Chin Writers' Handbook

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Chin Writers' Handbook Chin Writers’ Handbook First English Edition Bibles International® 609 36th Street SE Grand Rapids, Michigan USA 49548-2317 English CCC ISBN: 1-59645-107-6 © 2008 Bibles International® The Bible Society of Baptist Mid-Missions Preface In 2003 I met with a number of Falam speakers who were interested in promoting literacy and writing among the Falam Chin people. We began to work together to write a primer, but it quickly became evident that there were many issues that needed to be resolved before we could write such a book. We set the primer aside and began working on a Writers’ Handbook that would guide not only our own work but the work that had begun on a new Falam Bible translation. We were blessed because there were already organizations and groups among the Falam people with the goal of promoting writing and literacy. In 2005 for the first time I met with representatives from groups who were interested in promoting writing. Ever since we have met regularly in large groups and small to work on guidelines for writing. I earned my Ph.D. in socio- linguistics and reading education from the University of Texas, Arlington, in 1998. Since 1995 I have worked in the area of literacy Connie Champeon, Ph.D. and linguistics in Africa, South America, and Asia, but my primary focus has been the Chin languages of Myanmar and Northeast India. When we began working together, I did not think this would be such an arduous task. I thought we would follow the guidelines for practical grammars laid out by others more experienced than myself, but to this i day, I have found nothing like what we have set out do in preparing the Falam Writers’ Handbook. To my knowledge it is the only handbook of its kind for a language that does not have established schools for its study and development. This is a practical book. It is not theoretical or prescriptive. It is not for the purpose of teaching foreigners to speak Falam or for publication in linguistics journals. Its purpose is to enable Falam speakers to write their language well. By helping Falam speakers write consistently and clearly, we hope Falam writers will enjoy reading their language more and understand better what they are reading. This is the product of hundreds of hours of labor, not just my own but of dozens of people. If I were to try to name them all I would fail miserably and slight many people. I could not name all who contributed, edited, proof read and discussed the contents for hours at a time. When we had completed the draft, we began applying it to the New Testament that was being prepared for printing. We found that many things that worked well with limited, simple sentences, did not work with the complex sentence structures of the New Testament. Once again we had to revise and edit. The translator and editors of the New Testament also had to do much revision and editing because of our work. In the end what we produced is much better than it would have been because it was tested on such a large text. The New Testament is also better because it was made consistent with the guidelines in the Falam Writers’ Handbook. I want to thank each of those who have participated in producing this Handbook and those who continue to work to improve, revise, and translate it. I should make mention of two particular people whose research has been invaluable to this process: Debbie ii King, who is doing a Grammar of Falam as her doctoral thesis at the University of Texas, Arlington, and Dr. Danny Smith, professor at Clemson University, South Carolina. Debbie King has contributed significant scholarly research as well as helped with editing. Dr. Danny Smith, contributed specialized research and did additional editing. Deborah King I hope each person that reads this book finds it helpful and that it encourages them to want to write and produce literature in Falam. Connie Champeon, Ph.D. iii iv Table of Contents Introduction .......................................................1 I. Phonology of Falam ......................................3 A. The Distinctive Sounds of the Falam Language and How to Write Them.........................................................3 1. Falam Consonants ...................................................3 a. Consonant Variations...........................................5 b. Consonants of Note .............................................5 c. Consonant Distribution .......................................7 d. The Five Uses of Written “h” ..............................9 2. Falam Vowels ........................................................11 a. Glides ................................................................11 b. Diacritical Marks: Tone & Vowel Lengthening 13 B. Phonological Changes ..............................................17 1. Grammatically-Motivated Changes: Predicate Stems .........................................................17 a. Class 1: stop h; vowel/liquid + h .................18 