PORTRAITS ET PAYSAGES TABLEAUX DU XVIE AU XXE SIÈCLE CONDITIONS DE VENTE Les Dimensions Sont Données En Centimètres, Hauteur Avant Largeur

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

PORTRAITS ET PAYSAGES TABLEAUX DU XVIE AU XXE SIÈCLE CONDITIONS DE VENTE Les Dimensions Sont Données En Centimètres, Hauteur Avant Largeur PORTRAITS ET PAYSAGES TABLEAUX DU XVIE AU XXE SIÈCLE CONDITIONS DE VENTE Les dimensions sont données en centimètres, hauteur avant largeur. Les œuvres sont vendues montées et encadrées. Prix sur demande. Les frais de transport et d’assurance sont à la charge du destinataire ©Tous droits de reproduction réservés Galerie Alexis Bordes. « Qui donc a dit que le dessin est l’écriture de la forme ? La vérité est que l’art doit être l’écriture de la vie » Édouard Manet (1832-1883) À mon épouse, Anne-Sylvie À mes enfants, Adrien et Armance 2 PORTRAITS ET PAYSAGES TABLEAUX DU XVIE AU XXE SIÈCLE _____ PORTRAITS & LANDSCAPES 16th TO 20th CENTURY PAINTINGS Catalogue rédigé par Alexandra ZVEREVA avec la collaboration de Marie BERTIER Traduction en anglais par Christine ROLLAND Exposition du jeudi 24 novembre au vendredi 23 décembre 2016 ouverture le samedi 26 novembre GALERIE ALEXIS BORDES 4, rue de la Paix – 75002 Paris escalier 2, 2e étage droite Horaires d’ouverture : 10h30 à 13h – 14h15 à 19h I REMERCIEMENTS Installée rue de la Paix, la galerie a pour domaine de prédi- Nous rendons hommage à tous les musées qui nous lection le XVIIIe siècle français. ont témoigné de leur confiance en intégrant dans leurs collections des oeuvres provenant de la Galerie : Encouragés par les grandes institutions françaises et étrangères ainsi que par de nombreux collectionneurs, nous assurons un Musée d’Adelaïde (Australie) ; Deutsches Historisches rôle de conseil et d’expertise tant à l’achat qu’à la vente. Museum de Berlin ; Musée des Beaux-Arts de Nancy ; École Nationale des Beaux-Arts de Paris ; Fondation Custodia ; Ce catalogue est le fruit d’une longue maturation avec l’aide Fitzwilliam Museum de Cambridge ; Musée Louis-Philippe précieuse d’historiens de l’art et de conservateurs de musées Château d’Eu ; Musée de la Comédie-Française ; Getty que nous remercions pour leurs conseils et avis éclairés. Research de Los Angeles ; Cabinet des Dessins du Château de Fontainebleau ; Musée Cognacq-Jay ; Galeries Natio- nales d’Ottawa ; Musée des Beaux-Arts de Nantes ; Musée National du Château de Compiègne ; Musée National d’Art et d’Histoire du Luxembourg ; Musée des Beaux-Arts de Quimper ; Musée des Beaux-Arts de Troyes ; Musée des Beaux-Arts de Dôle ; Musée des Beaux-Arts de Montréal ; Château de Versailles ; Houston Museum of Fine Arts ; Tate Britain de Londres ; Musée-promenade de Marly-le-Roi.… Je tiens à remercier chaleureusement tous ceux sans qui ce catalogue n’aurait jamais pu voir le jour : Madame François JOULIE Monsieur Alexandre MARAL Monsieur Michel BURY Chargée de mission au Musée du Louvre Conservateur général du patrimoine Photographie Musée national des châteaux de Versailles Monsieur Jean-Claude BOYER et de Trianon Studio Christian BARAJA Historien de l’art Photographie Chercheur honoraire au CNRS Monsieur Christoph VOGTHERR Directeur de la Kunsthalle de Hambourg Madame Élodie VAYSSE Comité Lanskoy Atelier HUBER Monsieur Jean-Paul BOULCOURT Conservateur du patrimoine Monsieur Bruno BENTZ Musée national des châteaux de Malmaison Docteur en archéologie Dorure et Bois-Préau Centre d’archéologie générale, Madame Alexandra ZVEREVA Monsieur Alastair LAING université Paris-Sorbonne Rédaction du catalogue Historien de l’art Monsieur Philippe LECLERCQ Antiquaire Madame Sidonie LEMEUX-FRAITOT Madame Marie BERTIER Chargée de collections Madame Catherine POLNECQ Rédaction du catalogue Musée Girodet Restauration de tableaux Mademoiselle Joséphine CURTIL Madame Caroline CORRIGAN Monsieur Dominique JACQUOT Relecture du catalogue, logistique Conservateur du patrimoine Restauration de dessins Musée des Beaux-Arts