Pauline Hoggarth Phd Thesis

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Pauline Hoggarth Phd Thesis 3;<;>8D2<;B= ;> 42<42# 56@2AC=6>C ?7 4DE4?# @6AD @2D<;>6 9?882AC9 2 CMJVNV BXGQNWWJI KSU WMJ 5JLUJJ SK @M5 FW WMJ DRNYJUVNW\ SK BW 2RIUJZV (/.* 7XPP QJWFIFWF KSU WMNV NWJQ NV FYFNPFGPJ NR AJVJFUHM1BW2RIUJZV07XPPCJ[W FW0 MWWT0&&UJVJFUHM$UJTSVNWSU\%VW$FRIUJZV%FH%XO& @PJFVJ XVJ WMNV NIJRWNKNJU WS HNWJ SU PNRO WS WMNV NWJQ0 MWWT0&&MIP%MFRIPJ%RJW&('')*&-+,- CMNV NWJQ NV TUSWJHWJI G\ SUNLNRFP HST\UNLMW CMNV NWJQ NV PNHJRVJI XRIJU F 4UJFWNYJ 4SQQSRV <NHJRHJ BILINGUALISM IN CALCA, DEPARTMENT OF CUZCO, PERU by Pauline Hoggarth A dissertation presented in application for the Degree of Ph. D. in the University of St. Andrews Centre for Latin American Linguistic Studies, University of St. Andrews. June 1973 BEST CO" AVAILABLE Certificate I hereby certify that Pauline F. Hoggarth has spent nine terms engaged in research work under my direction and that she has fulfilled the conditions of the General Ordinance No. 12 (Resolution of the University Court No. 1) 1967), and that she is qualified to submit the accompanying thesis for the degree of Doctor of Philosophy. (gad.) Declaration I hereby declare that the following thesis is based on work carried out by me, that the thesis is my own composition, and that no part of it has been presented previously for a higher degree. The research was conducted in Peru, London and the Centre for Latin American Linguistic Studies, University of St. Andrews, under the direction of Mr. D. J. Gifford. (8ga") Candidate TABLE OF CONTENTS Page Preface Acknowledgements i and .... .... ." "" "" iv List of Abbreviations .... .... .... .... I. INTRODUCTION 1 CHAPTER .... .... .... "" 1. Aims Methods 1 and .... .... .. (a The 1 purpose of the study .. ." "" (b) The 3 theoretical background . .... (c Fieldwork 17 .... .... .... (d 20 The selection of informants .... (e The linguistic 24 questionnaire .... 2. The Historical Background 26 (a) .... .... Historical contact of Spanish and Quechua in Calca 26 .... .... (b) The post-Conquest relationship of Spanish Quechua in Peru 28 and .... BILINGUAL CCJU UNITY 34 CHAPTER II : THE . .... .... Introduction 34 1. .... .... .... Present-day Calca 34 2. "" "" .... Organization Calca 37 3. Social of .... .. Bilingualism Calca 43 4. in .. .".. .. (a) 43 Introduction .... .".. .. b) The acquisition of Spanish as a 44 second language .... (c) .... The acquisition of Quechua as a second language .... .. ". 45 (d ) 48 Coordinate bilingualism .... .. (e 53 Incipient bilingualism .... .. (f) Language loyalty 55 . .... .. (g) 57 The disadvantages of monolingualism .. CHAPTER III : INTERFERENCE AND INTEGRATION OF QUECHUA IN SPANISH 59 1. Introduction .... .... .... .. 59 .... .... .... 2. Transcriptions 59 The Word Count: Spanish .. 3. Lexical Integration 60 Interference and . .. 60 a Introduction .... .... .. 60 b Names of plants and animals .... food 62 c) Words relating to clothing and .. 64 d Words relating to agriculture .... Words 65 e) in other categories .... .. f) Toponymy and personal names .... 66 g) Lexical interference and intogra- tion: 68 summary . .... .... Phonemic 4. Interference and Integration .. 69 Introduction 69 a) .... .... .. b) The phonemes of Quechua and Spanish .. 70 c) Phonemic interference in the speech of informants whose first language is Spanish 72 .... .... .. (d) Phonemic interference in the speech of informants whose first language is Quechua 75 (e) .... .... .. Phonemic interfereno3 in the speech 76 of coordinate bilinguals . .... (continued) Table of Contents page (f) 77 Stress changes .... "" "" "" (g) Phonemic interference and integra- 77 tion: summary .... .... 78 5. Grammatical Interference and Integration .. (a) 78 Introduction .... .. (b) .... 