introduction that traces the important events that define the political and literary history of France and England in the Middle Ages. The historical introduction is comple- mented by a chronology, which lists in shortened and more easily referenced table form much of the same information. The two sections are each preceded by discussion, necessarily brief, of major literary questions raised by epic and romance. More specific details of literary history and analysis are furnished in the headnotes to each of the selec- tions, which close with suggestions for further reading that are meant to guide the interested reader to fuller discussion in English of literary and historical questions. I wish to thank Professor Barbara K. Altmann for her help with the translation of the Song of Roland. Her generous and gracious support of this project is most appreciated. R. Barton Palmer Clemson University December 2004 A Brief Historical Introduction At the beginning of the Middle Ages, the territories that would become France and England were two of the most important provinces of the Roman Empire: Gaul and Britain. Gaul had been conquered by Julius Caesar in the first century B.C.E., and Britain, after an initial foray by Caesar, decisively won for Rome by the legions of the emperor Claudius about a hundred years later. The Romans seized these lands from Celtic tribes. Brother Celts in both Ireland and Scotland were spared the benefits and discontents of Roman rule. Britain and Gaul were soon thoroughly Romanized and, as the new religion spread throughout the empire, their inhabitants were converted to Christian- ity, though many rural areas undoubtedly remained pagan. Roman control over both provinces weakened in the early fifth century, especially after Alaric’s Visigoths captured and sacked Rome in 410 C.E. The withdrawal of garrisoned legions led, perhaps inevita- bly, to invasion by the various Germanic tribes settled on the margins of the empire in the west. In southern Gaul, the Visigoths established a large domain that came to include Roman Spain. Northern Gaul fell prey to the Franks, who crossed the Rhine from their homeland in what is now western Germany. They quickly assumed control of lands that had belonged to Rome for more than four centuries. Though it did result in the end of Roman government, this movement should perhaps be considered a migration rather than an invasion. In many areas, the number of Franks was relatively small. Thus they quickly assimilated to their new cultural surroundings, surrendering
Recommended publications
  • Beowulf to Ancient Greece: It Is T^E First Great Work of a Nationai Literature
    \eowulf is to England what Hcmer's ///ac/ and Odyssey are Beowulf to ancient Greece: it is t^e first great work of a nationai literature. Becwulf is the mythical and literary record of a formative stage of English civilization; it is also an epic of the heroic sources of English cuitu-e. As such, it uses a host of tra- ditional motifs associated with heroic literature all over the world. Liks most early heroic literature. Beowulf is oral art. it was hanaes down, with changes, and embe'lishrnents. from one min- strel to another. The stories of Beowulf, like those of all oral epics, are traditional ones, familiar to tne audiences who crowded around the harp:st-bards in the communal halls at night. The tales in the Beowulf epic are the stories of dream and legend, of monsters and of god-fashioned weapons, of descents to the underworld and of fights with dragons, of the hero's quest and of a community threat- ened by the powers of evil. Beowulf was composed in Old English, probably in Northumbria in northeast England, sometime between the years 700 and 750. The world it depicts, however, is much older, that of the early sixth century. Much of the material of the poem is based on early folk legends—some Celtic, some Scandinavian. Since the scenery de- scribes tne coast of Northumbna. not of Scandinavia, it has been A Celtic caldron. MKer-plateci assumed that the poet who wrote the version that has come down i Nl ccnlun, B.C.). to us was Northumbrian.
    [Show full text]
  • Introduction the Waste-Ern Literary Canon in the Waste-Ern Tradition
    Notes Introduction The Waste-ern Literary Canon in the Waste-ern Tradition 1 . Zygmunt Bauman, Wasted Lives: Modernity and Its Outcasts (Cambridge: Polity Press, 2004), 26. 2 . M a r y D o u g las, Purity and Danger: An Analysis of the Concepts of Pollution and Taboo (London: Routledge, 1966/2002), 2, 44. 3 . S usan Signe Morrison, E xcrement in the Late Middle Ages: Sacred Filth and Chaucer’s Fecopoeticss (New York: Palgrave Macmillan, 2008), 153–158. The book enacts what Dana Phillips labels “excremental ecocriticism.” “Excremental Ecocriticism and the Global Sanitation Crisis,” in M aterial Ecocriticism , ed. Serenella Iovino and Serpil Oppermann (Bloomington: Indiana University Press, 2014), 184. 4 . M o r r i s o n , Excrementt , 123. 5 . Dana Phillips and Heather I. Sullivan, “Material Ecocriticism: Dirt, Waste, Bodies, Food, and Other Matter,” Interdisci plinary Studies in Literature and Environment 19.3 (Summer 2012): 447. “Our trash is not ‘away’ in landfills but generating lively streams of chemicals and volatile winds of methane as we speak.” Jane Bennett, Vibrant Matter: A Political Ecology of Things (Durham: Duke University Press, 2010), vii. 6 . B e n n e t t , Vibrant Matterr , viii. 7 . I b i d . , vii. 8 . S e e F i gures 1 and 2 in Vincent B. Leitch, Literary Criticism in the 21st Century: Theory Renaissancee (London: Bloomsbury, 2014). 9 . Pippa Marland and John Parham, “Remaindering: The Material Ecology of Junk and Composting,” Green Letters: Studies in Ecocriticism 18.1 (2014): 1. 1 0 . S c o t t S lovic, “Editor’s Note,” Interdisciplinary Studies in Literature and Environment 20.3 (2013): 456.
