W E St K U N St O St K U N St

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

W E St K U N St O St K U N St Válogatás a gyűjteményből KUNST The Collection OST on Display KUNST Ludwig Múzeum – Kortárs Művészeti Múzeum WEST Ludwig Museum – Museum of Contemporary Art WESTKUNST – OSTKUNST Válogatás a gyűjteményből The Collection on Display Válogatás a gyűjteményből The Collection OSTKUNST on Display Ludwig Múzeum – Kortárs Művészeti Múzeum Ludwig Museum – Museum of Contemporary Art 2018 WESTKUNST Tartalomjegyzék | Contents FABÉNYI Julia előszava | Foreword by Julia FABÉNYI 9 Idővonal | Timeline 14 1 A gyűjtő portréja | A Portrait of the Art Collector 22 2 Az ellenállás művészete | The Art of Opposition 34 2a Koncept és fluxus | Concept Art and Fluxus 38 2b Pop art – Fotórealizmus | Pop Art – Photorealism 64 3 A neoavantgárd művészei | The Artists of the Neo-Avant-Garde 106 3a Az Iparterv-generáció | The Iparterv Generation 112 3b Konceptuális és akció-fotográfia | Conceptual and Action Photography 134 4 Picasso For Ever 1 5 4 5 Rituálék | Rituals 172 6 Idő-kép | The Image of Time 190 7 Hétköznapi rögeszmék – Új szerzemények | Everyday Obsessions – New Acquisitions 208 Műtárgyindex | Artwork Index 236 Rövidítések feloldása | Abbreviation Key 240 ELŐSZŐ FOREWORD Westkunst – Ostkunst Westkunst – Ostkunst Az 1989-ben Budapesten alapított Ludwig The Ludwig Museum, founded in Budapest in Múzeum az első olyan intézmény volt az egy- 1989, was the first institution in the former Social- kori szocialista táborban, amely a kortárs nem- ist bloc to present universal Western art beside zeti művészet mellett az egyetemes, nyugati contemporary national art. The founders, Peter művészetet is bemutatta. Az alapítók, Peter és and Irene Ludwig – after whom the institution is Irene Ludwig – kiknek nevét az intézmény viseli – named – have laid the foundations of the Buda- kiemelkedő, ma már emblematikusnak számító pest Museum with outstanding, emblematic művekkel tették le a budapesti múzeum alapjait. works. With their donations and the establish- Adományukkal és múzeumalapításukkal több ment of the museum, their decades-long mission évtizedes missziójukat teljesítették be, amely a was fulfilled, which was aimed at the rapproche- kulturális hidegháború korszakában kelet és nyu- ment of the East and the West, the alleviation of gat közeledését, az ideológiai ellentétek enyhülé- ideological opposition in the era of the Cultural sét tűzte ki céljának, a művészettel mintegy túl- Cold War, transcending the boundaries of the Iron lépve a vasfüggöny szabta határokon. A nyugati, Curtain by means of art. In addition to Western, egyetemes művészet mellett az 1980-as évek universal art, the official art of the former Social- kezdetétől a volt szocialista országok hivatalos ist countries was also included in their collection művészetét is felvették gyűjtési programjukba. program from the beginning of the 1980s. It was Jelentős részben általuk, gyűjtői és művészet- mostly through their collection and art mediating közvetítő tevékenységük révén került a keleti activities that the art of these countries has been országhatárokon túlra ezen országok művészete. brought beyond the eastern borders. The collec- A budapesti Ludwig Múzeum gyűjteménye a tion of the Ludwig Museum Budapest carries the művészetkedvelő alapító házaspár évtizedes imprint of the founding couple’s decades-long gyűjteményezési tevékenységének lenyomatát collecting activity. viseli. Our collection can virtually be divided into two Gyűjteményünk virtuálisan két nagy egységre large groups: one consisting of American and osztható: az alapítók által adományozott ame- Western European artworks (Pop art, Photore- rikai és nyugat-európai pop art, fotórealizmus és alism, and works by Die Neue Wilden) donated ún. új vad művészet alkotásaira, továbbá az 1990- by the founders; the other incorporating works es években elindított gyűjteményezési anyagra, that ended up in the collection as a result of col- amely a volt szocialista országok művészetére, lecting activity starting in the 1990’s focusing on illetve a vasfüggöny leomlása után létrejött the art of the former Socialist countries, and the alkotásokra fókuszált. Elsődleges szempont volt artworks created after the fall of the Iron Curtain. a gyűjteményezés tekintetében a progresszív The primary consideration in collecting was the szellemiségű alkotások gyűjtése, amelyekre a collection of progressive works which are char- művész