22E RENCONTRE VALDOTAINE

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

22E RENCONTRE VALDOTAINE 22e RENCONTRE VALDOTAINE Valgrisenche, le 1O aoút L997 Programme Matinée 10 h Accueil des parLicipants 10 h 3O Messe en l'église Saint-Grat célébrée par Don Pellissier, avec la parLicipation de la chorale de Valgrisenche lf h 3O Dépót de la gerbe au monument aux morts 11 h 45 Visite de I'exposition o Les cols d'antan o à la chapelle de Mondanges 13 h Déjeuner sous le chapiteau au lieu-dit Place de Beauregard Après-midi 15 h Inauguration de la paroi d'escalade (face Nord du barrage de Beauregard) et démonstration de free climbing Expositions: Les cols d'antan (Chapelle de Mondanges) La Vallée des Reines (Chef-lieu) Visite de la Coopérative "I.es Tisserands" (Chef-lieu) Visite de la Cave d'affinage de la Fontina (Chef-lieu) Tour du barrage Animation folklorique par les '"Trouveur Valdoten" 19 h Départ des autocars. HORATRE DES AUTOCARS Départ de Pont-Saint-Martin Départ de Gaby Départ de Saint-Rhémy-en-Bosses Pont-Saint-Martin 7h30 Gaby 7h Saint-Rhémy 8h15 Donnas 7h35 Issime Zh05 Bosses (croisement) th21 Bard 7}J40 Fontainemore 7};'l2 Saint-Oyen th26 Arnad 7h.47 Lillianes 7hL7 Etroubles 8h31 Verrès 7h53 Tour d'Héréraz 7h23 La Clusaz 8h36 Montjovet 8h00 Pont-Saint-Martin 7h36 Gignod 8h46 Champérioux 8h09 Donnas 7h4L Variney(croisement) 8h51 Saint-Vincent 8h14 Bard 7}:.45 Aoste CVilta Cometto) 8h59 Chàtillon 8h19 Arnad 7h51 Aoste (hópital) th02 Pontey 8h23 Verrès 7h56 Sarre th12 Chambave th27 Montjovet 8h03 Saint-Pierre th17 8h32 8h11 Villeneuve th20 ,Champagne Champérioux l.[us 8h36 Saint-Vincent 8h16 Arvier th25 Saint-Marcsl (pont) 8h40 Chàtilion 8h21 Leverogne th,27 10h Quart 8h44 Pontey 8h25 Valgrisenche Villair 8h48 Chambave 8h29 Saint-Christophe (rég sogno) 8h53 Champagne th34 Aoste (hòpital) th Nus 8h38 Valgrisenche 10h Saint-Marcs] (pont) th42 Quart 8h46 Viliair 8h50 Saint-Christophe (ée sos'no) 8h55 Aoste (hòpital) th03 Valgrisenche 10h Départ d'Aoste Départ de Pré-Saint-Didier Aoste (Pont-de-Pierre) th42 Pré-Saint-Didier 8h50 Aoste (gare) 8h47 Morgex 8h57 sarre thoz La Salle th02 Saint-Pierre th07 Runaz th09 Villeneuve th10 Arvier (entrée de Leverogne) th14 Arvier th15 Leverogne th16 Leverogne th17 Rochefort th19 Rochefort th20 La Ravoire t}J^22 La Ravoire th23 Baise Pierre th30 Baise Pierre th32 Chamigon /Chamen (croisement) th33 Chamigon/Chamen (croisement) th35 Planaval th43 Planaval th45 Reverse th46 Reverse th48 Prariond th49 Prariond th51 I-a,Bét}:.az th52 LaBétÌrraz th54 Gerbelle th55 Gerbelle th57 Valgrisenche 10h Valgrisenche 10h ACIIAT PB5 BTI,T,ETS (DU 28 JUILLET AU 9 AOUT 1997) PRD(DU BTT.T,ET : LIRES 35 000 FF L20 FS 30 AOSTE : c/o OFFICE DE LALANGUE FRANQAISE - 10, rue Xavier-de'Maistre ' téI. 0165 / 364515 Horaire : du lundi au vendredi de 8h30 à 12h et de 14h à l7h le samedi 9 aoùt 1997 : de 8h30 à f2h pONT-ST-MARTIN: c/o BUREAUDES T'RANSPORTS - 2, rue de Ia Résistance ' téI.0125 1806743 Iloraire : du lundi au vendredi de 8h à 12h le samedi 9 aoút 1997 : de 8h à 12h.
