Gazetteer Service - Application Profile of the Web Feature Service Best Practice

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Gazetteer Service - Application Profile of the Web Feature Service Best Practice Best Practices Document Open Geospatial Consortium Approval Date: 2012-01-30 Publication Date: 2012-02-17 External identifier of this OGC® document: http://www.opengis.net/doc/wfs-gaz-ap ® Reference number of this OGC document: OGC 11-122r1 Version 1.0 ® Category: OGC Best Practice Editors: Jeff Harrison, Panagiotis (Peter) A. Vretanos Gazetteer Service - Application Profile of the Web Feature Service Best Practice Copyright © 2012 Open Geospatial Consortium To obtain additional rights of use, visit http://www.opengeospatial.org/legal/ Warning This document defines an OGC Best Practices on a particular technology or approach related to an OGC standard. This document is not an OGC Standard and may not be referred to as an OGC Standard. This document is subject to change without notice. However, this document is an official position of the OGC membership on this particular technology topic. Document type: OGC® Best Practice Paper Document subtype: Application Profile Document stage: Approved Document language: English OGC 11-122r1 Contents Page 1 Scope ..................................................................................................................... 13 2 Conformance ......................................................................................................... 14 3 Normative references ............................................................................................ 14 4 Terms and definitions ........................................................................................... 15 5 Conventions .......................................................................................................... 15 5.1 Abbreviated terms ................................................................................................. 15 5.2 UML notation ........................................................................................................ 16 5.3 Document terms and definitions ........................................................................... 16 6 Gazetteer Service overview .................................................................................. 16 6.1 Processing Requests .............................................................................................. 16 7 Shared aspects ....................................................................................................... 17 7.1 Introduction ........................................................................................................... 17 7.2 Operation request encoding .................................................................................. 17 8 GetCapabilities operation (required) ..................................................................... 18 8.1 Introduction ........................................................................................................... 18 8.2 Operation request .................................................................................................. 18 8.3 GetCapabilities operation response ....................................................................... 19 Normal response ......................................................................................................... 19 9 DescribeFeatureType operation (required) ........................................................... 19 9.1 Introduction ........................................................................................................... 19 9.2 Examples ............................................................................................................... 19 10 GetFeature operation (required) ............................................................................ 22 10.1 Introduction ........................................................................................................... 22 10.2 Examples ............................................................................................................... 23 Example 1 - Get all entries in a gazetteer (empty filter) ............................................. 23 Example 2 - Get an entry by name. ............................................................................. 23 Example 3 - Get an entry by id. .................................................................................. 23 Example 4 - Get entries within a BBOX .................................................................... 24 11 Transaction operation (optional) ........................................................................... 29 11.1 Insert, Update and Delete Examples ..................................................................... 29 Example: Insert .............................................................................................................. 29 Example: Update ............................................................................................................ 31 Example: Delete ............................................................................................................. 32 11.2 Response ............................................................................................................... 33 11.3 Exceptions ............................................................................................................. 33 Annex A: Abstract test suite ............................................................................................. 34 Copyright © 2012 Open Geospatial Consortium OGC 11-122r1 A.1 Test module for general capabilities ..................................................................... 34 A.1.1 General capabilities .......................................................................................... 34 A.1.2 Required capabilities ........................................................................................ 34 A.2 Test module for Accessible Content conformance ............................................... 34 A.2.1 Gazetteer Service advertised ............................................................................ 34 A.2.2 SI_Gazetteer Feature Type response conformance .......................................... 35 A.2.2 Gazetteers refer to available feature types ........................................................ 35 A.2.2 SI_LocationInstance conformance ................................................................... 