b. Class 2: vowel + stop (t, k) ...............................19 c. Class 3: ng n .................................................19 d. Class 4: Vowel Changing Predicates .................20 Class 4 Predicates with Two Stems ������������������20 Class 4 Predicates with Three Stems ���������������21 e. Summary Table of Classed Predicates ..............23 2. Phonologically-Motivated Changes ......................25 a. Vowel Alterations in Order to Maintain Syllable Structure ..................................................25 b. Contractions ......................................................26 v II. Falam Morphology .....................................29 A. Derivational Affixes .................................................30 1. Nominalizers .........................................................31 mi‑ ‘one who (is or has the qualities of)’ ..............31 ‑tu ‘one who’ .........................................................34 ‑nak ‘action of,’ ‘quality of’ .................................35 ‑dan ‘way of, manner of’ ......................................36 ‑zia ‘way of” or ‘manner of’ ‘-ness’ ‘-ance’ .........37 ‑pi ‘one who does along with’ ..............................38 2. Adjectivalizer ........................................................38 -nung .....................................................................38 -um ........................................................................39 -za ..........................................................................39 -umza, -nungza ......................................................40 3. Adverbalizers ........................................................41 ‑in .........................................................................41 -tein, -ten ...............................................................42 B. Inflectional Predicate Affixes ...................................42 1. Reflexive/Reciprocal Morphemes .........................43 -aw, -awk -awaw ..................................................44 2. Aspect Morphemes ................................................45 ‑sal, ‑kir, ‑năwn .....................................................45 3. Causative Morphemes ...........................................46 -ter/tir causative, ‘make’ .......................................46 ti- causative ..........................................................47 4. Benefactive or Malefactive Morphemes ...............48 -sak ........................................................................48 5. Accompaniment Morphemes ................................49 ‑kăwp, -khawm, -pi, -tăwn, -tlang ........................49 6. Intensifier Morphemes: superlatives, diminutives and comparatives ......................................................51 vi a. Intensifiers are attached to adjectives, adverbs or adjectival predicates. ........................................52 b. Intensifiers never attach tonouns, pronouns or the verbal predicates of clauses or sentences. .......52 c. Reduplications always attach to each other, not the adjective, adverb or adjectival predicate. ..53 -bik....................................................................54 -deuh �����������������������������������������������������������������55 -sawn ����������������������������������������������������������������56 -sin ��������������������������������������������������������������������57 -sŭn �������������������������������������������������������������������58 -pi ���������������������������������������������������������������������59 -te......................................................................59 Adjectives/Adverbs of Degree: zet, tuk, rori, lawlaw, ngaingai, riai & nasa ��������������������������60 C. Inflectional Noun Affixes .........................................62 1. Gender and Relationship .......................................63 ‑pa ‘male’ ..............................................................63 ‑nu ‘female’...........................................................64 fate .........................................................................64 2. Negation ................................................................65 -lo ..........................................................................65 3. Plurality .................................................................66 -pawl .....................................................................66 -tla .........................................................................68 -lenuh, -le, -lepawl, -letla .....................................70 rual, run ................................................................71
Recommended publications
  • Identity Crisis: Ethnicity and Conflict in Myanmar
