~:;;:-"-

UNITED NATIONS NATIONS UNIES

SECURITY CONSEIL "ûUNCIL DE SECURITE

OFFICIAL RECORDS 1 PROCÈS-VERBAUX OFFICIELS

THIRD YEAR No. 115 1 TROISIÈME ANNÉE No 115

THREE HUNDRED AND 5IXTY·THiRD TROIS-CENT-SOIXANTE-TROISIÈME MEETING SÉANCE Reid at the Palais de Chaillot, Paris, Tenue au Palais de Chaillot, PW'is, on Wednesday, 6 Odober 1948, al 10.30 a.m. le mercredi 6 octobre 1948, à 1'0 h. 30. President: Ml'. Juan Atilio BRAMUGLiA Président: M. Juan Atilio BRAl\IUGLIA () (Argentine).

Presentl: The representatives of the Prése'Ilts: Les représenltants des pays sui­ foJlowing ·countries: Argentina, Belgium, vants: Argeritine, Belgique, Canada, Chine, Canada, China, Colomhia, , Syria, Colombie, France, Syrie, République socia­ Ukrainian Soviet Socialist Republic, Union liste soviétique d'Ukraine, Union des Répu­ of Soviet Socialist Re'Publics, United King· hliques socialistes soviétiques, Royaume­ dom, United States of America. Uni, Etats-Unis' d'Amérique.

1. Provisional agenda 1. Ordre du jour provisoire (S/Agenda 363) (S/Agenda 363) 1. Adoption of the agenda. 1. Adoption de l'ordre du jour. 2. Identical notifications dated 29 Sept­ 2. Notifications identiques faites le 29 sep­ ·lernber 1948 from the Governments of tembre 1948 au Secrétaire ,général par the French Republic, the United States les Gouvernements de la République of America and the United Kiugdom française, des Etats-Unis d'Amérique et '" :the Seeretary-General (S/1020 and du Royaume-Uni (S/1020et S/1020/ S/1020/Add.1). Add.1).

2. Adoption of the agenda 2. Adoption de l'ordre du jour The agenda ww; adopted. L'ordre du Jour est adopté.

3. Identical notifications dated 29 Sept­ 3. Notifications identiques faites le 29 sep­ ember 1948 from the Governments of tembre 1948 au Secrétaire général par the French Republic, the United States les Gouvernements de la République fras.­ of America and the çaise, des Etats-Unis d'Amérique et du h.' the Secretary General (S/l020 a~d Royaume-Uni (5/1020 et Sjl020{Add. 1). 5/1020/Add. 1 )• lVlr. JESSUP (United Stat,es of America): M. JESSUP (Eta1ts-Ullis d'Amérique) (tra­ When on 4 October, the Security Council duit de l'anglais): Lorsque, le Il octobre, le \Vas discussing the question of plh.:Jng the Conseil de sécurité a examiné la question question on the agenda, the 'dele­ de l'inscription à son o~rdre du jour de la gation of the United Staotes c.alled attention question de,Berlin, la délégation des Etats­ to sorne of the fundarnental aspects of the Unis a a.ttiré l'attention sur certains des serious matter whi.ch we are now called Iprincip,aux as,pects du sujet important que Upon to consider in detail. The Government nous devons actuellement étudier en détail. of the United States, in a.greement wilh the D'accord avec les Gouvernements de la Governments of the French Re!public and République française et du Royaume-Uni, ') /'J

the United Kingdom, has asked ,the SeeurM le GOl.\Vel'nement des iEltats-Unis u de,mandé ity Couneil ta consider the action of the au Conseil de sécuri.té d'étudier l'actioll Government of the USSR in imposing entreprise par le Gouvernement de 1'lJHSS blockade measures in Berlin designed ta qui a étaibli le blocus de Berlin, destiné ù split Gel'many by cutting off that city from diviser l'Allemagne en deux en coupant the Western Zones of occupation. Because cette ville des zones occidentales d·o~cupn. we believe it is clear that this action cons­ Ition. C',est parce que nous considérons titutes a threat ta the peace w.i:thin the comme évident que cetLe action constitue meaning of Chapter VII of the Charter, we une menuc.e il. la paix aux termes duChn. asIt the Coundl ta take up the question pitre VII de la Charte que nous demandons under -that Chapter. au ,Conseil d'examiner la question à ln lumière de ce Cha,pitl'e. tin that same cOlllJuunicatioll 10 the Dans la même lettre adressée au Sel'ré. Secretary-General, ,the Government of the taire ,général, le Gouvernement des Etats· United States poillted out that it had com­ Unis a souligné qu'H s'est conformé à toules plied ,vitil ils obligations under Article 33 les obligations qui luiincNnbeut aux termes of ·the Charter ta seek "fust of an" a solu­ de l'Article 33 de la Chal1te, il savoù' de tion by direct discussions with the Goven.1­ recherche!' « avant ,tout » la solution du ment of the USSR. In its note of 26 Sept­ différend par voÎoe de négociation 1irecte (miller to the USSR Governmeut, a copy avec le Gouvernement de l'URSS. vans sa of which has been supplied to members of note au Gouvernement de l'URSS en date ,the Council [8/102(J/Add.1]. the Govern­ du 26 se:ptembl'C, note dont les membres ment of the United States pointed out that du Conseil ont eucommunicatio':l [8/1020/ it had become-and 1 shall quote the lan­ Add.1]. le Gouv,ernement -des Eta,ts q~is a guage of the note "fruitless to continue souligné - et je vais citer les termes de la sach discussions in the face of the unmis­ note - qu'il était devenu « vain de pour· takable intention of the Soviet Government suiV're les discussions en présence de l'in­ to undermine, and indeed to destroy, the 'tention évidente du Gouvernement sovié· rights of the three Governments as OCC11­ tique de saper et, en vérité, de détruire les pying Powers in Berlin as a price for lifting droits des trois Gouvernements en tant que the blockade, illegally imposed in the :Fœst Puissances occupantes à Berlin, en échange instance 'and still unlawfully maintained". de la levée du blocus imposé illégalement dès l'origine et toujours maintenu illéga­ lement ». The United States, like France and the Comme la Franoe ,et le Royaume-Uni, les United Kingdom, has the rigbt '10 he in Etats·-Unis ont le droit de se trouver il Berlin and therefore the right, and indeed Berlin et, par conséquent, le droit et même the duty, to maintain itsposition there. 1 le de'voir de maintenir leurs positions dans shalleX'plain to ,the Security Council preci­ cette ville. J'ex-pliquerai au 'Conseil de sely what our rights in Berlin are. The sécurité quels sont exactement nos droits à Government of ,the United States will not Berlin. Le Gouvernement des Etats-Unis ne surrender its rights under a threat of force renoncera .pas à ses droits devant une .applied in violation of the Charter. menace d'emploi de la force s'exerça'Dit en violation de la Cha:nte. In the identic notifications of 29 Sept­ Dans les notifications identiques adres­ emher addressed to the Secretary-General sées le 29 se:ptembre au Secrétaire général [8/1020]. the three Governments quoted [8/1020]. les trois Gouvernements ont cité the s'tatement they made in their identic la déclaration contenue dans leurs notes notes of 26/27 September to the Govern­ identiques du 26-27 septembre au Gouver­ ment of the USSR, to the effect that they nement de l'URSS, à savoir qu'ils se réser­ reserved ",to themselves full rights to 'take vent « le droit de prendre telles mesures such mensures as may he necessary to qui pourraif'- t être néoessaires ,afin de maintain in these circumstauces their posi­ maintenir da:u.sces circonstances leur posi­ tion in Berlin..:' Let there he no misun­ .tion à Berlin ». Qu'on ne se Itrompe pas sur derstanding 'about the character of tha,t la valeur de cette déclaration: nous n'avons statement. We have not made a restricted. pas soumis cette question 'au Conseil d,e or qualified submission to the SecurHy sécurité avec des restrictions ou des condI­ Cauncil. That statement is, of course, tions. Notre déclara.tion ne veut nullement without prejudice ta whatever action the dire que nous entendons fixer des limites Security Council may' take. It expresses aux mesures que le Conseil de sécurité simply the determination to take such peut décider de prendre. Elle veut dire measures as may he necessary to ensure simplement que nous sommes résolus, en the safety and suhsisteuce of our forces in attendant les décisions du 'Conseil de sécu, Berlin and of :the population ,committed to rité, à Iprendre ,telles mesures qui peuvent their ,charge by four-Power' agreement, être nécessaires pour assurer la sécurité et pending a·ction by ithe Security CouDcil. le ravitaillement de nos troupes à Berlin et des populations dont 1e SOl't nous a été confié par un accord intervenu eutre les quatre Puissances, pu:: 3

One sueh measure which 1 should like Je veux insister sur une de ces mesures, to emphasizc is the effort heretofore and i\ savoir l'effort que les Puissances d'occu­ now being made by the Western occupying pation occidentales ont fait et continuent powers, through the ail'lift, to discharge de faire ,pour rnvitailler Berlin pal' air et the rcsponsibilities which are the corre1'a­ s'acqlliHer ainsi des obligations qui forment lives of our rights in Berlin, Ainy further la contrepartie de ICtll'S dro~ts dans cette mensures which wc mny t1\1..e to dis'charge ville. Toutes les autres mesures que no"s our respùnsibilities will he in conformity pourrons ,prendre pour nous acquitter .lC with our obligations uIlder the Charter. nos responsabilités seront conformcs aux obligations que nous impose la Charte. The Governmenl of the United States has Le Gouvernement des EtUlls-Unis a cher­ sought by peaceful menns to remove the ché à éloigner, plli' des moyens pacifiques, threal to the peace which has been created la mimace à la paix qui a été créée par by the USSR and which, while it remaills, l'URSS et qui constitue un obstacle insur­ is the insnperable obstacle ta frce nego­ montable ù des négociations libres. C'est liation. Our very resort ta the Security précisément dans le même but et afin de Council is a fUI'ther use of the same peaoe­ recourir à un autre moy.en de solution paci­ fuI means and i') ,directed towards the fique que nous faisons ap:pel au 'Conseil de same end. The United States will be no sécurité. Les Etats-Unis n'encourageront party to encouraging or submitting to pit'ac­ jamais, n'accepteront jamais des agisse­ lices which would make a mockery of the ments qui tourneraient en dérision la Charter, Charte. \Ve sta'nd on the record which will be Nous nous appuyons sur les faUs qui laid before the Security Council If the seont expo"iés au Conseil de sécurité, Nous members desire further information, we sommes prêts à donner tous renseignements are prepared to give il. 1 submit tha,t ithe complémentaires s'il ,est des membres qui 'record is a record of patience and restraint le désirent. Je pi'étends que les faits prou­ under great provocation. 1 assel't wHhout vent que nous avons fait preuve de wa.tience equivocation that that restraint is horn out et de réserve en fa,ce de provocations of conviction in the justice of our cause graves. J'affirme. sans ambages que cette and not out of weakness. In the words of réserve est née non de la faiblesse, mais de Secretary of State Marshall in bis address la foi en. la justioe de notre cause. Selon les to the General Assembly on 23 September1: termes employés par k SecrétaÏi'e d'Eta,t "It would he a tragie error if... pa'tience, .. Marshall dans :son discours du 23 septembre should be mistaken for weakness." à l'Assemblée générale: « Ce serait une méprise tragique si... la patience... était confondue avec de la faiMesse. » The Government of the USSR, ID ils note Dans sa note du 25 septlembre, le Gou­ of 25 Septernher, asserted that il Wlas wil­ vernement de l'URSS nous a affirmé qu'il ling to negotiate. Is H "negotiation" when était pi'êt à négocier. Mais ,est-ce « négo­ the Government of the USSR uses ils armed cier» que d'emplQyer ses forces armées, forces ta set up and maintain a blockade comme le Gouvernement de l'URSS le fait designed ta preventthe maintenance of my pour établir et maintenir un blocus de·stiné Government's troops and th'e German à empêcher le ravitaillement des troupes people committed to their charge, 'and says de mon Gouvernement 'Clt de la population it will "negotiate" ,the question of taking allemande douteHes ont la ,charge, -et de away our rights in Berlin ? dire que l'on « négociera» la suppression dè nos droits à Berlin ?. Secretaryof State Marshall also declared, Le Secrétaire d'Etat Marshall a déclaré in his address to the G.eneral Assembly 1: également -dans son discours à l'Ass'emblée "For ils part, the United States of America générale: « Pour leur part, les Etats-Unis is. prep!ared ,to seek in every -possible way, sont prêts ,à cherch&, par toutes l~~s mé­ in any app,ropriate forum, a constructive thodes possihles, devant toutes instances and peaceful settlement of the political 31Ppropriées, un règlement construct.ifell controversies which contribute to the pres­ pacifique des controverses politiques qui ent tension and uncertainty." contribuent à créer la ,tension et l'incerti­ tude. » 1 say expressly that this statement in­ Je déclai'e formeHement que œtte affir­ cludes ,the continued readiness of the mation exprime notamment le fait que les United States ta 'llegotiate with the Govern­ Etats-Unis sout et demeurent prêts, à toul ment of the USSR in any :appropriate moment, à négocier, devant toutes les ins­ forum regarding any issue outstanding tances appropriées, avec le Gouvernement between il and the Government of the de l'URRS sur Itoutes les questions qui se United States. The terro "aony appropriate posent entr1e lui et le Gouvernement des