78 The transfer of bound morphemes . .. (c) 79 The transfer of syntactic patterns .. (d) Grammatical interference and integra- 83 tion: summary . .. ."". ." 6. Conclusions 83 .... .... .... CHAPTER IV e INTERFERENCE AND INTEGRATION OF SPANISH 85 IN QUECHUA .... .. .".. .,.. 85 1. Introduction .... .... .. "" 2. The Word Count 86 .... .... .... 86 3. Lexical Interference and Integration . .. (a ) Introduction 86 .... .. ". .. (b Words related to the church and 87 religion .... .... .... (c) Words related to politics and the law 89 .... .... .... (d) 90 Words related to education .. (e) Words related to time/distance/ the seasons 90 (f) .... .... .... Words related to trades and pro- 91 fessions "" "" "" "" (g .... 92 Words related to agriculture .... (h drink 93 Words related to food and . .. (i Words related to diseases and medicine "" "" "- "" 93 (j) .... Words used in the telling of folk tales "" "" "" "" 94 (k) .... Words related to leisure and enter- tainment 94 (1) .... .... .... Words relating to the household 95 and clothing "" "" (m) .. "" "" Words relating to village life 95 (n) .... Toponymy and personal names .... 96 (o) Compound forms 96 (p) .... .... .. Lexical interference and integra- tion: 96 summary . .... .... 4. Phonemic Interference Integration and .. 98 (a) Introduction 98 (b) .... .... .. The phonemes of q.iechua and Spanish 99 (c) .. Phonemic interference and integration in the speech of informants whose first language is Spanish 99 (d) .. ." Phonemic interference in the speech of informants whose first language is Quechua 101 .... .... .... (e) Phonemic interference in the speech of 101 coordinate bilinguals .... .. f) Stress 101 and tone ohanges .... .. (g) Phonemic interference and integra- tion: 102 summaiy ." ." "" ". 103 5. Grammatical Interference and Integration .. (a) Introduction 103 .... .... Table of Contents (continued) page (b) The transfer of bound morphomes . 103 (c) .. The transfer of syntactic patterns 103 (d) .. Grammatical interference and integra- tion: 106 summary . .... .... 6. Conclusions 106 .... .... .. CHAPTER V: SU ARY AND CONCLUSIONS: THE PROSPECTS FOR BILINGUALISM 108 .... .... .... 1. Introduction 108 .... .... .... 2. Linguistic Implications of Bilingualism in Calca 108 .... .... .... .. 3. Social Implications of Bilingualism in Calca 112 .... .... .... .. 4. Current Prospects for Bilingualism in Peru. 114 CORPUS OF EXAMPLES FROM THE QUE7CHUATRANSCRIPTIONS 119 . .... Introduction 119 .... .... .... .... .. Index to the corpus 121 . .... .... .... .. The Corpus 136 .... .... .... .... .. Bibliography 282 .... .... .... .... .... Appendices : I. Word Counts 285 . .... .... .... II. List of Informants, with reference to sex, age, occupation and linguistic ability .. 287 PREFACE AND ACKNOWLEDGEMENTS There is a story told among Quechua speakers in the region of Calca which goes as follows: - Kunan huj cuentuta willasqayki. Kimsa ch'uspachakuna uraysmurgan punamanta wasinkumanta. Hinaspanmi haykusganku kermesta, huj llagtapi keres kasqa. Chay llaqtaman haykuspanku manan paykuna casteilanota yacharankuchu. Mesapi tiyaykusgankullacha uyariran- ku huj ladokunaq wiragochakunaq rimasgankuta: "Hemos h©cho " Cheyman hujninnataq "Hemos hecho nosotros ... nispa. nimusga: " Hujninnataq "Eso ... nispa. nimusga: merecemos" nispa nisqa. Hinaspanmi ripusqanku wasinkuta ripushasqanku machasqa. Machasqa ripuspankullatagmi carreterapi tarisqanku huj runata carro sarurapusga. Hinaspa paykunata chay wiraqocha carruyoq nirgan: " "Nosotros " "Pin kayta ruwargan? nispa. pues ... hujnin niaga. "Hemos hecho " "Pin kayta Hujnintagmi nisqa: ... ruwarqan? Hakuchis puestoman" nispa nisqa. Hinaspa niqtinmi nisqa: "Eso