35 A.2.2 SI_LocationInstance extensions conformance ................................................. 36 Annex B: XML schemas ................................................................................................... 37 Annex C: Dictionaries ....................................................................................................... 52 Annex D: Use Cases ....................................................................................................... 150 D.1 Parent-Child Navigation Use Case ....................................................................... 150 D.2 Geographic Selection Use Case ............................................................................ 150 D.3 Integrated Query Use Case ................................................................................... 150 D.4 GeoSynchronization via Mobile Apps Use Case .................................................. 151 D.5 “Geocoding” Use Case .......................................................................................... 151 D.6 Service Invocation Use Case ................................................................................. 152 Annex E: Transliteration domains .................................................................................. 153 Annex F: Language and Script domains ......................................................................... 161 Annex G: Dialect domains .............................................................................................. 175 Figures Figure 1 - WFS-G Profile update process ........................................................................... 8 Figure 2 - Gazetteer class diagram (from ISO 19112) ...................................................... 13 Copyright © 2012 Open Geospatial Consortium OGC Best Practices Document OGC 11-122r1 License Agreement Permission is hereby granted by the Open Geospatial Consortium, Inc. ("Licensor"), free of charge and subject to the terms set forth below, to any person obtaining a copy of this Intellectual Property and any associated documentation, to deal in the Intellectual Property without restriction (except as set forth below), including without limitation the rights to implement, use, copy, modify, merge, publish, distribute, and/or sublicense copies of the Intellectual Property, and to permit persons to whom the Intellectual Property is furnished to do so, provided that all copyright notices on the intellectual property are retained intact and that each person to whom the Intellectual Property is furnished agrees to the terms of this Agreement. If you modify the Intellectual Property, all copies of the modified Intellectual Property must include, in addition to the above copyright notice, a notice that the Intellectual Property includes modifications that have not been approved or adopted by LICENSOR. THIS LICENSE IS A COPYRIGHT LICENSE ONLY, AND DOES NOT CONVEY ANY RIGHTS UNDER ANY PATENTS THAT MAY BE IN FORCE ANYWHERE IN THE WORLD. THE INTELLECTUAL PROPERTY IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND NONINFRINGEMENT
Recommended publications
  • A Study of Kufic Script in Islamic Calligraphy and Its Relevance To
    University of Wollongong Research Online University of Wollongong Thesis Collection University of Wollongong Thesis Collections 1999 A study of Kufic script in Islamic calligraphy and its relevance to Turkish graphic art using Latin fonts in the late twentieth century Enis Timuçin Tan University of Wollongong Recommended Citation Tan, Enis Timuçin, A study of Kufic crs ipt in Islamic calligraphy and its relevance to Turkish graphic art using Latin fonts in the late twentieth century, Doctor of Philosophy thesis, Faculty of Creative Arts, University of Wollongong, 1999. http://ro.uow.edu.au/ theses/1749 Research Online is the open access institutional repository for the University of Wollongong. For further information contact Manager Repository Services: [email protected]. A Study ofKufic script in Islamic calligraphy and its relevance to Turkish graphic art using Latin fonts in the late twentieth century. DOCTORATE OF PHILOSOPHY from UNIVERSITY OF WOLLONGONG by ENiS TIMUgiN TAN, GRAD DIP, MCA FACULTY OF CREATIVE ARTS 1999 CERTIFICATION I certify that this work has not been submitted for a degree to any university or institution and, to the best of my knowledge and belief, contains no material previously published or written by any other person, expect where due reference has been made in the text. Enis Timucin Tan December 1999 ACKNOWLEDGEMENTS I acknowledge with appreciation Dr. Diana Wood Conroy, who acted not only as my supervisor, but was also a good friend to me. I acknowledge all staff of the Faculty of Creative Arts, specially Olena Cullen, Liz Jeneid and Associate Professor Stephen Ingham for the variety of help they have given to me.
    [Show full text]
  • A4 Z 43: Tfde`Uj Ez]] 2Fx #'
    + , : 5% )! ; ! ; ; ,-., /012 .0.01 -.)/' .)%2 % ' +>1137 35"/6.*4116"</ **9"+B3 5161>+B3/4 96/%"196>9"3*4". +/..>%/3 '76"'76"3../.= .>% ."3+6."%>. +6"357".6 9".+1/3"."337 56."5>3 6C5."9"5<D"C4"5" 1 + *+#??,,) --@ A"* " $ &3&4/56 /13 % & R !" 34516 tested the demand for five-day custodial interrogation of ormer Finance and Home Chidambaram. FMinister P Chidambaram Solicitor General (SG) will spend at least four days in Tushar Mehta, representing the CBI custody. A Delhi court the CBI, told the court that the on Thursday allowed the CBI agency was not extorting con- plea for custodial interrogation fession but it has the right to of Chidambaram in the INX reach the root of the case. Media corruption case till Besides Sibal, senior advo- August 26. The agency had cate Abhishek M Singhvi # 34516 sought a five-day remand to appeared for Chidambaram unearth the larger conspiracy and opposed CBI’s plea saying n a desperate move to stoke in the case. that the former Union Minister Iviolence in Jammu & Special Judge Ajay Kumar was not a flight risk. Singhvi Kashmir after the abrogation of Kuhar asked the CBI to con- said that the entire CBI case its special status under Article duct medical examination on was based on the statement of 370 and to internationalise the Chidambaram as per the rules. Indrani Mukherjea, who has issue, Pakistan has started The court also allowed the turned approver in the case. recruiting battle-hardened !" # $% family members and lawyers of Chidambaram cannot Afghan and Pashtun fighters to % Chidambaram to meet him answer what the CBI wants to create trouble in the State.