l See Official Records of the third sessIon of Dhe 1 Voir le'il Documents officiels de la. ~otsfême session General A.ssembly. 189th Plenary meeting, de l'Ass,emiJ'IJe gIJné'l'O.le. 139" séance pl~nlère. forum" includes the Counnil of Foreign Etats-U~is. Le terme « toutes instances Ministers. But what we are no\v discussing appr~rlées » comprend le Conseil des is this bal'riel' to negotiations, ·the threat to Ministres des affaires étrangères. Mais ce the peace crented by the Soviet hlock'ude que nous sommes actuellement en ,train of Berlin. The appropl'iate forum for the d'examiner est l'obstacle qui 's'oppose à. ces discussion of a UU'eut to the peace is this négociations - la menace ù la paix créée Securily Council of the . \\Te par le blocus de Berlin ,pal' l'URSS. L'ins­ are here todiscuss it. tance appropriée pour examiner une me­ nace à la paix el3t précisément le Conseil de sécurité des Nations Unies. Nous sommes ici pour la discuter. What constitutes a "thl'eat to the peace" Qu'est-ce qui constitue une « menace ù as that term is used in Article 39 of the la paix » aux ,termes de l'Article 39 de lu Charter? A threoat to the ·pence lS 'created Charte? Une menace à la ,paix s'établit when a State uses force 01' the threat of lorsqu'un Etat recourt à la menace ouà force to secure cOIIl!Pliance with ils de­ l'emploi de la force, afin d'o'blïger les mands. The acts of the Government of the autres à ·se soumettre à. ses exigences. En USSR in illegally obstructing by threa·t of fermant illégalement, par la menace de la force ,the access of the three Western force, l'accès de Berlin aux trois Puissances Powers to Berlin creates a threat to the occidell'l.ales, le Gouvernement de l'URSS pence. Ail the wodd knows that this is crée une menace à la paix. Le monde true. vVho will believe the argument that entier sait qu'il en est ainsi. Qui se rendrait when a ·tm·eat of force is employed in an à l'argument selon lequel, lorsqu'on recourt effort to compel submission to a unilateral à la menace de la force pour provoquer la assertion of rights, il is the intpnded victim soumission à une assertion unilatérale de which threatens the peace if heslands on droits, c'est la -victime qui menace la paix his rights and refuses to submit meekly to lorsqu'elle refuse d'abandonner ses droits. aggression? et de se soumettre humblement à l'agres­ sion? The Charter recognizes, in Article 51~ L'Article 51 de la Charte reconnait le the right of self-defence, individual or col­ droit de légitime défense individuelle et lective. vVhen ·thel'e is an tadual armed collective. La Charte reconnaît la nécessité aUack, the Charter recognizes the need et le droit de légitime défense ·en présence and the right of self-defence. When the aoCt d'une agression armée. Lorsqu'il s'agit d'un is aggressive and threatens the use of force acte présentant un caractère d'agression et but falls short of aoll armed a-ttack, it con­ constituant une menace de l'e.-rnploi de la stitutes an aet of ·aggressionor a threat to force sans qu'il y ai,t aUaque armée, il y a the peace. The Charter req~ires that, in acte d'agression et menace à la pai~. Dans such a situation, a Member shaH tirst of une telle situation, la Charte 'prescrit aux aIl seek to exhaust the peaceful procedures Membres de l'Organisation des Nations indicated in Article 33 and, if these fa il, Unies de chercher avant tOUit à épuiser resort to the Securhy Council. That is why toutes les solutions pacifiques indiquées à the United S-t.ates, in agreement with l'Article 33 et, si elles échouent, de recourir France and ,the United Kingdom, has au Conseil de sécurité. Cest pourquoi, brought the USSR blockade measures in d'accord avec la France et le Royaume-Uni, Berlin 10 the attention of the Security les Etruts-Unis ont soumis à l'examen du Council. Conseil de sécurité les mesures de blocus prises par l'URSS à Berlin. In their communication subnù-ttÎng this Dans la communication soumetiant ce matter to the Security Couneil, the three problème au Conseil de sécurité, les trois Governmentscalled attention to the fact Gouvernements ont attiré l'aUention sur le that in addition to the direct measures of fait que, en plus des mesures direc.tes de blockade against the fODCes of the occupying blocus contre les troupes des Puissances Powers, ·the USSR blockade "has threatened occupantes, le blocus établi par l'URSS « a the Berlin pO'pulation with starvation, fait peser sur la population de Berlin une disease and economic ruin". menace de famine, de maladie et de ruine économique ». The USSR may ,pretend that it cannot L'URSS peut faire semblant de ne pas understaud why it ,ca.n be eharged with the comprendre comment on peut l'accuse~ threa-l or use of force against the United "'avoir recours à la menace ou à l'emploI States, France, and the United Kingdom de la force contre les Etats-Unis, la. France when a primary consequence of ils action et ,le Royaume-Uni, lorsque l'une des consé" faIls' directly and intentionaHy upon the 'quences 'princi.palesde son ,action Itomibe civilian population of Berlin for whose directement et intentionnellement sur la well-being the three Western occupying population civile de Berlin dont le bie~~ Powers are responsible. That an effort' Mre est l'objet de la respons@ilHé des trOIS should he made to dep1':\ve nearly two Hm1 Puissances occidentales d'occupation. Cer· ~_,, Inen:,:::::.:~~~~d::: ".~:~: :::e::.c:::::::~:::,::~~ o__n'e-half nliIlion .. .. (_.- 5

of rnedicines, food, clothing and fuel, to tant le fait de refuser à deux millions el subject them to cold, staJ.'vation and disease, demi d'hommes, de femmes et d'enfants, les may seem to sorne a small matt-el'. But to médicaments, la n.ourrÏilure, les habits et Je us, the welfare of !people commHted to our comhusti'ble, de les exposer au froid, à la charge is 0 maller of serious -t'oncern. We famine et à la maladie. Mais, pour nons, cannot be callous towards the suffering of le hien-être des populations dont nous millions of peopl~ in any -couni;~', much sommes chax-gés est un sujet de grave less when we have responsibilily for them px-éoccupation. Nous ne pouvons rester . '. as an occupying Power. sensibles aux souffrances de millions de gens de quelque 'pays que ce soit, ·e't moins encore lorsque nous sommes responsables d'eux en tant que Puissanc~ occupant,e. We are well aware of courS"~ that on Nous savons évidemment que, à la date 20 July the USSR authorities made an du 20 juillet, les autorités de l'URSS ont offer to feecl ,the whole of Berlin. This offer proposé de ravitailler toule la ville de was mad-e nenrly a month anel' the total Berlin. Cette offre a êté faite un mois bloc'kade had been imposeâ. Havbg failed environ après la mise en vigueur du blocus to achieve -complete political control of the tota!. N'ayant pas réussi à soumettre com­ city by the weapon of starvation, -they now plètement la ville à leur contrôle poUtique attempted to try !politieal control by a poli­ par la famine, ces autorités ont cherché à tieal ofIer of food. Actually. the offer was établir ce contrôle politique par une offre so hedged asto make it practically impos­ politique de ravitaillement. En réalité, ce1t!e sible for the inhabitauts of the western offre éta~I si équivoque qu'il était pratique­ sectors to aocept it even if they hac! d 'ired ment impossible aux habitall'ts des secteurs thus to subordinate themselves -to lJSSR occidentaux de .1 ''lccepter, même s'ils control. The regulations contained in order avaient accepté de 8e soumettre par là au No. 80 of the -Soviet Administration, for contrôle Je l'URSS. Par exemple, les rlispo­ example, would have required most of the sitions de l'Ordre No 80 de l'administra­ 'residents of -the western sectOJ.' of Berlin '10 tion soviétique auraient obligé la plupart travel about 40 kilometers each time they des hahitanl':s du secteur occidental de desired to purchase food. This Soviet pro­ Berlin à parcourir environ 40 kilomètres paganda plan failed as the blockade faiIed. chaque fois qu'ils auraient voulu acheler The German !population recognized it for des aliments. Comme le blocus, ee plan de the political bribery if was. In Sep-tember, propagande soviétique a échoué. La popu­ only 56,000 Berliners from the western lation allemande a reconnu qu'il ne consti­ sectors out of a population of nearly two tuait qu'un chantage politique. Sur une and a half millions registered their food nopulation d'environ deux mimons ·et demi cards in ,the Soviet s~dor. de peraonnes, il n'y eut que 56.000 Berli­ nois des secteurs occidentaux à pl'endre leurs cartes d'alimenfation de septembre dans le secteur soviétique. Today, the daily living requirements of Aujourd'hui, les besoins vitaux journa­ !hese two -and a half million people, two­ liers de ces deux millions et demi de per­ thirds of the population of the city of sonnes ~ les deux tiers de la population Berlin, ar2 being met hythe combined de la 'ville de Berlin ~ sont satisfaits par efforts of the British and American air les efforts combinés des aviations britan­ forces. Two hundred and fifty planes 'are nique et américaine. Deux cent cinquante supplying the western sectors of Berlin avions apportent dans les secteurs occiden­ with food, coal and other essen'fials. The taux de Berlin la nourriture, le charbon et efforts of thousands of American, British, les autres denrées essentielles. Des milliers and French men and women have been de femmes et d'hommes américains, bri­ devoted to the organization and estab­ -tanniques et français ont consacré leurs lishment of an air bridge, which, in one efforts à organiser et à établir. le pont single day, has delivered almost 7,000 tons aérien qui, certains jours, a apporté près de of supplies to ·the land-blocked city. The 7.0(10 tonnes d'approvisionnements à la Security Council, as weIl as the population ville bloquée par voie de terre. Tout comme of Berlin, may w~n regard, the air-lift as la ,population de Berlin, le -Conseil de sécu:­ a symbol of peace and of -the methods of l'Hé devrait voir dans ce ravitaillement padûc settlement. aérien un symbole de volonté de paix et une application des méthodes de ·règlement pacifique. But Jhe faet Ithat the courage and inge­ Mais le fait que le courage et l'ingéniosité lÏuity of the me-ri and women who 'are par­ des hommes et des femmes qui _prennent' ticipàting in this stu~p'endous achievement part à celtte œuvre étonnante a épargné à saved the people in Berlin from mu.ch of la population de Berlin une grande -partie the suffering which the USSR Government des souffrances que le Gouvernement de soughttfo enforceupon ,themdoes not mean l'URSS a cherché à lui imposer uesignifie lliaf' ·the thre;at .'to the peace· has been j pas 'que la menace ,à, la paix a disparu. Les· 6 l'emoved. M.embers of the Security Council membres du Conseil de sécurité se souvien. \Vill recaH that Marshal Sokolovsky, in an dront que pour contrecarrer les effets de obvious attcmpt Ito -counteract the air-lift, ce ravHuiHement aérien et au mépris des in complete disregard of the directive as direotiv~s approuvées par le maréchal Sta­ il1'lel'preted by Marshal Stalin himself, line lui-même, le maréchal Sokolovsky a insisted upon new restrictions upon air réclamé de nouvelles restrictions sur les tl'ans:portation be'tween Berlin and the transports aériens entre Berlin et les zones Western Zones of Germany. The USSR occidentales d'Allemagne. Dar.-s sa note du Government, in their note of 25 September, 25 septembre, le Gouvernement de l'URSS, instead of repudiating Marshal Soko­ au lieu de désapprouver l'action du maré. lovsky's action, added new demands that chal Sokolovsky, a émis de nouvelles exi­ air communications should be subjected gences selon lesquelles les communicaltions '10 the control of the Soviet commando aériennes devraient être soumises au con­ trôle du commandement soviétique. Moreover, the USSR Gov-ernment sought Enfin, le Gouvernement de l'URSS a eu and resorted to another method of duress recours à une autre métl:üde: de coerciHon. and ,compulsion, a method with which méthode que malheureusement d'autres others are unfortunately an too familial'. pays ne connaissent que tro.p bien. Lorsque, 1 rcfer to the faet that when, on account of par suite du ravitaillement aérien, il s'est the air-lift, the blockadehad failed to under­ avéré que le blocus ne pourrai·t saper, par mine the morale of the population of Berlin la famine et par la maladie, le moral de la by its weapons of starvation and diseuse, population herlinoise, ,des émeutes organi­ Ol~ganized and inspired mob violence took sées et inspirées contre l'administration place against the Municipal Government of municipale de Berlin se sont produites. Berlin. This was the Government elected in Cette adminis-tration avaÏ't été élue en 1946 1946 by democratic 'process and under four­ par des moyens démocratiques et sous la Power supervision. Be,cause it was thus surveillance des quatre Puissances. Elue elected by a fl'ee expression of popular librement par la population, ce n'était pas will, it \Vas not a Communist governmen:t. une administration communis-ie. Comme Because it \Vas not a Communist govern­ cet organisme n'est pas communiste, des ment, attempts weJ'e made to sal.)tage H, bandes organisées, commettant des actes to destroy it by organized gangs and -sub­ subversifs, ont cherché à saboter son acti­ version. These attempts failed but the vité elt à le fah'e disparaître, ICes ,tentatives blockade measures, and thel'efore the ont échoué, mais, les mesures de blocus, et threat to the pea.ce which the blockade par conséquent la menace 'Ù la paix que ces meaSlU'€S created, still remains. mesures ont créée, demeurent. The membel's of the Security Council Les membres du Conseii de sécurité ont are entitled to know the exact nature of le dJ.'oit de connaître la nature exacte de [his threat to the .peace, how it began -and ceUe menace à la paix, son origine et sa how it iseven now continuing. 1 propose persistance à ce jour. Je me propose d'ex­ to state the essential facts in this case. poser les faits essentiels de la cause. r shall eX!plain :6rst our right to he in J'expliquerai d'abord pourquoi nous Berlin and our right to have access to avons le droit de nous trouver à Berlin et Berlin. Second, 1 shall show how the USSR, d',avoir libre accès à cette ville. J'expose-rai a.f.~-el' recognizing those rights, has sought ensuite comment, après avoir reconnu ces by Hs illegal and hoatile blockade to force droits, l'URSS, au moyen d'un blocus il1égal us out of Berlin, Third, 1 shall outline the et hostile, a cherché -à nous faire quHter steps by which the Govel'nment of the Berlin. Enfin, j'indiquerai les mesures que United States, in full accord with the le Gouvernement des Etats-Unis, en complet Governments of France and of the United accord avec les Gouvernements de la Kingdom, has fulfilled Hs obligations uuder France elt du Royaume-Uni, a prises -pour the Charter in trying tp reach an agreement remplir ses obligations aux termes de la with the USSR by direct discussions. Charte en recherchant un accord avec l'URSS au moyen de négociations directes. The United States is in Bedin as of right. Les Etats-Unis sout à Berlin en vertu de The rights of the United S'taltes as a joint leurs droits. Les droits des ;Etats-Unis, en occupying Power in Berlin derive from tant que Puissance participant à l'occupa­ the total defeat and -unconditional sur­ tion de Berlin, découlent de la défaite render of Germany. Article 1 of the Pro­ ,totale et de la capitulation sans condHions tocol on the Zones of Occupation in Ger­ de l'Allemagne. L'article premier du Proto­ many agreed to by the USSR in the Advi­ cole sur les zones d'occupation en Alle­ sory Commission for Europe on 14 No­ magne, que l'URSS a accepté le 14 no' vember 1944 provides: vembre 1944, en sa qualité de membre de la Commission consultative Ipour l'IEurope, stipule: "Germany, within her frontiers as they « L'Allemagne, à l'intérieur de ses fron' were on 31 December 1937, will, for the tièr(;s telles qu'elles existaient le 31 .dé­ purposes of occupation, be divided into ce,mbre 1937, sera, aux fins. d'occupatIOn,

