Industriestandort mit Zukunft – Westmecklenburg Industrial Location with a Future – West ES IST IMMER DIE RICHTIGE ZEIT, AN DIE ZUKUNFT ZU DENKEN.

Investieren Sie vorausschauend in die Zukunft Ihres Unternehmens. Am besten mit einem Partner, der Ihr Geschäft versteht. Wir unterstützen UnternehmerInnen genau dann, wenn es darauf ankommt. Mit zuverläs- sigen Bürgschaften und nachhaltigen Beteiligungen. Natürlich auch für ExistenzgründerInnen, etwa im Rahmen der Unternehmensnachfolge. Profitieren Sie von unserer langjährigen Erfahrung!

Wir beraten Sie gern: 0385 39 555–0

Mehr Informationen unter www.bbm-v.de / www.mbm-v.de Bürgschaftsbank BMV Mecklenburg-Vorpommern

Mittelständische Besser mit uns. MBMV Beteiligungsgesellschaft Mecklenburg-Vorpommern Industriestandort mit Zukunft Westmecklenburg Industrial Location with a Future Alle Rechte bei Kommunikation & Wirtschaft GmbH, All rights reserved by Kommunikation & Wirtschaft Oldenburg (Oldb) GmbH, Oldenburg (Oldb)

Herausgegeben in Zusammenarbeit mit der Industrie- Published in cooperation with Chamber of und Handelskammer zu Schwerin Industry and Commerce

Redaktion: Ass. jur. Klaus Uwe Scheifler, Editorial work: Ass. jur. Klaus Uwe Scheifler, Geschäftsbereichs leiter Existenzgründung und Head of Department, Business start-ups, Enterprise Unternehmensförderung, Innovation und Umwelt promotion, Innovation and Environment

Printed in 2017 Printed in Germany 2017

Das Manuskript ist Eigentum des Verlages. Alle Rechte The manuscript is the property of the pub lisher. vorbehalten. Auswahl und Zusammenstellung sind All rights reserved. The selection and compilation are ur heberrechtlich geschützt. Für die Richtigkeit der im protected by copyright. The publisher and editor accept Inhaltsverzeichnis aufgeführten Autorenbeiträge und no liability for the accuracy of the author contributions der PR-Texte übernehmen Verlag und Redaktion keine and PR-texts detailed in the contents. Haftung.

Autoren: Barbara Arndt, Nicole Hollatz, Manila Klafack, Authors: Barbara Arndt, Nicole Hollatz, Manila Klafack, Manuela Kuhlmann, Stephan Rudolph-Kramer Manuela Kuhlmann, Stephan Rudolph-Kramer

Übersetzungen: KERN AG, Sprachendienste, Bremen Translations: KERN AG, Sprachendienste, Bremen

Bildbearbeitung: Image processing: Kommunikation & Wirtschaft GmbH, Oldenburg (Oldb) Kommunikation & Wirtschaft GmbH, Oldenburg (Oldb)

Druck: gutenberg beuys feindruckerei gmbh, Printing: gutenberg beuys feindruckerei gmbh, Langenhagen Langenhagen

ist eine Marke mit Verwertungsrechten der Bildquellen: Seite 115 Picture sources: page 115 C4C creative GmbH, Gladbeck INHALT I CONTENTS 3

Land zum Leben und zum Produzieren! 4 A place for living and manufacturing!

Industriestandort Westmecklenburg: Industrial Location West Mecklenburg: etabliert und mitten im Wandel 8 established and changing

„Mehr aus Holz“ in ! 18 “More from wood” in Wismar! In der Hansestadt ist in den letzten Jahren In recent years, the Hanseatic City of Wismar has seen the das größte Holzcluster Europas entstanden emergency of Europe’s largest wood cluster

150 „Hochzeiten“ in nur einer Woche 26 150 “marriages” in just one week Regionale Automobilindustrie fertigt Hightechprodukte – Regional automotive industry makes high-tech products – from vom Türgriff über Lenksysteme bis hin zu Kühlfahrzeugen door handles via steering systems through to refrigerated vehicles

Mobilität als Wachstumschance für 32 Mobility as chance for growth in Mecklenburg-Vorpommern Mecklenburg-Western Pomerania Branchennetzwerk „automotive-mv e. V.“ bündelt Potenzial Branch network “automotive-mv”pools the potential of kleinerer und mittlerer Zulieferer small and medium-sized suppliers Interview mit Dr. Andreas Dikow, Interview with Dr Andreas Dikow, Vorstandsvorsitzender automotive-mv e. V. Chairman of the board of automotive-mv e. V.

Luft- und Raumfahrtindustrie 38 The aerospace industry Eine Branche im Aufwind – A branch goes from strength to strength – beste Start- und Landebedingungen für Unternehmen ideal take-off and landing conditions for companies

Maschinen- und Anlagenbau: 50 The engineering sector: niemals Stillstand und im Muss zur Innovation never at a standstill and obliged to innovate

Die Wiedergeburt des Schiffbaus 68 Shipbuilding revival

Kunststoff: die Faszination der Vielfalt 76 Plastic: fascinating diversity

Maßgeschneiderte Dienstleistungen 82 Tailor-made services reinforce stärken den Industriestandort the industry location Innovation, Kooperation und Fachkräftesicherung Safeguarding production 4.0 with innovation, cooperation sichern die Produktion 4.0 and measures to keep skilled workers

Internet- und Informationstechnologie 100 Internet and IT Digitalisierung in den Produktionsprozessen gekonnt umsetzen Smart digitisation in production processes

Wirtschaftsförderung 106 Economic development

Unternehmensverzeichnis 107 List of companies

Verzeichnis der PR-Bildbeiträge 114 List of illustrated contributions

Bildquellen 115 Picture sources

Imagekampagne In|du|strie – GEMEINSAM. ZUKUNFT. 116 LEBEN. und Schweriner Erklärung 4 VORWORT I FOREWORD

Land zum Leben und zum Produzieren! A place for living and manufacturing!

In|du|strie – GEMEINSAM. ZUKUNFT. LEBEN.

Westmecklenburg ist eine faszinierende West Mecklenburg is a fascinating region! Region! Landschaftlich reizvoll mit zahl - It offers charming countryside with many reichen Wäldern und Seen, von der Schaal- forests and lakes, from the region around seeregion über die Schweriner Seen. Land- lake to the Schwerin lakes, and schaft bis nach Plau als Teil der Müritzer part of the Müritz lake district across to Seenlandschaft. Plau. Hans Thon Präsident der Industrie- und Westmecklenburg ist jedoch mehr als Tou- But West Mecklenburg is more than just Handelskammer zu Schwerin rismus, mehr als Land zum Leben. West- tourism or somewhere nice to live. West President of the Schwerin Chamber of Industry and Commerce mecklenburg ist Land zum Arbeiten und Mecklenburg is also a good place to work zugleich Heimat zahlreicher Industrieunter- and is home to many industrial companies. nehmen. Industrie in Westmecklenburg ist Industry in West Mecklenburg is amazing in überraschend, Industrie ist vielfältig! Der its diversity! - rural dis- Landkreis Ludwigslust-Parchim hat landes- trict has the highest industrial density of all weit die höchste Industriedichte aller Kreise, districts in the state, while the Hanseatic die Hansestadt Wismar ist der Industriestand- City of Wismar is the prime industrial loca- ort in Mecklenburg-Vorpommern. tion in Mecklenburg-Western Pomerania.

Industrie in Westmecklenburg ist in der Industry in West Mecklenburg is a wide- Fläche. Entlang der A 20 von Lübeck über spread affair. Important industrial sites are Wismar in Richtung Osten reihen sich be - located like pearls on a string along the A 20 Siegbert Eisenach deutende Industriestandorte. Die A 24 von motorway from Lübeck via Wismar towards Hauptgeschäftsführer der Industrie- nach ist die wichtigste Verbin- the east. The A 24 motorway from Hamburg und Handelskammer zu Schwerin dungsachse zwischen den Metropol regionen to Berlin is the most important link road CEO of the Schwerin Chamber of mit zentralen Industrie- und Ge werbestand - Industry and Commerce between the two Metropolitan Regions with orten. an der ist ein alter central industrial and commercial locations. Industrie- und Werftstandort, Neu Kaliß Boizenburg on the river Elbe is an old in - ist der älteste Papiermacherstandort im dustrial and shipbuilding location, while Neu Norden. Ludwigslust, Neustadt-Glewe sowie Kaliß is the oldest paper making place in the Parchim und sind Standorte wich- North. Ludwigslust and Neustadt-Glewe tiger Industrieunternehmen. together with Parchim and Hagenow are home to important industrial companies. Der Industriestandort Hansestadt Wismar wird von Weitem sichtbar geprägt durch die The Hanseatic City of Wismar is character - Werfthalle der MV WERFTEN Wismar GmbH. ised in industrial terms by the shipyard Ab 2018 werden dort die weltweit größten buildings of MV WERFTEN Wismar GmbH Passagierschiffe gebaut. Mit der Zuliefer - which are clearly visible from afar. The industrie hat der Standort Wismar landesweit world’s largest passenger ships will be built die höchste Industriedichte. here from 2018. The corresponding supplier VORWORT I FOREWORD 5

Blick auf Schwerin, Landes - Die hiesige Industrie wurde in den letzten 25 industry gives Wismar the highest industrial hauptstadt von Mecklenburg- Jahren neu aufgebaut – Sanierung bestehen- density in the state. Vorpommern der Unternehmen und in der Mehrzahl neu View of Schwerin, state capital of entstandene Industriebetriebe. Rauchende Local industry has been re-established over Mecklenburg-Western Pomerania Schlote und Industriekultur der Jahrhundert- the last 25 years with the restructuring of wende sucht man vergebens. Die Industrie in existing firms and, for the most part, new Westmecklenburg hat den Stand der Technik and emerging industrial companies. But you von heute und morgen und entspricht den won’t find smoking chimneys here or other modernsten Standards. signs of the industrial culture from the change of the century. Industry in West Industrie in Westmecklenburg ist modern Mecklenburg is state of the art today and inmitten einer reizvollen Urlaubslandschaft. tomorrow and complies with the very latest Hidden Champions sind in Westmecklenburg standards. ebenso vertreten wie Niederlassungen von Global Playern: Das europaweit größte Holz- Industry in West Mecklenburg is modern cluster befindet sich in der Hansestadt right at the heart of charming holiday coun- Wismar. Namhafte Unternehmen sind dort tryside. Hidden Champions can be found vertreten wie die EGGER Holzwerkstoffe here alongside branches of global players. Wismar GmbH & Co. KG, die Hüttemann The Hanseatic City of Wismar is home to Wismar GmbH & Co. KG sowie die IIim Europe’s largest wood cluster, featuring Nordic Timber GmbH & Co. KG. Für Pellet - renowned companies such as EGGER Holz- heizungen werden hier die Brennstoffe werkstoffe Wismar GmbH & Co. KG, Hütte- pro duziert, zahlreiche weitere Unternehmen mann Wismar GmbH & Co. KG and IIim runden das Holzcluster ab. Nordic Timber GmbH & Co. KG. Fuel is pro- 6 VORWORT I FOREWORD

Industriell bedeutsam sind im Land zum duced here for pellet heating systems, with Leben auch der Bereich Automotive sowie die numerous other companies rounding off the Metallbe- und -verarbeitung. Die Fertigung wood cluster. von Lkw-Aufliegern europaweit bedeutsamer Unternehmen prägen den Industriestandort Other important branches of industry in ebenso wie zahlreiche kleine und mittlere this area that is a good place to live also Unternehmen im Maschinen- und Anlagen- include the automotive industry together bau. Der Büromöbelhersteller PALMBERG with metal processing. The industrial loca- Büroeinrichtungen + Service GmbH beliefert tion is shaped by major European com - von Schönberg aus den europäischen Markt. panies making semitrailers for trucks, as Aber auch die Luftfahrtindustrie ist in well as numerous small and medium-sized Westmecklenburg vertreten mit dem Schwer- enterprises in the engineering sector. The punkt in der Landeshauptstadt Schwerin: office furniture manufacturer PALMBERG FLAMMAEROTEC GmbH & Co. KG, ZIM Büroeinrichtungen + Service GmbH supplies Flugsitz GmbH oder BVS Systemtechnik the whole European market from its Schön- GmbH sind nur einige wenige Namen be - berg site. Then again, the aviation industry deutender Zulieferindustriebetriebe, die die is also at home in West Mecklenburg Nähe zum Airbus-Werk in der Metropolregion with a focus on the state capital Schwerin: Hamburg gesucht haben. FLAMMAEROTEC GmbH & Co. KG, ZIM Flugsitz GmbH or BVS Systemtechnik GmbH In|du|strie – GEMEINSAM. ZUKUNFT. are the names of just two significant sup- LEBEN. ist die zentrale Aussage der Unter- plier industry companies that have settled nehmen und Unterstützer der Industrie! Mit here to be in easy reach of the Airbus factory dieser Broschüre will die Industrie auf sich in the Metropolitan Region of Hamburg. aufmerksam machen. Mit der Industrie und den zahl reichen Zulieferbetrieben, industrie- In|du|strie – GEMEINSAM. ZUKUNFT. nahen Dienstleistern und Logistikunterneh- LEBEN. (Industry – Together. Future. Life.) is men sind sie das Rückgrat der Gesellschaft. the central statement of the companies and Sie sind zukunftsorientierter Arbeitgeber, the supporters of industry! Industry wants zugleich Nachbar und tragen nicht zuletzt to use this brochure to draw attention to durch Steuerzahlungen zum Gemeinwohl bei. itself. The industrial sector and its numerous Gemeinsam gehen Industrie und seine Part- supplier companies, industry-related service ner in die Zukunft. Land zum Leben und zum providers and logistics firms are the back - Arbeiten – mit der Industrie in Westmecklen- bone of society. They are future-oriented burg wird beides eng miteinander verbunden. employers and neighbours at the same time, Mit dieser Broschüre geben wir Ihnen einen while their tax payments make an important kurzweiligen Einblick in die Industrie. contribution to the common good. Industry and its partners are moving together into the future. A place to live and work: the indus - trial sector in West Mecklenburg is the linch- pin connecting these two aspects. This brochure intends to give you an entertaining look at the industrial sector.

Hans Thon Siegbert Eisenach Präsident Hauptgeschäftsführer President Chief Executive Officer GLANZ triff t LEISTUNG. HIER IM LAND ZUM LEBEN.

Willkommen in Mecklenburg-Vorpommern, Land zum Leben. Wo sich das Rostocker Medizintechnik-Unternehmen DOT GmbH zum Marktführer in der Beschichtungstechno- logie für Implantate entwickelt hat. Sorgfältig überprüft hier Lydia Krenz die hohe Qualität der Produkte und genießt die besondere Lebensqualität an der Küste. Erfahren Sie mehr über unsere innovative Gesundheitswirtschaft und glänzende Perspektiven: www.mecklenburg-vorpommern.de Entdecken Sie uns auf facebook.com/mvtutgut

Ihr Ansprechpartner für die Gesundheitswirtschaft in Mecklenburg-Vorpommern: www.bioconvalley.org 8 EINLEITUNG I INTRODUCTION

Industriestandort Westmecklenburg: etabliert und mitten im Wandel Industrial Location West Mecklenburg: established and changing

Vom rauchenden Schornstein zur sauberen From smoking chimneys to clean produc- Produktion unter Einhaltung hoher Um - tion in compliance with high environment weltstandards: Gerade die Möglichkeiten, standards: the appeal of West Mecklen- auf großzügigen Flächen zu erweitern oder burg for German and European com - unter den Ansprüchen an „green fab“ panies to move and expand here consists (Grüne Produktion) neu zu bauen, machen above all in the range of possibilities for Westmecklenburg für Verlagerungs- und large-scale expansion or for constructing Erweiterungsinvestition deutschland- und new facilities along the lines of “green europaweit interessant. fab(rication)”.

Die Arbeit in der Industrie hat sich durch die The development of communication techno- Entwicklung der Kommunikationstechnologien logies has drastically changed the industrial geändert. War es früher die große Fabrik, in workplace. In the past we had huge fac - der viele Arbeiter Waren produzierten, so ist es tories where goods were made by lots of heute ein Netzwerk hoch spezialisierter Unter- workers. Today we have a network of highly nehmen, in denen Wissen verschiedenster Art specialised companies where knowledge is gebündelt wird, um Waren herzustellen und pooled in many different ways to make national wie international zu vermarkten. Auf products and sell them on a national and der einen Seite eine wachsende Industrie und international scale. On the one hand, a grow- damit Wirtschaftskraft für die Region, auf der ing industry that boosts the region’s eco- anderen Seite Natur, Wasser und hohe nomic power, and on the other hand, nature, Lebensqualität. Leben und Arbeiten in dem water and a high quality of life. Living and Urlaubsland Nummer eins in Deutschland. Bei- working in Germany’s Number One holiday des ergänzt sich und entwickelt sich weiter region. Two complementing factors going fort. through further development.