    Identity Crisis: Ethnicity and Conflict in Myanmar Asia Report N°312 | 28 August 2020 Headquarters International Crisis Group Avenue Louise 235 • 1050 Brussels, Belgium Tel: +32 2 502 90 38 • Fax: +32 2 502 50 38 [email protected] Preventing War. Shaping Peace. Table of Contents Executive Summary ................................................................................................................... i I. Introduction ..................................................................................................................... 1 II. A Legacy of Division ......................................................................................................... 4 A. Who Lives in Myanmar? ............................................................................................ 4 B. Those Who Belong and Those Who Don’t ................................................................. 5 C. Contemporary Ramifications..................................................................................... 7 III. Liberalisation and Ethno-nationalism ............................................................................. 9 IV. The Militarisation of Ethnicity ......................................................................................... 13 A. The Rise and Fall of the Kaungkha Militia ................................................................ 14 B. The Shanni: A New Ethnic Armed Group ................................................................. 18 C. An Uncertain Fate for Upland People in Rakhine
    [Show full text]
  • 7=SINO-INDIAN Phylosector
    7= SINO-INDIAN phylosector Observatoire Linguistique Linguasphere Observatory page 525 7=SINO-INDIAN phylosector édition princeps foundation edition DU RÉPERTOIRE DE LA LINGUASPHÈRE 1999-2000 THE LINGUASPHERE REGISTER 1999-2000 publiée en ligne et mise à jour dès novembre 2012 published online & updated from November 2012 This phylosector comprises 22 sets of languages spoken by communities in eastern Asia, from the Himalayas to Manchuria (Heilongjiang), constituting the Sino-Tibetan (or Sino-Indian) continental affinity. See note on nomenclature below. 70= TIBETIC phylozone 71= HIMALAYIC phylozone 72= GARIC phylozone 73= KUKIC phylozone 74= MIRIC phylozone 75= KACHINIC phylozone 76= RUNGIC phylozone 77= IRRAWADDIC phylozone 78= KARENIC phylozone 79= SINITIC phylozone This continental affinity is composed of two major parts: the disparate Tibeto-Burman affinity (zones 70= to 77=), spoken by relatively small communities (with the exception of 77=) in the Himalayas and adjacent regions; and the closely related Chinese languages of the Sinitic set and net (zone 79=), spoken in eastern Asia. The Karen languages of zone 78=, formerly considered part of the Tibeto-Burman grouping, are probably best regarded as a third component of Sino-Tibetan affinity. Zone 79=Sinitic includes the outer-language with the largest number of primary voices in the world, representing the most populous network of contiguous speech-communities at the end of the 20th century ("Mainstream Chinese" or so- called 'Mandarin', standardised under the name of Putonghua). This phylosector is named 7=Sino-Indian (rather than Sino-Tibetan) to maintain the broad geographic nomenclature of all ten sectors of the linguasphere, composed of the names of continental or sub-continental entities.
    [Show full text]
  • A Faith-Driven Protocol on Gratitude, Forgiveness, and Stress for Chin
    A FAITH-DRIVEN PROTOCOL ON GRATITUDE, FORGIVENESS, AND STRESS FOR CHIN REFUGEES FROM BURMA: AN EXPLORATORY STUDY by Sally Goh Liberty University A Dissertation Presented in Partial Fulfillment Of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy Liberty University February 2017 A FAITH-DRIVEN PROTOCOL ON GRATITUDE, FORGIVENESS, AND STRESS FOR CHIN REFUGEES FROM BURMA: AN EXPLORATORY STUDY by Sally Goh A Dissertation Presented in Partial Fulfillment Of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy Liberty University, Lynchburg, VA 2017 APPROVED BY: _____________________________ Fernando Garzon, Ph.D., Committee Chair _____________________________ Joy Mwendwa, Ph.D., Committee Member _____________________________ Melvin Pride, Ph.D., Committee Member ii ABSTRACT The influx of immigrants from a diverse cultural and religious tradition into the United States has renewed counselors’ and researchers' interest in how collectivistic populations from a refugee background experience pre-settlement and post-settlement stress in this country. Refugees who have experienced trauma before their settlement are more likely to experience increasing psychiatric pressure from daily stressors such as language barriers, employment difficulties, familial and generational conflicts, and dwindling psychosocial support. However, some refugee populations, such as the Chin people from Burma, have a low-uptake of help-seeking for their psychological problems, leading to more insufficient adjustment to the host culture. Since the Christian faith and the exercise of spiritual disciplines play a critical role in the mental and subjective health of the Chin population, this researcher conducted a workshop to teach a faith- driven approach (also known as GRACE). This exploratory study will describe the development, rationale, and implementation of the protocol.