identitáskeresése, a múlttal való kapcsolat, acterized by the artists’ search for identity, rela- 9 a társadalmi összefüggések és az örökölt hagyo- tionships with the past, the reflection on social elismeri azok úttörő mivoltát. Jelen kiállításunk rians, artists, curators, and exhibition-makers mányokra történő reflektálás jellemző. context and the inherited traditions. In the light of egyben kisebb tiszteletadás a vállalkozó szel- (Ausstellungsmachers as they called themselves). A globális történelmi és politikai változások global historical and political changes, both large lemű művészettörténészek, művészek, kurátorok tükrében napjainkban művészettörténeti jelen- collection units, both Western and Eastern Euro- és kiállításcsinálók (ahogy magukat nevezték: Westkunst – Ostkunst tőségűnek számít mindkét nagy gyűjteményi pean, are of art-historical significance today. The Ausstellungsmacherek) előtt. egység, a nyugati és a kelet-európai művészet artists of the middle and the younger generation The title of the exhibition was partly borrowed egyaránt. A gyűjteményben képviselt közép- és represented in the collection are internationally Westkunst – Ostkunst from a legendary 1981 Cologne exhibition entitled fiatal generáció művészei nemzetközileg elis- recognized, their works are displayed at numer- Westkunst. The title, on the one hand, emblemati- mertek, munkáikkal számos rendezvényen, nagy ous events and major exhibitions. The Ludwig A kiállítás címét részben egy legendássá vált cally describes the position of art in the two cultur- kiállításokon találkozhatunk. A budapesti Ludwig Museum in Budapest has often been the first to 1981-es kölni kiállításból kölcsönöztük, amely a al-political systems before 1989, the perception of Múzeum gyakran élen járt a fiatal művészek discover young artists and collect their works, and Westkunst címet viselte. A cím egyrészt emble- the art of the eastern bloc from a universal point felfedezésében, elsőként vállalta fel munkáik by recommending them for further exhibitions matikusan jellemzi a két kulturális-politikai rend of view, and the development of the paradigm of gyűjtését, illetve javasolta őket további kiállí- helped them gain international recognition. 1989 előtti művészeti helyzetét, a keleti blokk art evolution originating from modernism, which tásokra, ami meghozta számukra a nemzetközi The newly organized permanent exhibition művészetének egyetemes szemszögből történő provided the center-periphery dichotomy as a elismerést. makes attempts to present emphatic points not megítélését, a modernizmusból eredő művészeti matrix of examination. Az új állandó kiállítás kísérletet tesz arra, hogy only in well-organized chronological order or along fejlődés paradigmájának kialakulását, mely a On the other hand, the reorganization – that is, a művészeti jelentőségű súlypontokat ne csak stylistic features, but to examine the artistic-cul- centrum–periféria vizsgálati mátrixot adja felté- presenting the material of the permanent collec- stiláris vagy kronológiai rendezésben mutassa be, tural parallels that can be found between West- telül. Másrészt az újrarendezés – azaz más össze- tion in another context – also revives the great hanem elemezze az eltérő társadalmi berendez- ern and Eastern art despite the different social függésben bemutatni az állandó gyűjtemény exhibitions that resulted in artistic turning points kedés ellenére létező művészeti kulturális párhu- structures. The collection makes it possible to anyagát – egyben a művészeti fordulópontokat such as documenta, the Venice Biennale, or Harald zamokat is. A gyűjtemény művei lehetővé teszik, show substantive parallelism within the lifeworks eredményező nagy kiállításokat is feleleveníti. Szeemann’s legendary exhibition on conceptual hogy érdemi párhuzamokat mutasson fel a keleti of artists from Western as well as Eastern coun- Ilyenek mindenekelőtt a documenta, a Velencei art entitled When Attitudes Become Form (1969, és nyugati országok alkotóinak munkásságában, tries who sought to explore new areas of art and Biennále vagy Harald Szeemann legendássá vált Bern). In the history of Hungarian art, there are olyanoknál, akik keresték a művészet új területeit, searched for the concept of artistic (and social) kiállítása, a When attitudes became form (1969, also iconic, landmark exhibitions (e.g. the Iparterv akik kritikus szemléletükkel, esetenként a politi- utopia inherent in art, with a critical approach Bern) a gondolatművészetről. Exhibitions