de Strasbourg, Madame Anne-Sylvie BORDES Madame Christine ROLLAND Palais Rohan Restauration, relecture du catalogue Traduction du catalogue en anglais et relecture Monsieur Philippe BORDES Monsieur Piotr DZUMALA Monsieur Christophe BRISSON Professeur émérite Restauration, photographie Création et mise en page du catalogue Université Lyon 2 Atelier Valérie QUELEN Madame Béatrice TUPINIER BARRILLON Encadrement et montages Imprimerie GRAPHIK PLUS Documentation des Sculptures du XIXe Siècle Monsieur Michel GUILLANTON Monsieur Bernard MARINNES Musée du Louvre Cadres anciens Impression du catalogue 4 I PRÉFACE LE GOÛT DU COLLECTIONNEUR A COLLECTOR’S TASTE Imprégné dès le plus jeune âge par le goût de la belle Steeped in a taste for beautiful painting from my earliest peinture, j’ai pris le temps d’étudier et de savourer youth, I took the time to study and savor the Old Masters. les maîtres anciens. Ce nouveau catalogue dédié aux This new catalogue dedicated to “portraits and landscapes” « portraits & paysages » esquisse parfaitement des choix perfectly sketches the very personal choices which had the très personnels qui m’ont particulièrement touchés. deepest effect on me. En effet, l’art du portrait est des plus difficiles pour un In fact, the art of portraiture is one of the most difficult for artiste car il exige une parfaite connaissance de la psycho- an artist, because it requires perfect knowledge of the sitter’s logie du modèle, et une mise en scène flatteuse. psychological state along with flattering staging. Il offre à l’artiste un vaste choix de traitements et de sujets It offers the artist a vast choice of treatments and subjects as comme l’illustre notre exposition : le Christ aux outrages our exhibition illustrates: the Mocking of Christ after Solario d’après Solario provoque un besoin de recueillement chez makes the spectator feel a need to meditate, whereas Bouys le spectateur, alors que Bouys fait le choix d’un portrait chooses a group portrait or conversation piece which reflects de groupe ou conversation piece reflétant la vie musicale de the musical life of his epoch, and Chinard responds to a son temps, ou que Chinard répond à une commande en commission by producing a classically influenced marble. réalisant un marbre aux influences classiques. Forsaken for a long time, portraits are returning to favor and Longtemps délaissé, le portrait revient au goût du jour et allow us to roam freely through time. permet un véritable parcours à travers le temps. As for landscape, this art found itself ennobled at the end L’art du paysage va, quant à lui, gagner ses lettres de noblesse of the 18th century when lifted to the same level as history à la fin du XVIIIe siècle en se hissant au même niveau que painting, mainly due to artists such as Jean-Baptiste la peinture d’histoire, grâce notamment à des artistes Pillement, whose success contributed to the recognition of comme Jean-Baptiste Pillement, dont le succès contribua à landscape as an entirely separate genre on its own. In the la reconnaissance du paysage comme genre à part entière. Au 19th century, it became the center of attention for artists XIXe siècle il devient le centre d’attention des artistes et des and collectors, as was the case with our virtuoso picture by collectionneurs, à l’image de notre tableau de Rémond qui Rémond which combines classical landscape and literary allie avec virtuosité paysage classique et inspiration littéraire. inspiration. J’espère vous entrainer dans les mêmes émotions que j’ai I hope to draw you into the same emotions that I felt when I ressenties en sélectionnant toutes ces œuvres. was selecting each of these works. Alexis Bordes Paris, novembre 2016 English Version begins page 127 École française d’après Andrea SOLARIO (Milan, vers 1465 - 1524) 1 I ECCE HOMO (LE CHRIST AUX OUTRAGES) Circa 1520 Huile et rehauts d’or sur un panneau de chêne préparé non parqueté 34,5 x 24,5 cm Provenance • France, collection