    [Show full text]
  • The Early Childhood Access and Participation Project: Talking with Chin Families from Burma About Early Childhood Services
    THE EARLY CHILDHOOD ACCESS AND PARTICIPATION PROJECT: TALKING WITH CHIN FAMILIES FROM BURMA ABOUT EARLY CHILDHOOD SERVICES A GUIDE TO THE MODEL ACKNOWLEDGEMENTS We wish to acknowledge the Chin advisers involved in the The Early Childhood Access and Participation Project: Talking with Chin Families from Burma about Early Childhood Services (ECAP), who generously contributed their stories of early childhood development services before arriving in Australia and their experiences after arrival. In the company of service providers, they respectfully aired the barriers they had faced in accessing early childhood services and suggested constructive strategies to make services more accessible to other Chin families in Brimbank. We also acknowledge the staff from early childhood services that enthusiastically entered into dialogue with Chin advisers, listened to their suggestions, and not only acknowledged ways in which services could change to better accommodate Chin families but also introduced those changes. Dialogue between service providers and Chin advisers would not have been possible without the skills and good humour of the interpreters, Thomas Mung and Za Tuahngur. Thanks are also extended to Nancy Shwe Kheitu and Par Hlei Sieng, who cared so well for the young children while parents participated in network discussions. The ECAP Project was funded by the Western Metropolitan Region of the Department of Education and Early Childhood Development. Regional staff who contributed were Anne Butterworth, Jackie McWilliam and Deanne Scott. The department and staff are thanked for recognising and taking action on access issues experienced by Chin families and others from refugee backgrounds. Sunshine Harvester Primary School provided a venue and staff time for the project, and our thanks go to then principal Alan Dash, assistant principal Paul Griffin, early years coordinator Cecily Fry and multicultural education aide Thi Tha Zin.
    [Show full text]
  • A Classified Lexicon of Shan Loanwords in Jinghpaw
    Asian and African Languages and Linguistics No.11, 2017 A Classified Lexicon of Shan Loanwords in Jinghpaw∗ Kurabe, Keita Japan Society for the Promotion of Science / ILCAA, Tokyo University of Foreign Studies Jinghpaw is a Tibeto-Burman language primarily distributed in northern Burma, while Shan is a Tai-Kadai language whose distribution partially overlaps with that of Jinghpaw. The aim of this paper is to provide a classified lexicon of Shan loanwords in Jinghpaw, which are borrowed into Jinghpaw due to close cultural and linguistic contact. This paper also provides a brief overview of linguistic situation in the Jinghpaw-speaking area, followed by descriptions of linguistic properties of Shan loanwords in terms of phonology, morphology, syntax and semantics. Keywords: Jinghpaw, Shan, language contact, loanwords, lexical borrowing 1. Introduction 2. Linguistic situation in northern Burma 3. Linguistic properties of Shan loanwords 4. Classified lexicon of Shan loanwords 1. Introduction Jinghpaw is a Tibeto-Burman (TB) language primarily distributed in northern Burma (Myanmar), but whose distribution is broad, stretching from the upper Brahmaputra valley of northeastern India across northern Burma, and beyond the Sino-Burmese border into far western Yunnan. The Jinghpaw people have had a long-term symbiotic relationship with the Tai-speaking Shan people whose distribution partially overlaps with that of the Jinghpaw. Although Jinghpaw and Shan are genetically unrelated, Jinghpaw has absorbed a large number of lexical items from Shan, with which it has been in close cultural and linguistic contact for the past centuries. The aim of this paper is to provide a classified lexicon of Shan loanwords adopted by Jinghpaw, mainly collected by the author as a part of historical-comparative and contact linguistic Kurabe, Keita.
    [Show full text]
  • For Newly Arrived Refugees from Chin State in Burma
    Drink Driving Education and Newly Arrived Refugees from Chin State Review of Looking after Our Mates Program May 2012 THE FUNDING FOR THIS PROJECT WAS PROVIDED FROM THE VICTORIAN COMMUNITY ROAD SAFETY PARTNERSHIP PROGRAM (VCRSPP) 2011/2012 “The views and opinions expressed in this publication funded by the State are not necessarily those held by VicRoads. The State, its officers, employees and agents are not responsible for items prepared by the Funded Organisation. Any information or advice set out in the text should be verified before it is put to use by any person. The State, its officers, employees and agents disclaim responsibility for any inaccuracy contained within the text, including those due to negligence.” Drink Driving Education and Newly Arrived Refugees from Chin State Review of Looking after Our Mates Program May 2012 Design and Publication by the Migrant Information Centre (Eastern Melbourne) © Melbourne Australia ISBN 1876735 78 3 For further information contact the Migrant Information Centre (Eastern Melbourne) Suite 2, 27 Bank Street, Box Hill 3128 Telephone: 613 9285 4888, Fax: 613 9285 4882 Email: [email protected] Web Site: www.miceastmelb.com.au Migrant Information Centre (Eastern Melbourne) Table of Contents 1. Executive Summary .................................................................. 1 2. Background ............................................................................... 1 3. Introduction ............................................................................... 1 4. Methodology ............................................................................