    [Show full text]
  • Complete Dissertation
    University of Groningen The growth of an Austrasian identity Stegeman, Hans IMPORTANT NOTE: You are advised to consult the publisher's version (publisher's PDF) if you wish to cite from it. Please check the document version below. Document Version Publisher's PDF, also known as Version of record Publication date: 2014 Link to publication in University of Groningen/UMCG research database Citation for published version (APA): Stegeman, H. (2014). The growth of an Austrasian identity: Processes of identification and legend construction in the Northeast of the Regnum Francorum, 600-800. Copyright Other than for strictly personal use, it is not permitted to download or to forward/distribute the text or part of it without the consent of the author(s) and/or copyright holder(s), unless the work is under an open content license (like Creative Commons). The publication may also be distributed here under the terms of Article 25fa of the Dutch Copyright Act, indicated by the “Taverne” license. More information can be found on the University of Groningen website: https://www.rug.nl/library/open-access/self-archiving-pure/taverne- amendment. Take-down policy If you believe that this document breaches copyright please contact us providing details, and we will remove access to the work immediately and investigate your claim. Downloaded from the University of Groningen/UMCG research database (Pure): http://www.rug.nl/research/portal. For technical reasons the number of authors shown on this cover page is limited to 10 maximum. Download date: 02-10-2021 The growth of an Austrasian identity Processes of identification and legend construction in the Northeast of the Regnum Francorum, 600-800 Proefschrift ter verkrijging van het doctoraat aan de Rijksuniversiteit Groningen op gezag van de rector magnificus dr.
    [Show full text]
  • Vespasia Polla Vespasiani Family*
    Vespasia Polla Vespasiani Family* Titus Flavius Petronius Sabinus c45 BCE Centurion Reserve Army Vespasius Pollo of Pompeii, Tax Collector Reate Sabinia Italy-15 Rome [+] Tertulia Military Tribune ?-45 Tertuilius di Roma 32 BCE Lazio Italy -9AD Rome Nursia + ? = Titus Flavius I Sabinus Tax Collector + = Vespasia & Banker c20 BCE Rieti Lazio Italy-? Polla 19 BCE-? = Flavius = Titus Flavius Caesar Vespasianus Augustus 9 Falacrinae-79 Rieti, Italy Proconsul = Titus Flavius II Sabinus Consul of Rome c8-69 Vespasia c10 of Africa 53-69, Emperor of Rome 69-79 + 1. 38 AD Domitilla the Elder 2 Sabratha + 1. 63 AD Arrechina Clementina Arrechinus 1 BCE-c10BCE North Africa (present Libya)-66 Rome; +[2.] Antonia Caenis ?-74 = 3 children Tertulla c12-65; +2. Marcia Furnilla Petillius Rufus, Prefect of Rome c 18 AD + ? Caesia = 1. Titus Flavius Caesar = 1. Titus Flavius Caesar Domitianus Augustus = 1. Flavia = Quintus Petillius Cerialis Vespasianus Augustus 39 51-96 Rome Emperor of Rome 81-96 + 1. 70 Domitilla the Caesius Rufus Caesii Senator Rome-81 Rieti Emperor of Domitia Longina; [+] 2. Julia Flavia 64-91 Rome Younger 45- of Rome, Governor of Britain Rome 79-81 +1. Marcia 66 Rome +60 30 Ombrie Italy-83 Furnilla+ 2. Arrecina Tertulla Cassius Labienus Posthumus = 1. Titus Flavius [PII265-270] + ? = + =Flavia Saint + = Titus Flavius III Caesar 73-82 Rome = 1. Julia Flavia 64-91 Domitilla ?-95< Clemens Sabinus 50-95 Rome = Marcus Postumia Festus de Afranius Hannibalianus Rome, Consul Suffect de Rome ?- Afranii Prince of Syria c200- = Titus Flavius IV
    [Show full text]
  • The Last Horizons of Roman Gaul: Communication, Community, and Power at the End of Antiquity