,.",. - three zones, one of which will be allotted divisée en trois zones, dont une sera attri­ to each of the ,three Powers, and a S!pecial buée à chacune des trois Puissancet, et en Berlin area, which will be under joint occu­ une région spéciale de Berlin, qui sera pation by the three Powers." conjointement occupée par les Itrois Puis­ sances. ~ This agreement (later amended to incIude Par cet accord, modifié par la suHe France) established the area of Berlin as pour y inclure la France, la région de ·an international enclave to he jointly Berlin a été constituée en esclave interna­ occupied and administered by Ithe fol'tr tionale, sous l'occupation et l'adminis·tra­ occupying Powers. tion conjo~nte des quatre Puissances. The representatives of the commanders­ Le 7 juillet 1945, les représentants des in-chief adopted, on 7 July 1945, a resolu·· commandants en chef ont adopté une réso­ fion establishing the Allied Kommandatura lution créant une Autod~é intoraHîée de for the administration of Berlin. This gouverr ement (en anglais, [(ommandatum) Kommandatura was to be under the direc­ pour l'administration de Berlin. Cette Kom­ tion .of a ·chief military commandant which mandatura devait être dirigée par un Com.­ post was to be held in rotation ''JY each of mandant supérieur e:.1 chef; ce poste devt.it the four military commanders. The Chief être occupé à tour de rôle par les quatre Military Commandant, in consultation with commandants militaires. Le I.:ommanoant the other commanders, was to exercise ·the supérieur en chef. en ·accord avec les autres administration of aIl Berlin sectors when commandants, devait exercer son autorité questions of principle and problems COIn.­ su . ,tous les secteurs de Berlin chaque fois mon to aIl secforsarose. In order to exer­ ql.'~e se poseraient des questions de ,prin­ cise the supervision of Berlin local govern­ cipe ou des problèmes intéressant tous les ment one or two representatives from each secteurs. Pour la surveillance de l'adm:nis­ allied command were ·to be attached 'to tration locale de Berlin. un ou deux repré­ each section of the local German .gm"ern­ sentants de chaque commandement allié ment. devaient ètre adjoints à chaque section de l'administra·tion loca~.e allemande" Implicit in the agreements is the right of Le droit de chacune des quatre Puis­ each of the four Powers to free access to sances au libre accès de la région du .grand and egress from the Grenter Berlin -area. Berlin et à la libre sortie de ceUe région Not onJy has this right beeu clearly recog~ est implicitement stipulé cians cet accord. nizeà andconfirmed by the USSR by Non seulement ce droit a été ne'ftement pract:-~ and usage for almost three Y'ea·rs, reconnu et confirmé par l'URSS, par la hut h. .LiaS been the subject of written agree­ pratique et par l'usage, durant '!J·resque ments between the respective Governments trois ans, mais il a fait l'objet d'accords as well as by their representatives in the écrits ·entre les Gouvernements respectif.,;, AIlied Control Council for Germany. The ainsi qu'entre leurs représ·entants au rights of free ·acooss were directly specified Conseil de contrôle allié pour l'Allemagne. in a message from President Truman to Les droits de libre accès ont été définis, Generalissimo Stalin on 14 June 1945 sans équivoque, dans un messa~e du Pré­ whichagreed to withdraw back to the sident Truman au maréchal Staline, en P!escribed zonal boundaries those United date du 14 juin 1945. Par ce message, les States forces which, in the course of the Etats-Unis acceptaient de retirer dans les war, had over·run part of the territory limites zonales prescrites l'eurs troupes qui, which later became the USSR Zone of au cours des hostilités, avaient pénétré sur Occup'ation, !Jlrovided sntisfactory arrange­ une partie du territoire qui devint lPlus ments for free access by rail, road and air tard la zone soviétique d'occupation, à to t.1:te Unibd States forces in Berlin could condition que les commandants miIi'taires he ·entered into hetween the r.lilitary puisse~t conclure entre eux des arrange­ commanders. ments satisfaisants en vue d'assurer aux 1 troupes des Eia,ts-Unis le libre accès de Berlin par rail, route et air. 1 shaH quote one sentence from President Je citerai une phrase de ce message du Truman's message: Président Tmman ~ . "As to Germany, 1 am ready to have « En ce qui con'~erne l'Allemagne, je suis lllstructioil's issued to aIl American troops prêt à faire donner à 'toutes les troupes to begin withdrawal into their own zone on américaines l'ordre de commencer à se 21 June in accordance with arrangements retirer dans leur propre zone le 21 juin, hetween ;the respectivecommanders, in­ conformément aux arrangements qui seront cluding in these .ar~angements simuIta­ conclus entre les ,commandants reSipectifs, ~eous movement of the national garrisons arrangeri'ents devant assurer le transport Into GI;i:;dter Berlin and provision of free simultané des garnisons des différentes na­ uccess by air, road and rail from Frarik­ tions dans la région du grand Berlin et pré­ furt and Bremen to Berlin for US. forces." voir, pour les troupes des Etats-Unis, libre ? accès de Francfort et Brême à Berlin par air, route ou voie ferrée. ~ aq

1 should :be glad to provide the Council Je serais heureux de fournir au Conseil with the full text of this correspondence. le texte complet de cettecorrespondunce.

Generalissimo Stalin l'cplied on 16 June Le maréchal Staline, dans sa réponse du 1945 accetp:ting the plan except for a change 16 juin 1945, a accepté ce plan, excc,ptiou in date. He gave his assurances thnt aU faile de lu date. Il a donné l'assurance que necessary mensures would he taken in toutes les mesures nécessaires à l'-exécution accordance wilh the plan. Correspondencc de ce plan seraient prises. Un échange de in a similar sense took pInce between lettres sur ce même sujet a eu lieu entre Gelleralissimo Stalin and Ml'. Churchill. le maréchal Staline et M. Churchill. Le Generalissimo Stalin thus agreed that the maréchal S·taline a donc accepté que les \Vestern occupying Powers should have Puissances occidentales d'occupation aient "free access by air, road, and rail" ta « libre accès par air, roule et voie ferrée» Berlin. Even in the Russian language, "free à Berlin. Même en russe, « libre accès » access" does not mean "blockade". ne signifie pas « blocus ». The four zone commanders met in Berlin Les commandants des quatre zones se on 29 June 1945 to put tbis a.greement of sont réunis à Berlin le 29 juin 1945 pour the heads of State into force. At this meet­ mettre en œuvre cet accord des chefs ing, it was agreed that the \Vestern Powers d'Etats. A cette réunion, il a été décidé que would withdraw their forces from Ihe les Puissances occidentales retireraient Soviet Zone and wouM have the use of the leurs troupes de la zone soviétique et Ipour" Helmstedt-Berlin AuJiobahn and rail routes raient faire librement usage de l'uutostrade without restriction and subject only to ithe Helms·tedt-Berlin et des voies ferrées sans normal traffie regulations of the Soviet aucune restriction, à charge simplement Zone. In reply to a question from ,the pour elles d'observer les règles de circula­ United States representatiye, General Clay, tion normales en vigueur dans la zone Marshal Zhukov, the Soviet Commander, soviétique. En réponse à une question du stated: général Clay, représentant des Etats-Unis, le maréchal Joukov, commandant sovié­ tique, a déclaré: lotIt will be necessary for yehides la be « La circulation des véhicules sera régle­ governed by Russian road signs, military mentée par la signalisation routière russe police, document checking ; but' there will et par la police militaire russe; il Y aura be no inspection of cargo-the USSR is not contrôle des Ipapiers, mais pas d'inspection interested in what is being hauled, how des chargements. L'URSS ne se soucie pas much or how many trucks are moving." plus de connaître l'a na:ture ou la quantité des marchandises transportées que ·le nombre des camions qui passent. » In accordance with this understanding, Conformément à cet accord, les Etats­ the United States, whose armed forces had Unis, d'lnt les forces armées avaient pé­ penetrated deep into the lands of Saxony nétré pl'I.> "" .... d2tnent en Saxe, en Thuringe and Thu:ringia and the USSR Zone of Occu­ et en zont d'occupation de l'URSS, ·rappe­ pation, withdrew ils forces to ils zone. lèrent leurs troupes dans leur Ipropre zone. Simultaneously, the United States garri­ En même temps, la garnison américaine soning forces took up their position in s'installait à Berlin. Ainsi le droit des Eta,ts­ Berlin. The right of the United States in Unis et le droit de I;URSS à se trouver à Berlin thus stems from the same source HS Berlin ,proviennent de la même source. En the right of the USSR. The rights of the ce ql1Ï concerne la liberté d'accès, l'occu­ o.ccupying Powers are co-equal as tofree­ pation et l'administration de cette région, dom of access, occupation and administra­ les Puissances occupantes possèdent des tion of the area. droits identiques. It c1early resuHs from thesc undertakings De 'tous ces engagements, il résulte clai­ that Be.rIin is not a part of the USSR Zone rement que Berlin ne fait pas partie de la of Occupation, but' is, by express agree­ zone d'occupation de l'URSS, mais, eD ment, an int-ernàtional enclave. Commit­ vertu d'un accord explicite, constitue une ments entered into in good faHh by the enclave internationale. Les engagements commanders of the four zones of occ'upa­ ~ontractés de 'bonne foi ipar les comman­ tion, thi:: agreements reached by the Allied dants des quatre zones à'occupa-tion, l~s Control Couneil in Germany, as weIl as accords conclus sur l'initiative du ConseIl uncontested usage, have recognized the de contrôle allié·'en Allem:lgne' et enfin la basic rights of the United States in the joint pratique elle~même - pratique contre administration of Berlin .and 1the rights of laqu ~lle personne n'a protes,té - ont rreedom of a(,~e",s thereto for the purpose consacré le droit fondamental des Etais­ of fulfilling United States obligations and Unis' à prendre part à l'administration responsibilities as an occupying Power. commune de Berlin et le droit d'avoir libre accès là cette ville, en vue de· remplir les obligations et les responsabilités qui leur incombent en leur qualité de Puissance . occupante. Siucc 7 July H/·15 il has hecn ugrced lhat UCJlJUis le 7 juiUet W45, 011 sllpplies nccessary s'cst nccor(W for the welftu'e of the pour estimer {lUe les quatl"c Puissances people 01' Berlin were u joiut responsibilily uvaicnt la responsabilité of the four commune de l'avi­ Powers, A series of quadri­ tailler la population de Berlin, Entre partitc agreements have juillet becn cnlercd into 1945 et avril 1948, une sérit' d'accords qua­ nctwCt'n July 19·15 and April 1948 fol' the dripartites ont été conclus ('Il vue de joint provision of food, saUd fuels, clcctric fournir, en commun, power à la ville la nourri­ and medical supplies. AU thcse Lure, le combustible, l'énergie agreements, of course, électrique et carried with them les médicaments dont elle a besoin. Il est the rigll't of a·ccess to permit the \Vestel'll évident que tous occnpying oos accords impliquent le Powers 10 bring their share of droit d'accès, qui seul pouvait supplies 10 Berlin. permeHre aux Puissances occidentales d'occupation d'aplPorter leur part du ravitaillement ù Berlin. Pursuant to agJ.'cemeni in the Allied Un accord établissant des corridors fer­ Conlrol Counci! establishing train paths, roviaires militàry étant intel'venu au Conseil allié trains regularly traversed the de contrôle, des trains Helm&tedt-Berlin train militaires ont route. There was no régulièrement ·emprunté la voie ferrée inspection by the USSR authorities and no Heumsted't-Berlin. USSR Ces trains n'étaient sou­ permit was required for outgoing mis à aucune inspection shipments from the de la part des Berlin arca, Proof of autorités de l'URSS et aucun laissez-passer identity through proper documentation was soviétique sufflcient n'était exigé pour les expéditions to cOll1[lly with tramc regulations en provenance P~ur which de Berlin. satisfaire during ,this period ",cre reasonable aux règlements, il suffisait and \Vere fully accepted de montrer des by the 'Western papiers d'identHé; les règlements étaient, occupying Powers. Similarly, personnel of à cette é;poque, the UnÏ'ted raisonnables e·l les Puis­ States military foœes and other sances occidentales d'occupation United States officiaIs les accep­ travelled freely by taient sans réserve. De même, les militaires train or motor car overthe rail and Auto­ et les fonctionnaires bahn américains se dépla­ routes from Berlin to Helmstedt çaient librement de Berlin without USSR visas. à Helms'tedt par ,train sur les voies ferrées ou en automo­ bile sur les autostrades, sans avoir besoin d'un visa de l'URSS. Air corridors were established between Entre les zones occidentales the Western Zones de Berlin, and Berlin with unres­ des corridors aériens avaient été établis; tricted flights, subject, of course, to flight l'usage en était safety regulations. illimité, sous la seule Three such corridors réserve de l'observation de règlemen'ts were established in November sur 1945 by fonr­ la sécurité aérienne. En novembre 1945, Power agreement in the Allied Control par un accord quadripartite Council ,to intervenu au supplement the single provi­ Conseil de contrôle allié, trois sional corridor agre·ed couloirs de ta at the meeting of cet ordre furent établis pour remplacer the four allied commanders-in-chief of l'unique couloir 7July 1945. provisoire que les quatre In December of that same year commandants en chef alliés uniform safety regulations avaient prévu were adopted in lors de leur réunion du 7 juillet 1945. En thèse corridors, under which aircraft have décembre de la même operated conti année ont été adop­ ...... "usly since that date. tés pour ces corridors des règlements These regulations we,re de reaffirmed by the sécurité uniforme qui out régi le trafic publication, on 22 Octoner 1946, of the aérien depuis agreed lors. Par accord entre les second revision of these flight rules. intéressés, un texte revisé In practice, military de ces règle­ and civilian airline ments aériens a été publié le 22 octobre aireraft of the three Wes-tern Powers used 1946. En fait, les the corridors appareils civils et mili­ for unlimited flight without taires des trois Puis~ances occidentales previous notification to the USSR autho­ utilisaient rities, ces couloirs sans réserves e·t sans notification préalable aux autorités d.e l'URSS. Bilateral agreements we.re made by the Le trafic des péniches British -and entre les zones USSR authorities concerning britannique et soviétique a fait barge traffic between l'objet d'ac­ the two zones. Qua­ cords bilatéraux entre les autorités du dripartite arrangements concerning postal Royaume-Uni et lraffle, de l'URSS. Des arrange­ te,lecommunications 'and the move­ ments quadripartites concerm'.11t ment of Germans le trafic between the vVestern postal, les télécommunications et Zones and Berlin were les dépla­ concluded in the cements des Allemands entre les zones occi­ Allied Control Council, and carried out dentales e·t Berlin satisfaotorily, ont été conclus au prior to the institution by Conseil de contrôle allié the USSR of et ont fonctionné Ïts blockade measures. de manière satisfaisante jusqu'à l'établisse­ ment Ipar l'URSS de ses mesures de- blocus. Thus there can be no question of the Il ne' peut donc y avoir aucun legal basis fo,r the doute sur rights of the United le fait que les Etats-Unis ont droH de libre Il. :l0 G

States to fl'CC acceSl:\ tu Bcrlin Ul' of the accès ù. Berlin et que l'URSS ne saurai! rceugnilioll 01' thcse rhrhts by the USSR. manquer de reconnuitre ce droit.

