Linguistic Typology 2019; 23(1): 255–262

Corrigendum

Natalia Evseeva and Iker Salaberri Corrigendum to: Grammaticalization of nouns meaning “head” into reflexive markers: A cross-linguistic study https://doi.org/10.1515/lingty-2019-2000

Corrigendum to: Natalia Evseeva and Iker Salaberri. October 2018. Grammaticalization of nouns meaning “head” into reflexive markers: A cross- linguistic study. Linguistic Typology. Volume 22, Issue 3, pages 385–435. (https:// doi.org/10.1515/lingty-2018-0014):

There are a number of errors concerning some Northwest Caucasian languages in this paper. We are grateful to Peter Arkadiev for pointing these out to us.

For the reader’s convenience, the corrected Table 2 that contained errors for the Northwest Caucasian languages is provided below.

Table 2: Languages whose reflexive strategy originates in a noun denoting “head”.

Reconstructed Language Marker Status Alternative strategy form Area

Abaza qa Independent Prefix čə- None EuAs marker Abkhaz xə Independent Prefix čə- with verbs other None EuAs marker than “to like” and “to eat” Adyghe (West Circassian, çhe̩ Independent Prefix zə- Proto-Circassian EuAs Shapsug dialect) marker *śḥa- “head” Amharic ras Noun None Proto-Semitic Af *ra’s “head” Angolar n'tê Noun Noun ôngê “body” None Af Awngi NiNara-sa Noun None None Af (continued)

Natalia Evseeva [nɐˈtalʲjə jefˈsʲevə], Independent researcher, Bilbao/Bilbo, Spain, E-mail: [email protected] Iker Salaberri [ˈiker sa̺ˈlaβeˌri], Department of Language and Literature, Public University of Navarre, Campus of Arrosadía, Pamplona/Iruñea 31006, Navarre, Spain, E-mail: [email protected] 256 Corrigendum

Table 2: (continued)

Reconstructed Language Marker Status Alternative strategy form Area

Bahamian Creole head Noun None English head NAm Bamun (Shupamem) tú ŋwát Noun Noun ŋwát “body” None Af “head- body” Basque buru Noun Detransitivization None EuAs Batsbi (Tsova-Tush) kort Noun Case-inflected pers. Proto-Nakh- EuAs pronouns Daghestan *kort- “head” Ben Tey Dogon (Beni kû: Noun Case-inflected pers. pron. None Af Dogon) (st, nd pers.), refl. pron. á, â: “self” (rd pers.) Bunoge Dogon kò Noun None None Af of kabesa Noun None Portuguese Af Brava cabeça “head” Cape Verdean Creole of cabeça, Noun None Portuguese Af Santiago Island kabɛsa cabeça “head” (Kabuverdiano) Cape Verdean Creole of kabésa Noun None Portuguese Af Saõ Vicente cabeça “head” Casamancese Creole kabesa Noun None Portuguese Af (Sorosoro, Ziguinchor) cabeça “head” Dime mát Noun None None Af Diola (Dyola, Diola-Fogni, huko Noun None None Af Jola) Dogul Dom Dogon kî:g, kí:gù Noun Verbal reflexive None Af Donno So (Kamma So) kû: Noun Verbal reflexive, refl. pron. None Af sama “self” Eastern Oromo (Harar) mataa Noun Verbal reflexive, pron. if(i) None Af “self, own” Erzya (Mordvin) prä Noun Verbal reflexive None EuAs Figuig ixf Noun Verbal reflexive, emph. Proto-Berber Af pron. iman “soul” *e-qăf,*e-ɣăf “head” Georgian tavi Noun Verbal reflexive Proto-Kartvelian Eu *taw- “head” Guinea-Bissau Creole kabesa Noun None Portuguese Af (Kriyol) cabeça “head” Guruntum-Mbaaru gaŋ Noun Except for . sg, pron. àni/ None Af àaŋ “head” French tèt Noun Noun ko “body” French tête NAm (Northern, Southern, “head” Western) Hassaniyya ṛāṣ Noun None Proto-Semitic Af *ra’s “head” (continued) Corrigendum 257

Table 2: (continued)