    [Show full text]
  • Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics &A
    Online Appendix for Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue (2014) Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics & Change Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue The following document lists the languages of the world and their as- signment to the macro-areas described in the main body of the paper as well as the WALS macro-area for languages featured in the WALS 2005 edi- tion. 7160 languages are included, which represent all languages for which we had coordinates available1. Every language is given with its ISO-639-3 code (if it has one) for proper identification. The mapping between WALS languages and ISO-codes was done by using the mapping downloadable from the 2011 online WALS edition2 (because a number of errors in the mapping were corrected for the 2011 edition). 38 WALS languages are not given an ISO-code in the 2011 mapping, 36 of these have been assigned their appropri- ate iso-code based on the sources the WALS lists for the respective language. This was not possible for Tasmanian (WALS-code: tsm) because the WALS mixes data from very different Tasmanian languages and for Kualan (WALS- code: kua) because no source is given. 17 WALS-languages were assigned ISO-codes which have subsequently been retired { these have been assigned their appropriate updated ISO-code. In many cases, a WALS-language is mapped to several ISO-codes. As this has no bearing for the assignment to macro-areas, multiple mappings have been retained. 1There are another couple of hundred languages which are attested but for which our database currently lacks coordinates.
    [Show full text]
  • Braille Keypad
    Special Issue - 2016 International Journal of Engineering Research & Technology (IJERT) ISSN: 2278-0181 NCETET - 2016 Conference Proceedings Braille Keypad Aneeta Jimmi, Athira V, Mahesh V, Sneha Sethumadhavan Department of Electronics and Communication Marian Engineering College, Trivandrum Abstract—The aim of the project is to create a small different patterns can be formed (64 combinations are portable device which will act as a braillic note taker and enable possible if you include no dots). the user to access internet for sending or recieving email and it can also be used as remote to control various home appliences. The system comprises of a braillic device, a host which may be a computer or ARM board and a slave device. Keywords—Braille; Keypad; Note taker; Microcontroller The Braille alphabet is made up of 26 different I. INTRODUCTION combinations of the Braille cell, each combination of dot(s) Braille is a system of raised dots that can be read with representing a letter of the alphabet. The Braille alphabet is the fingers by people who are blind or who have low vision. made up of three sequences. The first sequence for letters a to Teachers, parents, and others who are not visually impaired j use the top and middle rows, cells 1, 2, 4 and 5 (below): ordinarily read Braille with their eyes. Braille is not a language. Rather, it is a code by which many languages— such as English, Spanish, Arabic, Chinese, and dozens of others—may be written and read. Braille is used by thousands of people all over the world in their native languages, and The second sequence for letters k to t are formed by provides a means of literacy for all.