Let us 00 pel'fectly clea!' on the question Je précise cette question de 110S dl'Oits of l'ights. 'l'he United States mnintain8 thnt Les Etats-Unis soutiennent que leur dl'oii its basic jUl'idical l'ights oA' l'l'ce Ul'l'USS ta juridique fondamental d'accéder libr{lllll~nt Berlin arc t'lenrlyestahlisbed 'Und bave ù. Berlin est clairement établi t~t U ôtë heen recognü~l\d bytbe USSR Gayel'llmeu t. reconnu par le Gouvcl'Dement de l'UHSS. As every reusannble and pructieal persan Comme toute personne raisonnable et pra­ knaws. l'ail, road. barge and nir traffie 'tique le saH, le trafic ferroviaire, routier lllust be subject ta same degJ.'ee of regula­ fluvial et aérien doit être soumis à certnin~ tian. Let me repea:t again tbe statement règlements. Permettez-moi de citer, à nou­ made by l\lurshnl Zlmkav on 29 June 1945: veau, la déclaration faite par le maréchal Joukov le 29 juin 1945: un will he llecessary for vebiclcs ta he « La circulation des véhicules sera régle­ gaverued by Russian road signs, military mentée par la signalisation l'oulière rUS5

legal position to propose n menns of pence­ dique de 'proposer 1111 moyen de règlement fuI scttlement pacifique. However, the USSR, inslead of foHowing Cependant• the Pl'o(.'Osses l'URSS, au lieu d'employer la pl'escribed in the Charter, mé'thode prescrite par l'Psol'ted to action la Charte, u eu of duress dcsigllCd to recours à la violence en vue d'obliger 1'01'00 compliauce with le its unilateral in­ Gouvernement des Etats-Unis à se sou" tel'pretation of the legal situation. TIl(: mettre à l'interprétation Govel'l1ment of qu'il donnait uni­ the United St-utes empIla­ latéralement il la situation juridique. tically dellies that it Le has forfeited ils rights Gouvernement des Eta·ts"Unis dément avec iu Berlin. On this point, as on aIl the points la plus grande énergie involved in qu'il ait perdu ses the Berlin dispute, the Govern­ droits à Berlin. Sur ce lPoint, ment of the USSR has comme sur revealed the weak­ ·tous les points relatifs au différend de ness of ils position by adopting what 1 may Berlin, le Gouvernement l'efer to as de l'URSS u révélé grasshopper tactics in which, as la faiblesse de sa position en in the case of the grasshopper, adoptant cc each leap que je pourrais appeler une tactique de ellds on a blade of grass which turns out sauterelle, de sauterelle to be a flimsy qui saute sur un pretext requiring u jump to brin d'herbe, mais se trouve a new but equally unstable sur un sup­ 1Josition. port si précaire qu'il lui faut aussilôt fair<' un nouveau saut pour ·trouver une Iposilion nouvelle mais tout aussi instable. One scans the .record in vain for that On cherche en vain la logique intérieure consistency which is born of conviction in inhérente à la the conviction qu'on a dans la solid justice of one's cause. One looks justice profonde de sa cause. in vain for sincere On cherche recourse to the 1.Jroce­ en vain le recours sincère aux méthodes dures of pacific setllement. de règlement pacifique. 1 shall now describe to the SecurHy Je vais maintenant décrire au Conseil de Council those hostile ·and threatening mea­ sécurité les mesures hostiles sures which et menaçantes culminated in the unlawful qui ont abouti au blocus illégal de BE'rlin Soviet blockade of Berlin. par l'Union soviétique. As 1 have pointed out, theil'e was an Comme orderly je l'ai indiqt,lé, les communica­ a'Ud agI'eed procedure whlch go­ tions entre Berlin et verned the several les zones occidentales kinds of communica­ de l'Allemagne étaient soumises tions between Berlin and à des the western zones règles normales et qui avaient fait l'obje-t of Germany which was followed through­ d'un accord out préalable; cette réglementa­ 1945, 1946 and 1947 and was accepted tion qui a été appliquée by the USSR authorities au cours de 1N5, and by the th.ree 1946 et 1947 avait été acceptée sans contes­ Western occupyi'llg Powers without chal­ ta'lÏon à la lenge. fois par les autorités de l'URSS It was not until the beginning of et par les trois Puissances 1948that the USSR occidentales authorities initiated d'occUlPation. C'est seulement au their interference in communications début. de he­ 1948 que les autorités de l'URSS ont com­ tween BerHn and the West and inaugu­ mencé à s'ingérer l'ated the dans les communications series of inCl'easingly onerous entre Berlin et l'oues-t el ont restrictions which finally adopté la série culminated late de mesures de restrictions de plus en plus in June 1948 in the full land blockade of graves Berlin. qui se sont finalement traduites, fin juin 1948, par le blocus total de Berlin par voie de terre. 1 calI attention to the fact that the new .J'attire l'attention sur le fait que le nou­ USSR plan of restriction and harassment veau plan began in January de l'URSS, plan de restriC'tions 1948. The date i'5 import­ et de vexations, a ant since, in one of commencé en janvier ils many shifts of 1948. Cette date est importante car, position, the Government of the USSR au cours later d'un de ses nombreux changement., de alleged lthat ils violation ofpreviously position, agreed le Gouvernement de l'URSS a practices was due to events which prétendu lplus took place after tard que s'il violait des these new and wholly usages sur lesquels on unjustified steps were taken. s'était mis d'accord, c'était en raison d'événements qui, en fait, se sont produits plus tard, après l'entrée en vigueur de ces mesures nouvelles et parfaitement injustifiées. The e~·~.Jution of USSR action towards the total L'évolution qui a mené l'U.RSS au blocus blockade of Berlin began' on total de Berlin 6 January 1948, when a commencé le 6 j allvier Soviet hispeetors 1948; ce jour-là, des boarded the United States military inspecteurs sovié­ train tiques sont montés à bord du running between Frankfurt and Berlin, train militaire· des Etats-Unis qui assurait le service ~ntre and demanded to check the papers of Francfort German passengers. et Berlin et ont exigé les papiers Again on 11 February, dès passagers allemands. Soviet inspectors boarded the De nouveau, le Frankfurt­ 11 février, des inspecteurs soviétiques Berlin train and refused to accept the Vali- sont montés à bord du train Francfort-Berlin et ùity of Milital'y Government tl'lwcl ol'ùel's ont refusé de l'Cl~ulllu\Îtl'e l~Oll1111C vnlidt.!s in the possession of German passengel's on les ordres de xnission du GOllVC1'lH'Hlllnt the train, Thus was inaugul'ated· un i'11ter­ militaire qui 6tnient l'm la IPossession l!\lS mittent opposition by the llSSR authori.lies pnssugers nllenumds du 'trnin, C'est ainsi to the procedul'c under which the \Vestcl'U qut' les uutorill's dl' l'lTHSS COlmm'l1l'l'!'l'ut Allies had bC<'ll taldllg German pUsst~ngt'rs il s'OPPOSl'l', dl' tl'mps II auh'{" il la praliqt\\' on theil' mililnry passcllgt\r trains, n proce­ dt,'s Allit,\s ocddl'lltlmx qui ndmettaÏl'ut dl'S dure to which no objections had hitherto passagers allemands dans Il'urs trains mili­ been rnised. However, milital'y trnve1 laires, prntique cont1'l' 1aqtll'110(,' l\tlt'lUll' orders were issucd by the occupying autho­ objection n'avait jusqu'alors Nl' forll1ull'l'. l'ities of the lhree Western Powers, only Cependant les ordrl's de mission INtnü'nt 10 those Germans whose joul'l1eys had been délivrés pal' les llutorités d'ocl'upation dl's llelermined by them to be "in the 1nte1'l'sts trois Puissances occido(,~lltah's qu'aux .\lll'­ of thE:' occupàtion authorilies". mallds dont les voyllgl'S étaient l'Onsil!l'l'l'S comme t\tunt effl'ctu~s dans « l'intl'l'l1t dl's autorités d'occUipation ~\. Then lhe USSH., Hulhorilies, who begun Puis les autoritl~s de l'lJRSS, qui llvaient by demanding to inspect the papers of such commencé par demandt'r il vérifier les pnssenge'rs, eventually undertook, when papiers de ces passagers, entreprirent. this right was not granted, to delay the quand ce droit ne leur eut pas ét{, r'l'l~onnu, lrains and on one 6ccasion, on 1 April 1948, de l'l'tarder les trains, d UIll' fois, le 1" ,lYl'il uncoupled the German-occupied cars on 1948, elles détachèrent du train militnil'(' the British military train and sent thcm hritanlliqU(' les wagons (Wl'UPl'S pal' les back to Berlin. The British authorilies in Allemands et les r(,Il\'o\'l~rl'nt Ü Berlin Les a spirit of accommodation attempted to go autorités britunniqUl's: Ipour arrangcl' les sorne way towards meeting USSR require­ choses, s'eft'orcèrent d'aller ü la rencontre ments by issuing inter-zonal passes to Iheir des ·exigences de l'URSS en délivl~ant des German passengers and exhibiling these permis interzones ù leurs passagers alle­ 'passes to USSR autborities through the mands et en montrant ces permis aux auto­ windows of the sealed cars in which the rités de l'URSS 'par les fenêtres des wagons uermans traveUed. The USSR authorities plombés dans lesquels les Allemands voya­ demanded, however, Ihat German passen­ geaient. Cependant les autorités de l'lJRSS gers descend from the train, submittheir <,xigèrent que les passagers allemands des­ papers for inspection and stamping and cendent du train, soumettent leurs papiers pass their baggage :through the zonal front­ il l'inspection ct au timhrage et leurs ier control. The United States position was bagages au contrôle il la frontière de l'n that military travel orders were sufficient zone. Le point de' vue des Etats-Unis ètnit documentation. By the end of Marell, que ,les o'rdres de mission miHtairrs consti­ however, both United States and British tuaient des papiers d'idenditl' suffi-;unts. military trains hadceased to carry German Mais, vers la fin du mois de mars, les trains passengers, thus avoiding further discus­ militaires britanniques et américains ces­ sion of the situation and eliminating delays sèrent de transporter des 'passagers alle­ at the USSR control point. mands, évitant ainsi toute discussion ulté­ rieure et éliminant les délais aux points Dr contrôle de l'URSS. On 31 March 1948, Geneml Bratvin, Le 31 mars 1948, le général Bratvine, Deputy Chief of staft' of the USSR ,Military chef d'état-major adjoint des autorités authorities, informed the "Vestern Military militaires soviétiques, informa les Gouver­ Governments that on the next .clay aIl nements militaires des Puissances occiden­ passenger t,rains, including military ones, tales que, le jour suivant, tous les train<; de would be subject to inspection of baggage passagers, 'Y compris les trains militaires. and documents at the USSR zonal border. seraient soumis il l'inspeètion des bugnges Further, no freight-including military et des papiers à la frontière de Il:!- zone de shipments-could be moved from Berlin to l'URSS. En outre, aucunchargemeD't, the western zones without accompanying même militaire, ne 'pourrait ·être envoyé de documents to be obtai'lled from the USSR Berlin dans la zone occidentale sans être authorities. Since the Western allies could accompagné de papiers délivrés par l~s not admit the right of the USSR ·to impose autorités de l'URSS. Comme les Alliés OCCI­ these entirely new restrictions, the result dentaux ne pouvaient admettre le droit de was that military passenger train serviee l'URSS à imposer ces restrictions entière­ was suspended and passengers moved ment nouvelles, le service des trains mili­ either by air, by bus or by the international taires de passagers fut suspendu et les pas­ Nord Express; outgoing military freight sagers furent transportés 'Par air, par was r~:',:.'ed by air. In his l'l'ply dmted autobus ou par le nord-express interna­ 3 April to United States l'l'presentations tional. Les chargements militaires en pro­ made in Berlin ·against this move on the venance de Berlin furent transportés par part of the USSR, General Bratvin chal­ air. Dans sa réponse du 3 avril concernant lenged the United States contention that il les représentations faites à Berlin par les had a right to ithe free and unrestricted uti- Etats-Unis pour 'protester contre cette me- l,.", lization of the t'stablishud communica.fion IlUl't~ prise par l'URSS, le génêrll.l Bralvint' l'(l1'ridors to Berlin and t~laimed l11nt tlle1'e a conlclltê l'affirmation des Etats-Unis selon ",as nu agl't\{\nH'nl "couccrning the ordcl'l('ss lnquell(\ cc pays avait droit à l'utilisation !lut! un(~o'l1 trolled 'trame of freight and libre l't illimitée dl's couloirs de l1omm1.Uli­ )ll'l'sonlll'i through the tCl'l'itory of the (~aUon avec B,'din et prétendit qu'il n'" Sovit\t Z()J1(' of Occupationn. ,lu complete avait pas d'accord « concernant le lrafiè l't'versai of tlw basis of ,regnlatioll whicb désordonnô et incontrôlé de marchandises the USSR aulhorHies had ln'l'vionsly accept­ et t.C personnes il travers la zone soviétiqul' l'Cl, he described the new regulations as d'occupation ». Renversant complètement "Ull internaI matter" conceruing the USSR la réglementation acceptée jusque-là par occupation authorities and he said he saw les autorités de l'URSS, il déclara que les ùO ,possihility of changing the new regula­ nouveaux règlements constituaient « une lions. question intérieure» qui ne concernait que les autorités d'occupation de l'URSS et ajouta qu'il ne voyait pas la possibilité de les modifier. l\Ieanwhile on 1 April, two United States Le rr avril, deux trains américains de pass<,'nger trains ,vere stopped at the bor­ voyageurs étaient arrêtés à la frontière de der of the USSR zone and lurned back la zone de l'URSS et firent demi-tour après npon rcfusing to accept USSR inspection. que les Américains se furent refusés à Two British trains were turned bad: unrler accepter l'inspection de l'URSS. Deux Ihe saIlle condition. trains britanniques firen t demi-tour dans les mêmes conditions. BegiIl'l1ing on 1 April, the USSR refllsed Depuis le lor avril, l'URSS a refusé de 10 permit mail ca,rs containing packages to permettre aux voitures postales contenant depart from Berlin to the west, and de­ des colis à destination de l'ouest de quitter manded the filing of additional forms, the Berlin et a exigé qu'on remplisse des im­ character of which was not adequately da­ primés supplémentaires dont le caractère rified. On 3 April 1948, the USSR authori­ n'était pas clairement précisé. Le 3 avril [hies cIosed the Hamburg-Berlin rail ,routes 1948, les autorités de l'URSS ont fermé les and Ihal between Bavaria-BerIin, requiring voies ferrées entre Hambourg et Berlin et aIl freight to moye tn Berlin Yia Helmstedt. entre la Bavière et Berlin en exigeant que tout le trafic des marchandises vers Berlin se fasse via Helmstedt. On 20 April the USSR authorities impo- Le 20 avril, les autorités de l'URSS ont sed the requirement for individual clea- imposé des permis pour les péniches allant rance of barges moving through the Soviel à Berlin ou en venant à travers la zone Zone to and from Berlin. soviétique. .On 23 April, internatiunal train service Le 23 avril, le service des trains interna- l'rom Berlin was suspcnded by a Soviet tionaux au départ de Berlin a été suspendu order prohibiting the two international en vertu d'une décision soviétique qui a coaches from being attached to the inter- interdit d'attacher les deux voitures inter­ zonal train between Berlin ~nd Osnabrueck. nationales au' train interzone cireuJanl In subsequent ncgotiations with French entre Berlin et Osnabruck. Au cours des aùthorities-who had used the train to the· négociations entamées ultérieurement avec greatesl extent-the USSR autborities at· les autorités françaises - qui avaient usé Urst agreed in principle to ,resumption. très largement du train - les autorités de ,provided that the use of the Iines in the' l'URSS ont commencé par accepter en prin­ Soviet Zone was paid in foreignex.change. cipe la reprise du service sous réserve que On ,coming dr.wn to details, however, it l'utilisation des services ferroviaires de la developed that ,the USSR authorities were zone soviétique ait pour contrepartie des niaking the impossible condition thateve· paiements en devises étrangères. Toute­ jOllliney of the Nord Kcpress since il fir<._ . fois, quand on en est venu aux détails, les started in 1945, shol1'ld be paid for refro-, autorités de l'URSS ont formulé l'exigence aclively in Swiss francs or 'American dol- inacceptable que tous les voyages du nord­ lars. This is another example of what the ex'press depuis sa mise en service en 1945 USSR authorities cali "reasonable regul- devaient être 'Payés, à titre i'étroactif, en alions". ' francs suisses ou en dollars américains. C'est là un autre exemple de ce que les autorités de l'URSS qualifient de « règle- ment raisonnahlè ». . .. On 20 May, a new documentation require­ Le 20 mai a été inaugurée·une nouvelle ment. for barge traffie enlering the Soviet réglementa:t.ion concernant· les pièces exi­ Zone was instituted. gées pour l'entrée des péniches dans In zone soviétique. .. :~n 9 June, the· USSR authorities, in Le .9 juin, les autorités de l'URSS ont glVIhg o1'ders tb German Tailway officiais, adressé des ordres aux dirigeants des che- tried te int-erfere with operations in the mins de fer allemands et cherché à s'im• .railroad yards in the United States sector miscer dans l'exploitation des centres de of Berlin. This interference was prevented triage du secteur américain de Berlin. by the ap:peurance of United States milital'~' Elles en ont été empêchées par l'apparition guards. de gardes militaÏl'es des Etats-Unis. On 12 June, the USSR authorities intro~ Le 12 juin, les autorités de l'URSS ont, duced unilaterally new legulations for d'une manière unilatéralt', a'ppliqUé de German travel iuto the soviet zone, demand­ nouveaux règlements à l'entrée des Alle­ ing special authorization in conb'uveutiou mands dans la zone soviétique et exigé une of Allied Control CoU'ncil directives. autorisation' spéciale, en violation des déci­ sions du Conseil de contrôle allié. On the same day, the USSH. authorities Le même jour, les autorités de l'URSS stopped aIl eastbound railway traffic at the ont interrompu tout le mouvement ferlro­ entrunce point, Helmstedt, but resumed viaire à destination de l'est au point d'en­ accepting trafflc to Berlin ,the following day. trée - Helmstedt - mais ont recommencé le lendemain à accepter le trafic il destina· tion de Berlin. On 14 June, the USSR autllorities an­ Le 14 juin, les autorités de l'URSS ont nounced through German ,authorities in annoncé, par l'intermédiaire des autorités the Soviet zone the closing of the Elbe allemandes dans la zone soviétique, la fer­ Bridge on the Autobahn between Berlin metm:e du pont de l'Elbe ~mr l'autostrade and the West aIlegedly for repairs., Inspec­ entre Berlin et l'ouest, sous le prétexte d'y so~caIled tion of the .. damaged Il bridge by faire des réparations. En inspectant le pont United States traveIlers disclosed that a « endommagé », des voyageurs américains barricade had been erected at either end ont découvert qu'une 'barricade avait été a!nd ·that a few holes had been deliberately élevée à chaque extrémité, et que, de 'plus, oreated in the surface by the removal of on avait délibérément enlevé des planches surface tplanks and of whole sawed-off sec~ du tablier et scié des traverses de la char­ tions of the crossbeams underneath. Three pente, pratiquant ainsi des solutions de weeks artel' the bridge was closed, no l'e'paîr continuité artificielles. Trois semaines après work had been commenced and a German la fermeture du pont, les réparations bridge contractor was informed by the n'avaient pas été commencées et un entre­ USSR authorities that ·to apply for the preneur de ponts et chaussées allemand a repaîr contract (which would have been été informé par les autorités de l'URSS similar to otller contracts on which his firm qu'il serait « vain » de faire une demande was working) would be .. futile ". 'pour obtenir un contrat de réparation sem­ blable aux autres contrats que sa firme exécutait. On 16 June, the delegation of the USSR Le 16 juin, la délégation de l'URSS quit­ walked out of the Allied l(ammandatum of tait la Kommandatum de Berlin. Berlin. On 19 June, ;the Soviet authorities sus­ Le 19 juin, !es autorités soviétiques inter­ pended aIl p,a~seng:er train traffic between rompaient tout le mouvement des trains de Western and Eastern Zones. AlI road traffic voyageurs entre la zone occidentale et la from Western Zones into the Soviet Zone, zone orientale. Toute la circulation routière including trafflc on the Aulobahn to Berlin, des zones occidentales vers la zone sovié­ was also stopped. Incoming rail freight was tique, y compris le trafic sur l'autostrade reduced in volume by change of technical vers Berlin, était également interrompue. procedures and water transport was subjeet Le volume des entrées de marchandises to stricter regulations. par chemin de fer était réduit par suite de modifications apportées aux méthodes tech­ niques, et les transports par voie d'eau étaient soumis à une réglementation encore plus stricte qu'auparavant. On 23 June, the USSR authorities sus­ Le 23 juin, les autorités soviétiques sus­ pended aIl railroad passenger and freight pendaient tout trafic ferroviaire, tant voya­ traffic into Berlin because of al1eged geurs que marchandises, vers Berlin, eD .. technical difficulties " on the Berlin­ raison de prétendues « difficultés d'ordre Helmstedt railline. They ,aIso stopped barge technique » qui seraient survenues sur la traffic on similar grounds. The German rail ligne Berlin-Helmstedt. Ils arrêtaient ég~­ road authorities at Magdeburg announced lement, pour des motifs semblable%, le in thisconnexionthat, owing to .. technical mouvement des péniches. Les autorités des difficulties ", no more trains could 'use the chemins de fer allemands à Magdebourg Helmstedt-Magdeburg stretch of.Jines. Since annonçaient à ce propos que, en raison de no other route to and from the Western « difficultés d'ordre technique », aucun Zones had been' authorized by the Soviet train n'utiliserait plus le réseau Helmstedt- authorities for Berlin t.rafflct this effectively Magdebourg. Comme aucune aulre route à cut the rail Iines betwaen Berlin and the destination ou en provenance des zones west. occidentales ntavait été autorisée par les autorités soviétiques 'pour le trafic de Berlin, l'interdiction avvJt pour effet pratique de couper les lignes de chemin de l'cr enIre Berlin et l'ouest. As aill official explanation of the" techni­ Pour expliquer officiellement les « diffi" cu'i ,difficulties" Soviet-inspired organs cuItés dtord1'e technique » invoquées, les stated thal extensive repairs were neces­ organes d'inspiration soviétique déclaraient sary, and described the greut preparations que des réparations majeures se révélaient made for l'Cpair work, pre:purations which nécessaires et décrivaient les importants actually induded changes of railroad per­ préparatifs que l'on faisait en vue de ces sonnel in Magdeburg that resuHed in the réparations. Les 'préparatifs en question discharge of those who had been unwise consistaient en fait en des changements enough to hav,e talked to the Western­ dans le personnel des chemins de fer à licensed Berlin Press about the real state Magdebourg; en effet, on licencia les em­ of the Hne. Uuexplained was the fact that ployés qui avaient été assez imprudents Soviet Zone local trains conti'nued to use pour parler de l'état réel de la ligne aux Ihis allegedly dangerous line to within six journaux de Berlin autorisés en zone occi~ miles of the border. dentale. Aucune explication n'était donnée du fait que les trains locaux de la zone soviétique continuaient à emprunter cette ligne prétendue dangereuse, ceci jllsqutà un point situé à six milles de la frontière. Shortly before midnight on 23 June, the Le 23 juin, un peu avant minuit, les Soviet. authorities issued orders to the autorités soviétiques donnaient l'ordre à la Berlin central electric swHch-control sta­ centrale électrique de Berlin, qui est située lion, which is locatcd in their sectar, to dans le secteur soviétique, d'interrompre discontinue delivery of electric power from la distribution aux secteurs occidentaux du Soviet Zone and Soviet sector plantsto the courant en provenance des centrales de la western secto1's. Shorlage of coal was given zone et du secteur soviétiques. Pour jus­ as the reason for this measure. tifier cette mesure, on invoquait la pénurie du charbon. Soviet traffic restrictions issued on Aux restrictions de trafic imposées le 19 June were followed by subsequent '19 juin par les autorités soviétiques vinrent prohibitions in the following welek. Only s'ajouter la semaine suivante d'autres inter­ westhound .road traffic was permitted for a dictions. On ne permettait plus, à destina­ lime, subject to Soviet control at check tiçm de l'ouest, que le seul trafic routier. points. Mail and :parcel post trafflc were d'ailleurs à titre 'Provisoire seulement et completely suspended. On 24 June, becaus'e sous réserve d'une surveillance soviétique of these unacceptable restrictions, the aux points de contrôle. Le trafic des lettres American and British authorities ordered et des colis postaux fut complètement sus­ aIl freight trains from the UnHed Sta·tes pendu. Le 24 .fuin, en raison de ces restric­ and British Zones ta the Soviet Zone ta he tions inacceptables, les autorités améri­ stopped. Traffic from the East continued caines et britanniques ordonnèrent l'arrêt to he accepled. de tous trains de marchandises en prove" nance des zones américaine et britannique et ·à destination de la zone soviétique. Le trafic en provenance de l'est continuait à être accepté. On 24 June, the Soviet authorities issued Le 24 juin, les autorités soviétiques inter­ orders prohibiting the distribution of any disaient la distrbiution aux secteurs occi" supplies from the Soviet Zone to the dentaux de Berlin de tous produits en Dro­ western sectors of Be.rJin, ,thereby violating venance de 1a zone soviétique; ce faisant, the four-Power agreement for supplying elles violaient l'accord des quatre Puis­ Berlin from a common pool. sances qui 'prévoyait que Berlin serait a.pprovisionné au moyen de ressources communes. On that same day, the Soviet authorities Le même jour, les autorités soviétiques haIted .aU food and coal rail trafflc from interrompaient 'tout trafic ferroviaire de the West ta Berlin. denrées alimentaires et de cha·rbon en pro­ venance de l'ouest et à destination de Berlin. On 29 June, Marshal Sokolovsky, in Le 29 .iuin, le maréchal Sokolovsky, en reply to a letter of protest from General réponse à' une lettre de protestation éma­ Robertson, revealed anotheor shift in the nant du général Robertson, révélait que S?viet ~osition. No langer were .. technical l'attitude soviétique avait encore évolué. On dlfficultIes" offered as an excuse. Marshal cessait d'invoquer les « difficultés d'ordre • 10 cau

