Corrigendum To: Grammaticalization of Nouns Meaning “Head” Into Reflexive Markers: a Cross-Linguistic Study

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Corrigendum To: Grammaticalization of Nouns Meaning “Head” Into Reflexive Markers: a Cross-Linguistic Study Linguistic Typology 2019; 23(1): 255–262 Corrigendum Natalia Evseeva and Iker Salaberri Corrigendum to: Grammaticalization of nouns meaning “head” into reflexive markers: A cross-linguistic study https://doi.org/10.1515/lingty-2019-2000 Corrigendum to: Natalia Evseeva and Iker Salaberri. October 2018. Grammaticalization of nouns meaning “head” into reflexive markers: A cross- linguistic study. Linguistic Typology. Volume 22, Issue 3, pages 385–435. (https:// doi.org/10.1515/lingty-2018-0014): There are a number of errors concerning some Northwest Caucasian languages in this paper. We are grateful to Peter Arkadiev for pointing these out to us. For the reader’s convenience, the corrected Table 2 that contained errors for the Northwest Caucasian languages is provided below. Table 2: Languages whose reflexive strategy originates in a noun denoting “head”. Reconstructed Language Marker Status Alternative strategy form Area Abaza qa Independent Prefix čə- None EuAs marker Abkhaz xə Independent Prefix čə- with verbs other None EuAs marker than “to like” and “to eat” Adyghe (West Circassian, çhe̩ Independent Prefix zə- Proto-Circassian EuAs Shapsug dialect) marker *śḥa- “head” Amharic ras Noun None Proto-Semitic Af *ra’s “head” Angolar n'tê Noun Noun ôngê “body” None Af Awngi NiNara-sa Noun None None Af (continued) Natalia Evseeva [nɐˈtalʲjə jefˈsʲevə], Independent researcher, Bilbao/Bilbo, Spain, E-mail: [email protected] Iker Salaberri [ˈiker sa̺ˈlaβeˌri], Department of Language and Literature, Public University of Navarre, Campus of Arrosadía, Pamplona/Iruñea 31006, Navarre, Spain, E-mail: [email protected] 256 Corrigendum Table 2: (continued) Reconstructed Language Marker Status Alternative strategy form Area Bahamian Creole head Noun None English head NAm Bamun (Shupamem) tú ŋwát Noun Noun ŋwát “body” None Af “head- body” Basque buru Noun Detransitivization None EuAs Batsbi (Tsova-Tush) kort Noun Case-inflected pers. Proto-Nakh- EuAs pronouns Daghestan *kort- “head” Ben Tey Dogon (Beni kû: Noun Case-inflected pers. pron. None Af Dogon) (st, nd pers.), refl. pron. á, â: “self” (rd pers.) Bunoge Dogon kò Noun None None Af Cape Verdean Creole of kabesa Noun None Portuguese Af Brava cabeça “head” Cape Verdean Creole of cabeça, Noun None Portuguese Af Santiago Island kabɛsa cabeça “head” (Kabuverdiano) Cape Verdean Creole of kabésa Noun None Portuguese Af Saõ Vicente cabeça “head” Casamancese Creole kabesa Noun None Portuguese Af (Sorosoro, Ziguinchor) cabeça “head” Dime mát Noun None None Af Diola (Dyola, Diola-Fogni, huko Noun None None Af Jola) Dogul Dom Dogon kî:g, kí:gù Noun Verbal reflexive None Af Donno So (Kamma So) kû: Noun Verbal reflexive, refl. pron. None Af sama “self” Eastern Oromo (Harar) mataa Noun Verbal reflexive, pron. if(i) None Af “self, own” Erzya (Mordvin) prä Noun Verbal reflexive None EuAs Figuig ixf Noun Verbal reflexive, emph. Proto-Berber Af pron. iman “soul” *e-qăf,*e-ɣăf “head” Georgian tavi Noun Verbal reflexive Proto-Kartvelian Eu *taw- “head” Guinea-Bissau Creole kabesa Noun None Portuguese Af (Kriyol) cabeça “head” Guruntum-Mbaaru gaŋ Noun Except