Reconstructed Language Marker Status Alternative strategy form Area

Hausa kai,̂ kaì Noun None Proto-West Af Chadic *kwal- “head’ Humburi Senni bòŋ Noun None None Af (Central Songhay) Kabardian (East ɕḥe Independent Inceptive aff. -q'ə-, za-, žə-, Proto- EuAs Circassian) marker pron. yazə “self” Circassian *śḥa- “head” Kanuri kəla Noun Verbal reflexive, noun ro None Af (Central Kanuri) “life” K’emant (Agaw, Qemant) -aghoy, Noun None None Af -aɤʷäy Koyra Chiini bomo Noun Emph. noun huneyno None Af “body” boŋ Noun Emph. noun hundey None Af “body” Kunama ana Noun None None Af Kwaami kuú Noun None Proto-West Af Chadic *kwal- “head” Laz (Arhavi dialect) ti Noun Verbal reflexive, pron. Proto-Kartvelian EuAs muk “what” *taw- “head” Lele cà Noun None None Af Limbum tu Noun Noun nyor “body” with None Af verb sù’si “to wash” French la tetê Noun None French la tetê NAm “the head” (Fulani, hoore Noun In plurals, noun ko'e None Af Fulfulde) “head” Marghi kəŕ Noun Noun údzú “body” None Af Mauritian Creole latet Noun None French la tetê Af (Rodriguan Creole “the head” French) Megrelian dudi Noun Verbal reflexive, pron. Proto-Kartvelian EuAs muk “what” *dud- “summit” Mina (Kposo) talà́ŋ Noun Noun ksəm̀ “body” None Af Miya ghàm Noun Noun áakaayi “head”, None Af calque of Hausa kaî Moksha (Mordvin) prä Noun Verbal reflexive None EuAs Moroccan Arabic ṛāṣ Noun None Proto-Semitic Af *ra’s “head” Najamba-Kindige kî: Noun None None Af (Najamba dialect) Nicaraguan Creole hed Noun None English head NAm English (continued) 258 Corrigendum

Table 2: (continued)

Reconstructed Language Marker Status Alternative strategy form Area

Ouargli (Ouargla) ixf, iɣef Noun Verbal reflexive Proto-Berber Af *e-qăf,*e-ɣăf “head” Parkwa mudára, Noun None None Af mudárə Penange kó: Noun None None Af Pero kó Noun Noun cíg “body’ Proto-West Af Chadic *kwal- “head” Pichi (Fernando Po Creole hed Noun Nouns sɛf “self”, skin English head Af English) “body” and bɔdi “body” Principense Creole kabese Noun Noun igbê“body” Portuguese Af (Lung'ie) cabeça “head” Pulaar (Fulacunda, koye Noun None None Af Toucouleur) Sereer (Sérèr) xoox Noun Verbal reflexive -u, -oox None Af Soninké í- Affix Emph. noun yínmé “head” None Af Svan txwim Noun Verbal reflexive, Proto-Kartvelian EuAs demonstr. ǯa *txem- “tip” Tashelhiyt (Tachelhit, ixf Noun Verbal reflexive, noun Proto-Berber Af Susiua) agaiu “head” *e-qăf,*e-ɣăf “head” Tamazight (Central) ixf Noun Verbal reflexive Proto-Berber Af *e-qăf,*e-ɣăf “head” Tamazight (Southern) ixf Noun Verbal reflexive Proto-Berber Af *e-qăf,*e-ɣăf “head” Tarifiyt ixef Noun Verbal reflexive, detrans. Proto-Berber Af aff. n(u)-, recipr./pass./ *e-qăf,*e-ɣăf emph. aff. (e)m(l)- “head” Tigre ra’as Noun None Proto-Semitic Af *ra’s “head” Tigrinya r’èsi Noun Noun näfsi “soul” Proto-Semitic Af *ra’s “head” Tok Pisin yet Noun Verbal reflexive English head Oc Dogon kúú Noun None None Af Toro Tegu Dogon (Tabi kú Noun None None Af mountain dialect) Ubykh g'a, gä Affix/ Prefix za- “self” with verbs None EuAs Independent other than “to like” and marker “to eat” Wolof bob, Noun None None Af bopp (continued) Corrigendum 259

Table 2: (continued)

Reconstructed Language Marker Status Alternative strategy form Area

Yanda Dom Dogon kó: Noun Case-inflected pers. pron. None Af (st, nd pers.), refl. pron. á “self” (rd pers.) Zenaga iʔf Noun Verbal reflexive Proto-Berber Af *e-qăf,*e-ɣăf “head” !Xun (W dialect) 'nǀē Noun Noun ǀ'ē “body” None Af

In relation to these errors, the sources in footnote 18 have been adjusted accordingly and are provided in full below.