Sokolovsky now described the restrictions technique ». Le maréchal SokQlovsky éta­ on inter-zonal passenger traffic as con­ blissait maintenant une relation entre. les nected with the curJ.'ency problem, and r('stl'ictions du trafic voyageurs interzones annotluced' the re..establishment of ruil et le problème monétaire, ct annonçait ln fucilities for movemeut of the German reprise des services ferroviaires pour le population. déplacement de la population allemande. Ou 22 June, a week before this, at the Une semaine plus tôt, c'est-à-dire le request of the thre1e \Vesteru Powers, a 22 juin, à la demande des trois Puissunces quadripartite meeting of financial and occidentales, une réunion quadripartite economic advisers had taken place in Bedin d'experts en matière financière et écono­ ta discuss the problem of currency for mique avait eu lieu à Berlin pour discuter Bel'lin. The repl'esentative of the USSR had du problème de la monnaie. Le représen­ insisied that Berlin could 11o.t have ,a diff.er­ tant de l'URSS avait répété avec insistunce ent curl'ency from thai of the surrounding que Berlin ne pouvait avoir une monnaie Soviet Zone. He would,uot accede ta quadri­ différente de celle de la zone soviétique qui partite control of the ,curre'llcy in Berlin. l'entourail, ct qu'il ne consentirait 'pas au Immediate-ly after the meeting, the Soviet contrôle quadripartite de la monnaie à authorities issued theh' ordee of one ,cürrency in Berli:t;l,. crù'il était prêt à disctiter ,'de I"adoptioll d'une seule llloiinaie pour Berlin.. ,:).1