for . sg, pron. àni/ None Af àaŋ “head” Haitian Creole French tèt Noun Noun ko “body” French tête NAm (Northern, Southern, “head” Western) Hassaniyya Arabic ṛāṣ Noun None Proto-Semitic Af *ra’s “head” (continued) Corrigendum 257 Table 2: (continued) Reconstructed Language Marker Status Alternative strategy form Area Hausa kai,̂ kaì Noun None Proto-West Af Chadic *kwal- “head’ Humburi Senni bòŋ Noun None None Af (Central Songhay) Kabardian (East ɕḥe Independent Inceptive aff. -q'ə-, za-, žə-, Proto- EuAs Circassian) marker pron. yazə “self” Circassian *śḥa- “head” Kanuri kəla Noun Verbal reflexive, noun ro None Af (Central Kanuri) “life” K’emant (Agaw, Qemant) -aghoy, Noun None None Af -aɤʷäy Koyra Chiini bomo Noun Emph. noun huneyno None Af “body” Koyraboro Senni boŋ Noun Emph. noun hundey None Af “body” Kunama ana Noun None None Af Kwaami kuú Noun None Proto-West Af Chadic *kwal- “head” Laz (Arhavi dialect) ti Noun Verbal reflexive, pron. Proto-Kartvelian EuAs muk “what” *taw- “head” Lele cà Noun None None Af Limbum tu Noun Noun nyor “body” with None Af verb sù’si “to wash” Louisiana Creole French la tetê Noun None French la tetê NAm “the head” Maasina Fulfulde (Fulani, hoore Noun In plurals, noun ko'e None Af Fulfulde) “head” Marghi kəŕ Noun Noun údzú “body” None Af Mauritian Creole latet Noun None French la tetê Af (Rodriguan Creole “the head” French) Megrelian dudi Noun Verbal reflexive, pron. Proto-Kartvelian EuAs muk “what” *dud- “summit” Mina (Kposo) talà́ŋ Noun Noun ksəm̀ “body” None Af Miya ghàm Noun Noun áakaayi “head”, None Af calque of Hausa kaî Moksha (Mordvin) prä Noun Verbal reflexive None EuAs Moroccan Arabic ṛāṣ Noun None Proto-Semitic Af *ra’s “head” Najamba-Kindige kî: Noun None None Af (Najamba dialect) Nicaraguan Creole hed Noun None English head NAm English (continued) 258 Corrigendum Table 2: (continued) Reconstructed Language Marker Status Alternative strategy form Area Ouargli (Ouargla) ixf, iɣef Noun Verbal reflexive Proto-Berber Af *e-qăf,*e-ɣăf “head” Parkwa mudára, Noun None None Af mudárə Penange kó: Noun None None Af Pero kó Noun Noun cíg “body’ Proto-West Af Chadic *kwal- “head” Pichi (Fernando Po Creole hed Noun Nouns sɛf “self”, skin English head Af English) “body” and bɔdi “body” Principense Creole kabese Noun Noun igbê“body” Portuguese Af (Lung'ie) cabeça “head” Pulaar (Fulacunda, koye Noun None None Af Toucouleur) Sereer (Sérèr) xoox Noun Verbal reflexive -u, -oox None Af Soninké í- Affix Emph. noun yínmé “head” None Af Svan txwim Noun Verbal reflexive, Proto-Kartvelian EuAs demonstr. ǯa *txem- “tip” Tashelhiyt (Tachelhit, ixf Noun Verbal reflexive, noun Proto-Berber Af Susiua) agaiu “head” *e-qăf,*e-ɣăf “head” Tamazight (Central) ixf Noun Verbal reflexive Proto-Berber Af *e-qăf,*e-ɣăf “head” Tamazight (Southern) ixf Noun Verbal reflexive Proto-Berber Af *e-qăf,*e-ɣăf “head” Tarifiyt ixef Noun Verbal reflexive, detrans. Proto-Berber Af aff. n(u)-, recipr./pass./ *e-qăf,*e-ɣăf emph. aff. (e)m(l)- “head” Tigre ra’as Noun None Proto-Semitic Af *ra’s “head” Tigrinya r’èsi Noun Noun näfsi “soul” Proto-Semitic Af *ra’s “head” Tok Pisin yet Noun Verbal reflexive English head Oc Tommo So Dogon kúú Noun None None Af Toro Tegu Dogon (Tabi kú Noun None None Af mountain dialect) Ubykh g'a, gä Affix/ Prefix za- “self” with verbs None EuAs Independent other than “to like” and marker “to eat” Wolof bob, Noun None None Af bopp (continued) Corrigendum 259 Table 2: (continued) Reconstructed Language Marker Status Alternative strategy form Area Yanda Dom Dogon kó: Noun Case-inflected pers. pron. None Af (st, nd pers.), refl. pron. á “self” (rd pers.) Zenaga iʔf Noun Verbal reflexive Proto-Berber Af *e-qăf,*e-ɣăf “head” !Xun (W dialect) 'nǀē Noun Noun ǀ'ē “body” None Af In relation to these errors, the sources in footnote 18 have been adjusted accordingly and are provided in full below. 