18 The sources of information for the languages discussed here are the following: Schladt (2000: 108–110. 115, 123) for Abaza, Abkhaz, Georgian, Hausa, Marghi and Tamazight (Central); Tabulova (1976: 186–187, 188), Lomtatidze & Klychev (1989: 103) for Abaza; Hewitt (1979: 77–86, 159), Chirikba (2003: 54) for Abkhaz; Smeets (1984: 97), Rogava & Kerasheva (1966: 88, 265– 268), Jakovlev & Ashkhamaf (1941: 368–369) for Adyghe; Goldenberg (1991: 535) for Amharic; Michaelis et al. (2013) for Angolar, Bahamian Creole, Cape Verdean Creole of Brava, Cape Verdean Creole of Saõ Vicente and Nicaraguan Creole English; Mengistu (1984: 14–15) for Awngi; Nchare (2012: 521–527) for Bamun; Ibarretxe-Antuñano (2002: 465) for Basque; Holisky & Gagua (1994: 207) for Batsbi; Heath (1999: 329, 2014: 439, 2015a: 285–286, 2015b: 387, 2016a: 326, 2016b: 276, 2016c: 300–301, 2016d: 295–296, 2017a: 484, 2017b: 372) for Ben Tey Dogon, Bunoge Dogon, Dogul Dom Dogon, Donno So, Humburi Senni, Koyra Chiini, Koyraboro Senni, Najamba-Kindige, Penange, Toro Tegu Dogon and Yanda Dom Dogon; Holm (2004: 225–226) for Cape Verdean Creole of Santiago Island, Tok Pisin and Wolof; Jacobs (2012: 133) for Casamancese Creole, Guinea-Bissau Creole and Principense Creole; Seyoum (2008: 70–71) for Dime; Heine (1999: 21–23, 2005: 213, 222, 228, 2011: 58–59, 2014: 21, f. 2) for Diola, Guruntum- Mbaaru, K’emant, Kunama, Kwaami, Lele, Louisiana Creole French, Maasina Fulfulde, Mauritian Creole, Mina, Pero and !Xun; Genušienė (1987: 303) for Erzya and Moksha; Ali and Zaborski (1990: 22, 47, 98) for Eastern Oromo; Lefebvre (1998: 159) for Haitian Creole French; Taine-Cheikh (2007: 340) for Hassaniyya Arabic; Colarusso (1992: 71, 94), Turchaninov & Tsagov (1940: 78) for Kabardian; Moravcsik (1972: 272) for Kanuri and Tigrinya; Fähnrich (2007: 137, 186) for Laz and Megrelian; Ndi (2011: 3) for Limbum; Schuh (1998: 240) for Miya; de Prémare (1995: 12) for Moroccan Arabic; Yeou (2016: 6) for Figuig, Ouargla, Tamazight of the South, Tashelhiyt and Zenaga; König & Siemund (2005: 1995) for Podoko; Yakpo (2009: 433–434) for Pichi; Zwart (2006: 5) for Pulaar; Faye & Mous (2006: 98) for Sereer; Girier (1996: 80) for Soninké; Harris (1985: 276) for Svan; Elouazizi (2000: 21–22) for Tarifiyt; Raz (1983: 41) for Tigre; McPherson (2013: 514) for Tommo So Dogon; and Vogt (1963: 217), Dirr (1928: 17), and Charachidze (1989: 452) for Ubykh. 260 Corrigendum

Additionally, the ‘References to the appendix’ have also been amended to reflect the changes and are provided below.