particulière Œuvres en rapport • Le tableau du maître n’est pas localisé, contrairement à son pendant représentant la Mater Dolorosa (collection particulière, ill. 1). • Deux répliques réunissant à chaque fois l’Ecce Homo et la Mater Dolorosa subsistent. La première, vraisembla- blement par l’atelier de Solario, est conservée au musée de l’Ermitage (ill. 2-3). La seconde est une copie par Simon de Mailly dit de Châlons, signée et datée de 1543 (Rome, Galerie Borghèse). • Un Christ aux outrages proche de la réplique de Simon de Châlons est conservé dans une collection particulière. L’iconographie de l’Ecce Homo se forme en Italie durant la seconde moitié du XVe siècle à partir des Évangiles de Matthieu et de Jean. Le premier est en effet le seul à parler du roseau en guise de sceptre que les soldats romains avaient mis, par dérision, dans la main droite de Jésus après l’avoir revêtu d’un manteau de pourpre et couronné d’épines (Matt. 27, 28-29). De son côté, Jean va à l’encontre des autres évangélistes en affirmant que c’est après la flagel- lation et non avant, et sans remettre ses vêtements à Jésus que Pilate le présenta au peuple de Jérusalem (19, 5). Image bouleversante du Christ souffrant et outragé, l’Ecce Homo affirme avec force la nature humaine de Jésus et fait également prendre au spectateur la place de ceux à qui Pilate adressa son « Voici l’Homme ». À l’aube du XVIe siècle, alors que s’affirmait la piété individuelle, de tels tableaux de dévotion offraient ainsi plus qu’un support de prière, mais devenaient source d’une méditation intense et douloureuse. Le Christ au roseau est l’iconographie retenue par Andrea Ill. 1. Attribué à Andrea Solario. Solario dans la peinture conservée au musée Poldi-Pezzoli de La Vierge de douleur. Milan (ill. 4). Dans sa monographie sur cet artiste milanais, Huile sur bois. 31,6 x 24,6 cm. David Alan Brown data de 1495 environ ce tableau peint à tempera sur bois et où se ressentent à la fois la formation lombarde du peintre, le souvenir d’Antonello de Messine et des maîtres de Venise où Solario séjourna au début des années 1490, le modelé lumineux venu de l’art flamand qu’il avait découvert grâce aux vénitiens, mais aussi l’ascendant de Léonard de Vinci qui œuvrait alors à Milan.
Recommended publications
  • NGA | 2014 Annual Report
    NATIO NAL G ALLERY OF ART 2014 ANNUAL REPORT ART & EDUCATION Juliet C. Folger BOARD OF TRUSTEES COMMITTEE Marina Kellen French (as of 30 September 2014) Frederick W. Beinecke Morton Funger Chairman Lenore Greenberg Earl A. Powell III Rose Ellen Greene Mitchell P. Rales Frederic C. Hamilton Sharon P. Rockefeller Richard C. Hedreen Victoria P. Sant Teresa Heinz Andrew M. Saul Helen Henderson Benjamin R. Jacobs FINANCE COMMITTEE Betsy K. Karel Mitchell P. Rales Linda H. Kaufman Chairman Mark J. Kington Jacob J. Lew Secretary of the Treasury Jo Carole Lauder David W. Laughlin Frederick W. Beinecke Sharon P. Rockefeller Frederick W. Beinecke Sharon P. Rockefeller LaSalle D. Leffall Jr. Chairman President Victoria P. Sant Edward J. Mathias Andrew M. Saul Robert B. Menschel Diane A. Nixon AUDIT COMMITTEE John G. Pappajohn Frederick W. Beinecke Sally E. Pingree Chairman Tony Podesta Mitchell P. Rales William A. Prezant Sharon P. Rockefeller Diana C. Prince Victoria P. Sant Robert M. Rosenthal Andrew M. Saul Roger W. Sant Mitchell P. Rales Victoria P. Sant B. Francis Saul II TRUSTEES EMERITI Thomas A. Saunders III Julian Ganz, Jr. Leonard L. Silverstein Alexander M. Laughlin Albert H. Small David O. Maxwell Benjamin F. Stapleton John Wilmerding Luther M. Stovall Alexa Davidson Suskin EXECUTIVE OFFICERS Christopher V. Walker Frederick W. Beinecke Diana Walker President William L Walton Earl A. Powell III John R. West Director Andrew M. Saul John G. Roberts Jr. Dian Woodner Chief Justice of the Franklin Kelly United States Deputy Director and Chief Curator HONORARY TRUSTEES’ William W. McClure COUNCIL Treasurer (as of 30 September 2014) Darrell R.