18 The sources of information for the languages discussed here are the following: Schladt (2000: 108–110. 115, 123) for Abaza, Abkhaz, Georgian, Hausa, Marghi and Tamazight (Central); Tabulova (1976: 186–187, 188), Lomtatidze & Klychev (1989: 103) for Abaza; Hewitt (1979: 77–86, 159), Chirikba (2003: 54) for Abkhaz; Smeets (1984: 97), Rogava & Kerasheva (1966: 88, 265– 268), Jakovlev & Ashkhamaf (1941: 368–369) for Adyghe; Goldenberg (1991: 535) for Amharic; Michaelis et al. (2013) for Angolar, Bahamian Creole, Cape Verdean Creole of Brava, Cape Verdean Creole of Saõ Vicente and Nicaraguan Creole English; Mengistu (1984: 14–15) for Awngi; Nchare (2012: 521–527) for Bamun; Ibarretxe-Antuñano (2002: 465) for Basque; Holisky & Gagua (1994: 207) for Batsbi; Heath (1999: 329, 2014: 439, 2015a: 285–286, 2015b: 387, 2016a: 326, 2016b: 276, 2016c: 300–301, 2016d: 295–296, 2017a: 484, 2017b: 372) for Ben Tey Dogon, Bunoge Dogon, Dogul Dom Dogon, Donno So, Humburi Senni, Koyra Chiini, Koyraboro Senni, Najamba-Kindige, Penange, Toro Tegu Dogon and Yanda Dom Dogon; Holm (2004: 225–226) for Cape Verdean Creole of Santiago Island, Tok Pisin and Wolof; Jacobs (2012: 133) for Casamancese Creole, Guinea-Bissau Creole and Principense Creole; Seyoum (2008: 70–71) for Dime; Heine (1999: 21–23, 2005: 213, 222, 228, 2011: 58–59, 2014: 21, f. 2) for Diola, Guruntum- Mbaaru, K’emant, Kunama, Kwaami, Lele, Louisiana Creole French, Maasina Fulfulde, Mauritian Creole, Mina, Pero and !Xun; Genušienė (1987: 303) for Erzya and Moksha; Ali and Zaborski (1990: 22, 47, 98) for Eastern Oromo; Lefebvre (1998: 159) for Haitian Creole French; Taine-Cheikh (2007: 340) for Hassaniyya Arabic; Colarusso (1992: 71, 94), Turchaninov & Tsagov (1940: 78) for Kabardian; Moravcsik (1972: 272) for Kanuri and Tigrinya; Fähnrich (2007: 137, 186) for Laz and Megrelian; Ndi (2011: 3) for Limbum; Schuh (1998: 240) for Miya; de Prémare (1995: 12) for Moroccan Arabic; Yeou (2016: 6) for Figuig, Ouargla, Tamazight of the South, Tashelhiyt and Zenaga; König & Siemund (2005: 1995) for Podoko; Yakpo (2009: 433–434) for Pichi; Zwart (2006: 5) for Pulaar; Faye & Mous (2006: 98) for Sereer; Girier (1996: 80) for Soninké; Harris (1985: 276) for Svan; Elouazizi (2000: 21–22) for Tarifiyt; Raz (1983: 41) for Tigre; McPherson (2013: 514) for Tommo So Dogon; and Vogt (1963: 217), Dirr (1928: 17), and Charachidze (1989: 452) for Ubykh. 260 Corrigendum Additionally, the ‘References to the appendix’ have also been amended to reflect the changes and are provided below. References to the appendix Ali, Mohammed & Andrzej Zaborski. 1990. Handbook of the Oromo language. Warsaw/Cracow: Polska Akademia Nauk. Aristava, Shota K., Khykhyt S. Bgazhba, M. M. Tsikolija, Lidija P. Chkadua & Konstantin S. Shakryla (eds.). 1968. Grammatika abkhazskogo jazyka: Fonetika i morfologija. Sukhumi: Izdatel’stvo Alashara. Charachidze, Georges. 1989. Ubykh. In George B.