    [Show full text]
  • Life Under the Junta: Evidence of Crimes Against Humanity in Burma's Chin State
    Physicians for Human Rights Executive Summary 1 Life Under the Junta: Evidence of Crimes Against Humanity in Burma’s Chin State the crimes to continue. lifeunderthejunta.org January 2011 2 About PHysiciAns foR HumAn RigHts 3 Physicians for Human Rights (PHR) is an independent, non-profit orga- nization that uses medical and scientific expertise to investigate human rights violations and advocate for justice, accountability, and the health and dignity of all people. We are supported by the expertise and passion of health professionals and concerned citizens alike. No nation Since 1986, PHR has conducted investigations in more than 40 coun- tries around the world, including Afghanistan, Congo, Rwanda, Sudan, the United States, the former Yugoslavia, and Zimbabwe. With the help of our supporters, we have worked to stop torture, disappearances, has the right political killings, and denial of the right to health by governments and opposition groups; deaths, injuries, and trauma inflicted on civilians in armed conflict; suffering and deprivation caused by political differences or discrimination; mental and physical anguish inflicted on women by abuse; loss of life or limb from landmines and other indiscriminate to oppress weapons; harsh methods of incarceration and interrogation and torture in prisons and detention centers; and poor health stemming from vast inequalities in societies. As one of the original steering committee members of the International Campaign to Ban Landmines, PHR shared the 1997 Nobel Peace Prize. its people, but to ... PHR is indebted to five Chin community-based organizations, including the Chin Human Rights Organization, for their collaboration, expertise, the extent that and tireless advocacy on behalf of the Chin people, without which this research would not be possible.
    [Show full text]
  • Appendix Appendix
    APPENDIX APPENDIX DYNASTIC LISTS, WITH GOVERNORS AND GOVERNORS-GENERAL Burma and Arakan: A. Rulers of Pagan before 1044 B. The Pagan dynasty, 1044-1287 C. Myinsaing and Pinya, 1298-1364 D. Sagaing, 1315-64 E. Ava, 1364-1555 F. The Toungoo dynasty, 1486-1752 G. The Alaungpaya or Konbaung dynasty, 1752- 1885 H. Mon rulers of Hanthawaddy (Pegu) I. Arakan Cambodia: A. Funan B. Chenla C. The Angkor monarchy D. The post-Angkor period Champa: A. Linyi B. Champa Indonesia and Malaya: A. Java, Pre-Muslim period B. Java, Muslim period C. Malacca D. Acheh (Achin) E. Governors-General of the Netherlands East Indies Tai Dynasties: A. Sukhot'ai B. Ayut'ia C. Bangkok D. Muong Swa E. Lang Chang F. Vien Chang (Vientiane) G. Luang Prabang 954 APPENDIX 955 Vietnam: A. The Hong-Bang, 2879-258 B.c. B. The Thuc, 257-208 B.C. C. The Trieu, 207-I I I B.C. D. The Earlier Li, A.D. 544-602 E. The Ngo, 939-54 F. The Dinh, 968-79 G. The Earlier Le, 980-I009 H. The Later Li, I009-I225 I. The Tran, 1225-I400 J. The Ho, I400-I407 K. The restored Tran, I407-I8 L. The Later Le, I4I8-I8o4 M. The Mac, I527-I677 N. The Trinh, I539-I787 0. The Tay-Son, I778-I8o2 P. The Nguyen Q. Governors and governors-general of French Indo­ China APPENDIX DYNASTIC LISTS BURMA AND ARAKAN A. RULERS OF PAGAN BEFORE IOH (According to the Burmese chronicles) dat~ of accusion 1. Pyusawti 167 2. Timinyi, son of I 242 3· Yimminpaik, son of 2 299 4· Paikthili, son of 3 .