merecemos" nispataqqa. Chayllan chaykamallataq. free English The translation is: - (the Now I'm going to tell you a story. Three Indiana Quechua means literally "three little coca bags") came down from their homes in the mountains. They went into the town where there was a fair. None of the three any Spanish. As they were sitting spoke (the having a meal, they listened to the gentlemen tern wir coc is used by the Indians of white or Spanish-speaking people) on the " Another other side talking. One said, "Wo have ... said, " deserve it. " (Those "We've done ... A third said, "We really phrases are the snatches of Spanish conversation overheard by the Indians. ) Well, then the three Indians went off home, very drunk. As they went along, all drunk, they came across a man who had been run over by a car. The owner of the car said, "Who did this? " "We have " "We've done " ... said one of the men. ... said another. "Who did this? Just come along to the police station, " (the said driver). "We really deserve it, " said the last man. And that's the end of the story. There may be several more convincing versions of this tale, but idea is hears the general clear enough - the Quechua speaker, who a little Spanish when he goes to town, and then uses it in the wrong situation to his own detrimaity in this case being taken off to gaol. Several stories like this are told among Quechua speakers against themselves. When I first hoard this particular tale it recalled a remark made by Diebold about certain stories in circulation among the Mexican Indians of Oaxaca, in which they too laughed at themselves for the ii awkward situations brought on them because of a very limited knowledge of Spanish. One story is a parallel of the Quechua tale - Huave 1 Indians go to the market in Tehuantopec, with farcical results. This parallel aroused my interest in thu contact of Quechua and Spanish in the town or village context and led to two periods of field work in the town of Calca, and the investigation described in this dissertation. Acknowledgements The four years of work on this project were made possible in the first place by a two-year grant from the Lloyd Scholarship Fund. Two field trips
Recommended publications
  • Apus De Los Cuatro Suyos
    ! " " !# "$ ! %&' ()* ) "# + , - .//0 María Cleofé que es sangre, tierra y lenguaje. Silvia, Rodolfo, Hamilton Ernesto y Livia Rosa. A ÍNDICE Pág. Sumario 5 Introducción 7 I. PLANTEAMIENTO Y DISEÑO METODOLÓGICO 13 1.1 Aproximación al estado del arte 1.2 Planteamiento del problema 1.3 Propuesta metodológica para un nuevo acercamiento y análisis II. UN MODELO EXPLICATIVO SOBRE LA COSMOVISIÓN ANDINA 29 2.1 El ritmo cósmico o los ritmos de la naturaleza 2.2 La configuración del cosmos 2.3 El dominio del espacio 2.4 El ciclo productivo y el calendario festivo en los Andes 2.5 Los dioses montaña: intermediarios andinos III. LAS IDENTIDADES EN LOS MITOS DE APU AWSANGATE 57 3.1 Al pie del Awsangate 3.2 Awsangate refugio de wakas 3.3 De Awsangate a Qhoropuna: De los apus de origen al mundo de los muertos IV. PITUSIRAY Y EL TINKU SEXUAL: UNA CONJUNCIÓN SIMBÓLICA CON EL MUNDO DE LOS MUERTOS 93 4.1 El mito de las wakas Sawasiray y Pitusiray 4.2 El mito de Aqoytapia y Chukillanto 4.3 Los distintos modelos de la relación Sawasiray-Pitusiray 4.4 Pitusiray/ Chukillanto y los rituales del agua 4.5 Las relaciones urko-uma en el ciclo de Sawasiray-Pitusiray 4.6 Una homologación con el mito de Los Hermanos Ayar Anexos: El pastor Aqoytapia y la ñusta Chukillanto según Murúa El festival contemporáneo del Unu Urco o Unu Horqoy V. EL PODEROSO MALLMANYA DE LOS YANAWARAS Y QOTANIRAS 143 5.1 En los dominios de Mallmanya 5.2 Los atributos de Apu Mallmanya 5.3 Rivales y enemigos 5.4 Redes de solidaridad y alianzas VI.