Recommended publications
  • Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics &A
    Online Appendix for Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue (2014) Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics & Change Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue The following document lists the languages of the world and their as- signment to the macro-areas described in the main body of the paper as well as the WALS macro-area for languages featured in the WALS 2005 edi- tion. 7160 languages are included, which represent all languages for which we had coordinates available1. Every language is given with its ISO-639-3 code (if it has one) for proper identification. The mapping between WALS languages and ISO-codes was done by using the mapping downloadable from the 2011 online WALS edition2 (because a number of errors in the mapping were corrected for the 2011 edition). 38 WALS languages are not given an ISO-code in the 2011 mapping, 36 of these have been assigned their appropri- ate iso-code based on the sources the WALS lists for the respective language. This was not possible for Tasmanian (WALS-code: tsm) because the WALS mixes data from very different Tasmanian languages and for Kualan (WALS- code: kua) because no source is given. 17 WALS-languages were assigned ISO-codes which have subsequently been retired { these have been assigned their appropriate updated ISO-code. In many cases, a WALS-language is mapped to several ISO-codes. As this has no bearing for the assignment to macro-areas, multiple mappings have been retained. 1There are another couple of hundred languages which are attested but for which our database currently lacks coordinates.
    [Show full text]
  • Still No Evidence for an Ancient Language Expansion from Africa
    Supporting Online Material for Still no evidence for an ancient language expansion from Africa Michael Cysouw, Dan Dediu and Steven Moran email: [email protected] Table of contents 1. Materials and Methods 1.1. Data 1.2. Measuring phoneme inventory size 1.3. Geographic distribution of phoneme inventory size 1.4. Correlation with speaker community size 1.5. Distribution over macroareas 1.6. Global clines of phoneme inventory size 1.7. Global clines of other WALS features 1.8. Searching for an origin: analysis of Atkinson’s BIC-based methodology 1.9. Software packages used 2. Supporting Text 2.1. About the term ‘phonemic diversity’ 2.2. Stability of phoneme inventory size 2.3. About the serial founder effect in human evolution and language 3. Tables 4. References 2 1. Materials and Methods 1.1. Data The linguistic parameter that Atkinson (S1) investigates is the size of the phoneme inventory of a language. Although the acoustic variation of possible linguistic utterances is basically continuous in nature, humans discretely categorize this continuous variation into distinctive groups, called phonemes. This discretization is language-specific, i.e. different languages have their own structure of distinctive groups. Empirically it turns out that some languages have more groups (i.e they divide phonetic space into more fine-grained distinctive phonemes), while other distinguish less phonemic clusters of sounds. To investigate variation in phoneme inventory size, it would have been straightforward for Atkinson to use data on the actual number of phonemic distinctions in different languages. Much of what is known about phoneme inventories is based on the UCLA Phonological Segment Inventory Database (UPSID; S2).