Mit Initiativen zur Gewinnung von Arbeits- Industry is changing its image, due to initia- kräften aus den umliegenden Metropolen, tives to recruit workers from surrounding intensiver Förderung durch Politik sowie der metropolitan cities and intensive funding Beratung durch die IHK Schwerin, der Wirt- from the political sector, together with ad - schaftsförderung Südwestmecklenburg, der vice and support from CCI Schwerin and the Landeshauptstadt Schwerin und Nordwest- economic development agency for South und weiterer Förderinitiativen West Mecklenburg, the state capital Schwe- wandelt sich das Bild von der Industrie. Indus- rin and North West Mecklenburg, as well as trie in Mecklenburg-Vorpommern ist vielfältig, other funding initiatives. Industry in Meck- modern und zukunftsorientiert. Ein hoher Teil lenburg-Western Pomerania is diverse, der Wertschöpfung entfällt dabei auf Zulieferer- modern and forward-looking. Supplier and und Dienstleistungsunternehmen. Das Indus- service companies account for a large share triespektrum besteht aus dem verarbeitenden of value creation. The industry is highly Gewerbe, den Zulieferunternehmen, aus Teilen varied and consists of the manufacturing des Handels- und Verkehrsgewerbes, den sector, supplier companies, retailing and Beratungsdiensten, des Finanzsektors sowie transportation, consulting services, the EINLEITUNG I INTRODUCTION 9

Der Seehafen Wismar ist der IT-Unternehmen und sonstigen Dienstleis- financial sector and IT companies together größte Hafen in Westmecklenburg. tungsunternehmen, die miteinander vernetzt with other service providers who work Wismar Seaport is the largest port in arbeiten. Ausdruck findet diese Entwicklung in together in connecting networks. This whole Mecklenburg-Western Pomerania. dem Schlagwort „Industrie 4.0“ oder allge- development is expressed in the catch - meiner „Wirtschaft 4.0“. phrase “Industry 4.0” or in more general terms: “Business 4.0”. Knotenpunkt Seehafen Logistics node: sea port Die norddeutschen Seehäfen Hamburg, und Wismar stellen die logistischen The North German sea ports in Hamburg, Knotenpunkte dar, über die die Weltmärkte Rostock and Wismar are the logistics nodes erreicht werden können. In Westmecklen- giving access to the world markets. In West burg hat sich der Seehafen Wismar nicht nur Mecklenburg, Wismar Seaport has made a als Spezialist für Schüttgut einen Namen name for itself not just as a specialist for machen können. Die ortsansässigen Indus- bulk goods. Products from the local industry, trien, insbesondere die Holz verarbeitende including wood processing companies in Industrie, sorgen mit ihren Produkten für particular, ensure constant growth in cargo einen kontinuierlichen wachsenden Umschlag: handling figures. Wind turbines, wood pel- Windkraftanlagen, Holzpellets und Hackschnit- lets and wood chips have turned the second zel ließen den zweitgrößten Hafen Mecklen- largest port in Mecklenburg-Western Pome- burg-Vorpommerns zum Energiehafen wer- rania into an energy port. Development den. Die Entwicklungsprognosen für den See- predictions for Wismar Seaport forecast hafen Wismar sehen für die nächsten 15 Jahre growth of about 38 percent for the next Umschlagsteigerungen von etwa 38 Prozent 15 years. In reaction to these figures, work vor. Als Reaktion wurde im Sommer 2015 eine to improve the port facilities began in Seehafenerweiterung begonnen, der Ausbau summer 2015 with the decision to upgrade der Wismarer Bucht mit einer Fahrrinnen- Wismar Bay by deepening the shipping lane Fortsetzung Seite 12 Continued on page 12 10 UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT

Gewinnen Sie mehr Fachkräfte durch Familienfreundlichkeit

Wirtschaftsförderungsgesellschaft Wirtschaftsförderungsgesellschaft Südwestmecklenburg mbH Südwestmecklenburg mbH Unsere Aufgabe ist die Schaffung und Sicherung von Our task is to create jobs and make them secure. We Arbeitsplätzen. Wir beraten Investoren zu standort - provide investors with advice on site-related questions, relevanten Fragen und sind genauso gern für bereits and serve companies that are already established here. niedergelassene Unternehmen da. Darüber hinaus Furthermore, we are also involved in securing the kümmern wir uns um Fachkräftesicherung. So gestalten supply of skilled labour and keeping skilled workers in wir Berufsorientierungsunterricht, verleihen ein Siegel the region. We design careers guidance lessons, award für familienfreundliche Arbeitgeber und geben die quality labels for family-friendly employers and publish „Pendlerpost“ heraus. the “Pendlerpost” newspaper for commuters.

Wirtschaftsförderungsgesellschaft Südwestmecklenburg mbH 19288 Ludwigslust · www.invest-swm.de

Industrial Park Schwerin – grow with us! Industriepark Schwerin – Wachsen Sie mit uns! Looking for available commercial property? Invest in Sie suchen freie Gewerbeflächen? Investieren Sie im Industrial Park Schwerin! This is a fully developed indus- Industriepark Schwerin. Mit einer Größe von 350 Hektar trial estate covering 350 hectares offering some of the ist er voll erschlossen und bietet eines der größten greatest potential for industrial property in the Hamburg Industrieflächenpotenziale in der Metropolregion Ham- Metropolitan Region. 180 hectares are still available. burg. 180 Hektar sind noch verfügbar. Er liegt am Stadt- The Industrial Park is located on the outskirts of Schwe- rand von Schwerin, in der Nähe von A 24 und A 14. rin, near the A 24 and A 14 motorways. Global players Global Player wie Nestlé und Produzenten der Luftfahrt- such as Nestlé have already settled here, together with und Automobilindustrie, der Medizintechnik und der manufacturers working for the aviation and automotive Kunststoffverarbeitung haben sich bereits angesiedelt. industries, medical engineering and plastics processing.

Landeshauptstadt Schwerin 19053 Schwerin · www.schwerin.de UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 11

Die zentrale Lage des Seehafen Wismar ist ideal für die Nord- Hochseeangeln ist eines von vielen touristischen Angeboten der Süd-Verkehre zwischen Skandinavien und Mitteleuropa. Hansestadt Wismar. The central location of Wismar Seaport is ideal for serving north/ Deep-sea fishing is one of many tourist attractions offered by south transportation routes between Scandinavia and Central the Hanseatic City of Wismar. Europe. Landkreis Rural district of North West Mecklenburg Der Wirtschaftsstandort Nordwestmecklenburg liegt The business location North West Mecklenburg is to be direkt an der Ostseeküste und bildet mit einer Million found directly on the Baltic coast and is a major tourism Übernachtungen allein im Ostseebad ein area with one million overnight stays in the Baltic resort bedeutendes Tourismuszentrum. Daneben gehört der Boltenhagen alone. The rural district is also one of Euro- Landkreis zu den europäischen Spitzenstandorten der pean’s leading locations for the shipyard industry, the Werftindustrie, der Holzindustrie und des Ernährungs - timber industry and the food industry. Located in the gewerbes. Inmitten der Metropolregion Hamburg sowie midst of the Hamburg Metropolitan Region and at dem Städtedreieck der Hansestadt Lübeck, der Landes- the heart of a triangle formed by the Hanseatic City of hauptstadt Schwerin und der Hansestadt Wismar bietet Lübeck, state capital Schwerin and the Hanseatic City Nordwestmecklenburg in zentraler Lage ideale Gewerbe- of Wismar, North West Mecklenburg with its central flächen für Unternehmen, die sich eine besondere ver- location offers ideal commercial premises for companies kehrsgeografische Lage als Wettbewerbsvorteil sichern seeking to secure an ideal geographic position in terms wollen. Als wesentlicher Wirtschaftsstandort präsentiert of traffic infrastructure as a competitive advantage. As sich die Kreisstadt Nordwestmecklenburgs, die Hanse- the prime business location and district administrative stadt Wismar, mit einer gut ausgebauten Infrastruktur, centre for North West Mecklenburg, the Hanseatic City einem forcierten Breitbandnetzausbau, durch eine attrak- of Wismar offers a well-developed infrastructure, ad - tive und innovationsfreundliche Förderlandschaft, die vanced broadband expansion and also an attractive, inno- ergänzt wird unter anderem durch Technologie- und vation-friendly funding landscape, together with other Innovationsberatung sowie durch ein Technologie- beneficial attributes such as technology and innovation und Gewerbezentrum mit einem Faible für Design und consulting and a technology and commercial centre with Moderne. a soft spot for design and all things modern.

Landkreis Nordwestmecklenburg 23970 Wismar · www.nordwestmecklenburg.de 12 EINLEITUNG I INTRODUCTION

vertiefung um zwei auf 11,5 Meter ist eben- by two to 11.5 metres. The arrival of MV falls beschlossen. Mit dem Entstehen der MV WERFTEN Wismar GmbH is bringing new WERFTEN Wismar GmbH haben sich für die prospects for the maritime industry. The maritime Industrie neue Perspektiven erge- world’s largest cruise liners will be built here ben. Hier in Westmecklenburg werden die in West Mecklenburg. The first luxury class größten Kreuzfahrtschiffe der Welt gebaut. Die river cruisers were already finished by mid ersten Flusskreuzfahrtschiffe der Luxusklasse 2017. wurden Mitte 2017 bereits fertig gestellt. Broad range of branches Breites Branchenspektrum Industry in West Mecklenburg stands out Die Industrie in Westmecklenburg kennzeich- with its innovation and expertise in ad - net hohe Innovationsfähigkeit und eine starke vanced technologies. It is supported by an Kompetenz bei hochwertigen Technologien. efficient, differentiated research landscape. Getragen wird sie durch eine differenzierte Institutions such as technology centres in und leistungsfähige Forschungslandschaft. Wismar and Schwerin, universities or spe - Einrichtungen wie Technologiezentren in cialised affiliated institutes work together Wismar und Schwerin, Hochschulen oder with the companies to pursue research into spezia lisierte An-Institute forschen gemein- seminal solutions. As part of the Hamburg sam mit Unternehmen an zukunftsträchtigen Metropolitan Region, the industry in West Lösungen. Als Bestandteil der Metropolregion Mecklenburg also benefits from its proxi- Hamburg profitiert die Industrie in West - mity to universities in Lübeck and Hamburg. mecklenburg auch von der Nähe zu den Hoch- The aviation industry is one of the major schulstandorten in Lübeck und Hamburg. Prä- elements of the region’s economy. West

UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT

Franziska Stolle GmbH Brenz Franziska Stolle GmbH Brenz In Brenz ist mit der Franziska Stolle GmbH einer der Brenz is the home of Franziska Stolle GmbH, one of großen deutschen Geflügelproduzenten beheimatet. Germany’s largest poultry meat producers. Founded in 1992 von Willi Stolle gegründet, gehört der Betrieb seit 1992 by Willi Stolle, since 2012 the company has been 2012 zur Plukon Food Group, einem der führenden part of the Plukon Food Group – a leading player in the Geflügelproduzenten Europas. 450 Mitarbeiter verarbei- European poultry meat market. In Brenz, each week ten in Brenz pro Woche rund 950 000 Hähnchen, die als 450 employees process around 950,000 chickens which frische bzw. tiefgekühlte Produkte an den deutschen are delivered as fresh or frozen products to the German Handel gehen. Qualität, Nachhaltigkeit und Tierwohl retail sector. The company focuses on quality, sustain - stehen dabei im Fokus des Unternehmens. ability and animal welfare.

Franziska Stolle GmbH Brenz 19306 Brenz · www.stolle.de Stolle ist eine Marke der Plukon Food Group 13

Die Entwicklungsprognosen für den Seehafen Wismar sehen für die nächsten 15 Jahre Umschlagstei- gerungen von etwa 38 Prozent vor. Development predictions for Wismar Seaport forecast growth of about 38 percent for the next 15 years.

gende Industrien sind die Luft- und Raum- Mecklenburg with its close proximity to the fahrzeugindustrie. Die Nähe zum Airbus- Airbus production site in Hamburg appeals Hauptproduktionsstandort Hamburg macht particularly to aviation suppliers. There are Westmecklenburg insbesondere für Zulieferer similar effects for the automotive industry, attraktiv. Ähnliche Effekte ergeben sich für machine construction and engineering. den Fahrzeug-, Anlagen- und Maschinenbau. Recent years have also seen dramatic Besonders prägnant hatten sich in den letzten devel opments in offshore technology and Jahren, von der Energiewende getragen, wind turbine construction, driven by the die Offshore-Technik und der Windenergie- energy transition. Wood processing is Anlagenbau entwickelt. Ergänzend dazu ist another firmly established sector. The die Holzverarbeitung fest etabliert. In der region is home to specialised suppliers in Kunststoffindustrie lassen sich spezialisierte the plastics industry that serve the automo- Zulieferer für den Fahrzeug-, Anlagen- und tive sector, machine construction and engi- Maschinenbau finden, und im Recyclingland neering, while Schöller Allibert near Schwe- Deutschland ist Schöller Allibert bei Schwerin rin has become the global market leader for zum weltweiten Marktführer von Mehrweg- reusable transport containers, in the con- transportbehältern avanciert. text of Germany’s focus on recycling.

Gesundheitswirtschaft und Biotechnologien Other key branches include the healthcare sind weitere Schlüsselbranchen. Allein im sector and biotechnologies. The district Bezirk der Industrie- und Handelskammer zu covered by CCI Schwerin alone has 25 com- Schwerin sind 25 Unternehmen im Bereich panies involved in medical technology and Medizintechnik und Lifesciences ansässig. life-science. In 2011, an initiative called Mit der BioCon Valley® wurde 2011 eine Initi- BioCon Valley® was set up with funding ative unter Förderung des Landes Mecklen- from the state of Mecklenburg-Western burg-Vorpommern gegründet, welche die Pomerania to boost networking among the Vernetzung von Experten aus Wirtschaft und region’s experts in business and science. As Wissenschaft in der Region stärkt. Neben der well as supporting and advising players in Begleitung und Beratung der Akteure in der the region, BioCon Valley® also focuses on Region engagiert sich BioCon Valley® auch contents, for example by applying for and inhaltlich, beispielsweise durch Einwerben handling research and collaborative pro- und Bearbeiten von Forschungs- und Verbund- jects. West Mecklenburg is convincing with projekten. Westmecklenburg überzeugt mit its broad range of branches and balanced einem breiten Branchenspektrum und ausge- structure in terms of company size. There is wogener Größenstruktur der Unternehmen. naturally also a corresponding number of Konsequenterweise ergänzen sich dazu industry-related service providers as well as industrienahe Dienstleister und eine stetig a growing IT industry. wachsende IT-Wirtschaft. 14 UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT

Customised medical devices

RoweMed AG – Medical 4 Life RoweMed AG – Medical 4 Life

Die RoweMed AG ist ein innovatives mittelständisches RoweMed AG is a medium-sized innovative MedTech MedTech-Unternehmen. Wir sind spezialisiert auf die company. We are specialised in the development and Entwicklung und Produktion von medizinischen Kunst- manufacturing of medical plastic devices, with a special stoffprodukten, insbesondere komplexen kundenspezi - focus on complex customised systems for the handling fischen Systemen für das Handling von sensiblen Medi- of sensitive pharmaceuticals. kamenten. We implement “turn-key” projects from initial design Für unsere Kunden realisieren wir „schlüsselfertige“ and development via production through to documen - Projekte von der Konstruktion über die Produktion bis tation for our customers. Here we benefit from our hin zur Dokumentation. Dabei nutzen wir unsere gute excellent connections with universities and clinics to - Vernetzung mit Universitäten, Kliniken sowie anderen gether with other research institutes and companies. Forschungsinstitutionen und Unternehmen. We offer complete documentation for our projects Für unsere Projekte bieten wir die vollständige Doku- according to the Directive 93/42/EEC concerning mentation gemäß der Richtlinie über Medizinprodukte medical devices. In our certified clean rooms (ISO 7) 93/42/EWG an. In unseren zertifizierten Reinräumen we offer injection moulding, assembly and packaging (ISO 7) bieten wir Spritzguss, Montage und Verpackung under one roof. This is how we realise individual pro - aus einer Hand. So realisieren wir Einzelfertigung, Klein- duction, small batches and large-scale automated serien und automatisierte Großserien. production.

RoweMed AG – Medical 4 Life 19370 Parchim · www.rowemed.de EINLEITUNG I INTRODUCTION 15

Ernährungswirtschaft ist ein bedeutender Food industry as a major Industriesektor economic factor

Die Region ist stark landwirtschaftlich geprägt. This is a very agricultural region. Large Daher haben sich hier Unternehmen der numbers of companies in the food industry Ernährungswirtschaft massiv angesiedelt. have therefore settled here. Well-known Bekannte Marken wie Dr. Oetker, Nestlé, brands such as Dr. Oetker, Nestlé, Kühne, Kühne, Arla, Ludwigsluster Fleisch- und Wurst- Arla, Ludwigsluster Fleisch- und Wurst - waren, Edeka, Tchibo, Lübzer, Grabower, waren, Edeka, Tchibo, Lübzer, Grabower, Agrar- und Ernährungswirtschaft Rücker Käse, ToffeeTec, SweetTec oder Säfte Rücker Käse, ToffeeTec, SweetTec or Riha in Westmecklenburg Agricultural and food industry von Riha Wesergold prägen heute das Bild Wesergold fruit juice today shape the image in West Mecklenburg

Informationen · Impulse · Innovationen Westmecklenburgs. Hier sind weitreichende of West Mecklenburg. Extensive supply Information · Impulses · Innovations Wertschöpfungsketten entstanden. Sie ent- chains have emerged as a result. They con - wickeln sich weiter; mit der SchurPack Ger- tinue to develop, with SchurPack Germany many hat sich jüngst ein europaweit be- recently settling in West Mecklenburg as a Die Broschüre „Agrar- und Ernäh- deutender Verpackungsmittelhersteller in major packaging manufacturer for the Euro- rungswirtschaft in Westmecklen- Westmecklenburg angesiedelt. Der Agrar- pean market. Agriculture and the food in - burg“ aus dem Jahr 2015 ist und Ernährungswirtschaft ist daher eine dustry is therefore featured in a separate erhältlich bei der Industrie- und eigene Publikation gewidmet, die bei der IHK publication available from CCI Schwerin or Handelskammer zu Schwerin bei Schwerin oder dem Verlag Kommunikation & from the publishers Kommunikation & Wirt- Henner Willnow, Fachberater Wirtschaft erhältlich ist. schaft. Ernährungswirtschaft Geschäftsbereich: Existenzgründung und Unternehmensförderung, Hervorragende Standortfaktoren Outstanding location factors Innovation und Umwelt Tel.: 0385 5103-312 Wachstumsmotor ist die hervorragende Infra- The region’s growth is driven by its out - [email protected] struktur. Der in den Ballungsregionen herr- standing infrastructure. In addition to in - oder bei schende Flächenmangel, die hohen Bau- und creasing mobility, the lack of space in the Kommunikation & Wirtschaft GmbH Umweltanforderungen in Kombination mit conurbation areas together with high con- in Oldenburg zunehmender Mobilität motivieren zu Inves- struction and environmental requirements Gabriele Titzmann titionen in Westmecklenburg. Schnell verfüg- motivate investors to look at West Mecklen- Tel.: 0441 9353-138 bare Industrieflächen, unter Vermeidung nach- burg. Industrial property is available here [email protected] barschaftlicher Konflikte zwischen Wohn- und without any delay and without neighbour- Industriebereichen, führten zu Investitionen hood conflicts between residential and etablierter Konzerne aus dem norddeutschen industrial estates, so that established cor - und gesamtdeutschen Raum nach Westmeck- porations from North Germany and the lenburg entlang der Achsen A 24 und der A 20. whole of the country have invested in West Mit dem Bau der A 14 wird die Kaikante vom Mecklenburg along the A 24 and A 20 motor- Seehafen Wismar auf gerader Linie mit dem ways. Completion of the A 14 motorway will süddeutschen Raum und der Adria verbunden. give Wismar Seaport a direct straight-line Davon hat nicht zuletzt der Großgewerbe- connection from its quayside to Southern standort Göhrener Tannen in Schwerin profi- Germany and right through to the Adriatic. tiert. Die Ansiedlung eines Medizintechnik- This is highly beneficial, also among others unternehmens aus der Schweiz belegt die to the large industrial estate Göhrener Attraktivität des Standortes und seiner Lage in Tannen in Schwerin. A medical technology der Metropolregion Hamburg. Göhrener Tan- company from Switzerland has settled here, nen wird zunehmend wichtiger als Industrie- clearly demonstrating the location’s appeal standort: Neben der Luft- und Raumfahrt and its positioning in Hamburg Metropolitan erkennen die Ernährungswirtschaft und Medi- Region. Göhrener Tannen is becoming an zintechnik die Standortvorteile. increasingly significant industry location. The advantages it offers are recognised by the Durch den Beitritt zur Metropolregion Ham- aviation industry as well as the food sector burg im März 2017 – mit der Landeshauptstadt and medical technology. Schwerin, dem Altkreis Parchim, dem Land- kreis Nordwestmecklenburg und dem Altkreis 16 EINLEITUNG I INTRODUCTION