    [Show full text]
  • KOKUYO Group CSR Report 2015 Detailed Version
    KOKUYO Group CSR Report Detailed Version Published by KOKUYO Co., Ltd. Corporate Communications, Corporate Administrations Department 6-1-1 Oimazato-minami, Higashinari-ku, Osaka 537-8686, Japan Direct inquiries to KOKUYO Co., Ltd. Customer Center Tel: 0120-201-594 (Domestic Only) Founded in 1905 Founder Zentaro Kuroda Wacho launched during the Spirit of“shō hyaku mai” Shop in Shinmachi The first trademark Taishō period “Kokuyo” Stationery pad with high Label of 3K Stationery Duplicate Telegram Slip Binder Head office, 1936 Sign for advertising Ink Ink kk55 quality paperboard Paper kk55 Field Notebook Bill First steel product Jun Mitsumata Hankeishi (Ruled papers Invoice Pad Yao Factory Ochanomizu Office (Steel filing cabinet) made of 100% mitsumata plant) Swivel chair Estimate Pad Kickoff meeting of Jewelry New head office, 1969 Live office advertisement Electronic Abacus Tack Index (outer case) Members (outer case) Portable box seat Lonely Little Fox ECIFFO Miss Blanche 1Corporate logo changed High-Grade Accounting Pad KuruKuruMeka (Ryogoku Kokugikan) (original mascot) in 1981 Dynafit Chair MX Desk System Title Brain Pochette Album Third-generation Keishipita Bezier Campus Note AGATA Hakobo Ratchkiss AGATA/D Kadokeshi Nursing Cart Dotliner Gratit ith ud W e Fifth-generation Kokuyoseki roll table Campus UP SAIBI Campus Note Corporate Philosophy/CSR Charter Corporate Enrich the World through Our Products Philosophy KOKUYO's CSR Grounded in the founding corporate philosophy of“Enrich the World through Our Products” the KOKUYO Group conducts business that is necessary for society, while remaining profitable and honest in its business Charter practices. In addition to complying with laws and regulations, we seek to maintain continuity of our business by acquiring the trust of all related stakeholders, investors, and, of course, our customers by fulfilling our social responsibilities as a corporate citizen.
    [Show full text]
  • Qhapaq Ñan (Chemin Principal Andin) Au Qollasuyu Paysage, Morphologie Et Patrimoine Linéaire 2 Remerciements
    ANNÉE ACADÉMIQUE 2011-2012 DENIS PIRON FACULTÉ DES SCIENCES APPLIQUÉES TRAVAIL DE FIN D’ÉTUDES RÉALISÉ EN VUE DE L’OBTENTION DU GRADE DE MASTER INGÉNIEUR CIVIL EN ARCHITECTURE UNIVERSITÉ DE LIÈGE QHAPAQ ÑAN (CHEMIN PRINCIPAL ANDIN) AU QOLLASUYU PAYSAGE, MORPHOLOGIE ET PATRIMOINE LINÉAIRE 2 REMERCIEMENTS La réalisation de ce travail, qui s’inscrit dans le cadre de la coopération au développement, a nécessité un voyage de trois mois dans la région de Cusco, au Pérou. Le voyage réalisé dans le cadre du présent travail a été rendu possible grâce à l’intervention financière du Conseil interuniversitaire de la Communauté française de Belgique - Commission universitaire pour le Développement - Rue de Namur, 72-74, 1000 Bruxelles - www.cud.be. Je remercie tout d’abord mon promoteur, monsieur Jacques Teller, pour m’avoir proposé un sujet si original et passionnant, pour m’avoir permis d’aller m’ouvrir l’esprit dans un pays aussi magnifique que dépaysant. Je suis également reconnaissant envers les autres membres de mon jury, messieurs Pierre Paquet, Jean-Claude Cornesse et Jean Stillemans qui ont bien voulu s’intéresser à mon travail. Je remercie aussi Marta Vilela Malpartida pour son accueil à Lima ; Sonia Martina Herrera Delgado pour le support qu’elle m’a apporté à Cusco ; tout particulièrement le South American Explorer’s Club grâce à qui j’ai pu loger et nouer des contacts à Cusco ; Elisabeth Schumaker, Elise Neola May, Paolo Greer ; sans oublier les péruviens de Cusco et des campagnes pour leur gentillesse et leur sociabilité. Merci à ma famille pour m’avoir toujours encouragé à me lancer dans les projets les plus fous, et particulièrement ma soeur Julie qui m’a apporté de ses compétences géographiques, ainsi que ma grand-mère pour m’avoir relu et conseillé dans la rédaction.