References to the appendix

Ali, Mohammed & Andrzej Zaborski. 1990. Handbook of the Oromo language. Warsaw/Cracow: Polska Akademia Nauk. Aristava, Shota K., Khykhyt S. Bgazhba, M. M. Tsikolija, Lidija P. Chkadua & Konstantin S. Shakryla (eds.). 1968. Grammatika abkhazskogo jazyka: Fonetika i morfologija. Sukhumi: Izdatel’stvo Alashara. Charachidze, Georges. 1989. Ubykh. In George B. Hewitt (ed.), The indigenous languages of the Caucasus, volume 2: The North West Caucasian languages, 357–459. Delmar: Caravan Books. Chirikba, Viacheslav A. 2003. Abkhaz. Munich: Lincom Europa. Colarusso, John. 1992. A grammar of the Kabardian language. Calgary: University of Calgary Press. Dirr, Adolf. 1928. Die Sprache der Ubychen: grammatische Skizze, Texte, ubychisches Glossar nebst deutschem index. Leipzig: Verlag der Asia Major. Elouazizi, Noureddine. 2000. Notes on the clausal structure of Guezenaya Tarifyt Berber. Vancouver: Simon Fraser University. Fähnrich, Heinz. 2007. Kartwelisches etymologisches Wörterbuch. Leiden/Boston: Brill. Faye, Souleymane & Maarten Mous. 2006. Verbal system and diathesis derivations in Seereer. Africana Linguistica 12, 89–112. Genušienė, Emma. 1987. The typology of reflexives. New York: Mouton de Gruyter. Girier, Christian. 1996. Parlons Soninké. Paris: L'Harmattan. Goldenberg, Gideon. 1991. “Oneself”, “one's own” and “one another” in Amharic. In Alan S. Kaye & Wolf Leslau (eds.), Semitic studies in honor of Wolf Leslau on the occasion of his eighty-fifth birthday, November 14th, 1991, 1, 531–549. Harris, Alice C. 1985. Diachronic syntax: the Kartvelian case. New York: Academic Press. Heath, Jeffrey. 1999. A grammar of Koyra Chiini, the Songhay of . Berlin/New York: Mouton de Gruyter. Heath, Jeffrey. 2014. Grammar of Humburi Senni. Leipzig: Max Planck Institute. Heath, Jeffrey. 2015a. A grammar of Ben Tey (Dogon of Beni). Ann Arbor: University of Michigan. Heath, Jeffrey. 2015b. A grammar of Toro Tegu (Dogon): Tabi mountain dialect. Ann Arbor: University of Michigan. Heath, Jeffrey. 2016a. A grammar of Bunoge (Dogon, ). Ann Arbor: University of Michigan. Heath, Jeffrey. 2016b. A grammar of Penange (Dogon, Mali). Ann Arbor: University of Michigan. Heath, Jeffrey. 2016c. A grammar of Donno So or Kamma So (Dogon , Mali). Ann Arbor: University of Michigan. Heath, Jeffrey. 2016d. A grammar of Dogul Dom (Dogon language family, Mali). Ann Arbor: University of Michigan. Heath, Jeffrey. 2017a. A grammar of Yanda Dom (Dogon, Mali). Ann Arbor: University of Michigan. Heath, Jeffrey. 2017b. A grammar of Najamba (Dogon, Mali). Ann Arbor: University of Michigan. Heine, Bernd. 1999. Polysemy involving reflexive and reciprocal markers in African languages. In Zygmunt Frajzyngier & Tracy Curl (eds.), Reciprocals: Forms and functions,1–29. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Corrigendum 261