On 3 ..Tuly, GeneraIs Robertson, Noiret Le ,3· juillet, le.s·· gél1~raux. Robe;L'tson, llnd Clay visited l\Larshal Sokolovsky. Noiret et Clay rendirent Marshal Sokolovsky visite au maréchal bhmdly assel'ted that Sokolovsky. Celui-ci affirma aimablement he llad never said thal traffle on the l'uilway qu'il n'avait jamais dit que le trafic ferroM was held up for othCol' than teehnicnll'easons viaire avait été interrompu and thnl pour d'autres lhese l'casons slill appHed. He raisons que les raisons techniques, urgued at lenglh ;Ihal the .et que \Veslern allies, ces raisons étaient toujours valables, Il as ·a result of lheir London Conference, had développa la thèse created selon laquelle la Confé­ cconomic disorders in lhe Soviet l'~~nce de Londres, tenue 'pm' Zone which made les Alliés occi­ il impossible 10 provide dentaux, avait eu pour cffet de provoquer alternate routes. He then.j umped bnck ·to des désordres économiques dans la zone the prelext that lile pl'esent stoppage was soviétique, ce pourquoi for technical il était impossible l'casons, although he would de prévoir des itinéraires de remplacement. not gllarantee Ihat when lhese technical Il invoqua une difficulties fois de plus le prétexte had heen eleurcd others might selon lequel l'arrêt actuel not oeCl\l' elsewhere. était dû à des raisons techniques, sans pourtant prometu'e que, lorsque ces difficultés auraient été sur­ montées, d'autres ne se 'produiraient pas ailleurs. When the tIu'ee \Viestern Powers, on Lorsque, le 6 juillet, les trois Puissances 6 July, formally protesled in Moscow occidentales eurent, against à Moscou, protesté offi­ the hlockade, the USSR Goverl1­ ciellement contre le me:nt's reply blocns, la réponse for­ of 14 July eontained no l'efer­ mulée le 14 juillet par le Gouvernement ence to the pl'evious Soviet de explanation of l'URSS ne contenait aucune allusion à the blockade measure as being due to l'explication donnée .. ,techl1ical difficulties auparavant par les ". Rather it openly autorités soviétiques, selon admitted thnt the laquelle le hlockade was ineffect blocus aurait été dû à des « difficultés retaliation against actions of the "Testern techniques ». Au contraire, la réponse re­ Powers in their own occu!pation zones of connaissait ouvertement Germany, emphasizing que le blocus cons­ in this connexion tituait en fait une mesure de représailles .the .currency l'eform in à the \Vestern Zones. la suite des décisions prises par les Puis­ sances occidentales dans leurs zones œoc• cU'patïon en Allemagne, et mettait l'accent sur la réforme monétaire des zones occiM dentales. Now, fnI' the first time and in direct Pour la première fois, en opposition flaM conflict with a11 agreements to thecontrary, grante avec tous the Government les accords qui pré­ of the USSR put forward voyaient le contraire, le Gouvernement the daim that Be.l'lin de was a part of the Sov­ l'URSS prétendait que Berlin appartenait iet Zone of Germany. The note of the USSR à la zone soviétique ended con~ention de l'Allemagne. La with -the that Berlin pro­ note de l'URSS concluait blems were inseparably en affirmant que ïinked with ques­ le problème de Berlin était nécessairement lions involving the whole of Ge1rmany and lié aux questions concernant l'ensemble de that negotiations would be effective only if l'Allemagne et they lencompassed que les négociations ne the entire German sit­ seraient fructueuses que si uation. Moreover, the elles embras­ Government of the saient l'ensemble du problème allemand. USSR refused 10 permit restoration of the En outre, le Gouvernell>.ent Unes de l'URSS refu­ of communication between the 'West­ sait d'autoriser le rétablissement ~rn Zones and des lignes Berlin, which restoration de communication entre les zones had been declared by occiden­ the United Sta t·es tales et Berlin, rétablissement qui, avait Government ,as [l prerequisite for nego­ déclaré tiations. le Gouvernement des Etats-Unis, était une condition préalable de la re'prise des négociations. Finally, the hollowness of the various Les réunions qu'ont tenues récemment Soviet pret1exts for the imposition of the les quatre gouverneurs Berlin blockn.de militaires ont mis was completely exposed al en pleine lumière l'inconstance des the recent meetings of ·divers :the four Military prétextes invoqués par les autorités sovié­ G,ov,er!10rs when, in tota~ disr.egard of the ~lI'echve tiques pour imposer le blocus de Berlin; agreed upon in l\'Ioscow, the Sov­ lorsque, en effet, Iet authorities les Soviets ont demandé, demanded measures of au mépris total des directives permanent control of traffic acceptées à between Berlin Moscou, que le trafic entre Berlin et l'ouest and the 'Vest, measures to he .continued even fasse l'objet de mesures af.ter the \Vestern de contrôle perma­ Zone cnrrencv had been nent, mesures qui seraient maintenues removed from Berlin. The USSR not'e of même après que la monnaie de la zone occi­ 22 September reinforced this demand t~us and dentale aurait été retirée de Berlin. La note gave final proof, if auy were n,eeded, de l'URSS en date ~1.Jat the. Soviet du 22 se'ptembre réitère blockadie measures are cette demande et prouve ainsi designed to force the une fois de three 'Vestern Powers plus - si une telle- pl'euve est nécessaire i8 .... to abandon under duress their rightful posi­ 0- que les mesures de blocus soviétique tion in Berlin. sont destinées à contraindl'e les trois Puis. sances occidentales à abandonner, sous la menace, les positions qu'elles occupent légi. timement à Berlin, In addition to the bJockade, which 1 have En plus du blocus, que je viens de just described, the Govel'nment of the USSR décrire, le Gouvernement de l'URSS a, aux has, to the same end, resorted to other mêmes fins, recouru à d'autres m.esures de measUl~S of duress a.~ainst the Western coercition à l'ègard des Puissances occiden­ Powers by aUempting to undermine and tales en che,"chant à discréditer et à saboter sabotage the lawfully ·constituted city gov­ l'administration municipale établie régu. ernment of Berlin. As 1 have pointed out, lièrement à Berlin. Ainsi que je l'ai fait this government \Vas formed in accordance observer, cette administration a été établie \Vith the tempor.ary constitution of Berlin­ conformément à la constitutionprovisoil'e an instrument approved by the Allied de Berlin - instrument qui a reçu l'appro. Control authorities. bation déS autorités alliées de contrôle. 1 should like to cite a fe\V specifie Je voudrais citer quelques exemples instances of Soviet sabotage of the Berlin précis de la manière dont les autorités city government. The Soviet military soviétiques onl saboté l'administration de administration in Berlin has allocated la ville de Berlin. L'administration mili· .lex,tHes, shoes, food and other necessHies taire soviétique à Berlin a alloué des to the Association of German Tl~ade Unions étoffes, des chaussures, des denrées alimen· to be distributed for politieal plU'poses, in taires et autres produits de première néces­ violation of quadripm'tite agreements ·that • sité à l'association des syndicats allemands sur~ commodities \Vould be distributed by pour que celle-ci les répartisse à des fins the city government on an impartial, non­ de propagande politique, et ce en violation political ba5is. The Soviet military adminis­ des accords quadripartites, aux termes des­ traHon has prevented the acting chief of quels ces produits seraient répartis par les police in Berlin from exercising his proper autorités municipales en toute impartialité functions by refusing to :permit mm to et sans qu'interviennent des considérations occupy his offices in the Sovi'et sector. d'ordre politique. L'administration mili­ Though he had been duly appointed by the taire soviétique a empêché le chef en exer· citygovernment, the Soviet authorities, in cice de la police de Berlin de s'acquitter their efforts to secure ,control of the police, des fonctions qui lui incombent, en lui l1nilaterally demanded his dismissal. Simi­ refusant l'usage de ses 'bureaux dans le larIy, the Di,rectol' of the Central Coal secteur soviétique. Bien qu'il ait été dû­ Organizalion was arrested in his office in ment nommé par les autorités municipales, the Magistrat, in the Soviet sector, by Soviet les autorités soviétiques, soucieuses de s'as­ sector German police acting on the order surer le contrôle de la police, ont, de façon of the Soviet rnilitary administration. al.'bitraire, exigé sou renvoi. Pareillement, e directeur de l'organisation centrale du charbon a été arrêté à son bureau de la Magistratur, dans le secteur soviétique, par la police allemande de ce secteur agissanl sur ordre de l'administration militaire soviétique. United States licensed German publi­ Les publications allemandes, autorisées cations have been repeatedly confiscated by par les Etats-Unis ont, à maintes reprises, Soviet sector German police in direct viol­ fait l'objet de confiscations par la police ation of Control Council directive No. 53. allemande du secteur soviétique, en viola­ The Soviet licensed Press in Berlin, which tion flagrante de la circulaire n° 53 du Con­ of course prints only items ap,proved by seil de contrôle. La presse autorisée par the Soviet authorilies, became more strident l'URSS à Berlin, qui, cela va s.ans dire, in its attacks on the West!ern occupying n'imprime que les articles approuvés par Powers and the elected city government of les autorités soviétiqu~s, est devenue de Berlin. plus en plus mordante dans ses attaques contre les, ~uissances occupantes occiden­ tales et les autorités municipales élues de Berlin. A perhaps even more serious fact, the Fait plus grave encore, .les autorités de authorities of the USSR hav·e condoned and l'URSS ont traité avec indulgence, voire en­ cncouraged public disorders in the Soviet coura,gé, les désordres ~publics qui ont ~u sector of Berlin. On three occasions these lieu dans le secteur soviétique de BerlIn. disor.ders have take:n the form of mob A trois reprises, ces désordres ont pris la violence at the City Hall durin:g meetings of forme de violences populaires au cours des the City Assembiy. On 23 June, 27 August réunions que l'assemblée municipale a t~i and 6 September, organized mobs broke nues à l'hôtel de ville. Les 23 juin, 27 aon , into the City Hall, undeterred by the Soviet et 6 septembre, la populace, en groupe~ sector German police, forcing the suspen-I ganisés, a faH irruption dans l'hôtel de sion or preventing the holding of sessions ville, sans que la police allemande du sec­ of the City Assembly. teur soviétique l'en empêche; la foule a contraint l'assemblée municipale à suspen­ dre ses séances et l'a empêchée de se réunir. The design of those acts follows a familial' Les intentions qui ont inspiré ~es actes ne pattern. 'The design has been to discredH nous sont que trop familières. Elles tendent und make ineffectual the' Berlin city gov­ à discréditer et è rendre inefficace le gou­ ernment, ta ,create disorder and violence vernement de la ville de Berlin, à susciter within the city, ,and in consequence to des désordres et des violences au sein de destroy the posilion of the v\: e~tern o.c­ la ville, en l'uinant ainsi les positions. des cupying P.ow,el:s as re~u~ar p~rllCl~ants .111 Puissances occupantes occidentales, qui de the quadrIpartite admllllstrahon of Berlm. droit participent à l'administration quadri­ 'Partite de Berlin. Several faets will be apparent at this Il y a lieu ici de rappeler plusieurs faits: point: (1) the United States is in Berlin as 1) Si les Etats-Unis. sont à Berlin, c'est de of right; (2) ·the l'ight to be in Berlin plein droit; 2») Le droit d'être à Berlin inchldes the right of access and respons­ comprend la faculté d'y avoir accès et en­ ibility for the maintenance of the 'Population traîne des responsabilités quant au ravitail­ there; (3) the Government of the USSR lement de la population de cette ville; fully acknowledged these J.'ights and res­ 3) ·Le Gouvernement de l'URSS a reconnu ponsibilities through specifie agreements pleinement ces droits et responsahilités, und through practice over thè course of cela dans des accords. précis aussi bien que nearly three years ; (4) the Government of dans la pratique des trois dernières an­ the USSR on one flimsy pretext artel' nées; 4) Le Gouvernement de l'URSS, en unothN has sought, in vioLation of its invoquant divers prétextes inconsistants, et obligations under the Charter (If the United au mépris des obligations. que lui impose Nations, to coerc·e the United States, France la Charte des Nations Unies, a voulu con­ and the United Kingdom into abandoning traindre les Etats-Unis, la France et le Berlin and ,their rights and responsibilities Royaume-Uni à quitter Berlin et à aban­ in that city. donner les droits et responsabilités qui leur appartiennent dans cette ville. Nevertheless, since the very begin'lling of Néanmoins, dès le moment où les auto­ the imposition by the Soviet authorities of rités soviétiques eurent imposé le blocus ·the illegal blockade, the United States Gov­ illégal, le Gouvernement des Etats-Unis dé­ ernment has made dkect, repeated and ploya des efforts répétés et tenaces pour persistent ·efforts to adjust the dangerous rechercher avec le Gouvernement de l'URSS situation in Berlin with the Government of un règlement qui puisse mettre fin à cette the USSR. These effor.ts were made to situation dangereuse. Ces efforts avaient obt·ain a lifting of the blockade which has pour objet la levée du blocus qui constituait created the threat to the !peace which the une menace à la paix, menace qugexamine Security Council is now considering. actuellement le 'Conseil de sécurité. . To a,chievp this objective, the United Dans l'espoir d'aboutir à ce résultat, le States GoVel"L...tlent was prepared, and is Gouvernement des Etats-Unis reste dis.posé still prepared, to work out in good faith à rechercher dans une atmos,phère de pradical arrangements which would permit loyauté les dispositions d'ordre pratique the introduction of the German mark of qui ~permettraient la mise en circulation du the Soviet Zone under appropdate four­ mark allemancl de la zone soviétique, en Power control as the single currency for tant que seule monnaie de Berlin, et. cela Berlin. However, it was not and is not sous contrôle des quatre Puissances. Toute­ willing to yield its rights and obligations fois, il reste décidé à ne pas abandonner, regarding Berlin or Germany under the sous la menace du blocus soviétique, ses coer.cive pressure of ·the Soviet blockade. It droits et obligations en ce qui concerne Ber­ was made clear that the removal of this lin ou l'Allemagne. Il est évident que, en coercive pressure would open the door for mettant fin à cette pression, on rendrait pos­ negotiations on other outstanding issues sibles les négociations sur d'autres questions r.egarding Berlin and Germany. This posi­ litigieuses concernant Berlin et l'Allemagne. hon, repeatedly expressed, was and still is Cette attitude, exposée à maintes reprises, the policy of !the United States Government. demeure la politique du Gouvernement des Etats-Unis. The first efforts, which 1 have already En vue d'aboutir à une détente, les trois described, were ma,de in Berlin:by the tbree gouverneurs militaires des zones occiden­ Western Military Governors with the Soviet tales à Berlin sont intervenus auprès du ~iIitary Governor. They were unsuccessful. gouverneur militaire soviétique. Ces efforts . heu the three Vvestern Governmell'ts sontl~estés infructueux. C'est alors que les lna.ugura'ted on 30 July, what became a IOil.g trois Gouvernements occidentaux entamè­ S'èrles of talks which began in Moscow, rent, le 30 juillet, une série d'entretiens qui,