    [Show full text]
  • Audacity Find Clipping
    Audacity find clipping Continue See also: List of songs about California Wikimedia related to the song list article This is a list of songs about Los Angeles, California: either refer, are set there, named after a place or feature of a city named after a famous resident, or inspired by an event that occurred locally. In addition, several adjacent communities in the Greater Los Angeles area, such as West Hollywood, Beverly Hills, Santa Monica, Pasadena, Inglewood and Compton are also included in this list, despite the fact that they are separate municipalities. The songs are listed by those who are notable or well-known artists. Songs #s-A 10th and Crenshaw Fatboy Slim 100 Miles and Runnin' at N.W.A 101 Eastbound on Fourplay 103rd St. Theme Watts 103rd Street Rhythm Band 1977 Sunset Strip at Low Numbers 2 A.M. on Bobby Mulholland Drive Please, and Udenik 2 David Banner 21 Snoopstreet Trey Deee 26 Miles (Santa Catalina) at Four Preps 2 Nigs United 4 West Compton Prince 29th Street David Benoit 213 to 619 Adjacent Abstract. at Los Angeles Joe Mama 30 Piers Avenue Andrew Hill 319 La Cienega Tony, Vic and Manuel 34th Street in Los Angeles Dan Cassidy 3rd Base, Dodger Stadium Joe Kewani (Rebuilt Paradise Cooder) 405 by RAC Andre Allan Anjos 4pm in Calabasas Drake (musician) 5 p.m. to Los Angeles Julie Covington 6 'N Mornin' by Ice-T 64 Bars at Wilshire Barney Kessel 77 Sunset Strip from Alpinestars 77 Sunset Sunset Strip composers Mack David and Jerry Livingston 79th and Sunset Humble Pye 80 blocks from Silverlake People under the stairs 808 Beats Unknown DJ 8069 Vineland round Robin 90210 Blackbeard 99 miles from Los Angeles Art Garfunkel and Albert Hammond Malibu Caroline Loeb ..
    [Show full text]
  • New Age Tourism and Evangelicalism in the 'Last
    NEGOTIATING EVANGELICALISM AND NEW AGE TOURISM THROUGH QUECHUA ONTOLOGIES IN CUZCO, PERU by Guillermo Salas Carreño A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy (Anthropology) in The University of Michigan 2012 Doctoral Committee: Professor Bruce Mannheim, Chair Professor Judith T. Irvine Professor Paul C. Johnson Professor Webb Keane Professor Marisol de la Cadena, University of California Davis © Guillermo Salas Carreño All rights reserved 2012 To Stéphanie ii ACKNOWLEDGMENTS This dissertation was able to arrive to its final shape thanks to the support of many throughout its development. First of all I would like to thank the people of the community of Hapu (Paucartambo, Cuzco) who allowed me to stay at their community, participate in their daily life and in their festivities. Many thanks also to those who showed notable patience as well as engagement with a visitor who asked strange and absurd questions in a far from perfect Quechua. Because of the University of Michigan’s Institutional Review Board’s regulations I find myself unable to fully disclose their names. Given their public position of authority that allows me to mention them directly, I deeply thank the directive board of the community through its then president Francisco Apasa and the vice president José Machacca. Beyond the authorities, I particularly want to thank my compadres don Luis and doña Martina, Fabian and Viviana, José and María, Tomas and Florencia, and Francisco and Epifania for the many hours spent in their homes and their fields, sharing their food and daily tasks, and for their kindness in guiding me in Hapu, allowing me to participate in their daily life and answering my many questions.
    [Show full text]
  • UN MÓN DIVERS Guia Intercultural NOVA EDICIÓ AMPLIADA
    UN MÓN DIVERS Guia intercultural NOVA EDICIÓ AMPLIADA PROJECTE Servei de Llengües i Terminologia de la Universitat Politècnica de Catalunya COORDINACIÓ DE LA GUIA Jordi Pujol REDACCIÓ Guillem Vidal GRAFISME Esteva&Estêvão Aquest nova edició ha rebut el suport de la Secretaria d’Universitats i Recerca del Departament d’Economia i Coneixement de la Generalitat de Catalunya. Barcelona, desembre de 2019 ÍNDEX PRESENTACIÓ.............................5 TRANSPORT Sobre dues rodes . 18 COMUNICAR-SE Taxis aquàtics . 18 El cos no enganya........................6 Carnet de conduir .......................19 Begudes i sobretaula .....................6 La llei de la carretera . 19 Parlar poc o parlar massa . 7 Tarifes i bitllets combinats................19 Presentar-se . 7 Les xarxes de metro . 20 Espai personal . 7 Noves formes de transport urbà ...........20 Noms i cognoms .........................8 Taxis ..................................20 Les targetes de visita . 8 Reverències.............................8 ESTUDIS Sous d’estudiant . 21 FORMALS O INFORMALS? Any sabàtic . 21 Tu o vostè . 9 Mestre o professor ......................22 Els imperatius ...........................9 Tràmits burocràtics......................22 Small talks.............................10 Sistemes d’avaluació ....................22 Gestos i significats ......................10 Fer campana . 23 Mostres d’afecte en públic . 10 «Coffee breaks» com a espai de relació social . 23 Preguntar l’edat ........................ 11 Nous exàmens . .23 Salutacions informals.................... 11 Contacte ocular......................... 11 VIDA UNIVERSITÀRIA Vestimenta a classe . 24 RELACIONS PERSONALS Vigila amb les olors! . 24 La importància de la família . 12 Les cerimònies de graduació . 25 Anticonceptius . 12 Un màster... amb la família? . 25 Lligar a l’estranger . 13 Resar en temps lectius...................25 Amics per sempre? ......................13 El preu d’estudiar .......................26 Dir que no . 13 Homes, dones i atenció al públic .