Recommended publications
  • Il Saluto Del Sindaco
    le notizie dall’amministrazione comunale i l s a l u t o d e l s i n d a c o ari concittadini, sono tra- scorsi quasi 5 anni da Cquando ho avuto la for- tuna e l’onore di essere stato eletto da Voi, Sindaco del pae- se nonché tra i più giovani del- la Valle d’Aosta. Conscio della carenza di esperienza politico amministrativa, non avendo pri- ma ricoperto alcun incarico in seno all’Amministrazione, con entusiasmo e serietà ho cerca- to di impegnarmi il più possibi- le per dare risposte alle Vostre esigenze. rappresentato una novità per trasporto pubblico, preveden- Ho voluto essere quanto mai il paese. Per i giovani ci siamo do più corse e la realizzazione più possibile vicino a Voi per impegnati affinché le scuole di nuove fermate in fraz. Se- ascoltare consigli ma anche primarie e dell’infanzia fosse- mon/Tsesanouva e Lezin e la critiche o lamentele, per cer- ro più decorose, accoglienti e dismissione del tratto Clapey/ care di capire quali fossero le sicure, perché essi possano Banchet. Ciò che accomuna i priorità da affrontare o i biso- utilizzare a breve finalmen- giovani, gli anziani e le famiglie gni da soddisfare. Ho cercato te l’area sportiva di Mésaney è la sensibilità, la volontà e la di essere quanto più tempesti- destinata al tennis, calcetto possibilità mostrata da que- vo nell’agire insieme alla mia e pallavolo, perché essi pos- sta giovane Amministrazione valida squadra di collaboratori, sano beneficiare nella stessa nell’adottare un “pacchetto che mi ha sempre sostenuto zona di un campo scuola per la anti crisi comunale”.
    [Show full text]
  • Elenco Corsi E Specchi D'acqua Suddivisi Per
    ALLEGATO N. 2 AL CALENDARIO ITTICO PER L’ANNO 2021 ELENCO CORSI E SPECCHI D’ACQUA SUDDIVISI PER GIURISDIZIONE FORESTALE GIURISDIZIONE FORESTALE DI ANTEY – SAINT – ANDRE LAGHI: . BLEU – VALTOURNENCHE . CHARREY – LA MAGDELEINE . CIGNANA – VALTOURNENCHE . CORTINA – VALTOURNENCHE . CROUX – LA MAGDELEINE . GOILLET – VALTOURNENCHE . LOD – ANTEY . LOTZ O LOZ – VALTOURNENCHE . LOU – CHAMOIS . TRAMAIL - VALTOURNENCHE TORRENTI: . CERVINO – VALTOURNENCHE . CHAMOIS – CHAMOIS . CHENEIL – VALTOURNENCHE . CIGNANA – VALTOURNENCHE . CLEYVA GROUSSA . EUILLA – VALTOURNENCHE . FONTANA PERRERES – VALTOURNENCHE . GLAIR – VALTOURNENCHE . GOLF – VALTOURNENCHE . LO DU TOR – TORGNON . LOSANCHE – VALTOURNENCHE . PETIT MONDE – TORGNON . PROMIOD - ANTEY . ROMBEROD – ANTEY GIURISDIZIONE FORESTALE DI AOSTA LAGHI: . ARBOLLE O COMBOE’ – CHARVENSOD . CHAMOLE’ – CHARVENSOD . DELLE FOGLIE – SARRE . FALLERE – SARRE . GELE’ - CHARVENSOD . MORTO – SARRE TORRENTI: . COMBOE’ – CHARVENSOD . ARPISSON – POLLEIN . BAGNERE – NUS/AOSTA . BUTHIER . CLUSELLA – SARRE . DORA BALTEA – SARRE/CHAMBAVE . FONTANE DI POLLEIN – POLLEIN . RU BAUDIN – CANALE IRRIGUO AOSTA . SORGIVE TSA DELLA COMBA - SARRE . VACHERIE O GRESSAN - GRESSAN GIURISDIZIONE FORESTALE DI ARVIER LAGHI: . BEAUREGARD – VALGRISENCHE . FOND – VALGRISENCHE . SAN GRATO – VALGRISENCHE . TZUILE – VERTOSAN - AVISE . ZOU (VASCA DI CARICO) – SAINT NICOLAS TORRENTI: . DORA BALTEA – LA SALLE/AYMAVILLES . DORA DI VALGRISENCHE . FOND – VALGRISENCHE . FONTANE DI PLANAVAL – VALGRISENCHE . GRAND’ALPE O COL DU MONT – VALGRISENCHE . GRAND’HAURY
    [Show full text]
  • Tabelle Scuola Infanzia
    Tabella A ORGANICO DEL PERSONALE DOCENTE DI SCUOLA DELL’INFANZIA DELLE ISTITUZIONI SCOLASTICHE DELLA VALLE D’AOSTA ADEGUATO PER L'ANNO SCOLASTICO 2020/2021 POSTI DELL’ORGANICO FUNZIONALE E DI SOSTEGNO POSTI POSTI DI ISTITUZIONE SCOLASTICA COMUNI SOSTEGNO SAN FRANCESCO – AOSTA 13 2,5 scuole Aosta–Gianni Rodari; Aosta–Excenex; Aosta–Signayes ST-ROCH – AOSTA 14 0,5 scuole Aosta–Via Antica Vetreria; Aosta–Via Avondo; Aosta–Quartiere Dora LUIGI EINAUDI - AOSTA 12 0,5 scuole Aosta- C.Gex; Aosta-Porossan EMILE LEXERT - AOSTA 13 1 12 scuole Aosta–Quartiere Cogne; Aosta–S. Allende EUGENIA MARTINET - AOSTA 13 1 scuole Aosta–O. Marcoz; Aosta–Saint-Martin de Corléans VALDIGNE MONT-BLANC – MORGEX 19 0,5 scuole Courmayeur; La Salle–Derby; La Thuile; Morgex; Pré-Saint-Didier JEAN-BAPTISTE CERLOGNE – ST-PIERRE 29 2 scuole Aymavilles; Saint-Nicolas; Saint-Pierre; Sarre–"C. Blanc"; Sarre–"O. Bérard"; Sarre–"V. Bernin" MARIA IDA VIGLINO – VILLENEUVE 12 0,5 Arvier; Avise-Runaz; Cogne; Introd; Rhêmes-Notre-Dame-"Don Aristide Jean Alexis Blanchet"; Rhêmes-Saint-Georges; scuole Valgrisenche;Valsavarenche; Villeneuve Unité des Communes Valdôtaines GRAND COMBIN – GIGNOD 15 0,5 scuole Doues; Etroubles; Gignod; Oyace (Camille Vuillermin); Roisan; Valpelline Unité des Communes Valdôtaines MONT EMILIUS 1 – NUS 15 2 scuole Fénis; Nus; Saint-Marcel Unité des Communes Valdôtaines MONT EMILIUS 2 – QUART 21 1 scuole Brissogne; Quart–Chantignan; Quart–Villair; Saint-Christophe–Bret; Saint-Christophe–Pallein Unité des Communes Valdôtaines MONT EMILIUS 3 – CHARVENSOD 21
    [Show full text]
  • Table S1. List of the Monitored Municipalities in Aosta Valley in 2015–2019
    Supplementary Table S1. List of the monitored municipalities in Aosta Valley in 2015–2019. 