2i . mensures arase from technical difficulties, owers. they are equally unne­ tout aussi inutiles, c/u' les Gouvernements cessary sinee the Governments of the Uni­ du Royaume-Uni, des Etats-Unis ted et d'e la Kingdom, the United States and France France n'ont à aucun moment refusé de have never at any time declined to meet rencontrer les représentants l'epresent-a'tives de l'Union of ,the to ois­ soviétique pour discuter des questions rela­ euss questions relating to Germany". tiV'es à l'Allemagne. » It was agreed at this meeting that. once Il a été décidé lors de cette duress réunion que, had heen removed, negotiations were 10r15que la ,menace aura cessé, il serait desirable on other outstanding issues with souhaitable d'entamer des négociations re8'pect sur to Berlin and Germàny. Marshal d'autres questions litigieuses relatiV'es à Stalin argued that the transport and com­ BerliL et à l'Allemagne. Le maréchal Staline munication restrictions between Berlin and a soutenu que les restrictions the portant sur West had been necessary because of the les transports et les communications entre so-caHed London decision'S regarding: the Berlin et l'ouest avaient été rendues néces­ establishment of a ne", German govern­ saires en raison des décisions dites ment de Lon­ .at Frankfurt, and because of the dres concernant l'établissement d'un nou­ introduction of 'a special W'estern currency veau gouvernement allemand à Francfort. in Bedin. The \Vestern representatives et de la mise en circula:tion d'une monnaie made if clear ,tha't if the USSR would agree. occidentale spéciale à Berlin. Les représen­ the institution finaI1y developed ,at Frank­ tants des Etats occidentaux ont fait savoir furt 'could be united with ,any govermnent que, si l'URSS y consent, l'institution qui a beingformed in the Soviet Zon~ to form a été créée à Francfort pourrait être fondue Central' German government. German uuHy avec tout gouvernement qui serait constitué hasalways been theaim of the \Vestenl dans la zone soviétique pour former ainsi Government'S. un gouvernement central de l'Allemagne. En effet, les Gouvernements des Puissances occidentalles ont toujours recherché la réa­ lisation de l'unité allemande. At the end of the discussion, Marshal A la fin de Stalin la discussion, le maréchal 'ma,de the following proposai, as Staline fit la proposition suivante. reported to my Gov:::rnment dont .le by Ambassador cite le texte d'après le rapport de M. Smith Smith: à mon Gouvernement: ,"1. There 811ou1d he a simuHalleous « 1. L'introduction à Berlin du De'Utsche introduction in Berlin of the Soviel Zone Mark de la zone deutsche soviétique, à la place du mark in place of the, \Vestern mark occidental B, et la suppression mark B together with the de ,removal of all toutes les restrictions sur les trans'ports de­ transport restrictions. vront avoir lieu simultanément. " 2. He would no longer ask, as a <'011­ « 2. Il ne demandera plus comme condi­ dHion, the :postponeme'llt of .the implement­ tion l'ajournement at!on d,e la mise en vigueur of the London decisions, although hé des décisions· prises à iLondres, wlshed this to he recordedas bien qu'il the ilisistent désire que l'on mentionne ce dernier point wish of the Government of the USSR He comme étant explained le désir instant du Gouverne­ thalt he realiz·ed that ,this l'equire­ ment de l'URSS. Il comprend ment had put que cette us in :a difficult position. " condition. nous ait mis dans une situation difficile. » Afterpoil1'ting out, to Marshal Stalin .'the Après avoir fait fa.ct that obsel'V'er au marêcnal they were not competent to dea} Staline qu'ils n'étaient pas .compét,ents \VIth the 'j,echnical pour arrangements in regard traiter des arrangements techniques concer­ to the currency, the thl'ee Western œpl'e• nant ~entatives la monnaie, les trois représentants des aglreed to recommend ta their Puissances occidentales Gov,ernmeuts the convinrent de re­ acceptance of an arrange­ commander à leurs GouV'ernements l'a~cep­ ment along the' Hnes proposed. tation d'un arrangement dans le sens 'proposé. ',' Atthat 'point,' it appeared that il solution 'Il apparut alors of the Berlin qu'une solution du pro. situation 'might he possible: blème d,e Berlin était possible. ~- ., 22

Accordingly. Ambnssador Smith wns jn~ En cOIlséquence, M. Smith reçut des ins. structcd 'lo joïn with his British and ~llch tructions pOUl' se joindre ù ses collègues collongues in nn ende,avour ta al'rive, o.l n britannique 'et français en vue d'arriver à drafl communiqué which wouldembody un projet de communiqué qui formulerait the l.mderstnnding rcnched with Mnrshnl l'accord intervenu avec le maréchal Staline, Stulin. A meeting was nrranged with Une entrevue fut fixée avec M. Molotov, en­ Ml" Molotov which, in fnet, becnme u long trevue qui, 'en fait, se 'trnnsforma en une series of meetings, heM on 6, 9, 12 und longue série d'entrevues qui eurent lieu 16 August. le 6, le 9, le 12 et le 16 aoftt. The Western l'epl'cscnlnUves 'prescnled a Les représentants des Puissances occi­ draft communiqué 'ta Ml'. Molotov which dentales présentèrent ù M. Molotov un pro­ llrovided for the immediate removul of the jet de communiqué qui prévoyait la levée blockade and for the maintenance of immédiate du blocus et le maintien de ln frcedom of transport and communications. liberté dl;;s transports et des communicn­ It also provided fol' the introàuction of the tions. Il prévoyait aussi l'introduction du Gel',mnn mark of the Soviet Zone as the sole mark allemand de la zone soviétique curl'ency for Berlin as soon as udequatc comme seule monnaie à Berlin, dès que quadripartite arrangements for its issue les quatre Gouverneurs militaires auraient and control ,could be ngr,eed upon by the abouti à un accord quadripartHe satisfai­ four milital'y governors. H further provided sant sur l'émission et le contrôle de cctte that meetings would be held among repre~ monnaie. Il prévoyait en outre que des en­ sentailîv:es of the four Governments to trevues auraient lieu entre les représentants c011sider any outstanding questions regard­ des quatre Gouvernements pOUl' étudier' jug Berlin 01' Germany. toutes les questions essentielles concernant Berlin ou l'Allemagne. Ml'. Molotov's countcrdraft of n commu­ Le contre~projet de communique de niqué :provided fol' the lifting of ouly those M. Molotov prévoyait seulement la levée communication restrictions imposed Il after des restrictions sur les communications im· the annoU'ncemell't of the ClU'Irency l'eform posées « après l'annonce de la réfOl'me in Western Zones Il i.e., after 18 June, which monétaire dans les zones occidentales », would have meanl acceptance of the large c'est-à-dire après l'e 18 juin, ce qui aurait number of restrictive measures which had signifié l'acceptation d'un grand nombre de been put into effect prior to that, date. mesures restrictives mises en vigueur avant cette date. FUl'thermore, Ml'. Molotov's draft intro~ De plus, le projet de M. Molotov touchait duced the question of implementing the à la question de la mise en vigueur des LO'ndon decisions regarding Western Ger­ accords de Londres concernant l'Allemaf.lne many, cven though Marshal Stalin had occidentale, bien que l'e maréchal Staline specifically stated tha'l this issue would not eût spécifié que ce point ne constituerait constitll'te a condition to agreement. Finally. pas une condition à un accord. Final-cment. Ml'. Molotov's draft would have delegated le projet de M. Molotov aurait délégué le control over Berlin credit to a bank subjed contrôle du crédit à Berlin à une banque to exclusive USSR control, and, similarly, soumise à l'influence exclusive de l'URSS, would have entrusted the conduct of et, de même, aurait confié l-c contrôle du Berlin's eX!lernal trade entirely to a USSR, commerce extérieur de Berlin à un or~a­ domiJ',ated agency. The ulterior motives of nisme dirigé par l'URSS. Les véritables the Government of the USSR were thus in!fmtions du Gouvernement de l'URSS made a.ppai'ent. étaient ainsi mises à nu. Acceptance of the Soviet draft by the L'acceptation du ~p;rojet de communiqué three Western Governmel1'ts would have soviétique par les trois Gouvernements oc­ meaut the surrender of the whole of the cidentaux aurait signifié que toute la vie economic life of Berlin to the domination économique de Berlin passerait sous con· of the USSR thus abandoning the agreed trôle de l'URSS et que l'on abandonnerait basis of four-Power control. These positions ainsi la base' de contrôle quadripartite. Les in the Soviet draft on transport, currency, exigences contenues dans le projet sovié· and trade were to recur in one form or tique sur les transports, la -monnaie et le another time and again throughout the commerce devaient revenir à maintes re· later talks. The motive behind them was to prises, sous une forme ou sous une autre, prove tobe an insuperable obstacle ,to tout au long des récentes conversations. Les agreement. mobiles qui déterminai'ent ces exigences devaient rendre impossible tout accord. Tbroughout the ta.1ks the thl'lee Western D'un bout à l'autre des conversations, les Gov~rnments proceeded on the basis that trois Gouvernements occidentaux ne cessè­ their occUiPation forces in Berlin wère rent d'affirmer que leurs forces d'occup~· ,there as a matter cf right, but that they tion à Berlin étaient là de plein droit; roalS wel'le ready 10 liquidate the immediate qu'ils étaient cC!pendant prêts à résoudre la crisis in an ordedy way 'and' to permit the crise actuelle à l'amiable età pennettre la 23

use of the Soviet Zone curl'ency in the circulation de ln monnaie de la zone sovié­ wholoe of Berlin provided that the terms of' tique dans l'ensemble de lu Ruch use ville de Berlin, eould be a.g.reed among the four à condition que les quatre Puissances puis­ powers, ,and ,that this agl'eed use would be sent f"entendre sur les conditions under quadl'ipail'tite de cette control, circulation et que ceHe-ci fût soumise à un contrôle quadripartite. OUler meetings with Ml'. Molotov failed D'autres entrevues lo resolve the avec M. Molotov ne issues which 1 hay.e just parvinvent point à résoudre les questions described. Therefol'e, the three Govern­ ci-dessus. C'est ments pourquoi les trois Gouver­ decided to request anO'the1' meeting nements décidèrent de demander with Murshal Stalin. une autre This was heM on entrevue au maréchal Staline. Elle eut Heu 23 August. . le 23 aoftt. Marshal Stalin confirmed that the Gov­ Le maréchal Staline confirma ernment ~n que le Gou­ of the USSl:\, agreeing to lift vernement de l'URSS, en donnant restriotions on transportation, son ac­ included cord sur la levée des restrictions sur les those imposed prior to 18 June. He also transports, incluait dans confirmed the cet accord les res­ :principle of quadriparUte trictions antérieuve3 au 18 juin. Il confirma control OVeJl' the .currency within Berlin, également le principe d'un contrôle qua­ and himself proposed that a four-Power dripartite sur la monl1ai'e financial à Berlin, et pro­ ·commission should be established posa lui-même lacréatioll d'une to ex,ercisethc necesS'ary commis­ power in this sion financière quadripartite munie des l'espect over the German hank of emission. pouvoirs nécessaires This à l'égard de la bauque ballk, controlled by the USSR, would allemande d'émission. Cette banque, aclually issue the currency. contrô• . lée par l'URSS, émettrait 'elle-même la monnaie. With 'resped to the Londou deeisions, En ce qui concerne les Marshal Stalin décisions de LOll­ suggested the following dres, le maréchal Staline suggéra le pas­ language: sage suivant ~ cc Tlle question of the London decisions « La question des décisions was also de Londres, discussed, including the formation comprenant la fonnation d'un gouverne­ of a ~,"qstern German government. The ment de l'Al1emagllle occidentale, a éte discussioü look place in an atmosphere of également examinée. La discussion mu'tual nnderstanding. s'est " déroulée dans une atmosphère de com­ préhension mutuelle. :& Ambassador Smith stated that he would M. Smith déclara inform his Government qu'il informeraÏt son of this proposaI, Gouvernement de cette proposition, mais but that his Government could accede to no que celui-ci wording ne pouvait accepter aucun on this question unless it made libellé traitant de ce point, c1ea,r 'the fact that à moins qu'il no agreement was ne mît en veUef le fait qu'aucun accord rea

On 31 August 'Ihe four Military Gov.. Le 31 août, les quaIre l-!0uvcrneurs mili. cl'nors und 'Iheir staffs met in Berlin fol' laires et 1('\1rs ôtats-majors se rencontrèrenl the tirst Ume, ta work out the implement­ il Berlin pour la pl'Cmière fois afin crations of the German dripartite le contrôle des opérations de ln bank of cmission in Berlin which is under banque allemande d'émission Il Berlin, qui the cxdusive control of the USSR. This est sous le contrôle exclusif de l'URSS. posHion wOl1ld have nullified four-Power Cette attitude' rendait impossible le con. control of 'Ihe curre:ncy in Berlin. Il \Vas a trôle quadriparlHe de la monnaie à Berlin contr.adiction lo the specifie assurances et se trouvait d'ailleurs en contradiction received from lVlarshal Stalin on 23 August. avec les assurances précises reçues du mn. réchal Staline le 23 août. The USSR representative in' Berlin Le représentant de l'URSS il Berlin de· demanded thal his Government should manda que son Gouvernement puisse con. control Berlin's 'Irade with 'Ihe ,iVestern trôler le commerce de Berlin nvec les zones occupatio'n Zones and with other countries. d'occupation occidenfales et avec l'élran­ This position was not compatible, with the gel'. Cette 'position était incompatible avec directive 'whicll instrueted ollie four Military les directives demandant aux quatre ~Otl­ Gov.ernors '10 work out" a satisfactory basis vemeurs militaires d'élaborer « unebnse for for.ade n. satisfaisante en vue d'un accord sur le commerce ». The three \Vcstern Mililnry Governors Les trois gouverneurs militaires occiden· reported the attiluc1-c of the Soviet Military taux signalèrent cette attitude du gouver­ Governor in their agreed report of 7 Sept­ neur militaire soviétique dans leur l'apporl ember. They recommended 'Ihat these issues commun du 7 septembre. Ils ]'Ccomman· must be resolved in Moscow, between Gov­ daient que ces problèmes soient résolus ù .e:rnments, béfore pl'ogl'ess could be made Moscou, au moyen de conversations enlre locally in Berlin. Gouvernemenls, faute die quoi il ne serail pas possible de réaliser des progl'ès à Berlin. The U1rec 'Veslern Governmenls there­ C'est pourquoi les trois Gouvernemenls fore, on 14 September, ,called these issues Qccidentaux portèrent ces questions à l'nl­ to the attention of the Governmell't of the tention du Gouvernement de l'URSS le USSR. The Goverllment of the USSR made 14 septembre. Le 18 se'ptembre, le Gouver· a negative roe:ply '10 this request on 18 Sept­ nement de l'URSS répondit à cette de. ember. mande par un refus. Four days later, the ifIlreevVesteru Gov­ Quatre jours plus tard, }tes trois Gouver­ ,ernments seut identic uotes, to the Govern­ nements occidentaux envoyaient au Gou­ ment of tbe Soviet Union in which ,they se'l vernement de l'Union soviétique des notes forth their final position on the' three' issues identiques où ils exposaient leur position of principle. lIn view of the manifest fillal'e sur les trois questions de principe. unwillingness of the .Soyiet authorHie~ ItO Etant donné la mauvaise volonté évidente carry out the agreements l~ached in Mos­ des autorités soviétiques en ce qui conc~rnl' cow, the three vVestern Governmel1'Is also l'exécution des accords intervenus à Mos­ called upon the Gove,rument of the USSR cou, les trois Gouvernements occidenlaux to lift the blockade and to specify the date invitai1ent le Gouvernement de l'URSS il le· on which that would he don,e. The illegal ver le blocus et à indiquer la date précise ~ blockade had then been imposed for over laquelle cette mesure serait prise. Il y a'\l'aIt ,three monilIs. Further talk was obviously alors 'plus de trois mois que durait ce bl?cuS .P -