    [Show full text]
  • Gianluca Berardi La Pittura Di Luce Di Paolo Michetti Da Napoli a Parigi
    Gianluca Berardi La pittura di luce di Paolo Michetti da Napoli a Parigi l ritrovamento sul mercato parigino di un’opera inedita Ifirmata e datata “P. Michetti 1874”, un delizioso olio su tavola di fattura estremamente curata, ci permette di aggiun- gere un altro tassello al mosaico che ricostruisce i rapporti tra l’artista abruzzese e lo spagnolo Mariano Fortuny e, in partico- lare, ci aiuta a svelare gli ingredienti della peculiare formula che l’abruzzese mise a punto per conquistare Parigi. Il dipinto è un caratteristico Idillio, raffigurante in primo piano una pastorel- la che tiene in mano un ramoscello accanto ad un alberello in fiore che si staglia contro un cielo azzurro e finissimo; alle sue spalle si scorge un’altra pastorella accovacciata e alcuni armen- ti mentre sullo sfondo biancheggiano indefinite le montagne abruzzesi. Immediata la liason iconografica con I figli del pit- tore nel salone giapponese di Fortuny, massima quanto raffinata espressione dell’infatuazione dello spagnolo per l’arte orientale e per Hokusai in particolare; opera realizzata non a caso a Por- tici durante il soggiorno del 1874, e che quindi Michetti potè ammirare dal vivo e da lì riprendere l’incantevole invenzione dei ramoscelli fioriti che si stagliano contro l’azzurro. In realtà l’iconografia del ramo fiorito su uno sfondo piatto è ripresa a sua volta da Fortuny appunto dall’arte giapponese dove ritorna con una certa consuetudine. Ma lungo il soggiorno porticese il pittore spagnolo realizzò un altro capolavoro fondamentale del suo percorso, che in effetti sarà l’ultimo capolavoro: Spiag- gia a Portici o Villeggiatura.
    [Show full text]
  • Cataloghi Di Collezioni D'arte Nelle Biblioteche Fiorentine
    Cataloghi di collezioni d’arte nelle biblioteche fiorentine (1840-1940) a cura di GIOVANNA DE LORENZI QUADERNI DEL SEMINARIO DI STORIA DELLA CRITICA D ’ARTE 3 SCUOLA NORMALE SUPERIORE DI PISA 1988 [p. VII] PREMESSA Probabilmente uno dei settori più trascurati della nostra bibliografia artistica è quello che riguarda la storia del collezionismo. Mancano molto spesso nelle nostre biblioteche cataloghi di raccolte private e delle loro vendite, considerati per lo più materiali di consumo indegni di conservazione. Si è concretata così una lacuna che appare sempre più vistosa e irrimediabile a chi consulti, per confronto, repertori specifici e famosi, quali quello del Lugt1 L’Italia vi compare accidentalmente e per lo più citata solo per gli istituti stranieri, quali il Kunsthistorisches Institut di Roma o di Firenze. Chi voglia accertare le complesse fortune del nostro patrimonio artistico dovrà quindi tentare laboriose ricerche presso gli enti più diversi e imprevedibili. Tutto ciò ci è apparso evidente quando a Firenze, diversi anni fa si tentò di promuovere studi sulla sua entità culturale tra Otto e Novecento 2 e potemmo allora constatare carenze e presenze inaudite. Se le strutture bibliografiche pubbliche fiorentine risultarono del tutto inadeguate, i fondi privati italiani e stranieri, offrivano gradite sorprese. Apparve quindi opportuno prevedere una schedatura sistematica, che potesse orientare gli studi successivi, e al tempo stesso delineare una storia culturale locale, con tangenze dirette e indirette. La ricerca è partita dai nuclei più noti e consueti, quali il Kunsthistorisches Institut in Firenze, la Biblioteca Nazionale, la Biblioteca Marucelliana, con risultati assai modesti. L’indagine si è quindi spostata su biblioteche di fondazioni italiane e straniere, di istituti specializzati e di musei pubblici o legati in origine a una iniziativa privata, dove abbiamo potuto constatare la presenza di fondi bibliografici cospicui, rari e di diversa natura, in relazione alla loro genesi.