    [Show full text]
  • Pashto, Waneci, Ormuri. Sociolinguistic Survey of Northern
    SOCIOLINGUISTIC SURVEY OF NORTHERN PAKISTAN VOLUME 4 PASHTO, WANECI, ORMURI Sociolinguistic Survey of Northern Pakistan Volume 1 Languages of Kohistan Volume 2 Languages of Northern Areas Volume 3 Hindko and Gujari Volume 4 Pashto, Waneci, Ormuri Volume 5 Languages of Chitral Series Editor Clare F. O’Leary, Ph.D. Sociolinguistic Survey of Northern Pakistan Volume 4 Pashto Waneci Ormuri Daniel G. Hallberg National Institute of Summer Institute Pakistani Studies of Quaid-i-Azam University Linguistics Copyright © 1992 NIPS and SIL Published by National Institute of Pakistan Studies, Quaid-i-Azam University, Islamabad, Pakistan and Summer Institute of Linguistics, West Eurasia Office Horsleys Green, High Wycombe, BUCKS HP14 3XL United Kingdom First published 1992 Reprinted 2004 ISBN 969-8023-14-3 Price, this volume: Rs.300/- Price, 5-volume set: Rs.1500/- To obtain copies of these volumes within Pakistan, contact: National Institute of Pakistan Studies Quaid-i-Azam University, Islamabad, Pakistan Phone: 92-51-2230791 Fax: 92-51-2230960 To obtain copies of these volumes outside of Pakistan, contact: International Academic Bookstore 7500 West Camp Wisdom Road Dallas, TX 75236, USA Phone: 1-972-708-7404 Fax: 1-972-708-7433 Internet: http://www.sil.org Email: [email protected] REFORMATTING FOR REPRINT BY R. CANDLIN. CONTENTS Preface.............................................................................................................vii Maps................................................................................................................
    [Show full text]
  • Armenophobia in Azerbaijan
    Հարգելի՛ ընթերցող, Արցախի Երիտասարդ Գիտնականների և Մասնագետների Միավորման (ԱԵԳՄՄ) նախագիծ հանդիսացող Արցախի Էլեկտրոնային Գրադարանի կայքում տեղադրվում են Արցախի վերաբերյալ գիտավերլուծական, ճանաչողական և գեղարվեստական նյութեր` հայերեն, ռուսերեն և անգլերեն լեզուներով: Նյութերը կարող եք ներբեռնել ԱՆՎՃԱՐ: Էլեկտրոնային գրադարանի նյութերն այլ կայքերում տեղադրելու համար պետք է ստանալ ԱԵԳՄՄ-ի թույլտվությունը և նշել անհրաժեշտ տվյալները: Շնորհակալություն ենք հայտնում բոլոր հեղինակներին և հրատարակիչներին` աշխատանքների էլեկտրոնային տարբերակները կայքում տեղադրելու թույլտվության համար: Уважаемый читатель! На сайте Электронной библиотеки Арцаха, являющейся проектом Объединения Молодых Учёных и Специалистов Арцаха (ОМУСA), размещаются научно-аналитические, познавательные и художественные материалы об Арцахе на армянском, русском и английском языках. Материалы можете скачать БЕСПЛАТНО. Для того, чтобы размещать любой материал Электронной библиотеки на другом сайте, вы должны сначала получить разрешение ОМУСА и указать необходимые данные. Мы благодарим всех авторов и издателей за разрешение размещать электронные версии своих работ на этом сайте. Dear reader, The Union of Young Scientists and Specialists of Artsakh (UYSSA) presents its project - Artsakh E-Library website, where you can find and download for FREE scientific and research, cognitive and literary materials on Artsakh in Armenian, Russian and English languages. If re-using any material from our site you have first to get the UYSSA approval and specify the required data. We thank all the authors
    [Show full text]
  • Albanian Families' History and Heritage Making at the Crossroads of New
    Voicing the stories of the excluded: Albanian families’ history and heritage making at the crossroads of new and old homes Eleni Vomvyla UCL Institute of Archaeology Thesis submitted for the award of Doctor in Philosophy in Cultural Heritage 2013 Declaration of originality I, Eleni Vomvyla confirm that the work presented in this thesis is my own. Where information has been derived from other sources, I confirm that this has been indicated in the thesis. Signature 2 To the five Albanian families for opening their homes and sharing their stories with me. 3 Abstract My research explores the dialectical relationship between identity and the conceptualisation/creation of history and heritage in migration by studying a socially excluded group in Greece, that of Albanian families. Even though the Albanian community has more than twenty years of presence in the country, its stories, often invested with otherness, remain hidden in the Greek ‘mono-cultural’ landscape. In opposition to these stigmatising discourses, my study draws on movements democratising the past and calling for engagements from below by endorsing the socially constructed nature of identity and the denationalisation of memory. A nine-month fieldwork with five Albanian families took place in their domestic and neighbourhood settings in the areas of Athens and Piraeus. Based on critical ethnography, data collection was derived from participant observation, conversational interviews and participatory techniques. From an individual and family group point of view the notion of habitus led to diverse conceptions of ethnic identity, taking transnational dimensions in families’ literal and metaphorical back- and-forth movements between Greece and Albania.