    [Show full text]
  • No More Denial: Children Affected by Armed Conflict in Myanmar (Burma)
    No More Denial: Children Affected by Armed Conflict in Myanmar (Burma) May 2009 Watchlist Mission Statement The Watchlist on Children and Armed Conflict strives to end violations against children in armed conflicts and to guarantee their rights. As a global network, Watchlist builds partnerships among local, national and international nongovernmental organizations, enhancing mutual capacities and strengths. Working together, we strategically collect and disseminate information on violations against children in conflicts in order to influence key decision-makers to create and implement programs and policies that effectively protect children. Watchlist works within the framework of the provisions adopted in Security Council Resolutions 1261, 1314, 1379, 1460, 1539 and 1612, the principles of the Convention on the Rights of the Child and its protocols and other internationally adopted human rights and humanitarian standards. General supervision of Watchlist is provided by a Steering Committee of international nongovernmental organizations known for their work with children and human rights. The views presented in this report do not represent the views of any one organization in the network or the Steering Committee. For further information about Watchlist or specific reports, or to share information about children in a particular conflict situation, please contact: [email protected] www.watchlist.org Photo Credits Cover Photo: UNICEF/NYHQ2006- 1870/Robert Few Please Note: The people represented in the photos in this report are not necessarily themselves victims or survivors of human rights violations or other abuses. No More Denial: Children Affected by Armed Conflict in Myanmar (Burma) May 2009 Notes on Methodology . Information contained in this report is current through January 1, 2009.
    [Show full text]
  • Behind the Scenes
    ©Lonely Planet Publications Pty Ltd 438 Behind the Scenes SEND US YOUR FEEDBACK We love to hear from travellers – your comments keep us on our toes and help make our books better. Our well-travelled team reads every word on what you loved or loathed about this book. Although we cannot reply individually to your submissions, we always guarantee that your feed- back goes straight to the appropriate authors, in time for the next edition. Each person who sends us information is thanked in the next edition – the most useful submissions are rewarded with a selection of digital PDF chapters. Visit lonelyplanet.com/contact to submit your updates and suggestions or to ask for help. Our award-winning website also features inspirational travel stories, news and discussions. Note: We may edit, reproduce and incorporate your comments in Lonely Planet products such as guidebooks, websites and digital products, so let us know if you don’t want your comments reproduced or your name acknowledged. For a copy of our privacy policy visit lonelyplanet.com/ privacy. Tamara Decaluwe, Terence Boley, Thomas Van OUR READERS Loock, Tim Elliott, Ylwa Alwarsdotter Many thanks to the travellers who used the last edition and wrote to us with help- ful hints, useful advice and interesting WRITER THANKS anecdotes: Alex Wharton, Amy Nguyen, Andrew Selth, Simon Richmond Angela Tucker, Anita Kuiper, Annabel Dunn, An- Many thanks to my fellow authors and the fol- nette Lüthi, Anthony Lee, Bernard Keller, Carina lowing people in Yangon: William Myatwunna, Hall, Christina Pefani, Christoph Knop, Chris- Thant Myint-U, Edwin Briels, Jessica Mudditt, toph Mayer, Claudia van Harten, Claudio Strep- Jaiden Coonan, Tim Aye-Hardy, Ben White, parava, Dalibor Mahel, Damian Gruber, David Myo Aung, Marcus Allender, Jochen Meissner, Jacob, Don Stringman, Elisabeth Schwab, Khin Maung Htwe, Vicky Bowman, Don Wright, Elisabetta Bernardini, Erik Dreyer, Florian James Hayton, Jeremiah Whyte and Jon Boos, Gabriella Wortmann, Garth Riddell, Gerd Keesecker.