    [Show full text]
  • Paac Integrado 3Mod
    PLAN ANUAL DE ADQUISICIONES Y CONTRATACIONES B) NOMBRE DE LA ENTIDAD : 010231 - PROYECTO ESPECIAL DE INFRAESTRUCTURA DE TRANSPORTE RURAL - PROVIAS RURAL ( LIMA / LIMA / LIMA ) C) SIGLAS : MTC/21 F) UNIDAD EJECUTORA : 09 - PROVIAS RURAL E) PLIEGO : 36 G) INSTRUMENTO QUE APRUEBA O MODIFICA EL PAAC : RESOLUCION MINISTERIAL En las columnas con encabezado Azul presione CTRL + H para obtener ayud Para generar el archivo para CONSUCODE Presione CTRL + Q CATÁLOGO DE ÓRGANO ENCARGADO DE N. TIPO DE FUENTE DE FECHA PROBABLE DE ÍTEM ÚNICO PRECEDENTE ANTECEDENTES TIPO DE PROCESO CIIU OBJETO N. ÍTEM SÍNTESIS DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS BIENES Y UNIDAD DE MEDIDA CANTIDAD VALOR ESTIMADO LA ADQUISICIÓN O REF MONEDA FINANCIAMIENTO CONVOCATORIA SERVICIOS CONTRATACIÓN 1 1 - SI 0 - NO 11 - CONVENIO 4520 3 - OBRAS - Rehabilitación del Camino Vecinal: LA JALCA GRANDE - EMP 8 (YERBABUENA). O02030001 22 - 20.24 1,027,230.00 1 - Soles 00-12 3 - Marzo Municipalidad INTERNACIONAL Amazonas. Kilometro Provincial de Chachapoyas 2 1 - SI 0 - NO 11 - CONVENIO 4520 4 - - Supervisión del Camino Vecinal: LA JALCA GRANDE - EMP 8 (YERBABUENA). S07100006 22 - 20.24 102,723.00 1 - Soles 00-12 3 - Marzo Municipalidad INTERNACIONAL CONSULTORIA Amazonas. Kilometro Provincial de DE OBRAS Chachapoyas 3 1 - SI 0 - NO 11 - CONVENIO 4520 5 - SERVICIO DE - Estudios de Mejoramiento de Caminos de Herradura:SOLOCO - APION, MITO - S11100003 22 - 40.10 56,621.20 1 - Soles 00-12 1 - Enero Municipalidad INTERNACIONAL CONSULTORIA Kilometro Provincial de ACHAQUIL, SOLOCO - GOMAS, SOLOCO - PURUNYACTA, OLLEROS- Chachapoyas GRANADA,OLLEROS - QUINJALCA, CHILIQUIN - TAUPA, TAQUIA - MARIPATA- OPELEL, AGUA BLANCA - SALICA. Amazonas 4 1 - SI 1 - SI En 3ra 11 - CONVENIO 4520 3 - OBRAS - Rehabilitación del Camino Vecinal: PAMPAS - CHINILLA.