    [Show full text]
  • ISO 639-3 New Code Request
    ISO 639-3 Registration Authority Request for New Language Code Element in ISO 639-3 Date: 2006-3-20 Name of Primary Requester: Justin Power E-mail address: [email protected] Names, affiliations and email addresses of additional supporters of this request: Associated Change request number : 2006-041 (completed by Registration Authority) Tentative assignment of new identifier : afg (completed by Registration Authority) Do not be concerned about your responses causing the form text spacing or pagination to change. Use Shift- Enter to insert a new line in a form field (where allowed) 1. NAMES and IDENTIFICATION a) Preferred name of language for code element denotation: Afghan Sign Language b) Autonym (self-name) for this language: c) Alternate names and spellings of language, and any established abbreviations: Sometimes abbreviated as AFSL in publications, and referred to in sign language as Afghan Sign. d) Reason for preferred name: It seems to be the consensus among users, both hearing and deaf. e) Name of ethnic group or description of people who use this language and approximate population of users, if in use today: The Deaf of Afghanistan, crossing ethnic lines. The main centers are Jalalabad and Kabul right now. In Jalalabad is the only school for the deaf in the country, and the national association for the Deaf has its office in Kabul. Most of the students at the school are ethnic Pushtuns and so would probably consitute the largest number of Deaf Afghans who use AFSL. There would be deaf among all of the ethnic groups of the country, however, and AFSL users among the major ethnic groups, like Pashtuns, Tajiks and possibly Uzbek, Turkmen, Pashai, etc.
    [Show full text]
  • CENDEP WP-01-2021 Deaf Refugees Critical Review-Kate Mcauliff
    CENDEP Working Paper Series No 01-2021 Deaf Refugees: A critical review of the current literature Kate McAuliff Centre for Development and Emergency Practice Oxford Brookes University The CENDEP working paper series intends to present work in progress, preliminary research findings of research, reviews of literature and theoretical and methodological reflections relevant to the fields of development and emergency practice. The views expressed in the paper are only those of the independent author who retains the copyright. Comments on the papers are welcome and should be directed to the author. Author: Kate McAuliff Institutional address (of the Author): CENDEP, Oxford Brookes University Author’s email address: [email protected] Doi: https://doi.org/10.24384/cendep.WP-01-2021 Date of publication: April 2021 Centre for Development and Emergency Practice (CENDEP) School of Architecture Oxford Brookes University Oxford [email protected] © 2021 The Author(s). This open access article is distributed under a Creative Commons Attribution- NonCommercial-No Derivative Works (CC BY-NC-ND) 4.0 License. Table of Contents Abstract ............................................................................................................................................................ 4 1. Introduction ........................................................................................................................................... 5 2. Deaf Refugee Agency & Double Displacement .............................................................................
    [Show full text]
  • The Challenges in Adopting Assistive Technologies in the Workplace for People with Visual Impairments
    The challenges in adopting assistive technologies in the workplace for people with visual impairments Author Wahidin, H, Waycott, J, Baker, S Published 2018 Conference Title OzCHI '18: Proceedings of the 30th Australian Conference on Computer-Human Interaction Version Accepted Manuscript (AM) DOI https://doi.org/10.1145/3292147.3292175 Copyright Statement © ACM, 2018. This is the author's version of the work. It is posted here by permission of ACM for your personal use. Not for redistribution. The definitive version was published in OzCHI '18: Proceedings of the 30th Australian Conference on Computer-Human Interaction, ISBN: 978-1-4503-6188-0, https://doi.org/10.1145/3292147.3292175 Downloaded from http://hdl.handle.net/10072/402099 Griffith Research Online https://research-repository.griffith.edu.au The Challenges in Adopting Assistive Technologies in the Workplace for People with Visual Impairments Herman Wahidin Jenny Waycot Steven Baker Interaction Design Lab, School of Interaction Design Lab, School of Interaction Design Lab, School of Computing & Information Systems Computing & Information Systems Computing & Information Systems Te University of Melbourne Te University of Melbourne Te University of Melbourne Melbourne, VIC, Australia Melbourne, VIC, Australia Melbourne, VIC, Australia [email protected] [email protected] [email protected] ABSTRACT Computer-Human Interaction Conference (OzCHI '18). ACM Press, New York, NY, 11 pages. htps://doi.org/10.1145/3292147.3292175 Tere are many barriers to employment for people with visual impairments. Assistive technologies (ATs), such as computer screen readers and enlarging sofware, are commonly used to 1 Introduction help overcome employment barriers and enable people with In 2015, there were approximately 4.3 million Australians living visual impairments to contribute to, and participate in, the with a disability, according to data from Australian Bureau of workforce.