Ludwigslust – wurden neue Wege zum Wis- Joining Hamburg Metropolitan Region in senstransfer geschaffen. Zusammen mit sie- March 2017 – with the state capital Schwerin ben Industrie- und Handelskammern, drei and the districts of Parchim, North-West Handwerkskammern, der Vereinigung der Mecklenburg and Ludwigslust – has opened Unternehmensverbände in Hamburg und in up new possibilities for knowledge transfer. Schleswig- e. V. sowie mit dem Bezirk The central North German regional coopera- Nord des Deutschen Gewerkschaftsbundes tion body named Hamburg Metropolitan entstand die zentrale norddeutsche Regional- Region was formed with seven Chambers of kooperation „Metropolregion Hamburg“. Ein Commerce and Industry, three Chambers wichtiger Verbund von Staat, Wirtschaft und of Skilled Crafts, Hamburg and Schleswig- Sozialpartnern, um Innovation und Wissens- Holstein Business Association and the North transfer weiter voranzubringen und dem District of the German Federation of Trade Megatrend Industrie 4.0 strategisch zu begeg- Unions. It brings together important players nen. Mit dem flächendeckenden Ausbau der from government, business and the social Breitbandinfrastruktur im Landkreis Ludwigs- partners to forge ahead with innovation and lust-Parchim wird die erforderliche technische knowledge transfer in a further step towards Grundlage geschaffen. Der Internet-Infrastruk- dealing in strategic terms with the mega- tur-Ausbau wird politisch intensiv vorange - trend Industry 4.0. The necessary technical trieben, um der zunehmenden Verschmelzung basis is being created by large-scale expan- von Produktion, Zulieferungen, Dienstleis - sion of the broadband infrastructure in the tungen und dem arbeitsteiligen Wirtschaften rural distance Ludwigslust-Parchim. There is an voneinander entfernt liegenden Standorten an intensive political focus on expanding the Rechnung zu tragen. internet infrastructure to take account of the

UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT

Jaeger Spezial-Dämmstoffe GmbH Jaeger Spezial-Dämmstoffe GmbH

Engagierte Mitarbeiter und unsere eigene Produktion With a committed workforce and our own production bieten seit über 20 Jahren maßgeschneiderte Lösungen facilities, we have been providing customised solutions für eine optimale Dachdämmung. Unser Leistungs - for optimum roof insulation for more than 20 years. Our spektrum umfasst Keile, Dachreiter, Sickenfüller, Dämm - range of services includes wedges, ridge turrets, insulat - platten, Gefälledächer und Konturenzuschnitte. Die ing fillers, insulation panels, sloping roofs and shaped Hauptverwaltung und Konfektion in Lüttow- Valluhn blanks. Both the head office and manufacturing site in (bei ) sowie unser EPS-Werk in Lüttow-Valluhn (near Zarrentin) and our EPS factory in befinden sich unmittelbar an der A 24. Wittenburg are located directly on the A 24 motorway.

Jaeger Spezial-Dämmstoffe GmbH 19246 Lüttow-Valluhn · www.jaeger-daemmstoffe.de EINLEITUNG I INTRODUCTION 17

Zahlreiche Unternehmen der Ernäh- Der Mensch ist der Mittelpunkt increasing convergence between produc- rungswirtschaft, wie Dr. Oetker mit tion, deliveries and services in the work- einem Produktionswerk für Fertig- Letztendlich sind es die Unternehmer, diversified economy at remote locations. pizza, haben sich in den letzten Geschäftsführer, Netzwerker und Forscher Jahren in Westmecklenburg ange- siedelt. sowie die Menschen, die hinter den unschein- People as the focus Numerous companies in the food baren Mauern der Werkhallen arbeiten, die industry have settled in West den Begriff der Industrie mit einer Seele füllen. In the end it is the entrepreneurs, managers, Mecklenburg in recent years, Es braucht ihre Identifikation mit dem Stand- networkers, researchers and those working including Dr. Oetker with a frozen ort, ihren Willen, die Veränderungen energisch behind unassuming walls in factory produc- pizza factory. mit aller Kraft voranzutreiben, und ihre Kompe- tion units who put the soul into industry. This tenz, zukunftsfähig zu handeln. Es braucht ihre includes a willingness to identify with the Freude, in dieser Region zu leben. Sie waren location and to dynamically pursue change es, die für diese Broschüre bereitwillig ihre with all their might, together with their skills, Werkstore öffneten, um zu zeigen, wie sich know-how and expertise to take a viable das Bild der Industrie auch zukünftig wandelt. approach. It also includes their pleasure at Sie sind die zentralen Akteure der Industrie- living in the region. It was the people who Image-Kampagne: Leben und Arbeiten in willingly opened their factory doors for this einem Urlaubsland sind kein Widerspruch, sie brochure to show how industry is also ergänzen sich. In|du|strie. GEMEINSAM. changing its image in future too. They are ZUKUNFT. LEBEN. Diese zentrale Botschaft the central figures in the industry image der Industrie Westmecklenburgs umfasst alle: campaign: living and working where Die Unternehmen, deren Partner, die Mitar- others come on holiday – that’s not a contra- beiterinnen und Mitarbeiter, die Nachbarn, diction in terms. In|du|strie. GEMEINSAM. aber auch die Politik und alle am Wirtschafts- ZUKUNFT. LEBEN. (Industry. Living. The prozess Beteiligten. Die Industrie ist der zen- Future. To gether.) This central message trale Ankerplatz für Wohlstand und Beschäf- from West Mecklenburg’s industry is all- tigung in der Region. Manuela Kuhlmann embracing: it is for the companies, their partners, the employees and the neigh- bours; it is also for the political sector and everyone involved in the economic process. Industry is the central anchorage and moor- ing for prosperity and employment in the region. Manuela Kuhlmann 18 HOLZWIRTSCHAFT I WOOD SECTOR

„Mehr aus Holz“ in Wismar! In der Hansestadt ist in den letzten Jahren das größte Holzcluster Europas entstanden “More from wood” in Wismar! In recent years, the Hanseatic City of Wismar has seen the emergency of Europe’s largest wood cluster

Knapp 2000 direkte Arbeitsplätze und ein About 2,000 direct jobs, generating turn - Umsatzvolumen von einer dreiviertel Mil - over amounting to three quarters of a bil- liarde Euro im Jahr – Tendenz steigend. lion Euro per annum – and rising: Wismar Wismar baut auf Holz – die Holzindustrie counts on wood. The timber industry is gehört zu den großen Arbeitgebern einer one of the key employers in the whole ganzen Region und beschert Wismar einen region and puts Wismar up high in the bundesweiten Spitzenplatz in der Industrie- national ranking when it comes to the arbeitsplatzdichte. Bürgermeister Thomas density of industrial jobs. Mayor Thomas Beyer fasst zusammen: „Das Holzcluster Beyer puts it like this: “The wood cluster is ist für die Hansestadt Wismar von enormer of crucial importance for the Hanseatic Bedeutung. Es ist eine absolute Erfolgs - City of Wismar. It is an amazing success geschichte, Rückgrat unserer industriellen story, the backbone of our industrial Kraft und Motor unserer Wirtschaft. Gerade strength and the motor that drives our in den 1990er-Jahren, als die Arbeits- economy. It provided good jobs for many losigkeit hoch war, haben hier viele people in the city particularly during the Wismare rinnen und Wismarer gute Arbeit 1990s when there was so much unemploy- gefunden.“ ment.”

Fast drei Millionen Kubikmeter Holz verarbei- The companies in Wismar’s wood cluster ten die Unternehmen des Wismarer Holzclus- process nearly three million cubic metres of ters jedes Jahr. Vieles davon erreicht auf dem wood every year. Much of it comes by sea, Seeweg die Hansestadt: 500 bis 600 ankom- with 500 to 600 ships arriving full of round mende Schiffe voller Rundholz oder anderer logs or other forestry products every year. Forstprodukte jedes Jahr. „Das Holzcluster ist “The wood cluster is the backbone of our das Rückgrat unseres Hafens. Zwischen 40 port. Between 40 and 50 percent of goods und 50 Prozent der an der Kaikante umge- handled on the quayside are coming to or schlagenen Güter gehen zu oder kommen going from wood processing companies”, von den Holz verarbeitenden Unternehmen“, explains Michael Kremp, CEO of Wismar erklärt Michael Kremp, Geschäftsführer des Seaport. The port’s great advantage is that Wismarer Seehafens. Der große Standort - the quayside is not far from the factories: vorteil: Die Kaikante ist nicht weit von den sidings and roads go straight from the port Werken entfernt, Gleise und Straßen führen to the companies for lean, cost-effective vom Seehafen direkt zu den Unternehmen, logistics in the industry cluster. die Logistik im Industriecluster bleibt schlank und damit preiswert. The synergy effects are reciprocal. Without the port and its quay facilities, the com - Die Synergien sind wechselseitig – ohne den panies would probably not have settled in Seehafen und die Kaikante hätten die Unter- Wismar; without the companies, the port nehmen sich vermutlich nicht in Wismar ange- would never have seen such positive devel - siedelt, ohne die Unternehmen hätte der See- opment. There are plans to deepen the ship- HOLZWIRTSCHAFT I WOOD SECTOR 19

Fast drei Millionen Kubikmeter Holz hafen nicht seine positive Entwicklung ge - ping lane to 11.5 metres at the approach to verarbeiten die Unternehmen des nommen. Die Vertiefung der seeseitigen the port, as a vital prerequisite for Wismar to Wismarer Holzclusters jedes Jahr. Zufahrt auf 11,5 Meter steht an, eine wichtige be able to handle larger ships for the over- The companies in Wismar’s wood Voraussetzung, um größere Schiffe für die seas markets. “The aim is to extend our port cluster process nearly three million Überseemärkte in Wismar abfertigen zu kön- capacities so that the companies in turn are cubic metres of wood every year. nen. „Ziel ist es, durch die eigene Kapazitäts- then able to grow with us”, says Michael erweiterung den Unternehmen die Chance zu Kremp. geben, mitzuwachsen“, sagt Michael Kremp. And the companies continue to grow, also Und die Unternehmen wachsen weiter, auch thanks to the synergy effects. This is co - dank der Synergieeffekte. Zusammenarbeit operation in the real sense of the word. The im wahrsten Wortsinne – über die Grund- valuable raw material goes through all the stücksgrenzen wird der wertvolle Rohstoff various timber processing stages on a com- Holz in seinen verschiedenen Verarbeitungs- pletely local scale, right across property zuständen ganz lokal gehandelt. Ralf Lorber, lines. Ralf Lorber, CEO of the EGGER plant Geschäftsführer des Wismarer EGGER-Wer- in Wismar, explains the highly successful kes, erklärt die höchst erfolgreichen Wege route taken by wood in Wismar: “If every des Holzes in Wismar: „Wenn jedes Unter- com pany were to produce on its own some - nehmen für sich alleine irgendwo produzieren where in isolation, altogether we would con- würde, würden wir zusammen im Jahr gut sume a good five million cubic metres of fünf Millionen Kubikmeter Holz verbrauchen.“ wood each year.” But by working together Durch das Zusammenspiel sparen die Unter- efficiently, the companies save 40 percent of nehmen 40 Prozent des Rohstoffes und damit the raw material and with it also hard cash. bares Geld. „Das ist in seiner Funktionalität “In terms of functionality, this is the largest das größte Cluster dieser Art in Europa“, sagt cluster of its kind in Europe”, says Ralf Ralf Lorber. Das Unternehmen EGGER als Lorber. For example, as the world’s largest großer weltweit exportierender Hersteller von exporting manufacturer of fibreboards, OSB Faserplatten, OSB-Platten und Fußbodenlami- boards and laminate flooring, EGGER pro- Fortsetzung Seite 22 Continued on page 22 20 UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT

Das Betriebsgelände von EGGER in Wismar hat eine Fläche von Egger’s company premises in Wismar cover a surface area of rund 900 000 Quadratmetern. Das entspricht einer Größe von around 900,000 square metres. This corresponds to 126 football 126 Fußballfeldern. pitches.

EGGER – LEIDENSCHAFT FÜR EINEN EGGER – PASSIONATE ABOUT EINZIGARTIGEN WERKSTOFF A UNIQUE MATERIAL

Als weltweit tätiges Familienunternehmen mit Stamm- As a global family company based in St. Johann, Tyrol, sitz in St. Johann in Tirol (Österreich) bietet EGGER inno- Austria, EGGER offers innovative complete solutions vative Komplettlösungen für den Möbel- und Innenaus- for furniture and interior design, flooring and structural bau, für Fußböden und den konstruktiven Holzbau. Seit timber construction. Founded in 1961, the specialist 1961 macht der Spezialist mit seinen 7800 Mit arbeitern with 7,800 employees at 17 sites throughout Europe an 17 Standorten in Europa mehr aus dem natürlichen makes more of the natural material wood, from sawn Wertstoff Holz: vom Schnittholz über Holzwerkstoffe timber via wood materials through to decorative sur - bis zu dekorativen Oberflächen. EGGER steht dabei faces. In all its corporate activities, EGGER always stets für Nachhaltigkeit und verlässliche Qualität. stands for sustainability and reliable quality. Das EGGER-Werk in der Hansestadt Wismar setzt seit Since 1999, the EGGER plant in Wismar has been 1999 hinsichtlich Technik, Kapazität, Logistik und Um - setting new standards in terms of technology, capacity, weltschutz neue Maßstäbe. Mit 900 Mitarbeitern am logistics and environmental protection. With 900 Standort produziert EGGER Wismar auf einer Werks- employees working at the site, EGGER Wismar pro - fläche von 900 000 Quadratmetern Laminatfußboden, duces laminate flooring, MDF/HDF boards, OSB and MDF/HDF Platten, OSB und Leim. Den Fachkräftenach- glue on premises covering 900,000 square metres. wuchs aus den eigenen Reihen sicherzustellen, ist für EGGER gives great priority to training up its own new EGGER ein zentrales Anliegen. Deshalb bildet das generation of skilled workers: Every year the company Unternehmen jedes Jahr junge Menschen aus – vom offers young people apprenticeships in a number of Maschinen- und Anlagenfahrer bis zum Elektriker. trades, from machine operators to electricians.

EGGER Holzwerkstoffe Wismar GmbH & Co. KG 23970 Wismar · www.egger.com UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 21

Ilim Nordic Timber in Wismar ist eines der größten Säge- und Die Ilim-Produkte sind vor allem im Hausbau, in der Verpackungs- Hobelwerke weltweit. und der Holzwerkstoffindustrie im Einsatz. Ilim Nordic Timber in Wismar is one of the world’s largest Ilim products are used primarily in house construction and in the sawmill and planing mill facilities. packaging and wood composite industry.

Ilim Nordic Timber, Standort Wismar Ilim Nordic Timber, Wismar site

Ilim Nordic Timber ist seit 1998 in Betrieb und gehört Ilim Nordic Timber has been in operation since 1998; heute mit seinen 500 Mitarbeitern zu den größten with its 500 employees, today it is one of the world’s Säge- und Hobelwerken der Welt. Verarbeitet werden largest sawmill and planing mill facilities. The company ausschließlich Nadelhölzer (Fichte und Kiefer) zu hoch- processes only coniferous wood (pine and spruce) to wertigem Schnittholz. Die jährliche Produktionskapazität top quality sawn timber. The company has an annual liegt bei über 2,2 Millionen Festmeter Einschnitt des production capacity of more than 2.2 million cubic Rundholzes, die Hobelkapazität bei mehr als 800 000 metres round logs with planing capacity of more than Kubikmeter. Das direkt an der Ostsee gelegene Werk 800,000 cubic metres. The production facility is located bezieht seinen Rohstoff vorwiegend aus dem baltischen directly on the Baltic coast and procures its raw mate - Raum, Schweden sowie Dänemark und direkt aus der rials primarily from the Baltic area, Sweden, Denmark Region. Ilim Nordic Timber in Wismar ist Teil des Holz- and directly from the region. Ilim Nordic Timber in clusters in Mecklenburg-Vorpommern. Das Schnittholz Wismar is part of the Wood Cluster in Mecklenburg- und die anfallenden Sägeresthölzer, unter anderem Vorpommern. The sawn timber and resulting sawmill Hackschnitzel, Säge späne und Rinde, werden von den residues, including wood chips, wood shavings and in unmittelbarer Nähe zum Werk befindlichen Unter- bark, are processed by companies in the immediate nehmen weiterver arbeitet. Ein gesetzt werden die Ilim- vicinity of the production site. Ilim products are used Produkte vor allem im Hausbau, in der Verpackungs- primarily in house construction and in the packaging sowie in der Holz werkstoff industrie. Mehr als 40 Pro- and wood composite industry. More than 40 percent zent des produ zierten Schnittholzes werden auf Märkte of the sawn timber produced on the site is exported in Übersee exportiert. to overseas markets.