    [Show full text]
  • Look Book — Holiday 2012 Ince 1976, Peruvian Connection Has Based Its Artisan-Made,S Luxury Fiber Collections on Ethnographic Textiles from Around the World
    Look Book — Holiday 2012 ince 1976, Peruvian Connection has based its Sartisan-made, luxury fiber collections on ethnographic textiles from around the world. In addition to its signature knitwear, the collection also offers a range of romantic dresses and imaginatively handcrafted accessories, all exclusively designed for Peruvian Connection. A complete catalogue of the Holiday 2012 collection is available. For additional images, product details and sample requests, contact Amy Sudlow at (913) 845 6034 or [email protected] Borealis Dress, $299. Beaded Fleur Clutch, $218. Beau Soir Bead Bracelets, $89. 2 Chapin Bustle Skirt, $299. Mirage Cable Sweater, $160. Skinny Stitched Belt, $69. Treasure Trove Bracelets, $169. 3 Legacy Lace Skirt, $349. Modernist Top, $159. Tasseled Crochet Belt, $129. 4 Maxim Sheath Dress, $598. Bartlett Shrug, $169, Starlight Disc Earrings, $218. 5 Bellamy Jacket, $298. Bronze Ice Jeans, $179. Crystal Mobile Hoops, $129. 6 Zoe Pullover, $118. Zoe Pants, $99. Chuska Fringe Necklace, $69. 7 Ismène Top, $49. Suspension Earrings, $69. Gold Glam Headband, $29. Art Deco Clutch, $149. 8 Paxton Stripe Cardigan, $149. Tompkins Pants, $159. Light Jersey Shirt, $59. rerspedit aliciis dolo minia doluptate ex endit officaborpos ullibus sum fugitio volum qui beatio bla di 9 Ferrara Swing Coat, $499. Rivington Bag, $369. 10 Chamonix Shearling Jacket, $1,495. Paisley Pencil Cords, $169. Courchevel Fur Hat, $99. 11 Ombré Dress, $79. Marston Beret, $59. Estefania Bag, $159. Pearl-Tipped Tassel Necklace, $149. 12 San Rafael Cardigan, $229. Skinny Jeans, $149. Walnut Foldover Clutch, $149. 13 Fair Isle Tie Waist Cardigan, Amélie Top, $149. Matelassé $279. Tatiana Top, $149. Cropped Trousers, $169.
    [Show full text]
  • Plan Copesco
    GOBIERNO REGIONAL CUSCO PROYECTO ESPECIAL REGIONAL PLAN COPESCO PROYECTO ESPECIAL REGIONAL PLAN COPESCO PLAN ESTRATEGICO INSTITUCIONAL 2007 -2011. CUSCO – PERÚ SETIEMBRE 2007 1 GOBIERNO REGIONAL CUSCO PROYECTO ESPECIAL REGIONAL PLAN COPESCO INTRODUCCION En la década de 1960, a solicitud del Gobierno Peruano el PNUD envió misiones para la evaluación de las potencialidades del País en materia de desarrollo sustentable, resultado del cual se priorizó el valor turístico del Eje Cusco Puno para iniciar las acciones de un desarrollo sostenido de inversiones. Sobre la base de los informes Técnicos Vrioni y Rish formulados por la UNESCO y BIRF en los años 1965 y 1968 COPESCO dentro de una perspectiva de desarrollo integral implementa inicialmente sus acciones en la zona del Sur Este Peruano sobre el Eje Machupicchu Cusco Puno Desaguadero. Los años que represente el trabajo regional del Plan COPESCO han permitido el desarrollo de esta actividad. Una de las experiencias constituye el Plan de Desarrollo Turístico de la Región Inka 1995-2005, elaborado por el Plan Copesco por encargo del Gobierno Regional, instrumento de gestión que ha permitido el desarrollo de la actividad turística en la última década, su política también estuvo orientado al desarrollo turístico por circuitos turísticos identificados, El Plan Estratégico Nacional de Turismo- PENTUR 2005-2015, considera que el turismo es la segunda actividad generadora de divisas, y su vez es la actividad prioritaria del Gobierno para el periodo 2005. Este Plan Estratégico se circunscribe en las funciones y lineamientos del MINCETUR, Plan Estratégico de Desarrollo Regional Concertado. CUSCO AL 2012, los Planes Estratégicos Provinciales y específicamente en las funciones y objetivos del PER Plan COPESCO, unidad ejecutora del Gobierno Regional Cusco: las que se pueden traducir en la finalidad de ampliar y diversificar la oferta turística en el contexto Regional.
    [Show full text]
  • El Mundo Animado De Los Textiles Originarios De Carangas The
    file:///C|/SciELO/serial/rbcst/v12n27/body/v12n27a08.htm SECCIÓN IV CULTURA El mundo animado de los textiles originarios de Carangas The animated world of indigenous textiles in Carangas Ulpian Ricardo López García1 El artículo presenta los resultados de una rica investigación etnográfica realizada en Carangas, parte del altiplano boliviano. El autor pone especial énfasis en la elaboración de los textiles, su contenido simbólico y las funciones que cumplen en el contexto social y ritual, y relaciona los testimonios de tejedoras y gente mayor de la región con los resultados de otros estudios sobre textiles andinos. Palabras clave: elaboración de textiles / tejidos / tejidos – simbología / tejedoras / ceremonias / ritos / Carangas / chipayas / identidad cultural This article presents the results of detailed ethnographic research carried out in Carangas in the highlands of Bolivia. The author places particular emphasis on how the textiles are made, their symbolic content and the roles they play in the social and ritual world, and relates the testimonies of weavers and older people in the region with the results of other studies of Andean textiles. Keywords: textiles / weavings / weavings – symbolism / weavers / ceremonies / rites / Carangas / Chipaya / cultural identity En el presente artículo comparto los resultados de un estudio etnográfico sobre los tejidos de la región de Carangas, del departamento de Oruro, y me detengo en su contenido simbólico, y las funciones que cumplen en el contexto social y ritual. La investigación se basa en conversaciones con tejedoras originarias del ayllu Mallkunaka de Corque y de Llanquera, y con personas mayores de las comunidades de San Miguel, Totora, Bella Vista, Takawa y de Sillota, población ubicada al este de Llanquera.