    The Last Horizons of Roman Gaul: Communication, Community, and Power at the End of Antiquity The Harvard community has made this article openly available. Please share how this access benefits you. Your story matters Citation Wilkinson, Ryan Hayes. 2015. The Last Horizons of Roman Gaul: Communication, Community, and Power at the End of Antiquity. Doctoral dissertation, Harvard University, Graduate School of Arts & Sciences. Citable link http://nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:17467211 Terms of Use This article was downloaded from Harvard University’s DASH repository, and is made available under the terms and conditions applicable to Other Posted Material, as set forth at http:// nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:dash.current.terms-of- use#LAA The Last Horizons of Roman Gaul: Communication, Community, and Power at the End of Antiquity A dissertation presented by Ryan Hayes Wilkinson to The Department of History in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the subject of History Harvard University Cambridge, Massachusetts May 2015 © 2015 Ryan Hayes Wilkinson All rights reserved. Dissertation Advisor: Professor Michael McCormick Ryan Hayes Wilkinson The Last Horizons of Roman Gaul: Communication, Community, and Power at the End of Antiquity Abstract In the fifth and sixth centuries CE, the Roman Empire fragmented, along with its network of political, cultural, and socio-economic connections. How did that network’s collapse reshape the social and mental horizons of communities in one part of the Roman world, now eastern France? Did new political frontiers between barbarian kingdoms redirect those communities’ external connections, and if so, how? To address these questions, this dissertation focuses on the cities of two Gallo-Roman tribal groups.
    [Show full text]
  • Merovingian Queens: Status, Religion, and Regency
    Merovingian Queens: Status, Religion, and Regency Jackie Nowakowski Honors Thesis Submitted to the Department of History, Georgetown University Advisor: Professor Jo Ann Moran Cruz Honors Program Chair: Professor Alison Games May 4, 2020 Nowakowski 1 Table of Contents: Acknowledgments………………………………………………………………………………..2 ​ Map, Genealogical Chart, Glossary……………………………………………………………3 ​ Introduction………………………………………………………………………………………7 ​ Chapter 1: The Makings of a Merovingian Queen: Slave, Concubine, or Princess………..18 ​ Chapter 2: Religious Authority of Queens: Intercessors and Saints………………………..35 ​ Chapter 3: Queens as Regents: Scheming Stepmothers and Murdering Mothers-in-law....58 ​ Conclusion……………………………………………………………………………………....80 ​ Bibliography…………………………………………………………………………………….83 ​ Nowakowski 2 Acknowledgements I would like to thank Professor Moran Cruz for all her guidance and advice; you have helped me become a better scholar and writer. I also want to thank Professor Games for your constant enthusiasm and for creating a respectful and fun atmosphere for our seminar. Your guidance over these past two semesters have been invaluable. I am also so grateful for my classmates, who always gave me honest and constructive feedback; I have enjoyed seeing where your projects take you. Most of all, I would like to thank my family and friends for listening to me talk nonstop about a random, crazy, dysfunctional family from the sixth century. I am incredibly thankful for my parents, sister, and friends for their constant support. Thank you mom for listening to a podcast on the Merovingians so you could better understand what I am studying. You have always inspired me to work hard and I probably wouldn’t have written a thesis without you as my inspiration. I also want to thank my dad, who always supported my studies and pretended to know more about a topic than he actually did.