Ilim Nordic Timber GmbH & Co. KG 23970 Wismar · www.ilimtimber.com 22 HOLZWIRTSCHAFT I WOOD SECTOR

nat beispielsweise bezieht einen großen Teil cures most of its raw material – sawmill re- seines Rohstoffes – Sägereststoffe in Form sidues including wood chips and sawdust – von Hackschnitzeln und Sägespänen – direkt directly from its neighbour, the Ilim Nordic vom Nachbarn, dem Sägewerk Ilim Nordic Timber sawmill. The arrival of the sawmill on Timber. Mit der Ansiedlung des Sägewerks a greenfield site back in 1997 launched the „auf der grünen Wiese“ begann 1997 die success story of Wismar’s “HolzCon Valley”, Erfolgsgeschichte des Wismarer „HolzCon to use the name given to the industrial Valley“, wie die damalige Bürgermeisterin centre back then by the former mayor Dr. Dr. Rosemarie Wilcken das Industriezentrum Rosemarie Wilcken. The town council had seinerzeit betitelte. Die Kommune hatte Mil - invested millions in developing the “Haf- lionen in die Erschließung des großen Gewer- field” commercial estate. An economic begebietes „Haffeld“ investiert. Ein Wirt- survey produced by CCI Schwerin saw di - schaftsgutachten der IHK zu Schwerin sah versification as the future for the industrial die Zukunft des Industriestandortes in der location, with a need to attract other com - Diversifikation: neben dem Schiffbau andere panies in addition to shipbuilding that would Unternehmen ansiedeln, die die Hafennähe use the close proximity to Wismar port for brauchen für den Im- und Export und die Pro- import, export and production. The aim was duktion, sowie eine zukunftsfähige Industrie- to create a viable industrial estate with ideal fläche schaffen mit Top-Anbindung des See - connections to the port as well as direct hafens an das Autobahnnetz A 20, zugleich access to the motorway network with the Start für die Planung und den Bau der A 14 als A 20; at the same time, construction work wichtigste Nord-Süd-Verbindung im Osten. had also begun on the A 14 as the most Damals, in den 1990er-Jahren, lag das Gebiet important North-South motorway in the brach, fast jeder vierte Wismarer war arbeits- East. Back then in the 1990s, this was just los. Die GUS-Streitkräfte, die 45 Jahre lang wasteland, while a quarter of Wismar’s das „Haffeld“ als Truppenübungsplatz nutz- population was unemployed. The CIS mili - ten, zogen 1993 ab und hinterließen ein gut tary which had used the “Haffeld” site as a 70 Hektar großes munitionsverseuchtes Areal training ground for 45 years, departed in am Rande der Stadt und in Sichtweite des 1993, leaving behind an area covering a good Hafens. Mit Anschluss an den Seehafen, an 70 hectares of ordnance-contaminated land Autobahn und Schienennetz galt es, das Areal on the edge of the city and within sight of als „Bonbon“ unter den Industrieflächen der the port. By highlighting the infrastructure Region schnell und nachhaltig zu vermarkten. with port, motorway and railway facilities, the aim was to move swiftly to give the area Das Sägewerk zog innerhalb kürzester Zeit a sustainable positioning as a “gem” among zwei Branchengrößen mit in die Hansestadt: the region’s industrial estates. EGGER und Hüttemann. 1998 lief die Produk- tion im Sägewerk – damals noch im Eigentum In next-to-no time, the sawmill brought two der Tiroler Klausner-Gruppe – mit einer Ein- big players to Wismar: EGGER and Hütte- schnittkapazität von mehr als 2 Millionen Fest- mann. The sawmill (owned back then by the metern und einer Hobelkapazität von mindes- Austrian Klausner Group) started production tens 0,7 Millionen Kubikmetern pro Jahr an. in 1998 with a cutting capacity of more than 2010 übernahm die russische Ilim Timber 2 million cubic metres and planing capacity Industry aus St. Petersburg zwei Klausner- of at least 0.7 million cubic metres per Werke, darunter auch das Wismarer. Mittler- annum. In 2017, the Russian Ilim Timber weile ist der Standort zu Europas größtem Industry from St. Petersburg took over two Sägewerk gewachsen, Ilim Nordic Timber of the Klausner plants, including Wismar produziert pro Stunde und auf jeder der bei- sawmill. Meanwhile the site has grown into den Sägelinien 10 000 Bretter Schnittholz. Das Europe’s largest sawmill. Ilim Nordic Timber Unternehmen mit seinen 500 Mit arbeitern produces 10,000 boards of cut timber per gilt als Herzstück des Holzclusters. Rund um hour on each of the two sawing lines. With die Uhr kommt auf Spezialtrailern des See - its workforce of 500 employees, the com - hafens Wismar oder mit Rundholz-Lkws das pany is seen as the heart of the wood Kiefern- oder Fichtenholz an. Das Schnittholz cluster. The pine or spruce wood arrives 23 als Endprodukt wird genauso per Lkw, Eisen- bahn oder Schiff weltweit gehandelt. Inner- halb der vergangenen fünf, sechs Jahre sind die Produktionsmengen des Wismarer Säge- werks um mehr als 50 Prozent gestiegen, mehr als 100 neue Arbeitsplätze sind im Unter nehmen entstanden. Die Ab nehmer für die Bretter kommen aus ganz Europa, aber auch aus Nordafrika, China, Japan und Austra- lien. Gut die Hälfte des Schnittholzes bleibt in Deutschland oder gar gleich in Wismar. „Kurze Wege – das ist der Sinn des Holz - Die jährliche Produktionskapazität clusters“, sagt Werkleiter Christoph Zöchling. round the clock on special trailers from von Ilim Nordic Timber liegt bei Das Schnittholz geht beispielsweise direkt ins Wismar port or on log trucks. Similarly, the über 2,2 Millionen Festmeter Rund- Werk der Paletten-Service Hamburg AG. 2006 final product sawn timber is sent on its way holz-Einschnitt. wurde das Werk erbaut und 2011 erweitert by truck, train or ship to customers through- Ilim Nordic Timber has an annual auf eine Kapazität von 9000 Paletten – am out the world. Over the last five to six years, production capacity of more than Tag! the output volumes produced by Wismar 2.2 million cubic metres round logs. sawmill have increased by more than 50 per- Zurück ins Sägewerk. Das, was dort als wert- cent, resulting in more than 100 new jobs in volles Restholz übrig bleibt – tonnenweise the company. The boards are purchased by Hackschnitzel und Sägespäne – läuft über customers throughout the whole of Europe eine Pipeline direkt über die Grundstücks- as well as North Africa, China, Japan and grenze zum Nachbarn EGGER. Eine Win-Win- Australia. At least half the sawn timber stays Situation für beide Unternehmen: Das Säge- in Germany or even in Wismar. “Short dis- werk spart den Abtransport und kann entspre- tances: that is the point of the wood cluster”, chende Mengen verkaufen, EGGER hat kurze says sawmill manager Christoph Zöchling. Einkaufswege. „Das Sägewerk nebenan war For example, the sawn timber also goes damals bei der Entscheidung für Wismar ein straight to the factory of Paletten-Service interessanter Aspekt, dazu die Infrastruktur Hamburg AG. The factory was opened in mit dem Wismarer Hafen und die Nähe zum 2006 and extended in 2011 for an output Hamburger Hafen“, erinnert EGGER-Mann capacity of 9,000 pallets – per day! Ralf Lorber sich zurück. But back to the sawmill. The valuable by- Das 1999 eröffnete EGGER-Werk hat damals product resulting from the sawmill opera- unternehmensintern den Beinamen „Europa- tions – residual timber consisting of tonnes werk“ bekommen, die Exportquote liegt bei of wood chips and sawdust – is piped just 85 Prozent. Entsprechend wichtig war und ist across the property line straight to the die Anbindung an Straße, Schienennetz und neighbour EGGER. A win-win situation for Hafen. „Wir haben mehrere Kilometer Gleise both companies: the sawmill saves the auf dem Werksgelände und können Ganzzüge costs for getting rid of the residual timber selbst zusammenstellen“, beschreibt Lorber and can purchase corresponding quantities, den logistischen Vorteil. Damals stellte while EGGER benefits from short procure- EGGER auf einen Schlag 600 Mitarbeiter ein. ment distances. “Having the sawmill next „Zu der Zeit gab es noch reichlich Fachkräfte door was an interesting aspect in deciding to auf dem Arbeitsmarkt, das würde heute nicht settle in Wismar, together with the infra - mehr funktionieren“, spricht Ralf Lorber ein structure of Wismar port and the proximity derzeit wichtiges Thema an. Auch er muss to the port of Hamburg”, recalls EGGER CEO zusehen, den eigenen Fachkräftebedarf zu Ralf Lorber. decken. Mittlerweile arbeiten 900 Menschen im Werk. Tendenz steigend, denn ein zweites The EGGER plant with the inhouse nick - Werk wurde ausgebaut. Das Unternehmen name “European plant” opened in 1999 and investiert zum dritten Mal groß in den Wis - has an export quota of 85 percent. Direct marer Standort. Im Sommer 2016 kaufte access to road, railway and port facilities 24 HOLZWIRTSCHAFT I WOOD SECTOR

EGGER die ehemalige Produktionshalle eines was and is a correspondingly important fac- Windkraftanlagenherstellers am Seehafen. tor. In de scribing the logistic benefit, Lorber „Dort werden mit zwei Produktionstechnolo- con tinues: “We have several kilometres of gien auf hohem Weltniveau neuste Produkt- railway track right here on the premises and kategorien hergestellt“, erzählt Ralf Lorber. can make up complete trains.” Back then, Eine halbe Milliarde Euro hat das Unterneh- EGGER took on 600 employees all at once. men seit seiner Ansiedelung am Wismarer “In those days there was still plenty of Standort investiert. Es boomt. Der Bedarf an skilled labour on the market: it would never Mitarbeitern ist weiterhin groß. EGGER setzt work like that now”, says Ralf Lorber, taking seit Jahren verstärkt auf die Ausbildung jun- up one of the crucial current issues: he too ger Menschen; gerade wurde eine dreiviertel has to make every effort to cover the com- Million Euro in das neuste Ausbildungs - pany’s need for skilled labour. Meanwhile zentrum der Region investiert. Bis zu 50 Mit- there are 900 people working here, and the arbeiter werden jedes Jahr ausgebildet, um trend will continue because a second plant so einen Teil des eigenen Bedarfs an Fach - has been developed. For the third time, the kräften kompensieren zu können. „Wir haben company is investing in Wismar on a big über die Jahre gesehen und erlebt, dass ein scale. In summer 2016, EGGER purchased junger Mensch, der hier im Unternehmen the former production unit of a wind turbine seine Ausbildung gemacht hat, ganz anders manufacturer in the port. “Two production verwachsen ist mit der Region. Das ist ein technologies are used here to manufacture Mehrwert für uns“, berichtet Ralf Lorber. Das innovative product categories on a high Unternehmen wirbt mit sehr guter Bezahlung global standard”, explains Ralf Lorber. The und Karrierechancen potenzielle Abwanderer: company has invested half a billion Euro in „Wir müssen den jungen Leuten hier eine its Wismar site since settling here. Business Perspektive auf zeigen und uns als attraktiver, is booming. The company still has a great zukunftssicherer Arbeitgeber präsentieren.“ need for employees. For years EGGER has EGGER wächst weiter. „Die Auftragsbücher been advocating measures to train young für das laufende Jahr sehen sehr gut aus, wir people and has just invested three quarters haben gerade große Aufträge für die nächsten of a million Euro in the region’s newest train - drei Jahre unterschrieben“, erzählt Ralf Lorber. ing centre. Up to 50 employees are trained Pro Minute werden 100 Quadratmeter Fertig- each year to cover for at least part of the fußboden hergestellt – rund um die Uhr. company’s demand for skilled workers. “Over the years we have seen for ourselves Auch Hüttemann, das dritte Unternehmen, that young people trained here in our com- das sich im Verbund angesiedelt hat, profitiert pany develop a completely different rela- vom Sägewerk in der direkten Nachbarschaft. tionship with the region. This brings us Das Wismarer Schnittholz wird dort zu Brett- added value”, reports Ralf Lorber. The com - schichtholz verarbeitet. 36 Millionen Euro pany aims to recruit potential candidates by investierte das 1891 gegründete Familien- offering good payment and career pro- unternehmen in den Wismarer Standort, spects: “We must show young people what 2000 lief die Produktion des unter dem opportunities we can offer and convey the Markennamen „Hüttemann Meisterholz“ image of being an attractive viable em- inter national vertriebenen Produktes an. ployer.” EGGER continues to grow. “The order books for this year look very good, we „Produktionsreststoffe“ gehen auch zu „Wis- have just signed major contracts for the next mar Pellets“, dem Nachfolgeunternehmen des three years”, says Ralf Lorber. 100 square 2005 gegründeten Unternehmens „German metres of finished flooring are produced Pellets“. Jeden Tag entstehen aus dem every minute – round the clock. gemahlenen und getrockneten Hackschnitzel- Späne-Mix um die 600 Tonnen der kleinen Hüttemann is the third cluster company to Energieriesen – die jeweils um die 40 Milli - have settled here that benefits directly from meter großen „Holzstäbchen“ entstehen als having the sawmill in the immediate vicinity. nachhaltiger Brennstoff jeden Tag im Wis - Here Wismar’s sawn timber is turned into marer Werk. glued laminated timber – glulam. The family HOLZWIRTSCHAFT I WOOD SECTOR 25

Eine halbe Milliarde Euro hat das Eine Wismarer Erfolgsgeschichte – das company founded in 1891 invested 36 mil- Unternehmen EGGER seit seiner Gewerbegebiet Haffeld ist mit dem Holz - lion Euro in its Wismar site where produc- Ansiedelung am Wismarer Standort cluster von den ersten 70 Hektar auf 200 tion began in 2000 for the product sold on an investiert. gewachsen, gut 20 Unternehmen mit über international scale under the brand name EGGER has invested half a billion 3000 Arbeitsplätzen gehören in Wismar und “Hüttemann Masterwood”. Euro in its Wismar site since Nordwestmecklenburg dazu. Leben und settling here. Arbeiten am zentralen Industriestandort Production remnants also go to Wismar Mecklenburg-Vorpommerns! Nicole Hollatz Pellets, the successor company of Germany Pellets founded in 2005. Every day, about 600 tonnes of the little energy giants (each “wooden stick” measures just 40 milli - metres in size) are made from the ground and dried wood chip/sawdust mix, and leave the Wismar plant as sustainable fuel.

This is a Wismar success story: Haffeld com- mercial estate has grown with the wood cluster from its initial size of 70 hectares and now covers 200 hectares. The wood cluster itself counts a good 20 companies with more than 3,000 employees in Wismar and North-West Mecklenburg, living and working in the central industrial location of Mecklen- burg-Western Pomerania! Nicole Hollatz 26 AUTOMOBILWIRTSCHAFT I AUTOMOTIVE SECTOR

150 „Hochzeiten“ in nur einer Woche Regionale Automobilindustrie fertigt Hightechprodukte – vom Türgriff über Lenksysteme bis hin zu Kühlfahrzeugen 150 “marriages” in just one week Regional automotive industry makes high-tech products – from door handles via steering systems through to refrigerated vehicles

Das Einzige, was im modernen Brüggen- The only nostalgic thing about Brüggen’s Fahrzeugwerk Lübtheen nostalgisch an- modern vehicle plant in Lübtheen is mutet, ist das Fahrrad von Christin-Helene Christin-Helene Banowski’s bicycle. It Banowski. Es steht neben der kleinen Werk- stands next to the small workshop at the statt, am Rande einer riesigen Produktions- edge of a huge production unit. It will soon halle. Bald wird es ausgemustert und durch be discarded and replaced by a modern einen modernen Lastenroller ersetzt. Der cargo scooter, which doesn’t topple over kippt nicht so leicht um und kann besser so quickly and makes it easier to carry tool mit Werkzeugkoffer und Ersatzteilen bela- boxes and spare parts. den werden. The trained mechatronics technician often Die gelernte Mechatronikerin hat im Werk eini- covers large distances on the company ges an Strecke zurückzulegen. Immer dann, premises. She gets called on the scene wenn die Produktionslinie, auf der pro Woche when ever things come to a halt on the pro- 150 Cool-Liner-Auflieger entstehen, doch mal duction line with its weekly output of 150 ins Stocken gerät. „Das passiert selten, aber Cool Liner trailers. “It doesn’t happen very wenn es an irgendeiner Stelle hakt, bin ich often, but if things do get stuck at some sofort da.“ Christin-Helene war die erste Frau, place or other, I’m on the spot immediately.” die in der Instandhaltung des großen Unter- Christin-Helene was the first woman on the nehmens „ihren Mann“ stand. Die inzwischen maintenance team at the large company. als stellvertretende Schichtleiterin tätige junge Meanwhile working as deputy shift man- Frau hat ihren Traumberuf – Männerdomäne ager, she loves her job, regardless of this hin oder her. „Wir fördern ganz ausdrücklich being a traditionally male domain. “We ex- die Beschäftigung von Frauen in allen Be- plicitly encourage women to work in all reichen und insbesondere auch in der Technik. areas, particularly in the technical depart- Wir sind dabei erfolgreich, haben inzwischen ments, and are being quite successful die 10-Prozent-Marke an Frauen in der Beleg- results in this respect. The share of women schaft überschritten und peilen die 20 Prozent in the workforce has meanwhile exceeded als nächstes Zwischenziel an“, sagt Christian 10 percent, with 20 percent as our next in - Sassmannshausen, Werkleiter in Lübtheen. terim target”, says Christian Sassmanns- hausen, plant manager in Lübtheen. Im Vier-Schicht-System werden die auf dem deutschen und – mit einem Exportanteil von The company operates in four shifts to pro- 80 Prozent – europäischen Markt gefragten duce the refrigerated trailers that are in such Kühlkoffer gefertigt. In der Montage beginnt demand in Germany, and also on the Euro- alles mit dem Schweißen der Stahlchassis, die pean market with an export share of 80 per- mit einer Tauchbeschichtung und dann pulver- cent. The assembly process begins with lackiert auf die Chassis-Bahn kommen. 37 000 welding the steel chassis which is then dip- Räder, jedes einzelne mit einem Gewicht coated and powder-coated before moving AUTOMOBILWIRTSCHAFT I AUTOMOTIVE SECTOR 27

UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT

BRÜGGEN Fahrzeugwerk & Service GmbH BRÜGGEN Fahrzeugwerk & Service GmbH Die BRÜGGEN Fahrzeugwerk & Service GmbH ist ein BRÜGGEN Fahrzeugwerk & Service GmbH is an inno - innovatives Unternehmen, das durch hochqualitative vative company with top quality products convincing Produkte europaweit überzeugt. Wir sind eines der customers throughout Europe. We are one of the most modernsten Nutzfahrzeugwerke Europas. advanced commercial vehicle plants in Europe. Am Standort Lübtheen produzieren wir mit rund 600 At the Lübtheen site, a workforce of around 600 Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern Sattelauflieger mit employees produces semitrailers with temperature- temperaturgeführten oder isolierten Aufbauten sowie controlled or insulated superstructures, together with Wechselkoffer, die weitgehend automatisch gefertigt swap bodies on extensively automated production lines. werden.