from 1968–69), which that transformed kai, társadalmi rendszerrel szembehelyezkedve and sometimes opposing the political and social A magyarországi művészet történetében artistic approach so that it became irreversibly vizsgálták a művészetben rejlő művészeti (és system. The guiding principle of the present reor- szintén léteznek olyan ikonikus, mérföldkőnek progressive, markedly art-centered, and less ide- társadalmi) utópia koncepcióját. A mostani újra- ganization is an important aspect of art institu- számító kiállítások (pl. az Iparterv-kiállítások ologically oriented. rendezés a művészeti intézményrendszer egyik tion system, namely, the remarkable, significant 1968–69-es kezdettel), amelyektől
Recommended publications
  • Export / Import: the Promotion of Contemporary Italian Art in the United States, 1935–1969
    City University of New York (CUNY) CUNY Academic Works All Dissertations, Theses, and Capstone Projects Dissertations, Theses, and Capstone Projects 2-2016 Export / Import: The Promotion of Contemporary Italian Art in the United States, 1935–1969 Raffaele Bedarida Graduate Center, City University of New York How does access to this work benefit ou?y Let us know! More information about this work at: https://academicworks.cuny.edu/gc_etds/736 Discover additional works at: https://academicworks.cuny.edu This work is made publicly available by the City University of New York (CUNY). Contact: [email protected] EXPORT / IMPORT: THE PROMOTION OF CONTEMPORARY ITALIAN ART IN THE UNITED STATES, 1935-1969 by RAFFAELE BEDARIDA A dissertation submitted to the Graduate Faculty in Art History in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy, The City University of New York 2016 © 2016 RAFFAELE BEDARIDA All Rights Reserved ii This manuscript has been read and accepted for the Graduate Faculty in Art History in satisfaction of the Dissertation requirement for the degree of Doctor of Philosophy ___________________________________________________________ Date Professor Emily Braun Chair of Examining Committee ___________________________________________________________ Date Professor Rachel Kousser Executive Officer ________________________________ Professor Romy Golan ________________________________ Professor Antonella Pelizzari ________________________________ Professor Lucia Re THE CITY UNIVERSITY OF NEW YORK iii ABSTRACT EXPORT / IMPORT: THE PROMOTION OF CONTEMPORARY ITALIAN ART IN THE UNITED STATES, 1935-1969 by Raffaele Bedarida Advisor: Professor Emily Braun Export / Import examines the exportation of contemporary Italian art to the United States from 1935 to 1969 and how it refashioned Italian national identity in the process.
    [Show full text]
  • Contemporary
    edited by contemporary art “With its rich roster of art historians, critics, and curators, Contemporary Art: to the Alexander Dumbadze and Suzanne Hudson The contemporary art world has expanded Present provides the essential chart of this exponentially over the last two decades, new field.” generating uncertainty as to what matters Hal Foster, Princeton University and why. Contemporary Art: to the Present offers an unparalleled resource for students, “Featuring a diverse and exciting line-up artists, scholars, and art enthusiasts. It is the of international critics, curators, and art first collection of its kind to bring together historians, Contemporary Art: to the fresh perspectives from leading international Present is an indispensable introduction art historians, critics, curators, and artists for a to the major issues shaping the study of far-ranging dialogue about contemporary art. contemporary art.” con Pamela Lee, Stanford University The book is divided into fourteen thematic clusters: The Contemporary and Globalization; “In Contemporary Art: to the Present, a Art after Modernism and Postmodernism; new generation of critics and scholars comes Formalism; Medium Specificity; Art and of age. Full of fresh ideas, engaged writing, Technology; Biennials; Participation; Activism; and provocative proposals about the art of Agency; The Rise of Fundamentalism; Judgment; the current moment and the immediate past, Markets; Art Schools and the Academy; and this book is sure to become the standard, tem Scholarship. Every section presents three ‘go to’ text in the field of contemporary essays, each of which puts forward a distinct art history.” viewpoint that can be read independently Richard Meyer, author of or considered in tandem.