    [Show full text]
  • The Tale of Beowulf
    The Tale of Beowulf William Morris The Tale of Beowulf Table of Contents The Tale of Beowulf............................................................................................................................................1 William Morris........................................................................................................................................2 ARGUMENT...........................................................................................................................................4 THE STORY OF BEOWULF.................................................................................................................6 I. AND FIRST OF THE KINDRED OF HROTHGAR.........................................................................7 II. CONCERNING HROTHGAR, AND HOW HE BUILT THE HOUSE CALLED HART. ALSO GRENDEL IS TOLD OF........................................................................................................................9 III. HOW GRENDEL FELL UPON HART AND WASTED IT..........................................................11 IV. NOW COMES BEOWULF ECGTHEOW'S SON TO THE LAND OF THE DANES, AND THE WALL−WARDEN SPEAKETH WITH HIM.............................................................................13 V. HERE BEOWULF MAKES ANSWER TO THE LAND−WARDEN, WHO SHOWETH HIM THE WAY TO THE KING'S ABODE................................................................................................15 VI. BEOWULF AND THE GEATS COME INTO HART...................................................................17
    [Show full text]
  • Arezzo 169 Aristophanes, Ancient Author 76, 241 Aristotle 138 Arles
    Index Page numbers with figures are in italics. Aachen 57 Arezzo 169 Aaron, biblical figure 111, 118, 122 Aristophanes, ancient author 76, 241 Abel, biblical figure 87 Aristotle 138 Acquapendente 253n82 Arles 262n34 Adam and Eve 84, 87, 126 Armenia, Armenian(s) 112, 119, 123 Adige 238 Arminius, Germanic tribal chief 263n62 Africa, African(s) 23, 101, 113, 119, 123, 124, 130 Arx Britannica 24, 37, 41–46, 45, 49, 65, 138, 146, Agnano 98, 99, 100 258n50 Agrippinenses, ancient tribe 228 (see also Brittenburg) Agustín, Antonio 20, 253n78, 276 Asia(n) 87, 101, 102, 107, 123, 124, 130, 219 Aimo of Fleury 57 Assyrian(s) 89, 229, 230 Alberti, Leone Battista 184 Athena 100, 133, 139, 201, 286n1 (Appendices) Albrecht v, Duke of Wittelsbach 29, 31 Atlantic 25, 29, 93 Aldrovandi, Ulisse 248n20, 277n81 Atlas, mythical figure 137 Alexander the Great 23, 245, 246, 286n2 (Appendices) Augsburg 15, 21, 23, 29, 113, 253n80, 281n81 Algonquin Indian(s) 125, 126, 153 Augustus, Roman emperor 72, 238, 239, 254n84, Alhama 105 255n111, 259n76, 262n40 Alps 29, 228 Aurelius, Cornelius 46, 47, 48 Ambiorix 229 Ausonius, ancient poet 50, 55 America, American(s) 25, 83, 86, 89, 102, 113, 118, 124, Austrasia(n), Merovingian kingdom 56, 57, 228, 125, 128, 130, 152, 271n105 287n19 (see also Algonquin Indian(s), New World) Averno (Lake Avernus) 98, 100 Anjou 241 Anne of Bedford 286n15 Babel 84, 135, 142, 175 Annius of Viterbo 84, 85 Bacchus 162 Anthony of Burgundy-Wakken, Ghent nobleman 110 Baffin Island, Forbisher Bay 25 Antinous, favourite of Hadrian 31, 267n15 Baia 97,
    [Show full text]
  • Beowulf to Ancient Greece: It Is T^E First Great Work of a Nationai Literature
    \eowulf is to England what Hcmer's ///ac/ and Odyssey are Beowulf to ancient Greece: it is t^e first great work of a nationai literature. Becwulf is the mythical and literary record of a formative stage of English civilization; it is also an epic of the heroic sources of English cuitu-e. As such, it uses a host of tra- ditional motifs associated with heroic literature all over the world. Liks most early heroic literature. Beowulf is oral art. it was hanaes down, with changes, and embe'lishrnents. from one min- strel to another. The stories of Beowulf, like those of all oral epics, are traditional ones, familiar to tne audiences who crowded around the harp:st-bards in the communal halls at night. The tales in the Beowulf epic are the stories of dream and legend, of monsters and of god-fashioned weapons, of descents to the underworld and of fights with dragons, of the hero's quest and of a community threat- ened by the powers of evil. Beowulf was composed in Old English, probably in Northumbria in northeast England, sometime between the years 700 and 750. The world it depicts, however, is much older, that of the early sixth century. Much of the material of the poem is based on early folk legends—some Celtic, some Scandinavian. Since the scenery de- scribes tne coast of Northumbna. not of Scandinavia, it has been A Celtic caldron. MKer-plateci assumed that the poet who wrote the version that has come down i Nl ccnlun, B.C.). to us was Northumbrian.