2015 2016 2017 2018 2019 No. No. No. No. No. Municipality Altitude Altitude Altitude Altitude Altitude Village Pheromone- Village Pheromone- Village Pheromone- Village Pheromone- Village Pheromone- (m asl) (m asl) (m asl) (m asl) (m asl) baited traps baited traps baited traps baited traps baited traps Allein 1 1310 1 1 1310 1 1 1310 1 1 1310 1 Antey - Saint - Andre 5 760 - 1340 5 5 760 - 1340 5 5 760 - 1340 5 5 760 - 1340 5 Aosta 3 878 - 1287 42 6 878 - 1535 45 7 932 - 1535 28 7 932 - 1535 28 7 932 - 1535 28 Arnad 3 495 - 1122 3 3 495 - 1122 3 3 495 - 1122 3 3 495 - 1122 3 Arvier 4 847 - 1306 4 4 847 - 1306 4 4 847 - 1306 4 4 847 - 1306 4 Avise 3 798 - 1265 3 3 798 - 1265 3 3 798 - 1265 3 3 798 - 1265 3 Aymavilles 6 753 - 1022 6 6 753 - 1022 6 6 753 - 1022 6 6 753 - 1022 6 Brusson 1 1127 1 1 1127 1 1 1127 1 1 1127 1 Challand - Saint - Anselme 5 926 - 1337 5 5 926 - 1337 5 5 926 - 1337 5 5 926 - 1337 5 Challand - Saint - Victor 4 838 - 1056 4 4 838 - 1056 4 4 838 - 1056 4 4 838 - 1056 4 Chambave 1 500 1 1 500 1 1 500 1 1 500 1 Champdepraz 5 395 - 1242 5 5 395 - 1242 5 5 395 - 1242 5 5 395 - 1242 5 Charvensod 1 690 1 1 690 1 1 690 1 1 690 1 Chatillon 6 724 - 1138 6 6 724 - 1138 6 6 724 - 1138 6 6 724 - 1138 6 Donnas 1 580 1 1 580 1 1 580 1 1 580 1 Doues 1 1125 1 1 1125 1 1 1125 1 1 1125 1 Emarese 3 911 - 1288 3 3 911 - 1288 3 4 911 - 1288 4 4 911 - 1288 4 Etroubles 1 1325 1 1 1325 1 1 1325 1 Fenis 1 1031 1 2 1031 - 1085 2 2 1031 - 1085 2 2 1031 - 1085
    [Show full text]
  • 09-Cyclotour-Fietsroutes.Pdf
    PONT-SAINT-MARTIN , CICLOTOUR 01 Pont-Saint-Martin – Gressoney-La-Trinité Recommended Period: 1st May - 31 October Departure: Pont-Saint-Martin (Piazza IV Novembre) Arrival: Gressoney-La-Trinité (End of road - Staffal) Difference in level: 1473 m Length 38,2 Km Duration going there: 2h10 The Val de Gressoney is the first you meet as you enter Val d’Aosta if you are coming from the Po Valley. The Valley starts at Pont-Saint-Martin and is wedged into a narrow corridor which then opens out in the sight of Monte Rosa, a spectacular mountain with 28 peaks above 4,000 metres and which is the natural boundary with Switzerland. Places you go through on the route: - Pont-Saint-Martin (345 m) - Lillianes 6.1 km (650 m) - Fontainemore 9.1 km (785 m) - Issime 12 km (950 m) - Gaby 17.4 (1,045 m) - Gressoney-Saint-Jean 25.2 km (1,420 m) - Gressoney-La-Trinité 33.3 km (1,640 m) - Stafal 38.2 km (1,800 m) Route included in a stage of the Giro d'Italia in 1995 (Briançon/Gressoney). Stage won by Ouchakov (UCR) VERRÈS , CICLOTOUR 02 Verrès – Saint-Jacques (Ayas) Recommended Period: 1st May - 31 October Departure: Verrès (Roundabout on the SS26 road) Arrival: Saint-Jaques (Ayas, end of road) Difference in level: 1301 m Length 31,6 Km Duration going there: 2h08 From Verrès you make your way upwards along the wide, sunny Valle d'Ayas which climbs 32 km alongside the mountain river of Evançon. The first town you come to is Challand-Saint-Victor where you can visit the remains of Villa Castle from the 10th century.