    [Show full text]
  • ALFREDO VOLPI Solo Exhibitions
    ALFREDO VOLPI Born 1896 Lucca, Italy Died 1988 São Paulo, Brazil Solo Exhibitions 2018 “Alfredo Volpi,” Nouveau Musée National de Monaco, Monaco 2017 “Alfredo Volpi,” Gladstone 64, New York 2016 “Alfredo Volpi: at the crossroads of Brazilian modern art,” Cecilia Brunson Projects, London 2015 “Volpi, Uma Homenagem,” Paulo Kuczynski Escritório de Arte, São Paulo, Brazil 2014 “Volpi: a emoção da cor,” Galeria Almeida e Dale, São Paulo, Brazil 2013 “Os Volpis do MAC,” Museu de Arte Contemporânea da Universidade de São Paulo (MAC/USP), São Paulo, Brazil 2011 “Europalia.Brasil: Brazil.Brasil – Primitivos de uma nova era: Núcleo Volpi,” Palais des Beaux-Arts de Bruxelles, Belgium 2009 “Volpi: dimensões da cor,” Instituto Moreira Salles, Rio de Janeiro, Brazil 2008 “Absorção e Intimismo em Volpi,” Instituto de Arte Contemporânea (IAC), São Paulo, Brazil 2007 “Alfredo Volpi. 50 Años de pintura,” Museo de Arte Latinoamericano de Buenos Aires – Malba, Buenos Aires, Argentina “Volpi – O Mestre de sua época,” Museu Oscar Niemeyer, Curitiba, Brazil “Volpi na coleção Diógenes Paixão,” Paço Imperial, Rio de Janeiro, Brazil 2006 “Volpi na Coleção Banco Central,” Espaço Cultural Banco Central, São Paulo, Brazil “Volpi: a música da cor,” Museu de Arte Moderna de São Paulo (MAM/SP), São Paulo, Brazil 2004 “Volpi na Coleção Banco Central,” Museu de Valores do Banco Central, Brasília, Brazil 1996 “Alfredo Volpi,” Museu Nacional de Belas-Artes, Rio de Janeiro, Brazil Centenário de Alfredo Volpi, Centro Cultural São Paulo, São Paulo, Brazil “Volpi do Acervo MAC,” Museu de Arte Contemporânea da Universidade de São Paulo (MAC/USP), São Paulo, Brazil “Volpi,” Museu do Banco Central, Brasília, Brazil 1995 “Volpi a caminho dos 100 anos,” Centro Cultural Laurinda Santos Lobo, Rio de Janeiro, Brazil 1993 “Volpi - Projetos e estudos em retrospectiva: décadas de 40-70,” Pinacoteca do Estado de São Paulo, São Paulo, Brazil 1988 “A.