    [Show full text]
  • The Syntactic Diversity of Sauxov in West Africa Hannah Sande Georgetown University Nico Baier Mcgill University Peter Jenks UC Berkeley
    Chapter 34 The syntactic diversity of SAuxOV in West Africa Hannah Sande Georgetown University Nico Baier McGill University Peter Jenks UC Berkeley Surface SAuxOV orders abound in West Africa. We demonstrate that apparent ex- amples of this word order have important structural differences across languages. We show that SAuxOV orders in some languages are due to mixed clausal headed- ness, consisting of a head initial TP and head-final VP, though this order can be concealed by verb movement. Other languages are more consistently head-initial, and what appear to be SAuxOV orders arise in limited syntactic contexts due to specific syntactic constructions such as object shift or nominalized complements. Finally, we show that languages which have genuine SAuxOV, corresponding to a head-final VP, tend to exhibit head-final properties more generally. This obser- vation supports the idea that syntactic typology is most productively framed in terms of structural analyses of languages rather than the existence of surface word orders. 1 Introduction The order subject-auxiliary-object-verb (SAuxOV) is quite common across West Africa. At the same time, it is well-known that syntactic differences exist among the languages with this surface order (Creissels 2005). Our goal in this paper is to identify structural differences across languages for which SAuxOV order occurs, Hannah Sande, Nico Baier & Peter Jenks. 2019. The syntactic diversity of SAuxOV in West Africa. In Emily Clem, Peter Jenks & Hannah Sande (eds.), Theory and descrip- tion in African Linguistics: Selected papers from the 47th Annual Conference on African Linguistics, 667–701. Berlin: Language Science Press.
    [Show full text]
  • Shufti Pro Supported Countries
    TRUE IDENTITY BUILDS TRUST Country, Language and Document Support Shufti Pro is a truly smart solution using Machine Learning Algorithm to strengthen its Artificial Intelligence to such a degree that it can now verify the credentials and documents in all global languages used for official documentation. It can identify Latin based script: English, Spanish Italian including Asian Languages characters as well like Hindi, Cantonese script, Japanese Kanji script and Korean. Eastern Europe languages like Ukrainian, Russian, Romanian and Bulgarian are also supported including Middle Eastern languages family: Hebrew, Arabic and more. Shufti Pro has an unprecedented edge over its competitors as it enables its clients to cater a global audience. For specific queries; please reach out to [email protected] Europe Country Supported Documents Region Language Åland Islands Passport Europe Swedish Albania ID Card | Driving License | Passport Europe Albanian Andorra ID Card | Driving License | Passport Europe Catalan Austria ID Card | Driving License | Passport Europe Austrian German, Hungarian Belarus ID Card | Driving License | Passport Europe Russian, Belarusian Belgium ID Card | Driving License | Passport Europe French, German, Dutch Bosnia and Herzegovina ID Card | Passport Europe Croatian, Serbian Bulgaria ID Card | Driving License | Passport Europe Bulgarian Croatia ID Card | Driving License | Passport Europe Croatian, Serbian Cyprus ID Card | Driving License | Passport Europe Turkish, Greek Czech Republic ID Card | Driving License | Passport
    [Show full text]
  • Nilo-Saharan’
    11 Linguistic Features and Typologies in Languages Commonly Referred to as ‘Nilo-Saharan’ Gerrit J. Dimmendaal, Colleen Ahland, Angelika Jakobi, and Constance Kutsch Lojenga 11.1 Introduction The phylum referred to today as Nilo- Saharan (occasionally also Nilosaharan) was established by Greenberg (1963). It consists of a core of language families already argued to be genetically related in his earlier classiication of African languages (Greenberg 1955:110–114), consisting of Eastern Sudanic, Central Sudanic, Kunama, and Berta, and grouped under the name Macrosudanic; this language family was renamed Chari- Nile in his 1963 contribution after a suggestion by the Africanist William Welmers. In his 1963 classiication, Greenberg hypothesized that Nilo- Saharan consists of Chari- Nile and ive other languages or language fam- ilies treated as independent units in his earlier study: Songhay (Songhai), Saharan, Maban, Fur, and Koman (Coman). Bender (1997) also included the Kadu languages in Sudan in his sur- vey of Nilo-Saharan languages; these were classiied as members of the Kordofanian branch of Niger-Kordofanian by Greenberg (1963) under the name Tumtum. Although some progress has been made in our knowledge of the Kadu languages, they remain relatively poorly studied, and there- fore they are not further discussed here, also because actual historical evi- dence for their Nilo- Saharan afiliation is rather weak. Whereas there is a core of language groups now widely assumed to belong to Nilo- Saharan as a phylum or macro- family, the genetic afiliation of families such as Koman and Songhay is also disputed (as for the Kadu languages). For this reason, these latter groups are discussed separately from what is widely considered to form the core of Nilo- Saharan, Central Downloaded from https://www.cambridge.org/core.