    [Show full text]
  • Comune Di Châtillon Commune De Châtillon
    COMUNE DI CHATILLON - Prot 0010658 del 13/08/2021 Tit VII Cl 1 Fasc REGIONE AUTONOMA VALLE D'AOSTA REGION AUTONOME VALLEE D'AOSTE COMMUNE DE CHÂTILLON COMUNE DI CHÂTILLON Ufficio Servizi Sociali – tel. 0166/560621 – Via E. Chanoux n. 11 – p.i. 00105450076 email: [email protected] Prot. n. (vedi segnatura) (da citare in caso di risposta) Sigle Identificative LC/fb Châtillon, (vedi segnatura) Al Dirigente Dell’Istituzione Scolastica Abbé P. Duc Strada Plantin n. 1 11024 Châtillon e, p.c. ai Sindaci dei Comuni di Chambave Pontey Saint-Denis Verrayes TRASMISSIONE A MEZZO PEC Oggetto: Servizio di refezione scolastica a favore degli alunni della scuola secondaria di primo grado “Abbé Prosper Duc” di Châtillon. Richiesta di invio informativa per i genitori. Scadenza domande in data 2 settembre 2021. Con la presente si comunica che anche per l’anno scolastico 2020/2021, il Comune di Châtillon attiverà un servizio di refezione scolastica per gli alunni, della scuola secondaria di primo grado “Abbé Prosper Duc”, che effettueranno due rientri pomeridiani nelle giornate del lunedì e del giovedì. L’organizzazione del servizio di mensa scolastica è curata dall’Ufficio servizi sociali del Comune di Châtillon, in collaborazione con i Comuni di Chambave, Pontey, Saint- Denis e Verrayes, ma fondamentale sarà anche il supporto logistico ed educativo di Codesta Istituzione Scolastica, in quanto il servizio di refezione scolastica dovrà essere considerato un servizio integrativo dell’attività scolastica. A tal fine si trasmette in allegato alla presente un avviso con preghiera di darne comunicazione ai genitori degli alunni interessati, per mezzo della “Bacheca” del registro elettronico.