    [Show full text]
  • A LFR ED O V O L P I T He P O Etics O F C O Lo Ur
    ALFREDO VOLPI The Poetics of Colour Nouveau Musée National de Monaco ALFREDO VOLPI The Poetics of Colour Francisco Rebolo, Alfredo Volpi, Paulo Rossi Osir, Nelson Nóbrega and Mário Zanini, 1930s FOREWORD 7 ALFREDO VOLPI: COLOUR IN ALL ITS STATES 9 INSTITUTO ALFREDO VOLPI DE ARTE MODERNA 11 THE MONACO EXHIBITION Cristiano Raimondi 14 VOLPI Lorenzo Mammì 22 THE COMPLEXITY OF SILENCE Jacopo Crivelli Visconti 52 AUTHORS 60 WORKS 62 TEXTES EN FRANÇAIS 163 TEXTOS EM PORTUGUÊS 195 ALFREDO VOLPI La poétique de la couleur 228 BIOGRAPHY AND EXHIBITIONS 244 — BIBLIOGRAPHY 253 IMPRINT 254 6 FOREWORD Presenting the work of Alfredo Volpi at the Nouveau Musée National de Monaco means paying tribute to a man who spent his life extolling and promulgating the Brazil of his time through the use of colour and simplified forms. Volpi’s façades immerse us in a subtle and refined world, while his masts and flags convey the atmospheres of the ‘festas juninas’ with a delicacy and poetry of which only a great master is capable. Brazil and the Principality of Monaco are once again linked through art and research, and by the long-standing relationship between our country and our distant friends on the other side of the ocean. Volpi is a welcome guest here, where great artists and avant-gardes have developed, and I am more than happy to participate in the international exposition of this poet of colour, an exceptional painter in his great simplicity. H.R.H. The Princess of Hanover 7 8 ALFREDO VOLPI: COLOUR IN ALL ITS STATES It is a rare privilege to be able to display the work of Alfredo Volpi, an artist almost unknown in Europe.
    [Show full text]
  • Living Art and the Art of Living
    LIVING ART AND THE ART OF LIVING: REMAKING HOME IN ITALY IN THE 1960s Teresa Kittler PhD Thesis History of Art University College London 2014 1 DECLARATION I, Teresa Kittler, confirm that the work presented in this thesis is my own. Where information has been derived from other sources, I confirm that this has been indicated in the thesis. 2 ABSTRACT This thesis focuses on the social, material, and aesthetic engagement with the image of home by artists in Italy in the 1960s to offer new perspectives on this period that have not been accounted for in the literature. It considers the way in which the shift toward environment, installation and process-based practices mapped onto the domestic at a time when Italy had become synonymous with the design of environments. Over four chapters I explore the idea of living-space as the mise-en-scène, and conceptual framework, for a range of artists working across Italy in ways that both anticipate and shift attention away from accounts that foreground the radical architectural experiments enshrined in MoMA’s landmark exhibition Italy: the New Domestic Landscape (1972). I begin by examining the way in which the group of temporary homes made by Carla Accardi between 1965 and 1972 combines the familiar utopian rhetoric of alternative living with attempts to redefine artistic practice at this moment. I then go on to look in turn at the sculptural practice of artists Marisa Merz and Piero Gilardi in relation to the everyday lived experience of home. This question is first considered in relation to the material and psychic challenges Merz poses to the gendering of homemaking with Untitled (Living Sculpture) 1966.
    [Show full text]
  • ROBERT RAUSCHENBERG and the XXXII VENICE BIENNALE by LAURIE JEAN MONAHAN BA, Western Washing
    THE NEW FRONTIER GOES TO VENICE: ROBERT RAUSCHENBERG AND THE XXXII VENICE BIENNALE By LAURIE JEAN MONAHAN B. A., Western Washington University, 1981 A THESIS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS in THE FACULTY OF GRADUATE STUDIES (Department of Fine Arts) We accept this thesis as conforming to the required standard THE UNIVERSITY OF BRITISH COLUMBIA October 1985 Copyright Laurie Jean Monahan, 1985 In presenting this thesis in partial fulfilment of the requirements for an advanced degree at the University of British Columbia, I agree that the Library shall make it freely available for reference and study. I further agree that permission for extensive copying of this thesis for scholarly purposes may be granted by the head of my department or by his or her representatives. It is understood that copying or publication of this thesis for financial gain shall not be allowed without my written permission. Department of Fine Arts The University of British Columbia 2075 Wesbrook Place Vancouver, Canada V6T 1W5 Date October 12, 1985 ABSTRACT The XXXII Venice Biennale, held in 1964, presented an important moment in the history of American art, for it was the first time that an American painter was awarded the major prize at the prestigious international show. The fact that Robert Rauschenberg captured the most coveted award of the Biennale, the Grand Prize for painting, had major repercussions for the art scene in the United States and the international art community. For the Americans, the prize was "proof" that American art had finally come into its own, that through its struggle for recognition o;ver the European avant-garde, it had finally reached its wel1-deserved place as leader of the pack.