    [Show full text]
  • A Grammar of Tadaksahak a Northern Songhay Language of Mali Christiansen-Bolli, R
    A grammar of Tadaksahak a northern Songhay language of Mali Christiansen-Bolli, R. Citation Christiansen-Bolli, R. (2010, March 31). A grammar of Tadaksahak a northern Songhay language of Mali. Berber Studies. Retrieved from https://hdl.handle.net/1887/15180 Version: Not Applicable (or Unknown) Licence agreement concerning inclusion of doctoral thesis in the License: Institutional Repository of the University of Leiden Downloaded from: https://hdl.handle.net/1887/15180 Note: To cite this publication please use the final published version (if applicable). A Grammar of Tadaksahak a Northern Songhay Language of Mali Regula Christiansen-Bolli A Grammar of Tadaksahak, a Northern Songhay Language of Mali Proefschrift ter verkrijging van de graad van Doctor aan de Universiteit Leiden, op gezag van Rector Magnificus prof. mr. P.F. van der Heijden, volgens besluit van het College voor Promoties te verdedigen op woensdag 31 maart 2010 klokke 13:45 uur door Regula Christiansen-Bolli geboren te Aarberg, Zwitserland in 1957 Promotiecommissie Promotor: Prof. dr. M. Mous Co-promotor: Dr. M.G. Kossmann Overige leden: Prof. dr. A. Mettouchi (École Pratique des Hautes Études, Paris) Prof. dr. Th.C. Schadeberg Prof. dr. H.J. Stroomer Contents i Table of Contents Table of Contents ...............................................................................i Abbreviations ....................................................................................xi Map................................................................................................
    [Show full text]
  • Travelling Hierarchies: Roads in and out of Slave Status in a Central Malian Fulbe Network Pelckmans, L
    Travelling hierarchies: roads in and out of slave status in a Central Malian Fulbe network Pelckmans, L. Citation Pelckmans, L. (2011). Travelling hierarchies: roads in and out of slave status in a Central Malian Fulbe network. Leiden: African Studies Centre. Retrieved from https://hdl.handle.net/1887/17911 Version: Not Applicable (or Unknown) License: Leiden University Non-exclusive license Downloaded from: https://hdl.handle.net/1887/17911 Note: To cite this publication please use the final published version (if applicable). Travelling hierarchies African Studies Centre African Studies Collection, Vol. 34 Travelling hierarchies Roads in and out of slave status in a Central Malian Fulɓe network Lotte Pelckmans African Studies Centre P.O. Box 9555 2300 RB Leiden The Netherlands [email protected] http://www.ascleiden.nl Cover design: Heike Slingerland Cover photo: Humoristic painting about the difficulties on the road, handpainted by Bamako- based artist L. Kante Photographs: Lotte Pelckmans Maps drawn by Nel de Vink Printed by Ipskamp Drukkers, Enschede ISSN: 1876-018X ISBN: 978-90-5448-105-8 © Lotte Pelckmans, 2011 Contents List of maps, photos, images, tables and figures viii Acknowledgments: Some words of thanks and belonging x Notes on transliteration and orthography xv INTRODUCTION 1 Setting the scene 1 Questions and eyebrows raised 3 Emic notions guiding the research problematic 7 The Road: Trajectories in and out of the cultural field of hierarchy 14 Methodological considerations 16 The Rope, the Head and the Road in anthropological debates 18 Zooming in: An overview of the chapters 30 1. PRESENT(-ED) PASTS 33 A disturbing past 33 The formation of hierarchies in the Haayre region 35 Contested histories 49 Conclusions: Presenting the past over time 63 2.