BRÜGGEN Fahrzeugwerk & Service GmbH 19249 Lübtheen · www.brueggen-gmbh.de

von 120 Kilogramm, wurden allein im vergan- down the assembly line. Last year alone, genen Jahr hier auf die Achsen montiert. Luft- 37,000 wheels each weighing 120 kilos were schläuche, Kabel und Beleuchtung komplettie- fitted on the axles. Air hoses, cables and ren den Unterbau. Für die Kühlaufbauten wer- lighting finish off the undercarriage. Sheet den Bleche geschnitten sowie nach Kunden- metal is cut for the refrigerated superstruc- wunsch geprägt und bestückt. Holzbaugrup- tures, then shaped and equipped according pen, die im Innern mit Schaum aufgespritzt to customer specifications. The structure is werden, sorgen für ein großes Maß an Stabi- made stable by wooden modules foamed to lität. Böden, Seitenwände und Dach werden the inside. Floors, side walls and roof are durch Verkleben vereint. Der Jahresverbrauch bonded together with adhesive. The com - an Klebstoffen entspricht mit 210 Tonnen dabei pany’s annual consumption of adhesives dem Startgewicht eines Jumbo-Jets. Dann ist amounts to 210 tons, which is what a jumbo es soweit: Ohne Ja-Wort und Glockengeläut jet weighs on take-off. Then the time has erfolgt die „Hochzeit“. „Das ist der Zusammen- come for the “marriage”, but without church bau von Chassis und Kühlkoffer“, sagt Christin- bells or “I do’s”. “That’s what we call it when Helene und blickt auf den nächsten fertigen chassis and refrigerated superstructure Auflieger, der in Kürze das Werk verlässt. come together”, says Christin-Helene, look - ing at the next finished trailer that is about to Wechselsysteme, Koffersattelauflieger, Fest- leave the plant. aufbauten und Systemkomponenten – die Lübtheener sind ein spezialisiertes Unterneh- Swap systems, box-type semitrailers, fixed men, das mit eigenem Konstruktionsbüro und superstructures and system components – 28 AUTOMOBILWIRTSCHAFT I AUTOMOTIVE SECTOR

innovativer Computertechnik Kundenwünsche the company here in Lübtheen is highly erfüllt. Diese unterliegen, insbesondere im specialised with its own design office and Pharma-Bereich, zertifizierten Anforderungen. innovative computer technology all geared Temperaturschreiber und Telematikgeräte to satisfying customer requests. Certified sorgen für eine lückenlose Überwachung requirements have to be taken into account des Kühleinsatzes. „Viele, zum Teil kleine Kom- particularly on the pharmaceutical sector. ponenten ergeben das große Ganze“, sagt Temperature recorders and telematic de - Christin-Helene mit Blick auf die 13,6 Meter vices are responsible for continuous moni - langen Auflieger. Allein für eine Wochen- toring of the refrigerating unit. “The whole produktion sind 167 400 Kommissionierungs- thing is made up of very many components, vorgänge in der Logistik notwendig. Das sind some of which are very small”, says Christin- 6,7 Millionen pro Jahr. Helene with regard to the 13.6 metres long trailers. In terms of internal logistics, 167,400 Die Aufstellung ist zukunftsgerichtet: Das picking processes are necessary just for one BRÜGGEN Fahrzeugwerk wächst von Jahr zu week’s production. That’s 6.7 million a year. Jahr, beschäftigt inzwischen rund 600 Mitar- beiter und gehört seit 2016 zur Krone-Nutzfahr- The company is set for the future: zeuggruppe. BRÜGGEN Fahrzeugwerk grows from year to year, with a workforce of meanwhile 600 Doch nicht nur verkehrsbereite Fahrzeuge ver- employees. It has became part of Krone lassen Westmecklenburg in Richtung Abneh- Commercial Vehicle Group in 2016. mer. Vor allem im Bereich der Zulieferer gehö- ren zahlreiche Unternehmen zu verlässlichen But it is not only finished vehicles that leave Partnern der Automobilindustrie. Die MST West Mecklenburg to find their customers. Matzen Schlauch-Technik Group in Boizenburg Many supplier companies in the region in erweist sich als Spezialist für flexible Schläu- particular are reliable partners for the auto- che und Verbindungen, die in Kühlwasser- und motive industry. MST Matzen Schlauch- Ölkreisläufen, bei Klimatisierung und Belüf- Technik Group in Boizenburg is a specialist tung zum Einsatz kommen. Der Verein auto- for the flexible hoses and connections used motive-mv bündelt in großem Maße Know- in coolant and oil circuits, for air-conditioning how und Innovationskraft. Ein Überblick zeigt, and ventilation. The automotive-mv asso- wie vielfältig das Produktionsspektrum ist. ciation pools large quantities of know-how and innovation. Here is just a brief overview Bei der Gummifabrik LUBECA GmbH & Co. of the extensive range of automotive pro- Mecklenburg KG, im Jahr 2007 in er- duction activities in the region. öffnet, werden Gummiformteile, verschiedene Elastomere, Dichtungen, Dämpfer und Gummifabrik LUBECA GmbH & Co. Meck- Gummi-Metall-Verbindungen auf bis zu 14- lenburg KG opened in 2007 in Upahl and Stationen-Rundläufern gefertigt. Die enge Zu- makes moulded rubber parts, various elas - sammenarbeit zwischen der Produktion, dem tomers, seals, shock-absorbers and rubber/ hauseigenen Werkzeugbau und den Entwick- metal connections on 14-station rotary lungsabteilungen der Kunden unterstützt machines. The production department and zusätzlich die Generierung innovativer Pro - company’s own tool-making team work dukte für die Automobilindustrie. together closely with customers’ develop- ment departments, also helping to generate Das LEAR-Werk in Wismar hat sich auf die innovative products for the automotive Produktion von Kunststoffsteckverbindern für industry. die Automobilindustrie sowie für andere Bran- chen spezialisiert. Mit 75 Spritzgießmaschinen LEAR-Werk in Wismar has specialised in the von 25 bis 320 Tonnen Schließkraft, zehn production of plastic plug-in connectors for Stanzautomaten mit 25 bis 50 Tonnen Schließ- the automotive industry and for other kraft und hochautomatischen Montageanlagen branches. The Baltic company is a reliable ist der Ostseestandort ein zuverlässiger Part- partner for customers all over the world, ner für Abnehmer in der ganzen Welt. with its 75 injection moulding machines with AUTOMOBILWIRTSCHAFT I AUTOMOTIVE SECTOR 29

In der Montagehalle des BRÜGGEN Die PTS-precision GmbH im Schweriner 25 to 320 tons clamping force, ten auto - Fahrzeugwerkes entstehen pro Industriepark Göhrener Tannen produziert matic punch presses with 25 to 50 tons Woche 150 neue Cool-Liner-Auf - unter anderem Drehteile für die Automobilzu- clamping force and highly automated lieger. lieferindustrie. Derzeit werden im Werk täglich assembly systems. 150 new Cool Liner trailers are rund 200 000 hoch präzise CNC-Langdrehteile produced every week on the mit bis zu 32 Millimetern Durchmesser gefer- PTS-precision GmbH in Schwerin’s Göhrener production line of BRÜGGEN Fahrzeugwerk. tigt. Diese kommen weltweit zum Einsatz, bei- Tannen industrial estate produces lathed spielsweise in elektrischen Sitz- und Verstell- parts for the automotive supplier industry, systemen, in Bohrmaschinen oder Motor- among others. At the moment the factory is sägen. currently producing around 200,000 high- precision CNC long turned parts with up to Mit der Hydraulik Nord Fluidtechnik GmbH & 32 millimetres diameter. They are used all Co. KG besteht am Standort Parchim ein Kom- over the world, for example in electrical seat petenz- und Leistungszentrum zur Entwick- and adjustment systems, in automatic drills lung und Fertigung von hydrostatischen Lenk- or power saws. komponenten und -systemen. Die Kern - kompetenz besteht in der Entwicklung, Her- When it comes to the development and pro- stellung und im Vertrieb von kompletten Sys- duction of hydrostatic steering components temen an die Partner im Nutzfahrzeugbereich. and systems, Parchim is a centre of excel- lence with Hydraulik Nord Fluidtechnik Mit Unternehmenssitz in Dömitz produziert GmbH & Co. KG. The company’s core com- die BREMI Fahrzeug-Elektrik maßgeschnei- petence consists in the development, pro- derte Zündtechniklösungen für die Automobil- duction and sales of complete systems for industrie. Auf 4500 Quadratmetern Fläche partners in the commercial vehicle sector. 30 AUTOMOBILWIRTSCHAFT I AUTOMOTIVE SECTOR

Die ersten der speziellen Kühl - auflieger rollen bereits über die fertigen rund 120 Mitarbeiter aus der Region BREMI Fahrzeug-Elektrik based in Dömitz Straßen und sind am neuen Stecker, Zündleitungssätze sowie Zündspulen produces tailor-made ignition solutions for trans-o-flex-Design erkennbar. für den internationalen OEM-Markt. So ist das the automotive industry. Around 120 The first of the special refrigerated Unternehmen weltweit der einzige OE-Zünd- employees from the region work on pre - trailers with their unmistakable leitungslieferant für die TSI-Motorengeneration mises covering 4,500 square metres to pro- trans-o-flex design can already be seen on the roads. von AUDI und VW. Am Standort Herrenberg duce connectors, harnesses and ignition bietet das Unternehmen mit seinem inter- coils for the international OEM market. For nationalen Vertriebs- und Logistikzentrum eine example, the company is the only OEM schnelle und zuverlässige Ersatzteilversorgung ignition lead supplier in the world for TSI für weltweit optimale Sortimentspflege und engines by AUDI and VW. The company’s bestmögliche Effizienz im Kundenservice. Herrenberg site houses its international sales and logistics centre with fast, reliable Tankdeckelöffnungselemente, Münzablagen, supplies of parts for optimum assortment Türgriffe, Gehäuseteile für Scheinwerfer und management on a global scale with the best Beleuchtungen – der Name KLEINMONTA- possible customer service efficiency. GEN Wiechmann GmbH in steht für ein leistungsstarkes mittelständisches Unter- Tank cap opening elements, coin trays, door nehmen, dessen vorrangige Leistung in der handles, housing parts for headlamps Montage von kleinen und kleinsten Baugrup- and lighting systems: KLEINMONTAGEN pen, Modulen oder Komponenten besteht. Wiechmann GmbH in Grabow is an efficient Erfahrene Mitarbeiter stehen den anspruchs- medium-sized company offering outstanding vollen Kunden aus der Automotivebranche service in the assembly of small and tiny oder der Medizintechnik schon in der Pla- assemblies, modules or components. Ex- nungsphase zur Verfügung, um bei der Gestal- perienced staff are available to support its tung und Gestellung von Werkzeugen und demanding customers in the automotive or Hilfsmitteln mitzuwirken. Barbara Arndt medical technology sector already during the early planning phase in order to make an effective contribution to the design and pro- vision of tools and devices. Barbara Arndt AUTOMOBILWIRTSCHAFT I AUTOMOTIVE SECTOR 31

Die A 14 bei Schwerin The A 14 near Schwerin 32 AUTOMOBILWIRTSCHAFT I AUTOMOTIVE SECTOR

Mobilität als Wachstumschance für Mecklenburg-Vorpommern Branchennetzwerk „automotive-mv e. V.“ bündelt Potenzial kleinerer und mittlerer Zulieferer Mobility as chance for growth in Mecklenburg-Western Pomerania Branch network “automotive-mv”pools the potential of small and medium-sized suppliers

INTERVIEW Das Wort Mobilität ist in aller Munde. Von Everyone is talking about mobility – a einem Zukunftsfeld ist die Rede, wenn es whole future-oriented field that is looking darum geht, wie sich die Menschen per- ahead to envision how people will get spektivisch fortbewegen werden. Ob im about. Whether electric cars, where Meck- Elektroauto, das zugegeben selbst und mit lenburg-Western Pomerania admittedly Blick auf die notwendige Infrastruktur noch has a huge backlog in terms of both actual massiven Nachholbedarf in Mecklenburg- vehicles and the necessary infrastructure, Vorpommern hat, oder mit automatisierten or automated and autonomous driving bzw. autonomen Fahrsystemen: System- systems: system producers and suppliers produzenten und Zulieferer aus dem Nord- from the North-East are proving them - osten behaupten sich als zuverlässige selves to be reliable partners for the auto- Dr. Andreas Dikow, Vorstandsvorsitzender Partner der Automobilwirtschaft. Sie haben motive industry. They certainly haven’t automotive-mv e. V. und den Anschluss nicht verpasst. Damit das so missed out up to now. To make sure things Geschäfts führer der WEBASTO bleibt und sich diese erfolgreiche Entwick- stay like this and to forge ahead with GmbH lung weiter fortsetzt, bündelt der Verein current developments, the automotive-mv Chairman of the board of automotive-mv die Potenziale von zahl - association is pooling the potential offered automotive-mv e. V. and CEO of the WEBASTO reichen Netzwerkpartnern im Land. by numerous network partners in the Neubrandenburg GmbH state. Welche Beweggründe gab es, das Branchen- bündnis automotive-mv im Jahr 2006 zu What was the motivation for founding the gründen? branch alliance automotive-mv in 2006? Dr. Andreas Dikow: Der Wunsch nach indi- Dr. Andreas Dikow: The desire for individual vidueller automobiler Mobilität war weltweit automotive mobility all around the world is noch nie so groß wie heute, und es gab für die currently greater than ever before. Never Interessenten noch nie eine so große Aus- before have customers been able to choose wahl, diesen Wunsch zu befriedigen. from such a huge range of possibilities in this respect. Dieser Wunsch der Menschen führt seit vielen Jahrzehnten zu einer kontinuierlich wachsen- As a result, for decades now there has been den Nachfrage nach Autos und dies wird noch a constantly growing demand for cars, lange Zeit so bleiben, ganz unabhängig von der something that will stay with us for many Frage nach dem Antrieb der Zukunft. Diese years to come, regardless of the issue about weltweite Nachfrage nach automobiler Mobi- which kind of motorisation cars will have in lität ist ein Wachstumsmotor der deutschen future. This global demand for automotive Wirtschaft. Wer möchte als Unternehmen, mobility is motor that drives the German Unternehmer, Mitarbeiter und Auszubildender economy. Who wouldn’t want to work as a 33

Systemproduzenten und Zulieferer aus dem Nordosten behaupten sich als zuverlässige Partner der Auto- mobilwirtschaft. System producers and suppliers from the North-East are proving them selves to be reliable partners for the automotive industry.

wohl nicht in einer Wachstums- und Innova- company, entrepreneur, employee and trai- tionsbranche arbeiten, die so viel Emotionalität nee in a growth and innovation branch that is und Zukunft versinnbildlicht? epitomised by the future and by so much emotion? Stellt sich natürlich die Frage, wie ein Land wie Mecklenburg-Vorpommern mit seiner klein- The question naturally arises how a state und mittelständischen Automobilzuliefererin- such as Mecklenburg-Western Pomerania dustrie im Konzert der globalen Automobilwirt- with its primarily SME-based automotive schaft wahrgenommen werden kann. Aus supplier industry can make itself heard in meiner Sicht am ehesten als regionales und the concert of the global automotive in - gut vernetztes Kompetenzcluster. Mit der dustry. In my opinion, the answer consists in Ansiedlung der OEMs wie BMW und Porsche a regional, well networked expertise cluster. in Leipzig, VW in Dresden, Opel in Eisenach At the end of the 1990s, the arrival of the und Mercedes in Ludwigsfelde gab es Ende OEMs such as BMW and Porsche in Leipzig, der 1990er-Jahre die Chance, mit einem ost- VW in Dresden, Opel in Eisenach and deutschen Automobilcluster weltweite Auf- Mercedes in Ludwigsfelde gave us an merksamkeit zu erzielen, und Mecklenburg- opportu nity to attract global attention with Vorpommern war mit seinem Automobilzulie- an East German automotive cluster. Meck- ferernetzwerk von Beginn an dabei – seit 2006 lenburg-Western Pomerania and its auto- in der Organisationsform eines Vereins, dem motive supplier network was involved right automotive-mv e. V. from the start; since 2006, this has taken the form of the automotive-mv. Wie hat sich die Mitgliederzahl im Laufe der Jahre entwickelt? In welcher Weise behauptet How has membership developed in time? sich die automotive-mv als Standortfaktor? To what extent has automotive-mv become Dr. Andreas Dikow: Ich kann mich noch sehr a location factor? gut an die ersten Gespräche erinnern, als Dr. Andreas Dikow: I can well remember aus Sicht der Automobilhersteller nur eine the first talks when the automotive manu- „Handvoll“ international agierender Zulieferer facturers were only aware of a “handful” of aus Mecklenburg-Vorpommern bekannt war. international suppliers from Mecklenburg- Schnell konnte aber mit Unterstützung des Western Pomerania. But with support from Wirtschaftsministeriums und der Wirtschafts- the Ministry of Economic Affairs and the förderung eine Potenzialanalyse der regionalen regional economic development agencies, a Automobilzulieferer erstellt werden, und es potential analysis of the regional automotive wurde deutlich, welche Möglichkeiten in die- suppliers was swiftly produced, clearly re - sem Bundesland stecken. Nicht alle waren veal ing the opportunities offered by this 34 AUTOMOBILWIRTSCHAFT I AUTOMOTIVE SECTOR

bereit und interessiert, sich für ein Automobil- German state. Not everyone was willing or zulieferernetzwerk einzusetzen. Für manche in terested in getting involved with an auto- war die Erfolgsgarantie nicht erkennbar, an- motive supplier network. Some couldn’t see dere hatte mit eigenen Herausforderungen any guarantee of success, or had enough to genug zu tun, und wiederum andere suchten do in dealing with their own challenges, und suchen den Erfolg auf andere Weise. while others sought and found success by other means. Heute sind mehr als 20 Unternehmen im auto- motive-mv als Mitglieder aktiv. Diese Unter- Today more than 20 companies are active nehmen repräsentieren circa 3500 Mitarbeiter members of the automotive-mv. They re - im Land, 180 Auszubildende und deutlich über present about 3,500 employees in the state eine Mrd. Euro Umsatz. Bei einem durch- together with 180 apprentices and trainees, schnittlichen Umsatzwachstum der Mitglieds- generating well over one billion Euro in turn- unternehmen von 18 Prozent in den letzten over. The average turnover growth of the sechs Jahren und einem Investvolumen von member companies reached 18 percent in circa 150 Mio. Euro in den letzten fünf Jahren the last six years, with an investment kann man aus meiner Sicht von einer Erfolgs- volume of about 150 million Euro in the last story und von einer substanziellen Bedeutung five years, so that in my view we really für den Industriestandort Mecklenburg-Vor- can talk of a success story that has substan- pommern sprechen. tial significance for Mecklenburg-Western Pomerania as an industry location. Es gibt eine Reihe von Systemproduzenten und Zulieferern im Land – nicht alle sind Teil The state has a whole number of system des Branchenverbundes. Was macht die Spe- producers and suppliers, and not all belong zifik der Mitglieder aus? to the branch association. What would you Dr. Andreas Dikow: Jedes Unternehmen hat say is the specific characteristic of the seine eigene Spezifik, seinen eigenen Markt- members? anteil und seine eigene Kompetenz. Was die Dr. Andreas Dikow: Each company has its Unternehmen verbindet, ist eine langfristige own specific characteristic, its own market Orientierung, die sich insbesondere an dem share and its own expertise. The common Standard und der Qualitätsfähigkeit der Orga- denominator among the members is that nisationen ausdrückt, an der Planmäßigkeit these companies take a long-term view, und Verlässlichkeit der Personalpolitik und expressed particularly in the quality capa - auch an der kontinuierlichen Investitionstätig- bilities and standard of the organisations, in keit in Prozess-, Technologie- und Organisa- the way they plan reliable HR policies, and in tionsinnovationen. Die deutsche Automobilin- their continuous investment in innovative dustrie ist weltweit führend in Produkt- und processes, technologies and organisation Technologieinnovationen, auch wenn dies structures. The German automotive industry manchmal in der öffentlichen Debatte um leads the world in innovative products and Elektromobilität anders wahrgenommen wer- technology, even though the public debate den kann. Die Branche investiert in Deutsch- about electromobility might paint a different land 20,6 Mrd. Euro pro Jahr in Forschung und picture. The branch in Germany invests 20.6 Entwicklung, und damit fließt jeder dritte For- billion Euro each year in research and deve- schungs-Euro der deutschen Wirtschaft in das lopment, with every third Euro invested in Automobil. Dies fordert auch die Automobilzu- research by the German economy going into lieferindustrie, die zu Recht als Motor der Inno- cars. This also pushes the automotive sup- vationskraft gilt. In dieser durch die Kunden- plier industry, which is rightly seen as inno- wünsche angetriebenen innovativen Umge- vation motor. In such an innovative environ- bung kann man als Unternehmen allein seinen ment driven by customer needs, demands Erfolg suchen, oder man nutzt die Synergien and requirements, companies can either von Partnerschaften in Netzwerken. look for success on their own, or they can benefit from the synergy effects of working together with partners in networks. AUTOMOBILWIRTSCHAFT I AUTOMOTIVE SECTOR 35