    [Show full text]
  • Imagining the United States Pavilion at Expo 67 (Or How I Learned to Stop Worrying and Love the Bubble)
    Kookie Thoughts: Imagining the United States Pavilion at Expo 67 (or How I Learned to Stop Worrying and Love the Bubble) DANIELA SHEININ Introduction In 1967, at the International and Universal Exposition (Expo 67 in Montreal), American government planners and their collaborators in the private sector changed how the United States participated at world’s fairs. They transformed the ways in which architecture, design, and exhibits could come together in a stunning visual endpoint. The choice of 1960s social visionary and design guru R. Buckminster Fuller’s geodesic dome (“Bucky’s Bubble”) for the US Pavilion structure proved a coup,1 as did the Marshall McLuhan-inspired Cambridge Seven design team (all under thirty)2 that created the pavilion interior of platforms joined by crisscrossing bridges and escalators.3 For the first time, planners allowed a modern artistic aesthetic to drive how they presented the United States at a world’s fair. Modern art, design, and architecture had long featured in US world’s fair displays, but never until then as the central mechanism by which an international public would understand American society. There were four linked elements in how modern aesthetics, art, and design helped determine the US Expo 67 design project. The US Pavilion defined a presence at the edge of US empire. Planners found success in the mix of earlier world’s fair grand designs with a new minimalist modernity. Pavilion design and content reflected the influence of Andy Warhol and other artists whose work was transforming gay camp into mass camp in American popular culture. Finally, the project drew on a secret World War II US army collaboration among three key Expo 67 planners, whose wartime specialty had been in military deception, to complete a visual revolution at the US Pavilion.4 Jack Masey and the Upending of How the United States Went to a World’s Fair “A kookie thought,” ventured Jack Masey, Acting Chief of Design and Operations for the US Pavilion at Expo 67, in March 1965.
    [Show full text]
  • Venice Biennale: Staging Nations Emily Lauren Putnam IDSVA
    Maine State Library Maine State Documents Academic Research and Dissertations Special Collections 10-3-2013 Venice Biennale: Staging Nations Emily Lauren Putnam IDSVA Follow this and additional works at: http://digitalmaine.com/academic Recommended Citation Putnam, Emily Lauren, "Venice Biennale: Staging Nations" (2013). Academic Research and Dissertations. Book 3. http://digitalmaine.com/academic/3 This Text is brought to you for free and open access by the Special Collections at Maine State Documents. It has been accepted for inclusion in Academic Research and Dissertations by an authorized administrator of Maine State Documents. For more information, please contact [email protected]. VENICE BIENNALE: STAGING NATIONS Emily Lauren Putnam Submitted to the faculty of The Institute for Doctoral Studies in the Visual Arts in partial fulfillment of the requirements for the degree Doctor of Philosophy October, 2013 i Accepted by the faculty of the Institute for Doctoral Studies in the Visual Arts in partial fulfillment of the degree of Doctor of Philosophy. ______________________________ Shannon Rose Riley, MFA, Ph.D. Doctoral Committee ______________________________ George Smith, Ph.D. ______________________________ Simonetta Moro, Ph.D. October 3, 2013 ii © 2013 Emily Lauren Putnam ALL RIGHTS RESERVED iii Every day, for hundreds of years, Venice had woken up and put on this guise of being a real place even though everyone knew it existed only for tourists. The difference, the novelty, of Venice was that the gondoliers and fruit-sellers and bakers were all tourists too, enjoying an infinitely extended city-break. The gondoliers enjoyed the fruit-sellers, the fruit-sellers enjoyed the gondoliers and bakers, and all of them together enjoyed the real residents: the hordes of camera- toting Japanese, the honeymooning Americans, the euro-pinching backpackers and hungover Biennale-goers.⁠ Geoff Dyer, Jeff in Venice, Death in Varanasi Whenever art happens—that is, whenever there is a beginning—a thrust enters history; history either begins or starts over again.