    [Show full text]
  • Languages of Myanmar
    Ethnologue report for Myanmar Page 1 of 20 Languages of Myanmar [See also SIL publications on the languages of Myanmar.] Union of Myanmar, Pyeidaungzu Myanma Naingngandaw. Formerly Burma. 42,720,196. Speakers of Tibeto-Burman languages: 28,877,000 or 78% of the population, Daic languages 2,778,900 or 9.6%, Austro- Asiatic languages 1,934,900 or 6.7%, Hmong-Mien languages 6,000 (1991 J. Matisoff). National or official language: Burmese. Literacy rate: 66% to 78%; 78.5% over 15 years old (1991). Also includes Eastern Tamang, Geman Deng, Iu Mien, Malay (21,000), Sylheti, Chinese (1,015,000), people from Bangladesh and India (500,000). Information mainly from F. Lebar, G. Hickey, J. Musgrave 1964; A. Hale 1982; B. Comrie 1987; R. B. Jones 1988; J. Matisoff et al. 1996; D. Bradley 1997; R. Burling ms. (1998). Blind population: 214,440. Deaf population: 2,684,514. Deaf institutions: 1. The number of languages listed for Myanmar is 109. Of those, 108 are living languages and 1 is extinct. Living languages Achang [acn] 1,700 in Myanmar (1983). West of the Irrawaddy River in Katha District, near Banmauk, scattered among the Lashi. Along the China border. Alternate names: Anchan, Chung, Atsang, Acang, Ngac'ang, Ngachang, Ngochang, Mönghsa, Tai Sa'. Dialects: Maingtha. Classification: Sino-Tibetan, Tibeto- Burman, Lolo-Burmese, Burmish, Northern More information. Akha [ahk] 200,000 in Myanmar (1991 UBS). Population total all countries: 449,261. Eastern part of Kengtung Shan State. Also spoken in China, Laos, Thailand, Viet Nam. Alternate names: Kaw, Ekaw, Ko, Aka, Ikaw, Ak'a, Ahka, Khako, Kha Ko, Khao Kha Ko, Ikor, Aini, Yani.
    [Show full text]
  • LCSH Section I
    I(f) inhibitors I-270 (Ill. and Mo. : Proposed) I Ho Yüan (Peking, China) USE If inhibitors USE Interstate 255 (Ill. and Mo.) USE Yihe Yuan (Beijing, China) I & M Canal National Heritage Corridor (Ill.) I-270 (Md.) I-hsing ware USE Illinois and Michigan Canal National Heritage USE Interstate 270 (Md.) USE Yixing ware Corridor (Ill.) I-278 (N.J. and N.Y.) I-Kiribati (May Subd Geog) I & M Canal State Trail (Ill.) USE Interstate 278 (N.J. and N.Y.) UF Gilbertese USE Illinois and Michigan Canal State Trail (Ill.) I-394 (Minn.) BT Ethnology—Kiribati I-5 USE Interstate 394 (Minn.) I-Kiribati language USE Interstate 5 I-395 (Baltimore, Md.) USE Gilbertese language I-10 USE Interstate 395 (Baltimore, Md.) I kuan tao (Cult) USE Interstate 10 I-405 (Wash.) USE Yi guan dao (Cult) I-15 USE Interstate 405 (Wash.) I language USE Interstate 15 I-470 (Ohio and W. Va.) USE Yi language I-15 (Fighter plane) USE Interstate 470 (Ohio and W. Va.) I-li Ho (China and Kazakhstan) USE Polikarpov I-15 (Fighter plane) I-476 (Pa.) USE Ili River (China and Kazakhstan) I-16 (Fighter plane) USE Blue Route (Pa.) I-li-mi (China) USE Polikarpov I-16 (Fighter plane) I-478 (New York, N.Y.) USE Taipa Island (China) I-17 USE Westway (New York, N.Y.) I-liu District (China) USE Interstate 17 I-495 (Mass.) USE Yiliu (Guangdong Sheng, China : Region) I-19 (Ariz.) USE Interstate 495 (Mass.) I-liu Region (China) USE Interstate 19 (Ariz.) I-495 (Md.
    [Show full text]