Als Verein stärken Sie nicht nur den Mitglieds- As an association, you not only support your unternehmen den Rücken, sondern überneh- member companies but also take on respon- men auch Verantwortung im Sinne der Land- sibility when it comes to development of the entwicklung – Stichwort Innovationsstrategie state as a whole – here I’m thinking of the 2020... Innovation Strategy 2020 . . . Dr. Andreas Dikow: Wir sind davon über- Dr. Andreas Dikow: We are convinced that zeugt, dass die Unternehmen der Automobil- the companies in the automotive supplier zulieferindustrie am besten wissen, wohin industry know best where global customer sich die globalen Kundenwünsche und damit desires and future requirements are going. die Anforderungen der Zukunft entwickeln. This includes requirements in terms of the Anforderungen im Hinblick auf die Produkte actual products, with knock-on effects on HR und daraus resultierend die Personalpolitik, die policy, investment policy, technology devel - Investitionspolitik, die Technologieentwick- opment and manpower organisation. To be lung, die Arbeitsorganisation. Wenn wir erfolg- successful, we have to face up to inter - reich sein wollen, müssen wir uns dem national competition. The state’s industry internationalen Wettbewerb stellen. Um die- and the people working in it need a suitable sem mittel- und langfristig gewachsen zu sein, economic framework to ensure medium- benötigt die Industrie des Landes und benöti- and long-term survival. This can only be gen die Menschen in der Industrie geeignete shaped by society itself under the auspices wirtschaftspolitische Rahmenbedingungen. of the political sector through laws and or - Diese kann nur die Gesellschaft und feder- dinances, together with the right guidance in führend die Politik durch Gesetze und Verord- terms of industrial policy. Playing an active nungen sowie positive industriepolitische role in shaping future economic policy for Orientierung gestalten. Aus diesem Grund the state of Mecklenburg-Western Po - liegt es im Selbstverständnis des Auto - merania is therefore all part of the way the mobilzulieferernetzwerkes und seiner Mit- automotive supplier network and its mem- gliedsunternehmen, aktiv bei der Zukunfts- bers see themselves and their role, which is gestaltung der Wirtschaftspolitik des Landes why they are willing to contribute their Mecklenburg-Vorpommern mitzuwirken, Kom- expertise, help search for good solutions and petenzen einzubringen, nach guten Lösungen engage in open discussions about hind- zu suchen und Hemmnisse offen zu diskutie- rances and impediments. The automotive- ren. Das Netzwerk automotive-mv unterstützt mv network is particularly involved in shap- dabei in besonderer Weise die Ausgestaltung ing the future field MOBILITY as part of the des Zukunftsfeldes MOBILITÄT im Rahmen innovation and growth strategy 2020 pro- der Innovations- und Wachstumsstrategie pounded by the state government of Meck- 2020 der Landesregierung von Mecklenburg- lenburg-Western Pomerania. In addition to Vorpommern. Dabei geht es neben strate- strategic questions of economic policy, gischen wirtschaftspolitischen Fragestellun- we’re also involved in very specific inno - gen um sehr konkrete Innovationsprojekte vation projects. More than 30 such projects der Wirtschaft – mehr als 30 Projekte wurden have already been initiated and supported by bereits vom automotive-mv auf den Weg automotive-mv. Then there’s also the task of gebracht und unterstützt – und um die Auf- effectively networking the state’s research gabe der marktwirksamen Vernetzung der institutions with the automotive supplier Forschungseinrichtungen des Landes mit der industry and adjoining sectors such as the Automobilzuliefererindustrie und angrenzen- engineering industry. den Wirtschaftsbereichen wie zum Beispiel dem Maschinenbau. automotive-mv offers its members a com- prehensive programme of events. Which Der Verein automotive-mv bietet seinen Mit- topics do you see as being most important? gliedern ein umfangreiches Portfolio an Ver- Dr. Andreas Dikow: For me, the greatest anstaltungen an. Auf welche Themen legen achievement of the automotive supplier net- Sie größten Wert? work consists in a branch-related advanced Dr. Andreas Dikow: Die aus meiner Sicht training campaign in the companies that has größte Leistung des Automobilzulieferernetz- been in place for more than ten years now 36 AUTOMOBILWIRTSCHAFT I AUTOMOTIVE SECTOR

werkes ist eine seit mehr als zehn Jahren and which is organised on very successful realisierte, branchenbezogene betriebliche lines in cooperation with REFA Mecklen- Weiterbildungsoffensive, die gemeinsam mit burg-Western Pomerania. About 50 com - dem REFA-Verband Mecklenburg-Vorpom- panies are involved here and well over 1,000 mern sehr erfolgreich organisiert wird. Circa employees have received further training. 50 Unternehmen sind hier beteiligt, weit über Along the lines of “Practical guidance from 1000 Mitarbeiter wurden geschult. Nach dem practical experts”, here best-practice events Motto „Von der Praxis für die Praxis“ werden held at the member companies take up hier branchenspezifische Anforderungen in branch-specific requirements, which are Best-Practice-Veranstaltungen bei den Mit- then put into generalised specific training gliedsunternehmen aufgegriffen, in verallge- modules by REFA and implemented as meinerte spezifische Ausbildungsmodule appropriate, practical training courses. By durch REFA überführt und dann bedarfs- und now at the latest, every observer can see praxisbezogen in Weiterbildungen umgesetzt. the advantages that are only available Spätestens jetzt kann jeder Betrachter erken- through a branch network. nen, welche Vorteile nur ein Branchennetz- werk bieten kann. With support from the Ministry for Eco - nomic Affairs, the network also offers the Darüber hinaus bietet das Netzwerk, unter- services of an innovation consultant for stützt vom Wirtschaftsministerium, die Leis- specific support with patent research and tungen eines Innovationsberaters, der bei potential analysis, right through to applying Patentrecherchen, Potenzialanalysen bis zum for innovation funding. Antrag auf Innovationsförderungen konkret unterstützt. Furthermore, the network organises parti - cipation at international trade-fairs with Weiterhin organisiert das Netzwerk die Beteili- shared stands, international visits to partner gungen an internationalen Messen im Rah- networks or inhouse innovation fairs held men von Gemeinschaftsständen, internatio- directly on customer sites. Here again, only nalen Reisen zu Partnernetzwerken oder zu a branch network can do this. And so it is Inhouse-Innovationsmessen, direkt bei inter- worthwhile for companies in the branch to nationalen Kunden – auch dies kann nur ein find out more detailed information. Branchennetzwerk leisten. Es lohnt sich also für Unternehmen aus der Branche, sich ge- Would you just for a moment please attempt nauer zu informieren. to predict how mobility will have developed by 2050? And what does that mean in terms Bitte wagen Sie eine Prognose: In welche of the demands that will be made of the Richtung wird sich die Mobilität bis 2050 ent- automotive supplier industry in Mecklen- wickelt haben? Und welche Ansprüche er- burg-Western Pomerania? wachsen daraus für die Automobilzulieferer- Dr. Andreas Dikow: I’m not a futurologist, industrie in Mecklenburg-Vorpommern? I can’t see ahead to 2050 or make any pre- Dr. Andreas Dikow: Ich bin kein Zukunfts- dictions. But market researchers expect to forscher und kann daher nicht bis 2050 voraus- see an annual production output of about schauen und prognostizieren. Aber die Markt- 120 million vehicles in 2030. Speaking in forscher gehen davon aus, dass 2030 jährlich global terms, that’s about 50 percent more etwa 120 Millionen Fahrzeuge produziert wer- vehicles each year than in 2016. den. Das sind weltweit etwa 50 Prozent mehr Fahrzeuge pro Jahr als 2016. Up to 60 percent of these could have partial or total electric drive systems, although this Davon könnten bis zu 60 Prozent elektrisch is something that the experts argue about. unterstützt oder vollelektrisch angetrieben Notwithstanding the outcome of their argu- werden, hier streiten sich die Experten. Vom ments, it is easy to predict a growing global Ausgang des Expertenstreits unberührt ist gut sales market for the suppliers. The compo- prognostizierbar, dass die Zulieferer einen nents and systems made today in Mecklen- wachsenden globalen Absatzmarkt erwarten burg-Western Pomerania will be needed in AUTOMOBILWIRTSCHAFT I AUTOMOTIVE SECTOR 37 können. Die heute in Mecklenburg-Vorpom- mern produzierten Komponenten und Sys- teme werden in wachsender Anzahl sowohl in Fahrzeugen mit Verbrennungsmotoren als auch in solchen mit Elektromotoren benötigt – eine hervorragende Perspektive also. Zu beachten ist allerdings, dass die Hauptabsatz- märkte und Wachstumsmärkte zum Beispiel in Asien, vor allem China und Indien sowie Russ- land liegen. Protektionismus und fehlende Wettbewerbsfähigkeit sind somit die größten Herausforderungen in der globalen Automobil- industrie. In der Vermeidung von Protek - tionismus liegt die Verantwortung im Feld der Politik – für den Erhalt der internationalen Wettbewerbsfähigkeit haben die Unterneh- men die Verantwortung. Bei der Gestaltung einer internationalen Wettbewerbsfähigkeit der Automobilzulieferindustrie in Mecklen- burg-Vorpommern müssen Politik und Wirt- schaft gemeinsam an einer Zukunftsagenda arbeiten. Nur gemeinsam werden wir die Herausforderungen meistern und die Chan- cen des Zukunfts- und Wachstumsfeldes MOBILITÄT für die Menschen, die Wirtschaft und das Bundesland erschließen. Innovations- kraft, Produktivität, Flexibilität und Weltoffen- heit sind aus meiner Sicht die Erfolgsfaktoren, die das Netzwerk der Automobilzulieferer im Fokus behalten wird. Barbara Arndt

Heute sind mehr als 20 Unter- increasing quantities, both in vehicles with have to work together with business to nehmen im automotive-mv als combustion engines and in those driven by produce a future agenda that shapes inter- Mitglieder aktiv. electric systems – in other words, the out- national competitive capability for the auto- Today more than 20 companies look is outstanding. Even so, due considera- motive supplier industry in Mecklenburg- are active members of the tion still has to be given to the fact that the Western Pomerania. A joint effort will be automotive-mv. main sales markets and growth markets will necessary to deal with the pending chal - be in Asia for example, primarily in China and lenges and to tap into the chances offered India as well as Russia. Protectionism and a by the future and growth field MOBILITY for lack of competitive capability are therefore the people, the economy and the federal the greatest challenges in the global auto- state. As far as I see it, innovation, produc- motive industry. Responsibility for avoiding tivity, flexibility and a cosmopolitan approach protectionism lies in the hands of the poli - are the key success factors to be kept in tical sector, while it is up to the companies focus by the network of automotive sup- themselves to preserve international com- pliers. Barbara Arndt petitive capability. The political sector will 38 LUFT- UND RAUMFAHRT I AVIATION AND AEROSPACE

Luft- und Raumfahrtindustrie Eine Branche im Aufwind – beste Start- und Landebedingungen für Unternehmen The aerospace industry A branch goes from strength to strength – ideal take-off and landing conditions for companies

Es ist ein Menschheitstraum, die Schwer- People have always dreamt of overcoming kraft der Erde hinter sich zu lassen. Seit the forces of gravity. For hundreds of Hunderten Jahren befassen sich Wissen- years, scientists and engineers worked to schaftler und Ingenieure mit der Umset- fulfil this dream. Aerospace history has zung dieses Wunsches. Innovative Köpfe also been written by innovative minds in haben auch in Mecklenburg-Vorpommern Mecklenburg-Western Pomerania. Avia- Luft- und Raumfahrtgeschichte geschrie- tion pioneer Otto Lilienthal was born in ben. So wurde der Luftfahrtpionier Otto Anklam 1848. Aircraft manufacturer Fokker Lilienthal 1848 in Anklam geboren, und von was based in Schwerin from 1913 to 1919 1913 bis 1919 war Schwerin Sitz des Flug- and made fighter planes here. Mecklen- zeugbauers Fokker, der hier Jagdflugzeuge burg-West Pomerania can also be proud of bauen ließ. Mit Ludwig Bölkow, als ge - another aviation pioneer with Ludwig bürtigem Schweriner, kann Mecklenburg- Bölkow who was born in Schwerin. He Vorpommern auf einen weiteren Luftfahrt- worked together with Heinkel and Willy pionier stolz sein. Seine Kooperation „Ent- Messerschmitt in the “Entwicklungsring wicklungsring Süd“ mit Heinkel und Willy Süd”, laying the foundations for what Messerschmitt bildet den Grundstein für today is Diehl Aircabin. AIRBUS results die heutige Firma Diehl Aircabin. AIRBUS from those clever minds thinking about geht auf damalige Überlegungen zurück: the question: how will mobility change in Wie wird sich die Mobilität der Zukunft future? Will we be flying for the price of a verändern? Fliegen zum Preis eines bus ticket? Today Schwerin CCI’s head - Bus tickets. Ihm zu Ehren trägt der Sitz quarters is called “Ludwig Bölkow House” der Industrie- und Handelskammer zu in his honour. Schwerin den Zusatznamen „Ludwig- Bölkow-Haus“. Germany’s aerospace industry has seen continued success once again in 2016 in all Die deutsche Luft- und Raumfahrtindustrie segments of the branch. This result is due to kann auch 2016 in allen Branchensegmenten both the large manufacturers and the effi- ihren Erfolgskurs fortsetzen. Zu diesem cient, highly specialised medium-sized sec- Ergebnis tragen die großen Hersteller ebenso tor. “Germany and Europe play a leading role bei wie der leistungsfähige, hoch speziali - in the global aerospace industry. Hamburg sierte Mittelstand. „Deutschland und Europa Metropolitan Region is one of the most sind in der Luft- und Raumfahrtindustrie welt- important locations for the branch. Indeed, weit mit führend. Die Metropolregion Ham- our industry is increasingly becoming a burg ist einer der wichtigsten Standorte. strategic location factor for Germany as a Dabei entwickelt sich unsere Industrie immer place for business”, explains Klaus Richter, mehr zu einem strategischen Standortfaktor President of the Federal Association of the für Deutschland“, erklärt Klaus Richter, Präsi- German Aerospace Industry, referring to dent des Bundesverbandes der Deutschen spill-over effects into other industries. LUFT- UND RAUMFAHRT I AVIATION AND AEROSPACE 39

Bei der Flugzeugmontage kommen Luft- und Raumfahrtindustrie e. V., und ver- Marco Wagner, member of the senior die Arbeitsbühnen der AMAS- weist auf die Spillover-Effekte in andere In - management at AIRBUS in Germany, under - Unternehmensgruppe zum Einsatz. dustrien. lines the significance of Germany’s aviation Platforms made by the AMAS industry: “Every sixth passenger aircraft in Group are used in aircraft assembly Marco Wagner, Mitglied der Geschäftsfüh- the world is made and assembled today in procedures. rung von AIRBUS in Deutschland, unter- Germany. Components ‘made in Germany’ streicht die Bedeutung der deutschen Luft- are to be found in all commercial aircraft, fahrtindustrie: „Jedes sechste Passagierflug- with around 1,800 being delivered to cus - zeug weltweit wird heute in Deutschland her- tomers worldwide every year.” This has con- gestellt und endmontiert. Komponenten siderable employment effects, not just at ‚made in Ger many‘ sind in allen – jährlich rund AIRBUS but also at the more than 2,600 1800 weltweit ausgelieferten – Verkehrsflug- suppliers, which are mainly small and zeugen enthalten.“ Das habe erhebliche medium-sized businesses. More than Beschäftigungseffekte, nicht nur bei AIRBUS, 75,000 mostly highly qualified employees sondern auch bei den mehr als 2600 vor - work in the aviation industry throughout wiegend mittelstän dischen Zulieferbetrieben. Germany, including 40,000 alone in Ham- Mehr als 75 000 meist hoch qualifizierte burg Metropolitan Region, the world’s third Beschäftigte arbeiten deutschlandweit in der largest aviation location. 40 LUFT- UND RAUMFAHRT I AVIATION AND AEROSPACE