    [Show full text]
  • Procedura Per L'assistenza Delle Persone Poste In
    PROCEDURA PER L’ASSISTENZA DELLE PERSONE POSTE IN QUARANTENA AL DOMICILIO A SEGUITO DI ORDINANZA PER COVID-19 VERSIONE 14/03/2020 LM 1/6 1 OBBIETTIVI In riferimento all’emanazione del documento della Presidenza del Consiglio dei Ministri – CDPC prot. N. COVID/0010656 del 03/03/2020 “Misure operative di protezione civile per la gestione dell’emergenza epidemiologica da COVID – 19”, si ritiene utile dare indicazioni ai Comuni che attiveranno i Centri Operativi Comunali e organizzeranno servizi di assistenza a domicilio per le persone in quarantena domiciliare (per es. generi di prima necessità, farmaci, pasti preconfezionati…), eventualmente svolti da personale di organizzazioni regionali di volontariato di Protezione Civile. Gli obbiettivi sono riassumibili • Garantire la consegna di derrate alimentari, farmaci e altri generi di necessità alle persone poste in isolamento • Evitare il contatto diretto tra gli utenti e il personale incaricato del servizio; • Garantire lo smaltimento dei rifiuti. 2 INDIVIDUAZIONE DEL PERSONALE Il punto f) Livello Comunale (Comuni – COC) della direttiva in oggetto recita “volontariato, opportunamente formato e dotato di DPI” per lo svolgimento delle attività di assistenza domiciliare. Si ritiene che il volontariato impiegato non debba avere contatti con le persone in quarantena domiciliare. 3 ENTI COINVOLTI • L’amministrazione Comunale raccoglie le esigenze del territorio; • La struttura regionale raccoglie le esigenze dei comuni e le smista per competenza; • La Croce Rossa Italiana si occupa dell’assistenza
    [Show full text]
  • Dart Master Nazionale 2016
    Dart Master Nazionale 2016 Classifica Valle D'Aosta Classifica aggiornata al : 14/01/2017 Montepremi Regionale € 600,00 ATTENZIONE PER ENTRARE IN FINALE NON BASTA ESSERE NEI PRIMI 64 SERVONO ALMENO 10 PARTITE Partite Pos. Cognome Nome Citta Tessera Cat. Prov. Punti Giocate 1 CAPPUCCIO LUCA Pont St Martin 09/150 A AO 39 380 2 NORO WILLIAM Montjovet 09/109 C AO 33 222 3 GODIO MASSIMILIANO Montjovet 09/107 C AO 33 206 4 LO PRESTI ROBERTO Chatilion 09/119 C AO 29 161 5 BORBEY MICHAEL Montjovet 09/154 C AO 16 152 6 LAVOYER LOUIS Pontey 09/115 C AO 26 144 7 BERGA MASSIMO Aosta 09/120 C AO 24 141 8 MALCUIT ROBERTO Montjovet 09/103 C AO 20 141 9 RIVA MARTINET EDY Pontey 09/124 C AO 17 87 10 VACQUIN MARTINA Aosta 09/121 C AO 24 84 11 NORO KRISTIAN Montjovet 09/108 C AO 18 72 12 ADDIEGO ANTONIO Pontey 09/123 C AO 18 69 13 MIOPE LUCA Montjovet 09/138 C AO 13 58 14 ERRIQUEZ CLAUDIO Champdepraz 09/132 C AO 11 52 15 PETEY DAVIDE Nus 09/112 C AO 8 52 16 LAVEVAZ ANDREA Verrayes 09/116 C AO 7 50 17 FAZZALARI SALVATORE Pontey 09/125 C AO 19 46 18 D'HERIN CHRISTIAN Montjovet 09/155 N/A AO 5 46 19 BALOIRE ENDY Saint Denis 09/118 C AO 5 42 20 RINET LINO Verrayes 09/122 C AO 6 40 21 FOUDON ALBINO Verrayes 09/126 C AO 10 33 22 MICHELET DIEGO Verrayes 09/135 C AO 5 32 23 MASALA FABIO Donnas 09/106 C AO 9 31 24 BITETTI MASSIMO Montjovet 09/139 C AO 7 26 25 FAVRE SIMONE Verres 09/101 C AO 5 26 26 VOUT EZIO Monjovet 09/141 C AO 5 20 27 D'AGOSTINO MONICA Nus 09/128 C AO 4 14 27 PETERLE GERARD Montjovet 09/143 C AO 4 14 29 BISCI LUCA Aosta 09/129 C AO 3 14 30 BORETTAZ
    [Show full text]
  • Étroubles Altitude: 1280 M – Inhabitants: 491