    [Show full text]
  • The Muse and Seven Black Paintings
    JIM DINE JIM DINE HOUSE OF WORDS The Muse and Seven Black Paintings ACCADEMIA NAZIONALE DI SAN LUCA JIM DINE House of Words The Muse and Seven Black Paintings Accademia Nazionale di San Luca Palazzo Carpegna, Roma 26 ottobre 2017 - 3 febbraio 2018 ACCADEMIA NAZIONALE DI SAN LUCA Mostra a cura di Presidente Accademia Nazionale di San Luca Gianni Dessì Jim Dine Studio Vice Presidente Francesco Cellini Allestimento a cura di Jim Dine Studio: Ex Presidente Carlo Lorenzetti Daniel Clarke Olympe Racana-Weiler Segretario Generale Jason Treffry Francesco Moschini Accademico Amministratore Allestimento dell’installazione Pio Baldi The Flowering Sheets (Poet Singing) Jim Dine Daniel Clarke Mostra e catalogo realizzati sotto l’Alto Patronato del Presidente Olympe Racana-Weiler della Repubblica Italiana, in occasione della nomina di Jim Dine Jason Treffry ad Accademico di San Luca avvenuta nel 2016. Olivier Brossard Vincent Broqua L’Accademia Nazionale di San Luca desidera ringraziare sentitamente Jim Dine, Daniel Clarke e gli altri componenti Organizzazione dello Studio Dine. Rivolge un ringraziamento speciale alla Accademia Nazionale di San Luca Richard Gray Gallery di Chicago e a Raven Munsell. Grazie a Richard Gray Gallery tutti coloro che hanno contribuito attivamente alla realizzazione della mostra e del catalogo e, in particolare, agli autori dei testi e a Registrar Gemma Vincenzini Boatto, per la loro generosa collaborazione. Anna Maria De Gregorio Restauratore Cura editoriale Fabio Porzio Laura Bertolaccini Fotografie dell’allestimento Collaboratori
    [Show full text]
  • Download, 7685.8 Kb
    JOSEF ALBERS | ARMAN | JEAN ARP | BARBARA BLOOM | LOUISE BOURGEOIS | SERGIO BOVENGA | DANIEL BUREN | LAWRENCE CARROLL | CÉSAR | SOYEON CHO | TONY CRAGG | MARIE LOUISE EKMAN | JAN FABRE | LUCIO FONTANA | FRANCESCO GENNARI | DAN GRAHAM | RICHARD HAMILTON | MONA HATOUM | HYE RIM LEE | CHARLOTTE HODES | MIMMO JODICE | MARYA KAZOUN | JOSEPH KOSUTH | JANNIS KOUNELLIS | RAIMUND KUMMER | FEDERICA MARANGONI | ORLAN | JEAN MICHEL OTHONIEL | LUCA PANCRAZZI | ANNE PEABODY | GIUSEPPE PENONE | ANTON PEVSNER | BETTINA POUSTTCHI | ROBERT RAUSCHENBERG | MAN RAY | RENE RIETMEYER | SILVANO RUBINO | SANDRO SERGI | KIKI SMITH | JANA STERBAK | LINO TAGLIAPIETRA | KOEN VANMECHELEN | FRED WILSON | KIMIKO YOSHIDA | CHEN ZHEN | Design Cover 46xy studio Jan Fabre, Shitting Doves of Peace and Flying Rats, 2008 (detail) Editorial Coordination photo Francesco Allegretto Gabriele Nason, Filomena Moscatelli graphic design Facchinetti+ Fortuna Copyediting Photo Credits Emily Ligniti Francesco Allegretto Chris Amaral Translations Ela Bialkowska Brenda Lea Stone Christopher Burke Geoffrey Clements Copywriting and Press Office Alex Deyaert Silvia Palombi Francesco Ferruzzi Andrea Fiesoli US Editorial Director Gasull Fotografia Francesca Sorace David Heald Mimmo Jodice Promotion and Web Joerg Lohse Monica D’Emidio Fondazione Marconi Attilio Maranzano Distribution © Archivio Penone Antonia De Besi Paolo Semprucci Studio Marangoni Administration Studio Shinji Kimura Grazia De Giosa Markus Tretter Paolo Vandrasch Warehouse and Outlet © Kimiko Yoshida Roberto Curiale Oliviero Zane We apologize if, due to reasons wholly beyond our control, some of the photo sources have not been listed. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means without the prior permission in writing of copyright holders and of the publisher. Berengo Studio 1989 srl Fondamenta Vetrai 109/a 30141 Murano-Venice Tel.