Luftfahrt industrie – davon allein 40 000 in der “Globally speaking, air traffic doubles every Metropolregion Hamburg, dem drittgrößten 15 years. The growing demand for quieter, Luftfahrtstandort der Welt. more efficient aircraft is driving innovation and technology development in our branch.” „Alle 15 Jahre verdoppelt sich weltweit der The aviation industry is therefore investing Luftverkehr. Der wachsende Bedarf an leise- above average amounts of capital expendi- ren und effizienteren Flugzeugen ist Motor für ture in research and development with a Innovation und Technologieentwicklung in clear focus on sustainability and digitisation. unserer Branche.“ Die Luftfahrtindustrie “One of our tasks on the way to Industry 4.0 investiere deshalb überdurchschnittlich in For- consists in ensuring that the employees are schung und Entwicklung mit den Schwer- given the qualifications they need to be well punkten Nachhaltigkeit und Digitalisierung. equipped for technical change”, emphasises „Auf dem Weg zur Industrie 4.0 gehört es zu Wagner. unseren wesentlichen Aufgaben, die Beschäf- tigten so zu qualifizieren, dass sie für die tech- In this context, the aerospace network in nischen Veränderungen gewappnet sind“, Mecklenburg-Western Pomerania also acts betont Wagner. as coordinator. It is part of the Hanse-Aero- space Association and works out of the CCI Eine koordinierende Rolle übernimmt dabei premises in Schwerin. The network aims to auch das Luft- und Raumfahrtnetzwerk Meck- foster the aerospace industry in Germany’s lenburg-Vorpommern. Es ist Teil des Luftfahrt- most north-easterly state. “Here we offer verbandes Hanse-Aerospace e. V. und hat our members advice on specific issues, seinen Sitz in den Räumen der IHK zu such as certification to various aviation Schwerin. Das Ziel der Netzwerkarbeit ist die stand ards, support in cultivating new mar- Förderung der Luft- und Raumfahrtindustrie in kets, contacts with the political sector on dem nordöstlichen Bundesland. „Dazu bieten state, government and EU level, and as - wir unseren Mitgliedern Beratung zu fach - sistance with European and international spezifischen Fragen, zum Beispiel zu Zertifi- economic relationships, as well as facili - zierungen nach verschiedenen Luftfahrtnor- tating cost-effective, prestigious presenta- men, Unterstützung bei der Gewinnung tions at international trade-fairs”, explains neuer Märkte, Kontakte zu Politik in Land, network manager Annette Fahrendorf. Bund und EU, europäische und internationale Wirtschaftsbeziehungen sowie kostengüns- The close ties to Hamburg make West tige und repräsentative Präsentationen auf Mecklenburg a very attractive place for avia- internationalen Fachmessen“, erklärt Netz - tion suppliers. Companies that settle here werk managerin Annette Fahrendorf. can develop and expand, growing according to their own individual needs. Many have Die gute Anbindung an Hamburg macht West- taken a foresighted approach and taken out mecklenburg zu einem sehr attraktiven Stand- options on commercial properties that allow ort für Luftfahrtzulieferbetriebe. Unterneh- for future growth. This can prove to be a men, die sich hier angesiedelt haben, können crucial competitive advantage, given the sich entfalten und nach ihren Bedürfnissen growth at AIRBUS with the related increase wachsen. Vorausschauend haben viele von in production rates also for numerous sup- ihnen Gewerbeflächen auf Zuwachs reser- pliers. viert. Mit Blick auf das Wachstum bei AIRBUS und die damit verbundene Steigerung der The AMS Group in Neu Kaliß is a member of Produktionsraten auch bei zahlreichen Zulie - Hanse-Aerospace. It has been involved in ferern erweist sich das als entscheidender engineering, jig construction, special ma- Wettbewerbsvorteil. chine construction, project engineering and service since 1995. The Group is made up of Ein Mitgliedsunternehmen bei Hanse-Aero- two distinct companies: AMAS-Engineering space ist die AMAS-Unternehmensgruppe in GmbH to cover engineering tasks and Neu Kaliß. Sie ist seit 1995 in den Geschäfts- AMAS-Anlagenbau GmbH for production feldern Engineering, Vorrichtungsbau, Sonder- activities. AMAS is certified to DIN EN LUFT- UND RAUMFAHRT I AVIATION AND AEROSPACE 41 maschinenbau, Projekt-Engineering und Ser- 9100:2009 with a corresponding quality vice tätig. Sie vereint unter einem Dach mit management system and is thus qualified as der AMAS-Engineering GmbH das Ingenieur- an aerospace supplier. büro und mit der AMAS-Anlagenbau GmbH den Fertigungsbetrieb. Durch die Zertifizie- The production of aircraft and aircraft com- rung nach DIN EN 9100:2009 und das ent- ponents needs suitably equipped work- sprechende Qualitätsmanagementsystem hat places and assembly stations for every sich AMAS als Lieferant für die Luft- und single job of work. The scope of supply pro- Raumfahrttechnik qualifiziert. vided by the AMAS Group extends from simple platform constructions, manufac- Die Herstellung von Flugzeugen und Flug- turing equipment and transport devices zeugkomponenten erfordert für jede durchzu- through to shaping workstations, for ex - führende Arbeit entsprechend ausgerüstete ample for bonding aircraft parts. “Our laser Bauplätze und Montagestationen. Der Liefer- trackers warrant the necessary precision at umfang der AMAS-Gruppe reicht von ein - all these workstations”, explains Dr. Axel fachen Bühnengewerken, Fertigungsmitteln Korn, who runs the company together with und Transportvorrichtungen bis hin zu form- Dirk Nilles. The AMAS Group supplies and gebenden Bauplätzen, zum Beispiel zum installs its equipment all over the world. The Fügen von Flugzeugbauteilen. „Bei all diesen customer base also features international Bauplätzen wird die geforderte Genauigkeit companies in the aviation business. Besides durch den Einsatz unserer Laser Tracker AIRBUS, this includes companies such as gewährleistet“, erklärt Dr. Axel Korn, der PREMIUM AEROTEC, Lufthansa Technik, zusammen mit Dirk Nilles das Unternehmen the German Aerospace Centre, Reductia führt. Die AMAS-Gruppe liefert und montiert Aerospace and Comau. ihre Anlagen weltweit. Zum Kundenkreis gehören im Bereich Luft- und Raumfahrt auch Another member of Hanse-Aerospace is internationale Kunden. Neben AIRBUS sind Aero-Coating GmbH. The company’s em - das Unternehmen wie PREMIUM AEROTEC, ployees apply coatings to customer parts Lufthansa Technik, das Deutsche Zentrum für consisting of metallic or polymer materials Luft- und Raumfahrt, Reductia Aerospace und with functional layers to prevent contact Comau. corrosion. Based in Wismar, the affiliate of Eifeler Holding GmbH & Co. KG Düsseldorf Zum Kreis der Mitglieder von Hanse-Aero - was founded in 1994 and since then has space e. V. gehört auch die Aero-Coating specialised on dry coatings applied under GmbH. Die Mitarbeiter des Unternehmens vacuum, together with special pigmented beschichten Kundenbauteile aus metallischen paints. The customer base is made up of oder polymeren Werkstoffen mit Funktions- companies in the aerospace industry, with schichten gegen Kontaktkorrosion. Das in der AIRBUS and Pilatus as key accounts. Hansestadt Wismar ansässige Verbundunter- nehmen der Eifeler Holding GmbH & Co. KG “Every A320 and many other products in the Düsseldorf hat sich seit der Gründung 1994 AIRBUS family contain coated parts from auf trockene Beschichtungen unter Vakuum Wismar. Behind the pleasant appearance, und spezielle pigmentierte Lacke spezialisiert. our products hold the aircraft together”, Beliefert werden vorwiegend Kunden aus der explains CEO Dr.-Ing. Florian Gehrig. Luft- und Raumfahrtindustrie, wobei die größ- ten Endkunden AIRBUS und Pilatus sind. FLAMMAEROTEC GmbH also belongs to the network. The company is an acknowl - „In jedem A320 und vielen weiteren Produk- edged part and assembly supplier in the ten der AIRBUS-Familie stecken beschichtete national and international aviation supplier Bauteile aus Wismar. Hinter der angenehmen industry. Based in Schwerin, the main focus Verkleidung sichern unsere Erzeugnisse den is on producing structural parts for all Zusammenhalt des Flugzeugs“, erklärt Ge - models in the AIRBUS family, including the schäftsführer Dr.-Ing. Florian Gehrig. A318–321, A330, A340, A380, A350 and A400M aircraft. The parts are supplied 42 LUFT- UND RAUMFAHRT I AVIATION AND AEROSPACE

Die FLAMMAEROTEC GmbH ist Auch die FLAMMAEROTEC GmbH gehört straight to the AIRBUS production lines. ein anerkannter Baugruppen - lieferant der nationalen und inter - diesem Netzwerk an. Sie ist ein anerkannter FLAMMAEROTEC is certified to DIN EN nationalen Luftfahrtzulieferindustrie. Bauteil- und Baugruppenlieferant der natio - 9100, and is an authorised manufacturer FLAMMAEROTEC GmbH is an ack- nalen und internationalen Luftfahrtzuliefer - recog nised by the Federal Aviation Office nowledged assembly supplier in industrie. Das Tätigkeitsfeld des Schweriner since August 2013. In addition to its key the national and international avia- Unternehmens ist die Herstellung von accounts AIRBUS, PREMIUM AEROTEC, tion supplier industry. Strukturbauteilen für alle Modelle der Elbe Flugzeugwerke and aircraft component AIRBUS-Flugzeugbaureihen A318–321, A330, manufacturer FACC, the company also A340, A380, A350 und A400M, die direkt an supplies its products to other customers die Airbus-Produktionslinien geliefert werden. throughout the world. FLAMMAEROTEC ist ein nach DIN EN 9100 zertifiziertes Unternehmen und seit August “Thanks to our real net output ratio, we are 2013 ein vom Luftfahrt-Bundesamt zugelas - in a position to warrant short delivery times sener Herstellerbetrieb. Das Unternehmen and to react with speed and flexibility to beliefert neben den Hauptkunden AIRBUS, changing market conditions”, confirms CEO PREMIUM AEROTEC, Elbe Flugzeugwerke, Lothar Brecht. The company stands out with den Flugzeugkomponentenhersteller FACC high quality standards and competitive und wei tere Kunden weltweit. prices. The production facilities were ex - tended by 10,000 square metres in June „Dank unserer Wertschöpfungstiefe können 2017. The workforce is growing all the time wir kurze Lieferzeiten gewährleisten sowie and meanwhile counts about 340 em - schnell und flexibel auf sich ändernde Markt- ployees. FLAMMAEROTEC GmbH is con- bedingungen reagieren“, bestätigt Geschäfts- stantly endeavouring to acquire other large führer Lothar Brecht. Das Unternehmen orders and has invested in new production zeichnet sich durch einen hohen Qualitäts- machinery and technologies. The additional standard und wettbewerbsfähige Preise aus. demand for qualified skilled labour will result Im Juni 2017 konnte die Produktionsfläche in more jobs during the current year. The LUFT- UND RAUMFAHRT I AVIATION AND AEROSPACE 43 um 10 000 Quadratmeter erweitert werden. main reasons for settling in Schwerin In - Die Mitarbeiterzahl wird permanent erhöht dustry Park included the existing infra - und liegt mittlerweile bei etwa 340. Die structure, the close ties to the North FLAMMAEROTEC GmbH bemüht sich derzeit German production facilities of AIRBUS and um weitere Großaufträge und hat in neue PREMIUM AEROTEC, and the availability of Fertigungsanlagen und Technologien inves- funding from the city and state authorities. tiert. So werden im laufenden Jahr durch den zusätzlichen Bedarf an qualifizierten Fach - Just a few metres from FLAMMAEROTEC, kräften weitere Arbeitsplätze entstehen. Aus- ZIM Flugsitz GmbH has started work on its schlaggebend für die Ansiedlung im Industrie- new premises. The history of the devel - park Schwerin waren die vorhandene Infra- opment seen by this company from Mark- struktur, die gute Anbindung an die Nord - dorf near Friedrichshafen in South Germany werke von AIRBUS und PREMIUM AEROTEC is like a fast-motion film. The company sowie eine Förderung durch die Stadt und das founders Angelika and Peter Zimmermann Bundesland. have made the company a global player in a sensationally short period of time. The two Nur wenige Meter neben FLAMMAEROTEC mechanical engineering graduates started hat die ZIM Flugsitz GmbH ihr neues Werk their own engineering consultancy for in Betrieb genommen. Die Entwicklungs - machine and aircraft construction in 1995. geschichte des Unternehmens aus Markdorf Through to 2008 they worked as service bei Friedrichshafen verläuft wie ein Film im provider for other companies, with their Zeitraffer. In sensationell kurzer Zeit ist es den order books increasingly filled by engineer - Firmengründern Angelika und Peter Zimmer- ing services for the aviation sector. In addi- mann gelungen, aus dem Unternehmen tion to parts for aircraft wings or fuselage

UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT

FLAMMAEROTEC GmbH FLAMMAEROTEC GmbH Die FLAMMAEROTEC GmbH in Schwerin ist anerkann- FLAMMAEROTEC GmbH in Schwerin is a certified parts ter Bauteil- und Baugruppenlieferant der nationalen und and component supplier for the national and international internationalen Luftfahrtzulieferindustrie. Seit 2006 aviation industry. Since 2006 the company with a work - fertigt das Unternehmen mit derzeit 340 Mitarbeitern force of currently 340 employees has been producing mehr als 15 000 unterschiedliche Komponenten für den more than 15,000 different components for the aviation Luftfahrtmarkt. Dazu gehören metallische Komponenten market. This includes metallic components made of alu - aus Aluminium, Titan und Stahl für die Struktur und minium, titanium and steel for the structure and fittings Ausstattung der gesamten Airbusflotte. Die beiden of the entire Airbus fleet. The company’s two key account Hauptkunden sind AIRBUS und PREMIUM AEROTEC. customers are AIRBUS and PREMIUM AEROTEC.

FLAMMAEROTEC GmbH 19061 Schwerin · www.flamm-group.de 44 LUFT- UND RAUMFAHRT I AVIATION AND AEROSPACE

einen Global Player zu machen. Die beiden components, they also developed their first Diplomingenieure für Maschinenbau star - aircraft seats, which were authorised for the teten 1995 mit ihrem eigenen Ingenieurbüro start of production in 2009. This triggered für Maschinen- und Flugzeugbau. Bis 2008 the founding of ZIM Flugsitz GmbH. arbeiteten sie als Dienstleister für andere Unternehmen, wobei zunehmend Entwick- The groundbreaking ceremony for the pro- lungsleistungen für den Flugzeugbau die duction building in Markdorf industrial estate Auftragsbücher füllten. Neben Bauteilen für took place in spring 2009. In June the com- Flügel oder Rumpfteile von Flugzeugen wurde pany received its first order for 3,500 EC01 auch der erste Flugzeugsitz entwickelt, der seats for installation in the Airbus A300 and 2009 seine Zulassung und Serienreife erhielt. A310 and in the Boeing 747. The company’s Das gab den Anstoß zur Gründung der ZIM international success means that the pro- Flugsitz GmbH. duction capacities have once again reached their limits. As a result, on 3 March 2017 pro- Im Frühjahr 2009 fand der erste Spatenstich duction began at a second site in Schwerin: für das Produktionsgebäude im Industrie - the lack of scope for further large-scale gebiet Markdorf statt. Im Juni erhielt das expansion at company headquarters in Unternehmen den ersten Auftrag über 3500 Markdorf led to a decision in favour of EC01-Sitze für den Einbau in Flugzeugen des Schwerin as a location with closer proximity Typs Airbus A300 und A310 sowie Boeing 747. to the key account AIRBUS and to the port Durch den internationalen Erfolg sind die Pro- of Hamburg. The company has invested duktionskapazitäten erneut ausgeschöpft. Am around 8.5 million Euro on facilities covering 3. März 2017 startete deshalb die Produktion 7,500 square metres to start production of an einem zweiten Standort: in Schwerin. Da initially 20,000 aircraft seats per year. The am Hauptsitz in Markdorf keine großflächigen workforce should also grow by another 80 Erweiterungen mehr möglich waren, wurde employees to reach a total of 240 by the end mit Schwerin ein Standort gewählt, der mehr of the year. The new employees also include Nähe zum Kunden AIRBUS und zum Ham - experts who hitherto commuted from Meck- burger Hafen bietet. Rund 8,5 Mio. Euro hat lenburg to AIRBUS in Hamburg and are now das Unternehmen investiert, um auf 7500 glad to have found adequate jobs on their Quadratmetern Fläche mit der Produktion von doorstep. zunächst 20 000 Flugzeugsitzen pro Jahr zu beginnen. Die gesamte Mitarbeiterzahl soll Working in strategic partnership with aircraft sich dadurch bis Jahresende um 80 auf 240 seat manufacturer ZIM Flugsitz GmbH, BVS erhöhen. Unter den neuen Mitarbeitern be - Blechtechnik GmbH from Böblingen near finden sich auch Fachleute, die bislang aus Stuttgart is planning to build new premises Mecklenburg zu AIRBUS nach Hamburg in Schwerin Industry Park with a main focus ge pendelt sind und sich nun freuen, einen on making aircraft seat components. The adäquaten Arbeitsplatz vor der Haustür zu new subsidiary in Schwerin will also be of - haben. fer ing prototypes and small series of sheet metal products. To this end, BVS Blech- In strategischer Partnerschaft mit dem Flug- technik GmbH and the Steiner family sitzfertiger ZIM plant die BVS Blechtechnik founded the subsidiary BVS Systemtechnik GmbH aus Böblingen einen Neubau im Indus- GmbH in Schwerin at the end of February triepark Schwerin, in dem hauptsächlich Bau- 2017. Work is scheduled to begin in April gruppen für die Flugsitze hergestellt werden 2018. sollen. Darüber hinaus wird die neue Tochter- firma in Schwerin Prototypen und Kleinserien Schwerin Industry Park is a fully developed von Feinblech-Erzeugnissen anbieten. Dafür industrial estate covering 350 hectares of - gründeten die BVS Blechtechnik GmbH und fering some of the greatest potential for die Familie Steiner Ende Februar 2017 in industrial property in Hamburg Metropolitan Schwerin die Tochtergesellschaft BVS System- Region. 180 hectares classified as industrial technik GmbH. Die Betriebseröffnung ist im zones are still available, just 90 minutes from April 2018 vorgesehen. the port of Hamburg! 45

ZIM produziert seit März 2017 Mit einer Größe von 350 Hektar ist der Indus- One company that saw the light of day in hochwertige Flugzeugsitze auch in triepark Schwerin voll erschlossen und bietet 1996 in TGZ Schwerin is AIRSENSE Analytics Schwerin. eines der größten Industrieflächenpotenziale GmbH. As one of the leading manufacturers ZIM has also been producing top in der Metropolregion Hamburg. 180 Hektar of detection devices for dangerous sub - quality aircraft seats in Schwerin sind noch verfügbar – GI-Flächen und 90 stances, the team is committed to making since March 2017. Minuten vom Hafen Hamburg entfernt! the world a safer place. “We supply reliable instruments to guarantee safe results in Ein Unternehmen, das seine Geburtsstunde hazardous settings. Our patented technol - 1996 im TGZ Schwerin erlebt hat, ist auch die ogy is capable of detecting toxic hazards on AIRSENSE Analytics GmbH. Als ein führender the spot in seconds”, says Dr.-Ing. Andreas Hersteller für Gefahrstoffdetektoren will das Walte, who runs the technology company Team weltweit für mehr Sicherheit sorgen. together with Dipl.-Ing. Wolf Münchmeyer. „Wir liefern zuverlässige Instrumente, die This also includes the aerotracer – a joint sichere Ergebnisse in gefährlichen Umge- project by AIRSENSE Analytics and Luft- bungen garantieren. Unsere patentierte Tech- hansa Technik. The aerotracer is used by nologie ist in der Lage, toxische Gefahrstoffe airlines to detect smells in the aircraft cabin in Sekundenschnelle vor Ort zu detektieren“, and cockpit. The efficient tool helps to save sagt Dr.-Ing. Andreas Walte, der zusammen significant amounts of time and money by mit Dipl.-Ing. Wolf Münchmeyer das Technolo- considerably reducing the troubleshooting gieunternehmen führt. Dazu gehört auch der phase during maintenance work. The aero- Aerotracer – ein gemeinsames Projekt von tracer is currently being used by various air- AIRSENSE Analytics und der Lufthansa Tech- lines, engine manufacturers, aircraft manu- nik. Der Aerotracer wird bei Fluggesellschaf- facturers and maintenance service providers ten eingesetzt, um Geruch in der Flugzeug - for the airlines. AIRSENSE Analytics has a kabine und im Cockpit zu detektieren. Mit sales office in China and founded a Brazilian dem leistungsstarken Instrument ist es mög- subsidiary in 2015. The company’s products lich, die Störungssuche bei Wartungsarbeiten are supplied to customers on practically all bedeutend zu verkürzen, was somit erheb - continents. liche Zeit und Kosten spart. Der Aerotracer ist gegenwärtig bei verschiedenen Airlines, Trieb- A detector from Schwerin is also travelling in werksherstellern, Flugzeugherstellern und outer space. It has been installed on the Wartungsdienstleistern für die Luftfahrtgesell- international space station ISS to prevent 46 LUFT- UND RAUMFAHRT I AVIATION AND AEROSPACE

schaften im Einsatz. AIRSENSE Analytics any undetected spread of bacteria and fungi. unterhält in China ein Vertriebsbüro und About a third of the approx. 30 employees gründete 2015 eine Tochterfirma in Brasilien. are involved in working with universities at Beliefert werden Kunden auf fast allen Kon - further development of the sensors and soft- tinenten. ware. “Our aim is to further expand our tech- nological lead”, says Andreas Walte. Auch im Weltraum ist ein Detektor aus Schwerin unterwegs. Er kontrolliert auf der The main business focus of OT Oberflächen- internationalen Raumstation ISS, dass sich technik GmbH & Co. KG (OTS) includes the Bakterien und Pilze nicht unbemerkt ausbrei- decoating, repair, reconditioning and re- ten. Fast ein Drittel der rund 30 Mitarbeiter furbishment of used components from gas arbeitet ständig mit Universitäten und Hoch- and steam turbines and from compressors. schulen an der Weiterentwicklung der Senso- The company receives regular orders from ren und der Software. „Ziel ist es, unseren the power station divisions of Siemens and Technologievorsprung weiter auszubauen“, General Electric as well as MAN Diesel & sagt Andreas Walte. Turbo when it comes to compressors.