    Santa Maria Assunta Parish Titular Saint: Our Lady of the Assumption, celebrated on 15th August ÉTROUBLES Altitude: 1280 m – Inhabitants: 491 troubles, already inhabited in Roman times, is located on tory parish priests appointed in the 16th century, the Great Saint the Resurrection from the Holy Sepulchre to the left. The the road to the Great Saint Bernard Pass, which has been Bernard Canon Regulars remained in charge of the Étroubles church’s interior decoration was made in 1847-1848 by a Éa way across the Alps since ancient times. The impor- parish until 1752 when Pope Benedict XIV decreed the appro- painter from Valsesia, Paolo Gianoli, but was mostly remade, tance of the trail in the Middle Ages, because of it being part priation by the Order of Saints Maurice and Lazarus of all the as it presents itself today, in the ‘60s by painter Ermanno of the Via Francigena, lead to the development of the small vil- Great Saint Bernard’s properties south of the Alps, including Politi and by decorator Dante Fredda. lage where a hospice for pilgrims and wayfarers existed back the right of patronage over parish churches. Since 1929 the The high altar made by stucco decorators Giuseppe and in 1317. At that time, on the eastern tip of the village next to parish has been in the free collation of the bishop. Domenico Pagani from Como, dates 1816. The wooden the parish church stood the ancient tower of the local noble chandeliers placed on the altar steps were made in 1865 family named De La Tour of Étroubles, who also bore the title The Church by Giovanni Comoletti from Valsesia; a few years later he of Lords of Bosses.
    [Show full text]
  • Carta Dei Suoli Della Valle D'aosta
    Michele D’Amico Carta dei suoli della Valle d’Aosta Carta dei suoli, 1:100.000 691 profili 3263 km2, 78% suolo: 2545 km2 di suolo 0.27 profili/km2 16 unità cartografiche, racchiudono 25 tipi di suolo MODELLO DI JENNY (1941) s = f (p, r, cl, o, t) p= parent material o roccia madre r = rilievo (topografia e geomorfologia) cl= clima o= organismi t = tempo Fattore P: materiale parentale Rocce continentali europee: Rocce continentali africane: Gneiss, micascisti Gneiss, micascisti Rocce oceaniche (ofioliti): serpentinite, metabasiti /gabbri/prasiniti, calcescisti, marmi Suoli nell’Unità cartografica 1: Albic Podzol e Albic Ortsteinic Podzols Ambiente subalpino (Larice / Pino cembro / Pino uncinato, rododendro e mirtilli). 1400-2200 m zona esalpica; 2050-2400 zona endalpica Orizzonte E bianco, povero in nutrient, traslocati insieme a Fe, Al e sostanza organica nell’orizzonte Bhs / Bhsm / Bs sottostante, rossastro o scuro Limite tra orizzonte OH/E molto netto (abrupto), ad indicare bassa attività biologica a causa del pH troppo basso e la lettiera scarsamente degradabile/appetibile Albic Podzol Albic Podzol Tempo di formazione dei podzols 500 y 100-300 y 600 y 1000 y 150-350 y 3000 y 40 20-100 y 10 y 4000y -10000 y 500-1500 y 300-500 y2500 -3000 y Tempi pedologicamente molto brevi Area proglaciale del Lys: 190 anni Podzols subalpini su serpentinite: fattore clima Champorcher Valmerianaz - Pontey Champdepraz St-Jacques - Ayas Xericità crescente Suoli nell’Unità cartografica 2: Entic Podzol e Entic Ortsteinic Podzols Ambiente subalpino (Larice / Pino cembro / Pino uncinato su pendenze elevate, comune su serpentinite, o soprattutto Vaccinieto subalpino superiore).