Heine, Bernd. 2005. On reflexive forms in creoles. Lingua 115, 201–257. Heine, Bernd. 2011. Areas of grammaticalization and geographical typology. In Osamu Heida, Christa König & Hiros Nakagawa (eds.), Geographical typology and linguistic areas: with special reference to Africa,41–66. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Heine, Bernd. 2014. The body in language: observations from grammaticalization. In Matthias Brenzinger & Iwona Kraska-Szlenk (eds.), The body in language: comparative studies of linguistic embodiment,13–32. Leiden/Boston: Brill. Hewitt, Brian G. 1979. Aspects of verbal affixation in Abkhaz (Abžui dialect). Transactions of the Philological Society 77(1). 211–238. Holisky, DeeAnn & Rusudan Gagua. 1994. Tsova-Tush (Batsbi). In Rieks Smeets (ed.), The indigenous languages of the Caucasusvolume 4: The North East Caucasian Languages,part2:Presenting the three Nakh languages and six minor Lezgian languages 147–212. Delmar: Caravan. Holm, John. 2004. An introduction to pidgins and creoles. Cambridge: Cambridge University Press. Ibarretxe-Antuñano, Iraide. 2002. The conceptual structure of Basque buru “head”. Fontes Linguae Vasconum 91, 463–492. Jacobs, Bart. 2012. Origins of a creole: the history of Papiamentu and its African ties. Boston/ Berlin: Mouton de Gruyter. Jakovlev, Nikolaj F. & Daud A. Ashkhamaf. 1941. Grammatika adygejskogo literaturnogo jazyka. Moscow/Saint Petersburg: Izdatel’stvo akademii nauk SSSR. Lefebvre, Claire. 1998. Creole genesis and the acquisition of grammar: the case of Haitian creole. Cambridge: Cambridge University Press. Lomtatidze, Ketevan & Rauf Klychev. 1989. Abaza. In George B. Hewitt (ed.), The indigenous languages of the Caucasus, volume 2: The North West Caucasian languages,89–154. Delmar: Caravan Books. McPherson, Laura. 2013. A grammar of Tommo So. Berlin/Boston: Mouton de Gruyter. Mengistu, Taddesse. 1984. The noun phrase in Awngi. Addis Ababa: Addis Ababa University MA thesis. Michaelis, Susanne M., Philippe Maurer, Martin Haspelmath & Magnus Huber. 2013. Atlas of Pidgin and Structures Online. Leipzig: Max Planck Institute (accessed throughout August-December 2017). Moravcsik, Edith. 1972. Some cross-linguistic generalizations about intensifier constructions. Chicago Linguistic Society 8, 271–277. Nchare, Abdoulaye L. 2012. The grammar of Shupamem. New York: New York University dissertation. Ndi, Francis W. 2011. Limbum reflexives. http://www.silcam.org/download.php?sstid= 030401&folder=documents&file=LimbumReflexivesFNdiWepngong.pdf (accessed 17 August 2017). Prémare, Alfred-Louis de. 1995. Dictionnaire arabe-français: tome 5. Paris: L’Harmattan. Raz, Shlomo. 1983. Tigre grammar and texts. Malibu: Undena. Rogava, Georgij V. & Zajnab I. Kerasheva. 1966. Grammatika adygejskogo jazyka. Krasnodar/ Majkop: Krasnodarskoje knizhnoje izdatel’stvo. Schladt, Mathias. 2000. The typology and grammaticalization of reflexives. In Zygmunt Frajzyngier & Traci S. Curl (eds.), Reflexives: Forms and functions, 103–124. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins. Schuh, Russell G. 1998. A grammar of Miya. Berkeley/Los Angeles/London: University of California Press. 262 Corrigendum

Seyoum, Mulugeta. 2008. A grammar of Dime. Leiden: Universiteit Leiden dissertation. Smeets, Henricus J. 1984. Studies in West Circassian phonology and morphology. Leiden: The Hakuchi Press. Taine-Cheikh, Catherine. 2007. Voix moyenne et variations d‘actance: le réfléchi en arabe et en berbère (exemples de Mauritanie). In André Rousseau, Didier Bottineau & Daniel Roulland (eds.), L’énoncé réfléchi, 321–342. Rennes: Presses Universitaires de Rennes. Tabulova, Nur’ja T. 1976. Grammatika abazinskogo jazyka: Fonetika i morfologija. Cherkessk: Stavropol’skoje knizhnoje izdatel’stvo. Turchaninov, Georgij F. & M. Tsagov. 1940. Grammatika kabardinskogo jazyka, vypusk 1. Moscow/Saint Petersburg: Izdatel’stvo akademii nauk SSSR. Vogt, Hans. 1963. Dictionnaire de la langue oubykh avec introduction phonologique, index français-oubykh, textes oubykhs. Oslo: Universitetsforlaget. Vogt, Hans. 1963. Dictionnaire de la langue Oubykh. Oslo: Universitetsforlaget. Yakpo, Kofi. 2009. A grammar of Pichi. Berlin/Accra: Isimu Media. Yeou, Mohamed. 2016. Metaphor and metonymy in body parts in some Amazigh varieties: the case of the ʽheadʼ and its parts. Asinag, Revue de l’IRCAM 11, 1–21. Zwart, Jan-Wouter. 2006. Baker's generalization in a derivational theory of binding. http:// www.let.rug.nl/zwart/docs/bindingproc.pdf (accessed 02 September 2017).