    [Show full text]
  • Emmanuel Nicholas Abakah. Hypotheses on the Diachronic
    1 Hypotheses on the Diachronic Development of the Akan Language Group Emmanuel Nicholas Abakah, Department of Akan-Nzema, University of Education, Winneba [email protected] Cell: +233 244 732 172 Abstract Historical linguists have already established the constituent varieties of the Akan language group as well as their relationships with other languages. What remains to be done is to reconstruct the Proto- Akan forms and this is what this paper sets out to accomplish. One remarkable observation about language is that languages change through time. This is not to obscure the fact that it is at least conceivable that language could remain unchanged over time, as is the case with some other human institutions e.g. various taboos in some cultures or the value of smile as a nonverbal signal. Be that as it may, the mutually comprehensible varieties of the codes that constitute the Akan language group have evidently undergone some changes over the course of time. However, they lack adequate written material that can take us far back into the history of the Akan language to enable any diachronic or historical linguist to determine hypotheses on their development. Besides, if empirical data from the sister Kwa languages or from the other daughters of the Niger-Congo parent language were readily available, then the reconstruction of the Proto-Akan forms would be quite straightforward. But, unfortunately, these are also hard to come by, at least, for the moment. Nevertheless, to reconstruct a *proto-language, historical linguists have set up a number of methods, which include the comparative method, internal reconstruction, language universals and linguistic typology among others.
    [Show full text]
  • Nonromanization: Prospects for Improving Automated Cataloging of Items in Other Writing Systems.Opinion Papers No
    DOCUMENT RESUME ED 354 915 IR 054 501 AUTHOR Agenbroad, James Edward TITLE Nonromanization: Prospects for Improving Automated Cataloging of Items in Other Writing Systems.Opinion Papers No. 3. INSTITUTION Library of Congress, Washington, D.C. PUB DATE 92 NOTE 20p.; Version of a paper presented ata meeting of the Library of Congress Cataloging Forum (Washington, DC, July 22, 1991). A product of the Cataloging Forum. AVAILABLE FROMCataloging Forum Steering Committee, Libraryof Congress, Washington, DC 20402. PUB TYPE Reports Evaluative/Feasibility (142) Speeches /Conference Papers (150) EDRS PRICE MFO1 /PCO1 Plus Postage. DESCRIPTORS *Bibliographic Records; Classification; Cyrillic Alphabet; Ideography; Indo European Languages; Library Automation; Library Catalogs; *Library Technical Processes; *Machine Readable Cataloging; *Non Roman Scripts; Online Catalogs;Semitic Languages; Standards; *Written Language IDENTIFIERS Asian Languages; Indic Languages; MARC; *Unicode ABSTRACT The dilemma of cataloging works in writingsystems other than the roman alphabet is explored.Some characteristics of these writing system are reviewed, and theimplications of these characteristics for input, retrieval, sorting,and display needed for adequate online catalogs of such worksare considered. Reasons why needs have not been met are discussed, andsome of the ways they might be met are examined. The followingare four groups into which non-roman systems are generally divided for simplicityand features that have implications for cataloging: (1)European scripts--upper and lower case (Greek, Cyrillic, and Armenian);(2) Semitic scripts--read right to left (Hebrew and Arabic);(3) Indic scripts--implicit vowel (indigenous scriptsof India and Nepal); and (4) East Asian scripts--verylarge character repertoires (Chinese, Korean, and Japanese). Unicode, which isan effort to define a character set that includes the letters,punctuation, and characters for all the world's writing systemsoffers assistance in cataloging, and will probably becomean international standard late in 1992.
    [Show full text]