    [Show full text]
  • MICHELANGEO PISTOLETTO Born 1933, Biella, Italy Lives and Works in Biella, Italy
    MICHELANGEO PISTOLETTO Born 1933, Biella, Italy Lives and works in Biella, Italy AWARDS 2018 Roswitha Haftmann Prize, Zurich, Switzerland 2013 Praemium Imperiale Award, Tokyo, Japan 2012 Grand Officer of the Order of Merit of the Italian Republic 2007 Wolf Foundation Prize, Jerusalem, Israel 2003 Golden Lion for Lifetime Achievement, Venice Biennale, Venice, Italy 1978 DAAD scholarship, Berlin, Germany 1967 Belgian Art Critics’ Award 1967 Grand Prize, 9 São Paulo Biennale, São Paulo, Brazil 1958 San Fedele Prize, Milan, Italy SELECTED SOLO EXHIBITIONS 2018-2019 Michelangelo Pistoletto : Comunicazione, Le porte di Cittadellarte, Galleria Giorgio Persano, Torino, Italy 2018 Michelangelo Pistoletto : Do It, YARAT Contemporary Art Centre, Baku, Azerbaijan Michelangelo Pistoletto : Da cittadellarte alla civilta dell’arte, Museale Palazzo Ducale, Mantua, Italy Michelangelo Pistoletto : Demopráctica, Museo de Arte Italiano, Lima, Peru Michelangelo Pistoletto : Origins and Consequences, Mazzoleni Art, London, England Michelangelo Pistoletto : Respect, Tang Contemporary Art, Hong Kong Michelangelo Pistoletto: Scaffali, Simon Lee Gallery, London, England Ogni punto è il centro dell'universo, ogni persona è il centro della società, Museo de Arte Contemporáneo Parque Forestal, Santiago, Chile 2017 Michelangelo Pistoletto, Galleria Christian Stein, Milan, Italy Michelangelo Pistoletto, Ravizza Brownfield Gallery, Honolulu, HI Michelangelo Pistoletto: Scaffali, Luhring Augustine, New York, NY One and One Make Three, Basilica di San Giorgio, Officina
    [Show full text]
  • Imagining the United States Pavilion at Expo 67 (Or How I Learned to Stop Worrying and Love the Bubble)
    UC Santa Barbara Journal of Transnational American Studies Title Kookie Thoughts: Imagining the United States Pavilion at Expo 67 (or How I Learned to Stop Worrying and Love the Bubble) Permalink https://escholarship.org/uc/item/6c81k3t1 Journal Journal of Transnational American Studies, 5(1) Author Sheinin, Daniela Publication Date 2013 DOI 10.5070/T851012648 Peer reviewed eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California Kookie Thoughts: Imagining the United States Pavilion at Expo 67 (or How I Learned to Stop Worrying and Love the Bubble) DANIELA SHEININ Introduction In 1967, at the International and Universal Exposition (Expo 67 in Montreal), American government planners and their collaborators in the private sector changed how the United States participated at world’s fairs. They transformed the ways in which architecture, design, and exhibits could come together in a stunning visual endpoint. The choice of 1960s social visionary and design guru R. Buckminster Fuller’s geodesic dome (“Bucky’s Bubble”) for the US Pavilion structure proved a coup,1 as did the Marshall McLuhan-inspired Cambridge Seven design team (all under thirty)2 that created the pavilion interior of platforms joined by crisscrossing bridges and escalators.3 For the first time, planners allowed a modern artistic aesthetic to drive how they presented the United States at a world’s fair. Modern art, design, and architecture had long featured in US world’s fair displays, but never until then as the central mechanism by which an international public would understand American society. There were four linked elements in how modern aesthetics, art, and design helped determine the US Expo 67 design project.
    [Show full text]