    [Show full text]
  • Grassin Creolization Emergent
    Toward a global theory of creolization as an emergent process by opposition to multiculturalism as a configuration of identities Jean-Marie Grassin To cite this version: Jean-Marie Grassin. Toward a global theory of creolization as an emergent process by opposition to multiculturalism as a configuration of identities. David Gallagher. in David Gallagher (ed.), Creoles, Diasporas and cosmopolitanisms. The Creolization of nations, cultural migrations, global languages and literatures, Academica Press, pp.97-112, 2012, Creoles, Diasporas and cosmopolitanisms. The Creolization of nations, cultural migrations, global languages and literatures, 978-1-936320-23-3. hal- 02970521 HAL Id: hal-02970521 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02970521 Submitted on 18 Oct 2020 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Jean-Marie Grassin Université de Limoges Toward a global theory of creolization as an emergent process by opposition to multiculturalism as a configuration of identities There cannot be any conclusive discussion about creolization without an agreement on terms and methodological perspectives. The seminar on <Creolization vs multiculturalism’ organized by Shu-Mei Shih, Maya Boutaghou and Françoise Lionnet from UCLA, and other panels in the American Comparative Literature Association (ACLA) 2010 conference in New Orleans, show a general slippage of terms about creolization and a wide array of problematic approaches to linguistic and cultural contacts in postcolonial world literature.
    [Show full text]
  • A Grammar of Tadaksahak a Northern Songhay Language of Mali Christiansen-Bolli, R
    A grammar of Tadaksahak a northern Songhay language of Mali Christiansen-Bolli, R. Citation Christiansen-Bolli, R. (2010, March 31). A grammar of Tadaksahak a northern Songhay language of Mali. Berber Studies. Retrieved from https://hdl.handle.net/1887/15180 Version: Not Applicable (or Unknown) Licence agreement concerning inclusion of doctoral thesis in the License: Institutional Repository of the University of Leiden Downloaded from: https://hdl.handle.net/1887/15180 Note: To cite this publication please use the final published version (if applicable). A Grammar of Tadaksahak a Northern Songhay Language of Mali Regula Christiansen-Bolli A Grammar of Tadaksahak, a Northern Songhay Language of Mali Proefschrift ter verkrijging van de graad van Doctor aan de Universiteit Leiden, op gezag van Rector Magnificus prof. mr. P.F. van der Heijden, volgens besluit van het College voor Promoties te verdedigen op woensdag 31 maart 2010 klokke 13:45 uur door Regula Christiansen-Bolli geboren te Aarberg, Zwitserland in 1957 Promotiecommissie Promotor: Prof. dr. M. Mous Co-promotor: Dr. M.G. Kossmann Overige leden: Prof. dr. A. Mettouchi (École Pratique des Hautes Études, Paris) Prof. dr. Th.C. Schadeberg Prof. dr. H.J. Stroomer Contents i Table of Contents Table of Contents ...............................................................................i Abbreviations ....................................................................................xi Map................................................................................................
    [Show full text]
  • An Introduction to Linguistic Typology
    An Introduction to Linguistic Typology An Introduction to Linguistic Typology Viveka Velupillai University of Giessen John Benjamins Publishing Company Amsterdam / Philadelphia TM The paper used in this publication meets the minimum requirements of 8 the American National Standard for Information Sciences – Permanence of Paper for Printed Library Materials, ansi z39.48-1984. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data An introduction to linguistic typology / Viveka Velupillai. â. p cm. â Includes bibliographical references and index. 1. Typology (Linguistics) 2. Linguistic universals. I. Title. P204.V45 â 2012 415--dc23 2012020909 isbn 978 90 272 1198 9 (Hb; alk. paper) isbn 978 90 272 1199 6 (Pb; alk. paper) isbn 978 90 272 7350 5 (Eb) © 2012 – John Benjamins B.V. No part of this book may be reproduced in any form, by print, photoprint, microfilm, or any other means, without written permission from the publisher. John Benjamins Publishing Company • P.O. Box 36224 • 1020 me Amsterdam • The Netherlands John Benjamins North America • P.O. Box 27519 • Philadelphia PA 19118-0519 • USA V. Velupillai: Introduction to Typology NON-PUBLIC VERSION: PLEASE DO NOT CITE OR DISSEMINATE!! ForFor AlTô VelaVela anchoranchor and and inspiration inspiration 2 Table of contents Acknowledgements xv Abbreviations xvii Abbreviations for sign language names xx Database acronyms xxi Languages cited in chapter 1 xxii 1. Introduction 1 1.1 Fast forward from the past to the present 1 1.2 The purpose of this book 3 1.3 Conventions 5 1.3.1 Some remarks on the languages cited in this book 5 1.3.2 Some remarks on the examples in this book 8 1.4 The structure of this book 10 1.5 Keywords 12 1.6 Exercises 12 Languages cited in chapter 2 14 2.