    [Show full text]
  • Origin and Relationships of Astragalus Vesicarius Subsp. Pastellianus (Fabaceae) from the Vinschgau Valley (Val Venosta, Italy)
    Gredleriana Vol. 9 / 2009 pp. 119- 134 Origin and relationships of Astragalus vesicarius subsp. pastellianus (Fabaceae) from the Vinschgau Valley (Val Venosta, Italy) Elke Zippel & Thomas Wilhalm Abstract Astragalus vesicarius subsp. pastellianus is present in the most xerothermic parts of the Italian Alps at a few localized sites. Two populations are known from the Adige region, one at the locus classicus at Monte Pastello (lower Adige, Lessin Mountains) and another in the Vinschgau Valley (upper Adige), and there is a further population 250 km westwards in the Aosta Valley. The relationships of this taxon were investigated with molecular sequencing and fingerprinting methods.Astragalus vesicarius subsp. pastellianus shows a clear genetic differentiation in a Western and an Eastern lineage as it is known from several other alpine and subalpine species. The population at Monte Pastello is closely related to the populations in the Aosta Valley and to the subspecies vesicarius from the French Alps, whereas the populations from the Vinschgau Valley (South Tyrol) belong to the Eastern lineage, together with the subspecies carniolicus from the Julian Alps. Therefore, the origin of the Vinschgau populations seems to be in Eastern refugia and not in the open Southern Adige Valley which would be plausible from a geographical point of view. Keywords: Astragalus vesicarius subsp. pastellianus, phylogeography, AFLP, nuclear and chloroplast marker, South Tyrol, Southern Alps, Italy 1. Introduction One of the rarest plant taxa in the Alps is Astragalus vesicarius subsp. pastellianus (Pollini) Arcangeli. It was first described by POLLINI (1816) from Monte Pastello in the Lessin Mountains between Verona and Lake Garda (Northern Italy) and is currently known from a few disjunct locations in the Italian Alps such as the locus classicus at Monte Pastello, and two inner alpine valleys, the Vinschgau Valley (Valle Venosta) and the Aosta Valley (Valle d’Aosta), as well as from the Maurienne in the French Alps.
    [Show full text]
  • Alpages Ouverts 2015 Suoni, Profumi E Sapori Alla Scoperta Della Fontina E
    Alpages Ouverts 2015 Suoni, profumi e sapori alla scoperta della fontina e... non solo! ALPAGE ALPAGE CHAMPILLON VALMERIANA Doues 25 luglio Pontey 11 agosto ALPAGE DJOUAN ALPAGE PESSE Valsavarenche Saint Pierre 1o agosto 20 agosto ALPAGE VERNEY ALPAGE LA PIERRE La Thuile 8 agosto Aymavilles 22 agosto ASSOCIATION RÉGIONALE ÉLEVEURS VALDÔTAINS Tel. 0165.34510 • Cell. +39.347.2953764 www.arev.it • [email protected] Alpages Ouverts L’Associazione Regionale Allevatori Valdostani vi invita a parteci- pare all’edizione 2015 di Alpages Ouverts! Alpages Ouverts è ormai entrata nella tradizione degli appunta- menti dell’estate valdostana; siamo infatti giunti alla sedicesima edizione di questa manifestazione, organizzata con il contributo dell’Assessorato Agricoltura e Risorse Naturali. L’iniziativa vi porterà a scoprire il fascino ed i segreti di una giorna- ta in alpeggio in compagnia dei protagonisti della stagione estiva, che per cento giorni si dedicano ad un intenso lavoro di produzione casearia e manutenzione del paesaggio montano. Nel contesto incantevole delle nostre montagne potrete visitare i luoghi dove nasce latte genuino, derivato diretto di pascoli incon- taminati, trasformato in ottima Fontina ed altri prodotti. Cette année aussi l’Association Régionale des Eleveurs Valdôtains vous invite à l’édition 2015 de Alpages Ouverts! Alpages Ouverts est rentré à plein titre parmi les rendez-vous incontournables de l’été valdôtain; on a atteint la seizième édition de cette manifestation, organisée sous le patronage de l’Assessorat de l’Agriculture et des Ressources Naturelles. L’initiative donne la possibilité de découvrir le charme et les secrets d’une journée à l’alpage, cela en compagnie des protagonistes de la saison estivale, qui pendant cent jours de travail intense se consacrent à la transformation laitière et à la sauvegarde du paysage alpin.
    [Show full text]