    [Show full text]
  • Francia. Band 42
    Yaniv Fox: Image of Kings Past. The Gibichung Legacy in Post-Conquest Burgundy, in: Francia 42 (2015), S. 1-26 . DOI: 10.11588/fr.2015.4.44567 Copyright Das Digitalisat wird Ihnen von perspectivia.net, der Online-Publikationsplattform der Max Weber Stiftung – Deutsche Geisteswissenschaftliche Institute im Ausland, zur Verfügung gestellt. Bitte beachten Sie, dass das Digitalisat urheberrechtlich geschützt ist. Erlaubt ist aber das Lesen, das Ausdrucken des Textes, das Herunterladen, das Speichern der Daten auf einem eigenen Datenträger soweit die vorgenannten Handlungen ausschließlich zu privaten und nicht-kommerziellen Zwecken erfolgen. Eine darüber hinausgehende unerlaubte Verwendung, Reproduktion oder Weitergabe einzelner Inhalte oder Bilder können sowohl zivil- als auch strafrechtlich verfolgt werden. Yaniv Fox IMAGE OF KINGS PAST The Gibichung Legacy in Post-Conquest Burgundy In the fnal chapter of the Chronicle of Fredegar, we read of an incident involving a patrician named Willebad. This was a convoluted affair, which concluded – the best Merovingian stories usually do – with a dramatic bloodletting1. As the story goes, in 643 Floachad, the newly appointed mayor of Burgundy decided to orchestrate the downfall of Willebad. The chronicler, who, we gather, was somewhat hostile to the Burgundian patrician, reasoned that Willebad had become »very rich by seizing the properties of a great many people by one means or another. Seemingly overcome with pride because of his position of patrician and his huge possessions, he was puffed up against Floachad and tried to belittle him«2. The logic behind this enmity seems quite straightforward, and not very different in fact from any of the other episodes that fll the pages of the Chronicle of Fredegar.
    [Show full text]
  • Mytil Nndhlstory
    212 / Robert E. Bjork I chayter tt and Herebeald, the earlier swedish wars, and Daeghrefn, 242g-250ga; (26) weohstan,s slaying Eanmund in the second Swedish-wars-,2611-25a; of (27-29)Hygelac's fall, and the battle at Ravenswood in the earlier Swedish war, 2910b-98. 8. For a full discussion, see chapter I l. 9. The emendation was first suggested by Max Rieger (lg7l,4l4). MytIL nndHlstory D. Niles W loh, SU*Uryt Nineteenth-century interpret ations of B eowutf , puticululy mythology that was then in vogue' in Germany, fell underthe influence of the nature or Indo- More recently, some critics have related the poem to ancient Germanic feature b*op"un rnyih -O cult or to archetypes that are thought to be a universal of nu-un clnsciousness. Alternatively, the poem has been used as a source of the poem' knowledge concerning history. The search for either myth or history in useful however,-is attended by severe and perhaps insurmountable difficulties' More may be attempts to identify the poem as a "mythistory" that confirmed a set of fabulous values amongthe Anglo-saxons by connecting their current world to a ancesfral past. /.1 Lhronology 1833: Iohn Mitchell Kemble, offering a historical preface to his edition of the poem' locates the Geats in Schleswig. 1837: Kemble corrects his preface to reflect the influence of Jakob Grimm; he identifies the first "Beowulf" who figures in the poem as "Beaw," the agricultural deity. Karl Miillenhoff (1849b), also inspired by Grimm, identifies the poem as a Germanic meteorological myth that became garbled into a hero tale on being transplanted to England.
    [Show full text]
  • Beowulf Thesis Final Draft
    “WHAT KINSHIP SHOULD MEAN:” AN EXAMINATION OF THE ETHNIC AND NATIONALIST THEMES WITHIN BEOWULF ADAPTATIONS An Undergraduate Research Scholars Thesis by CLAIRE NOWKA Submitted to the Undergraduate Research Scholars program at Texas A&M University in partial fulfillment of the requirements for the designation as an UNDERGRADUATE RESEARCH SCHOLAR Approved by Research Advisor: Dr. Britt Mize May 2017 Major: History TABLE OF CONTENTS Page ABSTRACT ..................................................................................................................................1 Thesis Statement ...............................................................................................................1 Theoretical Framework .....................................................................................................1 Project Description ...........................................................................................................1 ACKNOWLEDGMENTS .............................................................................................................3 INTRODUCTION .........................................................................................................................5 A Question of Kinship .......................................................................................................4 Why Study Adaptations? ...................................................................................................6 Methodology ......................................................................................................................7
    [Show full text]