    [Show full text]
  • No. 25 Winter 2013
    Winter 2013 FRIENDS No. 25 of the Non-Catholic Cemetery in Rome N E W S L E T T E R Artists in the Cemetery: two sculptors, four painters and the art dealer who loved Raphael Dora Ohlfsen: Australian by birth, Italian at franchised long before those in Europe and where her pioneering high school (Sydney Girls’ High School) trained some of the first heart (from the inscription on her tomb) women doctors, lawyers and professors for the newly federated nation. ‘The air must account for it’, she told journalists, ‘the feel- relief bust of the god Diony- A ing of newness and vitality and power. Australians have this splen- sius, one hand raised in a ges- did heritage, the nervous energy that inspires them with the desire to ture of blessing, watches over get everything out of life. We are untrammelled by traditions.’ one of the most distinctive graves in the Cemetery (Zone In Rome Dora re-trained as an artist, studying with a number of Prix 1.15.28). This tomb houses the de Rome artists based at the French Academy. She achieved early remains of two people: Austra- success as a sculptor, specializing in bronze medals and plaques. In lian sculptress Dora Ohlfsen 1907 L’Italie gave an account of a salon at Dora’s studio. Those and her lifelong companion, present included Donna Nicoleta Grazioli, the Countess Lutzow and Russian-born Elena von Princess Maria Rospigliosi (formerly the American heiress Marie Kügelgen. The two women Reid Pankhurst). Many of Dora’s patrons were from the Italian were found gassed in their nobility, at a time when the patronage of living artists became fash- apartment at via San Nicola da ionable through the activities of the art-minded Queen Margherita.
    [Show full text]
  • Warings' Exhibition of Italian Art 1909 : Furniture, Bronzes, Tapestries
    G7L84 - '1/ o •*'"" "Z (/y 2J t/} 2! NOIiniliSNI__NVINOSHilWS S3 I H VM 8 n_L! BRAR I ES SMITHSONIAN_INSTITUT|i LIBRARIES SMITHSONIAN INSTITUTION NQIinJ.USNi NViNOSHilWS S3iava£ — =" <-=E0 ^f t. ^^ NOIinillSNJ NVINQSHimS S3 1 HV^ 911 LIBRARIES SMITHSONIAN INSTITUJI C/J LIBRARIES SMITHSONIAN INSTITUTION NOIinillSNI NVINOSHilWS SSIdVMl NoiiniiiSNi NViNOSHiiws S3javHan libraries smithsonian^institut LIBRARIES SMITHSONIAN INSTITUTION NOIiniliSNI NVINOSHillAIS SSIHVilS •-• i// «C» v# — ___ NoiiniiiSNi NviNosHims S3iyvaan libraries Smithsonian instituti rz '-m. t/i "^ tn r^ LIBRARIES SMITHSONIAN INSTITUTION NOIinillSNI NVINOSHllWS S3iaVH{ NoiiniiiSNi NViNOSHiiws s3iHvaan libraries Smithsonian institut "1 m toGoii m m furmttm? ami picturgg by -v n PARTICULAR ATTENTION IS DIRECTED TO THE ILLUSTRATION. ON PAGE 12, OF THE PAINTING BY FILIBERTO PETIT!, ''AN AUGUST MORNING IN THE VALLE "DEL SANTO." SPECIALLY LOANED TO THIS EXHIBITION BY HER MAJESTY QUEEN MARGHERITA. - Q7tB^ WARINGS' EXHIBITION OF ITALIAN ART 1909 ;^._u_ VMOZn^' '^^O FURNITURE BRONZES TAPESTRIES EMBROIDERIES MARBLES LACE ACADEMY PICTURES WARING & GILLOW, LTD. 164-180 Oxford Street, LONDON. W. INTRODUCTION INTEREST in Italian Art, like the Art itself, never dies. The seed sown by the makers of the Renaissance not only bore immediate fruit, but ensured a harvest ot lofty ideals tor all time. In each succeeding age Italy has taken her place in the van of artistic expression, and to-day her sculptors and painters are worthily maintaining the great traditions of the Latin race. In view of this perennial interest in Italian Art, we trust that connoisseurs will appreciate the Exhibition we are now holding. Our representative has recently returned from Italy with many fine examples of Antique Furniture, Old Tapestries, Sculptured Marbles of historic interest.