    [Show full text]
  • Internacia Kongresa Universitato
    INTERNACIA KONGRESA UNIVERSITATO 71-a sesio Lisbono, Portugalio 28 Julio - 4 Aŭgusto 2018 Universala Esperanto-Asocio Red. Amri Wandel. IKU 8102 INTERNACIA KONGRESA UNIVERSITATO 71-a sesio Lisbono, Portugalio 28 Julio - 4 Aŭgusto 2018 Universala Esperanto-Asocio Red. Amri wandel IKU 2018 Internacia Kongresa Universitato 71-a Sesio Lisbono 2018 Redaktoro: Amri Wandel Grafiko kaj eldonado: A. Wandel Presita en Daf-Or, Haifa, Israelo ISBN 978-92-9017- - Prezo dum la UK: 15 euroj. Prezo poste: 18 euroj; sesona rabato ekde 3 ekz. Kun aŭspicio de Universala Esperanto-Asocio Akademio Internacia de la Sciencoj 2 Enhavo Antaŭparolo ................................................................................................... 4 La rektoro - Jose MARTINS............................................................................ 6 IKU 1 /AIS - Zhang LONG kaj Francesco MAURELLI La deziro konkeri la ĉielon: de Leonardo ĝis flugrobotoj................................ 8 IKU 2 /AIS - Maria BUTAN Landoj ĉe vojkruciĝo..................................................................................... 27 IKU 3 /AIS - Dimitri ŜEVĈENKO Modernaj serĉsistemoj kaj sociaj retoj: ĉu la vojo al tutmondiĝo? ............. 59 IKU 4 - Vëra BARANDOVSKÁ-FRANK Tutmondiĝo de portugalaj kulturo kaj lingvo: Kien nun, kreoloj?................ 75 IKU 5 - Ulrich BRANDENBURG Perspektivoj por la Eŭropa Unio................................................................. 106 IKU 6 - José MARTINS Eŭropa demografia kaj ekonomika dinamiko: migrantoj necesas!............. 117
    [Show full text]
  • Numbers 1 to 100
    Numbers 1 to 100 PDF generated using the open source mwlib toolkit. See http://code.pediapress.com/ for more information. PDF generated at: Tue, 30 Nov 2010 02:36:24 UTC Contents Articles −1 (number) 1 0 (number) 3 1 (number) 12 2 (number) 17 3 (number) 23 4 (number) 32 5 (number) 42 6 (number) 50 7 (number) 58 8 (number) 73 9 (number) 77 10 (number) 82 11 (number) 88 12 (number) 94 13 (number) 102 14 (number) 107 15 (number) 111 16 (number) 114 17 (number) 118 18 (number) 124 19 (number) 127 20 (number) 132 21 (number) 136 22 (number) 140 23 (number) 144 24 (number) 148 25 (number) 152 26 (number) 155 27 (number) 158 28 (number) 162 29 (number) 165 30 (number) 168 31 (number) 172 32 (number) 175 33 (number) 179 34 (number) 182 35 (number) 185 36 (number) 188 37 (number) 191 38 (number) 193 39 (number) 196 40 (number) 199 41 (number) 204 42 (number) 207 43 (number) 214 44 (number) 217 45 (number) 220 46 (number) 222 47 (number) 225 48 (number) 229 49 (number) 232 50 (number) 235 51 (number) 238 52 (number) 241 53 (number) 243 54 (number) 246 55 (number) 248 56 (number) 251 57 (number) 255 58 (number) 258 59 (number) 260 60 (number) 263 61 (number) 267 62 (number) 270 63 (number) 272 64 (number) 274 66 (number) 277 67 (number) 280 68 (number) 282 69 (number) 284 70 (number) 286 71 (number) 289 72 (number) 292 73 (number) 296 74 (number) 298 75 (number) 301 77 (number) 302 78 (number) 305 79 (number) 307 80 (number) 309 81 (number) 311 82 (number) 313 83 (number) 315 84 (number) 318 85 (number) 320 86 (number) 323 87 (number) 326 88 (number)
    [Show full text]