    [Show full text]
  • Danitza Fabianet Aguayo Torrez Tutor: Lic. Luz Narda Maceres Ochoa Relator: Lic
    Postulante: Danitza Fabianet Aguayo Torrez Tutor: Lic. Luz Narda Maceres Ochoa Relator: Lic. Luis Sucujayo Chavez La Paz – Bolivia 2015 AGRADECIMIENTOS: En primer lugar agradecer a Dios y a la Virgen por bendecirme con la fortaleza y la salud, no dejarme caer en momentos difíciles e impulsarme a seguir mi camino. A la Licenciada Luz Narda Maceres Ochoa con quien tuve fortuna de comenzar la carrera y ahora tuve la dicha de contar con su guía, apoyo y paciencia en la realización de esta tesis como tutora. Al Licenciado Luis Sucujayo Chavez que gracias a su apoyo, guía y corrección se logró culminar esta tesis. DEDICATORIAS: A mi familia mi Padre y mi Hermana por el apoyo y amor brindado en todos mis años de estudio en especial a mi Madre que me encamino a la carrera gracias a su esfuerzo, sacrificio y paciencia logre ser profesional. A Johnny por mostrarme cada día que tengo la fuerza de vencer cualquier obstáculo en mi vida con amor y comprensión. PRESENTACIÓN El presente trabajo de investigación, titulado “Impacto del ATPDEA en las Exportaciones de la Fabricación de Prendas de Vestir de Tejido de Punto y Ganchillo de camélidos”, está enfocado en diez empresas bolivianas las cuales realizan todo el proceso de cadena productiva para la exportación de sus productos, siendo empresas prioritariamente exportadoras estas empresas atravesaron dificultades el año 2008 cuando EE.UU. excluyo a Bolivia del ATPDEA por no mantener sus políticas antidrogas, razón por la cual se perdió un amplio mercado, aun así la demanda de las prendas de vestir de punto y ganchillo de camélidos se mantuvo tanto en EE.UU.
    [Show full text]
  • Counter Terrorist Trends and Analysis May 2015
    Counter Terrorist Trends and Analysis www.rsis.edu.sg ISSN 2382-6444 | Volume 7, Issue 4 | May 2015 A JOURNAL OF THE INTERNATIONAL CENTRE FOR POLITICAL VIOLENCE AND TERRORISM RESEARCH The Call of ISIS: The Medium and the Message Attracting Southeast Asians ANTON CHAN Myanmar at The Crossroads: The Shadow of Jihadist Extremism LAURA STECKMAN The Road to ISIS: How Indonesian Jihadists Travel to Syria and Iraq MUH TAUFIQURROHMAN Impact of ISIS’ Online Campaign in Southeast Asia NUR AZLIN MOHAMED YASIN Counter Terrorist Trends and Analysis Volume 7, Issue 4 | May 2015 1 Building a Global Network for Security Editorial Note Southeast Asia Focus e are pleased to release Volume 7, Issue 4 (May 2015) of the Counter Terrorist Trends and Analysis (CTTA) at www.rsis.edu.sg/research/icpvtr/ctta (ISSN 2382-6444) by the International Centre for Political Violence and Terrorism Research at the S. Rajaratnam School of International Studies, Nanyang Technological University, Singapore. W TheW threat of the Islamic State of Iraq and Greater Syria (ISIS) has reverberated in Southeast Asia, from where individuals, including young women and individuals with families, have travelled to conflict zones in Syria and Iraq. The seriousness of the threat of ISIS however, comes from Southeast Asian fighters who will return home from battle with fresh combat skills, radical ideologies and extensive networks. The potential for these Southeast Asian terrorist returnees to mount attacks and to further radicalise and recruit other individuals, is therefore, of notable concern to governments in this region. In this issue, Anton Chan discusses the medium and the message used by ISIS that has appealed to its legions of supporters in Southeast Asia.
    [Show full text]