    [Show full text]
  • Annual Report 2012
    Table of Contents HM Mission Statement Chairman’s Statement Board of Directors and Management Team Human Resources Update Capital, Rehabilitation, and Maintenance Works Interpretation, Events, and Exhibitions Research, Conservation, and Collections HM Conservation Division The Institute for Conservation and Management of Cultural Heritage Appendices I List of Acquisitions II HM Calendar of Events: 1 January – 31 December III Visitor Statistics IV HM Consolidated Financial Statements List of Abbreviations AFM Armed Forces of Malta CMS Collections Management System EAFRD European Agricultural Funds for Regional Development ERDF European Regional Development Funds ESF European Social Fund EU European Union GHRC Grand Harbour Regeneration Corporation HM Heritage Malta ICMCH Institute of Conservation and Management of Cultural Heritage, Bighi KNPD Kummissjoni Nazzjonali Persuni d’Diżabilità MCAST Malta College of Arts, Science and Technology MCCA Malta Council for Culture and the Arts MCESD Malta Council for Economic and Social Development MEPA Malta Environment and Planning Authority MGOZ Ministry for Gozo MITC Ministry for Infrastructure, Transport and Communications MMM Malta Maritime Museum, Vittoriosa MRRA Ministry for Resources and Rural Affairs MTA Malta Tourism Authority MTCE Ministry for Tourism, Culture and the Environment NLM National Library of Malta, Valletta NMA National Museum of Archaeology, Valletta NMFA National Museum of Fine Arts, Valletta NMNH National Museum of Natural History, Mdina NWM National War Museum, Valletta OPM Office of the Prime Minister PPCD Planning and Priorities Coordination Department, OPM SCH Superintendence of Cultural Heritage, Malta SPC St Paul’s Catacombs, Rabat SCCMT Scientific Committee for the Conservation of the Megalithic Temples UCL University College of London UOM University of Malta Unless otherwise stated, all dates refer to the period under review: 1 January – 31 December 2012.
    [Show full text]
  • Roma E Dintorni
    Roma e dintorni Abbiamo pensato di dedicare la mostra di chiusura del 2012 alla città che ci ospita, a chi, come me, ha “abbandonato” Roma e ci ritorna spesso per motivi di lavoro e la trova sempre diversa e sempre uguale a se stessa, eterna, nel bene e nel male. L’ingresso in città è sempre una sorpresa piacevole, non certo per il traffico che costantemente ci accoglie alle sue porte per accompagnarci per mano fino nel cuore cittadino, ma per la bellezza e la varietà di paesaggi del territorio che la circonda. Arrivando da nord svetta il Monte Soratte, tanto caro ai “XXV della Campagna Romana”, così ben evidenziato nella tavola di Alberto Serafino Carosi, ma l’autostrada ti distrae e lo devi cercare per “vederlo” mentre a fine 800 non si poteva fare a meno di vederlo così come all’arrivo a Roma dalla Salaria non poteva non notarsi la bella Villa Albani, così ben evidente nel dipinto di Giovanni Carlo Bevilacqua del 1849, mentre l’ingresso dalla Flaminia riservava una vista del Tevere dall’Acqua Acetosa, riportataci dal francese Bossuet Francois Antoine nel 1872, che oggi è davvero impossibile ritrovare. Arrivando da sud diamo un rapido e nostalgico sguardo a Sora, con il suo famoso ponte riportato in molti dipinti dei “posillipisti” e qui mostrato a metà 800 nell’acquerello di Gonsalvo Carelli, attraversiamo idealmente il vecchio confine del regno delle due Sicilie ed entriamo nel territorio dello Stato Pontificio attraverso il varco di Cervaro, dipinto nel 1842 dal danese Raadsig Peter Johan, con la “Guardia per i Dazi Speciali” del Regno delle Due Sicilie sull’uscio della caserma e, proseguendo, ci accolgono le piccole valli del Frusinate, mostrate nella tela di Carlo Romagnoli del 1936.
    [Show full text]