pointless. Ac,tion b~' the Soviet Union III illégal. Prolonger les conversations deve­ cease its aHelllpl to inducc cOlllpliance by nait manifestement inutile. Il était essentiel dUl'CSS was cssentiai. que l'Union soviétique abandonnât ses ten­ tatives d'aboutir à un règlement par la contrainte. The USSR Gov(,l'nmenl lllade ifs unsatis­ Le Gomnernement de l'URSS répondit, Il' fuctol'Y l'eply on 25 September. It we~ll 25 septembre, d'une façon qui n'était pns l'ven fUl'th<'l' than Marshai Sokolovsky m satisfaisante. Il allait même plus loin qU.c demanding control bythe Soviet Military le maréchal Sokolovsk)\ en demandant que Command over air traffie betwecn Berlin l'on accorde au Commandement militaire and the '\T·est. soviétique le contrô1'e de la circulation aérienne entre Berlin eL l'ouest. The ,llll'ee 'Vestel'n Governmenls Ihel! Les Irois Gouvernements occidentaux had no ,a1t('rnative. They s<'nt identie notl's n'avaient donc plus le choix. Les '26,,<'t to the Govcrnmenl of the USSR on 26 und 27 septembre, ils envoyèrent au Gouverne­ 27 Septemher. informing that Governnu'lll ment de l'URSS des Ilotes identiques l'infor­ Ih:at Iheir obligations under 'lhe Charter of mant que, fidèles à leurs obligations aux the United Nations l'Cquircd thc1l1 to rl'fcl' termes da la Charte des Nations Unies, ile; this threat 10 the peace tothe Security allaient porter cc diffel1end devant le Con­ Council. The gravHy of the Berlin si'luation, seil de sécurité, car il constiluaiL une me­ not for us' alone, but for the whole \Vorl(l, nace à la paix. La situation à Berlin était permitted no other course of action. si grave, non point 'pour nons seuls, mais pour le monde entier, qu'on ne pouvait agir autrement. 1 should likc 10 elllllhasizc one point in En faisant l'historique de la discussion l'eviewi'llg the coUl'Se of the direct discus­ directe. entre les Puissances, j'aimerais met­ sion belween Ihe Powers. At no .ume did tre en lumière le point suivant: à aucun the USSR Governlllent ap:proach the Gov­ moment, le ,Gouvernement de l'URSS n'a ernments of ,the 'Vestern Powers \Vith l'l'mis aux Gouvernements des trois Puis­ specifie proposaIs to remedy whatever sances occidentales des propositions con­ grievance it may have had, crètes sur la façon de redresser les griefs qu'il pouvait avoir. Following the -udjournment of .Ihe Coun­ A la suite de l'ajoUl'nement du Conseil cil of Foreign Ministers on 17 December des Ministres des Affaires éh~!lngères le 1947, ·the Government of the USSR made no 17 décembre 1947, le Gouvernement de proposaI to convene the Council of Foreign l'URSS n'a pas songé à convoquer ledit Ministers prior to 'Ihe imposition of ifs Conseil avant d'édicter les mesures illégales unlawful blocknde mensures againsl Berlin. en vue du -blocus de Berlin. Tout au con­ On the cOTiitrary, it walked out of the traire, il a quitté le Conseil de contrôle et Control Counci! and the [(ommandatura, la Kommandalum, empêchant ainsi le fonc­ thus preven:ting the effective operation of tionnement effectif du mécanisme quadri­ existing four-Power machinery. Further­ partite existant. Bien 'plus, il a agi en vio­ more it acted in violation of its obliga'tion lation de SGS obligations aux termes de ulldel~ Article 2, :paragraph -l, of the l'Article 2, paragraphe 4, de la Charte, selon ,Chàrter, which requires that Members of lesquels les Membres de l'Organisation des the United NatiO'ns shaH refrain in their Nations Unies doivent s'abstenir, dans leurs intehlational rela'tions from the thN~at or relations internationales, de recourir à la use of force in any mallIler inconsistent .menace ou à l'emploi de la force, ou d'agir with ,the purposes of the United Nations. de toute autre manière incompatible avec The interference wi'th and ultimately the les buts des Nations Unies. Les restrictions compl,ete blockade of transpOllt and com­ aux transports ·et aux communications. et, munieation \Vas order.ed by the Soviet miJj·· plus tard, le blocus complet, l'm'en t ordon­ tary administration, backed up by lhe nés par l'administration militaire soviéti­ presence of Sovie't arllled for,ces in the Sov­ que, appuyée par la pl'ésence de forces al'­ iet Zone of Gemnanv, ready on a moment's mées soviétiques dans la zone d'occupation Ilotice to 'cnforcc by force of arms ,the Soviet soviétique en Al1ema.gne, forces qui pou­ prohibition of 'traffic between Berlin and vairent à tout moment imposer par les armes the Weste.rn Zones. This was dearly a l'interdiction de la circulation entre Berlin threat of force against the Wes'tern oc­ et les zones occide.ntales. Cela était clair·e­ ~l1pyin.g Powers employed in a manner ment une menace de recours à la forc,e lllconsistent with ,the pll11pOSeS of the UnHed contre les Puissances occupantes occiden~ Nations. . tales, ce qui est incompatihle avec les 'buts des Nations, Uniles. As 1 iilforllled ·Ihe Se.curity Council on Ainsi que j'en ai infomné le Conseil. de ~ Odober, the UnHed States represelltative sécurité le 4 octobre, le représentant des III Mosco,v veceived, on 3 October, a further Etats-Unis à Moscou avait l'ecu le 3 octobre note l'rom the Gov.ernment of the USSR une nouvelle nobe du Gou;'erllement de l'egarding the Berlin situation. 1 shaH not l'URSS concernant la situation à Berlin. Jè 20 Q now take time to rcview in detail the n'ai pas l'intention de reprendre 'par l-c dé. points made in this note. There is !iUle in tail les différents points de cette note. EUe il ;that is not alrcady known regal'ding the contient peu de choses nouvelles en ce qui position and polic.y of the USSR Govern­ conceme l'attitude et la politique du Gou. ment. However, il does ·cast additionallight vernement de l'URSS. Toutefois, elle fournit upon the whole course of the tall\.S which 1 quelques précisions de plus SUt" l'ensemble have described. n illustrates why wc had des conversations que je viens de décrire. exhuust,ed .[l1>C possibilHies of a settlement Elle met en relief les raisons pour lesquelles through fm·ther talks. nous avions épuisé les possibilités d'un rè­ glement au moyen de nouyelles conver­ sations. 'VHh respect ta the question of the use En ce qui l'onceme la question de l'ulili­ of the air routes between Berlin and the satian des lignes aériennes en tre Berlin et ';Vestern occupa.tian Zones, the Soviet note les zones d'occupation occidentales, la note of 3 October stales : soviétique du 3 octobre déclare: .. Given the existence of two separa'te « Etant donné l'exist.ence de deux mon­ currenciçs in the western and eastern parts naies séparées dans les parties occidentale of Germany, the Soviet High Command's ~)t orientale de l'Allemagne, il est parfait-e.­ uccd of safeguards in respect of .[lIe preven­ ment évident que le haut commandement tion of ·the use of air tr.ansport for illegal soviétique a besoin de garanties en ce qui cUl'rency and trading operations is per­ concerne les moyens de prévenil' l'utilisa­ t'ccily obvious..... tio~ des tra~sp?rts aériens pour. des opé­ ratIons monetalres ~t commerclHles illé­ gales... » How docs tItis compare with previous Quel ra'pport y a-t-il cntre celle note (~t statemellts on the subject of air ,traHie? les déclarations précédent1es au sujet de la circulation aérienne? The Soviet Military Governor, dUl'ing the Le gouverneur militaire soviétique, pen­ talks in Berlin, demanded that air 'traffic dant les conversations de Berlin, avait de­ between Berlin and the \Vestern occupaHon mandé que la circulation aérienne 'entre Zones be limited ta the needs of the Berlin et les zones d'occupation occidentales occupying forces. This would have covered soit limitée aux besoins du ravitaillemenl aIl traffic of .. commercial freight a'nd des forces d'occupation. Cette demande passengers ". l'endait superflue toute préoccupation rela­ tive au transport des « marchandises ct des passagers ». The aide-memoire of the Government of Le mémoir.e du GouVlernement de l'URSS ·the USSR of 18 Se:ptember upheld this du 18 septembre a!ppuyait la position prise position of ,the Soviet Military Governor. par le gouverneur militaire soviétique. The note of the Government of the USSR La note du Gouvernement de l'URSS en of 25 September made no mention of limit­ date du 25 septembre ne soulevait nulle­ ing or not limiting air traffic to the needs ment le point de savoir s'il fallait ou non of the occupation force.s. n did not answer limiter la circulation aérienne aux besoins that question. Itdirl saythat the Soviet des forces d'occupation. Elle ne répondait Command must establish .. a control over pas à la question; elle se bornait à dire que the tran8'port of commercial frright and le commandement soviétique devait impo­ passengers n. ser « le contrôle aux transports des mar­ chandises et des passagers ». 'Vhat, then, is ·the position of the Govern­ Quelle est donc l'attitude du Gouverne­ ment of the USSR on this point? We have ment de l'URSS sur ce îJoint ? Nous avons found il first one thing and then another. constaté qu'eUe a varié; cependant, les di­ Yet the directive ta ,the Military Governors l'Gelives données aux gouverneurs lIllilitaires was quite explicit on this question. Il called étaient tout à fait explitites à cet égard. for the removal of restrictions and nothing Elles demandaient la levée des restrictions more. The last Soviet note still fails to make 'et rien de plus. La dernière note du Gou­ il clear whether they al'e prepared ta vernement soviétique néglige eHe aussi de comply with the direc1tive. préciser si l'URSS est prête ou non à se conforI,ner aux directives. The salient featul'e of the case before the La chose 'essentielle dans le (Utférend qui Security Couneil is that HIe Soviet blockade a été soumis au Conseil de sécllrjté est que is still mainiained and ,thus prolongs the le blocus soviétique se poursuit, et que, 'Par threat to peace which il ereated. conséquent, il existe toujours Ulle menace à la paix. That is the reason why tbis case has been e\:..st la raison pour laqueUe ce différend brought before .the Council as a tbreat ta a été porté devant le Conseil 'op tant que 1 the 'P·eaee within the meaning of Chap­ menace à la paix, au sens duChapitI~e vn i ter VII of the Charter. Consi

The PRESIDENT (trall'sla.fed {rom Spanish): Le PRÉSIDENT (tradui.t de l'espagnol) : Il There wiII be nocollsecutive interpretation n'y aura pas d'interprétation consécutive en into F'.rench or into English unless one of français ni en anglais, sauf demande par Ihe representativ,es concerncd asks for il. l'un des pays intéressés. As 'Ihe representatives of Ihe United King­ Les représentants du Royaume-Uni et de dom and France are inscribed on my list la France sont inscrits pour prendre la of speakers and aoS it is now 12.10 p.m. the parole mais, étant donné qu'il est déjà meeting will adjourn unlH 3 o'clock this 12 h. 10, la séance ,est levée et reprendra afternoon. cet après-midi à 15 heures.

The meeting rose at 12.10 p.m. La séance est levée à 12 h.' 10.

THREE HUNDRED AND SIXTY-FOURTH TROIS-CENT-SOIXANTE-QUATRIÈME MEETINe , SÉANCE Reld at tlze Palais de Chaillot. Paris, Tenue au Palais de Chaillot, Paris, on Wedne:sday, 6 oclober 194.8, at 3 p.m. le mercredi 6 octobre 1948, à 15 heures. President: Ml'. Juan ALilio BRAl\wGLlA Président: M. Juan Atilio BRAMUGLIA (Argentine) . (Argentine). Present: The repre8'entafives of the fol­ Présents: Les représentants des pays sui­ lowing countries : Argentiua, Belgium, Ca­ vanls : Argentine, Belgique, Canada, Chine, nada, China, Colombia, France, Syria, Colombie, France, Syrie, République socia­ Ukrai'nJan Soviet Socialist Republic, Union liste soviétique d'Ukraine, Union des Répu­ of Soviet Socialist Republics, United King­ bliques socialistes soviétiques, Royaume­ dom, United States of America. Uni, Etats-Unis d'Amérique.

4, COi'ltinuation of the discussion on identic 4. Suite de la discussion sur les notifications ;" l'notifications dated 29 September 1948 identiques faites le 29 septembre 1948 trom the Covernments of the French au Secrétaire général par les Couver­ Republic, the United States of America nements de la République fran~aise, dei ~: and the United Kingdom to the Secretary Etats-Unis d'Amérique et du Royaume­ ~:Ceneral (5/1020 and S/1020jAdd. 1 ) . Uni (5/1020 et S/1020jAdd. 1). Sir Alexander CADOGAN (UnHed King­ Sir Alexander CADOGAN (Royaume-Uni) dom)': The Security Councn has heard, (traduit de l'anglais) : Le Conseil de sécu­ this morning, the represel1't'ative of the rité a entendu ce matin l'exposé du repré­ United StateJs sp'eaking in regard to sentant des Etats-Unis relatif à la situation the dangerou8' situaHon which has been dangeœuse qui règne depuis quelque temps