Zum Hauptgeschäftsfeld der OT Oberflächen- Another mainstay is the production of top technik GmbH & Co. KG (OTS) gehören das quality surface coatings for all kinds of used Entschichten, die Reparatur sowie die Auf - aviation engine parts. Key accounts here bereitung und Instandsetzung von betriebs - include MTU Maintenance Hannover GmbH, beanspruchten Bauteilen aus Gas- und which has specialised on the maintenance Dampfturbinen sowie Kompressoren. Regel- of medium-sized and large civil aviation en-

UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT

INNO HEAT GmbH Schwerpunkt ist die Entwicklung neuer Technologien INNO HEAT GmbH zur Beschichtung und Veredlung von Bauteiloberflächen The focus is on developing new technologies for coat ing in Industrie und Gewerbe. Hinzu kommen Dienst leis tun - and finishing component surfaces in industry and manu- gen wie Beratungen, mess tech nische Untersuchungen facturing, together with services such as consult ing, und die Vergabe von Lizenzen. Zusammen mit der metrological tests and licensing procedures. Complex, OT Ober flächen technik Schwerin werden komplexe innovative projects are implemented in cooperation with und innovative Projekte unter Einsatz eines patentierten OT Oberflächentechnik Schwerin, using a patented coat - Beschichtungsverfahrens (MCS) für führende Industrie- ing technique (MCS) for leading industrial companies unternehmen und die maritime Wirtschaft realisiert. and the maritime sector.

INNO HEAT GmbH 19061 Schwerin · www.innoheat.net UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 47

Filigranes Reparaturschweißen von Heißkomponenten durch Wärmebehandlung von GT-Hochtemperaturkomponenten im manuelles Laserdrahtschweißen (LDW) Vakuumofen, optional Vakuum-Härten Ultra-thin repair welding of hot components by manual laser Heat treatment of GT high-temperature components in vacuum droplet welding (LDW) furnace, optional vacuum hardening

OT Oberflächentechnik GmbH & Co. KG OT Oberflächentechnik GmbH & Co. KG

Die OT Schwerin wurde 1993 gegründet und ist ein OT Schwerin was founded in 1993 and is an innovative, innovatives, zertifiziertes und zukunftsorientiertes Unter- certified and future-oriented company with modern nehmen mit modernen Anlagen und qualifiziertem equipment and qualified employees. Its line of business Fachpersonal. Geschäftsfelder sind die komplette consists in the complete refurbishment of components Regeneration aus betriebsbeanspruchten Bauteilen for stationary gas and steam turbines and for civil air- aus stationären Gas- und Dampfturbinen sowie aus craft engines, together with surface coating of new zivilen Flugtriebwerken und die Oberflächenbeschich- components. tung von Neuteilen. Over 20 years of know-how and experience ensure that Mehr als 20 Jahre Know-how und Kompetenz garan - we always provide high-quality products and services, tieren unserer weltweiten Kundschaft eine qualitativ delivered on schedule to our customers all over the hochwertige und termintreue Ausführung aller Aufträge. world. We offer our customers individual applications Wir bieten unseren Auftraggebern individuelle Applika- for processing components made of various mainly tionen für die Bearbeitung von Bauteilen aus unter- high-temperature materials. schiedlichen, überwiegend Hochtemperatur-Werkstoffen Furthermore, we operate a workshop in Abu Dhabi in an. the United Arab Emirates and a subsidiary in Schwerin, Darüber hinaus betreiben wir einen Workshop in den arc GmbH. The company currently has a workforce of Vereinigten Arabischen Emiraten in Abu Dhabi und approximately 90 employees. unterhalten mit der arc GmbH eine Tochtergesellschaft, ebenfalls in Schwerin ansässig. Im Unternehmen sind derzeit ca. 90 Mitarbeiter beschäftigt.

OT Oberflächentechnik GmbH & Co. KG 19061 Schwerin · www.ot-schwerin.de 48 LUFT- UND RAUMFAHRT I AVIATION AND AEROSPACE

mäßige Aufträge liefern die Divisionen Kraft- gines, as well as FLAMMAEROTEC GmbH werksbau von Siemens und General Electric in Schwerin and Lufthansa Technik AG in sowie im Kompressorbau MAN Diesel & Hamburg. Furthermore, the mobile coating Turbo. know-how of OTS is in great demand for example in Europe, the Middle East, South- Ein weiterer Schwerpunkt ist die Fertigung East Asia, Russia and South America. hochwertiger Oberflächenbeschichtungen von betriebsbeanspruchten Luftfahrt-Trieb- “Our services stand out by being particularly werksteilen jeglicher Art. Hauptkunden sind gentle to the surface, removing scarcely any unter anderem die auf die Instandhaltung base material; other key attributes that we mittlerer und großer ziviler Triebwerke spezia- offer include short lead times, constantly lisierte MTU Maintenance Hannover GmbH, high quality according to aviation standards die FLAMMAEROTEC GmbH Schwerin und and reliable punctuality”, says CEO Carsten die Lufthansa Technik AG Hamburg. Darüber Pauls. The central location between the hinaus ist das mobile Beschichtungs-Know- headquarters of its key account customers how von OTS zum Beispiel in Europa, im in Berlin and Hamburg was the main reason Mittleren Osten, in Südostasien, Russland for settling here in 1993. und Südamerika sehr gefragt. The company’s partners in research and „Das Besondere an unseren Leistungen sind development include among others Wismar die schonenden Verfahren, die kaum Basis- University of Applied Sciences, Ilmenau werkstoff entfernen, die geringen Durchlauf- University of Technology, the University of zeiten, die gleichbleibend hohe Qualität nach Kassel and the training and educational Luftfahrtstandard und die Termintreue“, sagt institutes for welding engineering (SLV) in Geschäftsführer Carsten Pauls. Die zentrale Halle and Rostock. At the moment, OTS is Lage zwischen dem Sitz der Hauptkunden in planning to modify and introduce new Berlin und Hamburg war ausschlaggebend für coatings that are free of chromium (VI) die Ansiedlung 1993. oxide. “We are also working towards prompt implementation for MTU Hannover of the Zu den Partnern im Bereich Forschung und highly sophisticated technology involved in Entwicklung gehören unter anderem die the plasma coating of aviation engine com- Hochschule Wismar, die Technische Univer- bustion chambers for the General Electric sität Ilmenau, die Universität Kassel sowie die engine CF34”, adds OTS works manager Schweißtechnischen Lehr- und Versuchs- Jürgen Schneider. Vor der Behandlung bei OTS wurde anstalten in Halle und Rostock. Derzeit plant die Beschichtung der Turbinenleit- schaufel teilweise entfernt. Nach OTS die Modifizierung und Einführung neuer In the Mecklenburg town of to the der Beschichtung bei OTS können Beschichtungsstoffe, die frei von Chrom(VI)- North of , awekProtech GmbH die Teile wieder in Flugzeugtrieb- oxid sind. „Darüber hinaus wollen wir im Auf- makes cable assemblies, cable harnesses werke eingebaut werden. trag der MTU Hannover die technisch sehr and mechanical components. The company Before being treated at OTS, the anspruchsvolle Plasmabeschichtung von Flug- is one of the world’s top 3 providers for coating has been partly removed from the turbine vane. After coating triebwerks-Brennkammern der General Elec- groove processing. awekProtech makes at OTS, the parts can be fitted back tric Engine CF34 zeitnah realisieren“, ergänzt cable sets and cable harnesses for the aero- into aircraft engines again. OTS-Betriebsleiter Jürgen Schneider. space industry. “Our speciality is Warranted high reproducibility is our speciality. In Die awekProtech GmbH im mecklenbur- addition, awekProtech is successfully cer - gischen Rehna nördlich von Gadebusch fertigt tified to the DIN EN 9100 aerospace stand- Kabelkonfektionen, Kabelbäume und mecha- ard since 2003, which is unusual in the cable nische Komponenten. Bei der Verarbeitung as sembly business”, explains CEO Dirk von Nuten gehört das Unternehmen zu den Dönges. Deliveries go to customers who Top 3 unter den Anbietern weltweit. Für supply devices and technical elements for die Luft- und Raumfahrtindustrie stellt awek- aircraft engineering. Cables from Rehna Protech Kabelsätze und Kabelbäume her. can also be found on board every Airbus „Unsere Besonderheit ist die hohe Wieder- A380. holgenauigkeit, die wir gewährleisten. Außer- LUFT- UND RAUMFAHRT I AVIATION AND AEROSPACE 49

dem ist awekProtech seit 2003 erfolgreich nach DIN EN 9100 Luftfahrt- und Raumfahrt- norm zertifiziert, was für Kabelkonfektionäre nicht selbstverständlich ist“, erläutert Ge - schäftsführer Dirk Dönges. Beliefert werden Kunden, die Geräte und Technikelemente für den Flugzeugbau liefern. So fliegen Kabel aus Rehna in jedem A380 mit.

Mit Unterstützung der Kommune und anderer Institutionen wurde und wird der laufende Visuelle Eingangsprüfung der Geschäftsbetrieb des Unternehmens in Nord- Ongoing business of the company in North- Platinen in der Produktion von westmecklenburg gefördert. „Zudem haben West Mecklenburg was and is supported by AIRSENSE Analytics GmbH in unsere Mitarbeiter kurze Wege zur Arbeits- the local authority and other institutions. Schwerin stelle“, weiß Dirk Dönges. “What’s more, our employees only have a Visual goods receipt inspection short journey to work”, says Dirk Dönges. of the PCBs for production at Ein leuchtendes Beispiel für die enge AIRSENSE Analytics GmbH, Schwerin Zusammenarbeit von Forschung und Industrie One enlightening example for close co - ist die Entwicklung eines Fluchtwegmar- operation between research and industry kierungssystems für Verkehrsflugzeuge. Das consists in the development of an exit route Institut für Polymertechnologien (IPT), An- marking system for commercial aircraft. The Institut der Hochschule Wismar, und die Luft- Institute for Polymer Technology (IPT) at hansa Technik AG haben auf Basis eines Wismar University and Lufthansa Technik photolumineszenten Materials ein System AG have been working with a photolumines- entwickelt, das Lichtenergie aus der Um - cent material to develop a system that gebung absorbiert und bei einsetzender absorbs light energy from the surroundings Dunkelheit wieder abgibt. Im Gegensatz zu and emits it again when it gets dark. In elektronischen Fluchtwegmarkierungssys- contrast to LED-based electronic exit route temen auf LED-Basis ist dieses System marking systems, this alternative doesn’t unabhängig von einer zusätzlichen Strom - need any additional power supply. The sys- versorgung. Auf Grundlage dieses Systems tem has been used to develop a special wurde speziell für Bordküchen ein Profil profile for aircraft galleys that is rated for entwickelt, das für die extrem hohen Belas- extremely high loads and offers adequate tungen ausgelegt ist und bei einer Dicke von luminosity while being only two millimetres nur zwei Millimetern ausreichende Leucht- thick. “Here we have worked together with kraft besitzt. „Für diese Bereiche wurde mit the project partner Lufthansa Technik AG to dem Projektpartner Lufthansa Technik AG ein develop a product which is meanwhile com- inzwischen kommerziell verfügbares Produkt mercially available that offers an extremely mit extrem hoher Standzeit entwickelt“, erklärt long service life”, explains Professor Dr.-Ing. Professor Dr.-Ing. Harald Hansmann, Instituts- Harald Hansmann, IPT Institute Director. leiter des IPT. Stephan Rudolph-Kramer Stephan Rudolph-Kramer 50 MASCHINEN- UND ANLAGENBAU I ENGINEERING SECTOR

Maschinen- und Anlagenbau: niemals Stillstand und im Muss zur Innovation The engineering sector: never at a standstill and obliged to innovate

Die deutschen Maschinen- und Anlagen- German engineering enjoys an excellent bauer genießen weltweit einen ausgezeich- global reputation. Our engineers are said neten Ruf. Unsere Ingenieure gelten als to be precise, even obsessed with detail. genau, ja fast detailverliebt. „Made in Ger- “Made in Germany” leads the country many“ steht im Länderranking ganz oben, ranking in the “Made in Country Index” ermittelte Statista, ein Onlineportal für Sta- according to Statista, an online statistics tistik, im „Made-in-Country-Index“. Die portal. It is above all the quality and safety große Beliebtheit der Herkunftsangabe standards of German products and ser - fußt vor allem auf den Kriterien Qualität vices that make this particular country of und Sicherheitsstandards der Produkte origin so popular. But in the digital age, und Services. Doch in digitalen Zeiten ist companies are going to have to become die Spitzenposition auf Dauer nur zu hal- even more innovative and defend their ten, wenn die Unternehmen auch an Inno- technology leadership to keep this leading vationskraft zulegen und ihre Technologie- position. führerschaft behaupten. In West Mecklenburg, engineering com- Viel Platz auf der „Grünen Wiese“ durch panies find many possibilities to grow and erschlossene großzügige Industriegebiete mit prepare for Industry 4.0 with plenty of space Erweiterungsmöglichkeiten, gute Infrastruktur on greenfield sites with generous, well und die enge Anbindung an die Metropol - developed industrial estates that offer scope region Hamburg mit dem internationalem for expansion, good infrastructure and close Hafen Hamburg geben den Maschinen- und ties with Hamburg Metropolitan Region and Anlagenbauern in Westmecklenburg die Mög- the international port of Hamburg. lichkeit zu wachsen und sich für Industrie 4.0 zu rüsten. Turning every innovation screw

Jede Innovationsschraube drehen Steffen Timm stands in his white shirt in the large production unit, fascinated by what’s In seinem weißen Hemd steht Steffen Timm going on behind a safety fence: almost with - in der großen Werkhalle und beobachtet faszi- out a sound, a robot arm swings over to a niert das Schauspiel hinter einem Sicherheits- high-bay shelf, grabs a gear housing, rotates zaun: Ein Roboterarm schwebt fast geräusch- rapidly to change the clamping mode in the los zu einem hohen Regallager, greift ein fixture and then puts the released housing Getriebegehäuse, sorgt in blitzschneller krei- down. The same workflow is repeated in a sender Bewegung für das Umspannen in der tireless, elegant, precise cycle. “I love Vorrichtung und legt das abgespannte Ge - coming here when I’ve got a few minutes to häuse ab. Der gleiche Ablauf wiederholt sich spare”, explains the manager of the produc- unermüdlich, elegant, präzise. „Wenn ich ein tion facility belonging to Fertigungstechnik paar freie Minuten Zeit habe, komme ich hier- Nord in Gadebusch, an affiliate of the Ge - her“, erklärt der Geschäftsführer des Werkes triebebau NORD Group based in Bargte- von Fertigungstechnik Nord in Gadebusch, ein heide. The company produces gear motors. Schwesterunternehmen der Getriebebau During the 1980s it developed an important MASCHINEN- UND ANLAGENBAU I ENGINEERING SECTOR 51

Qualitätsprüfung: Noch ist das NORD Gruppe mit Sitz in Bargteheide. Das innovation in the branch: this was the block menschliche Auge nicht ersetzbar. Unternehmen fertigt Getriebemotoren. Es housing concept where all gear elements Quality inspection: the moment, entwickelte in den 1980er-Jahren eine wich - are combined in a one-piece housing. But the human eye is still irreplaceable. tige Innovation der Branche: das Blockge - no-one can rest on their laurels for long. häuse-Konzept, bei dem sämtliche Getriebe - Steffen Timm points to the diagram of a elemente in einem ungeteilten Gehäuse production line. “Here in the factory we are vereint sind. Doch auf dem Glanz vergange- constantly making improvements. This ner Leistungen kann sich niemand ausruhen. machine detects when a tool is worn and Steffen Timm zeigt auf den Plan einer Werk- has to be replaced. It automatically requests straße. „Hier im Werk sind wir permanent a replacement”, he explains. In the past, the Verbesserungen auf der Spur: Diese Ma - mechanics had to stop the machine and schine erkennt, wenn ein Werkzeug verschlis- replace the tool; today they just monitor the sen ist und ausgetauscht werden muss. Auto- system. This automation saves time and matisch wird Ersatz angefordert“, erklärt er. makes it possible to produce larger quanti- Früher mussten die Mechaniker die Maschine ties on the same high standard of quality – anhalten, um das Werkzeug zu wechseln, keeping prices competitive. The challenge is heute überwachen sie nur noch die Anlage. that the staff have to find solutions when the So spart diese Automatisierung Zeit und machines stop. This no longer has anything ermöglicht größere Stückzahlen bei gleichblei- to do with standardised work phases: crea- bend hoher Qualität – der Preis bleibt kon - tivity and connectivity is in demand here. kurrenzfähig. Herausforderung: Die Mitar - “We will need fewer cutting machine oper- beiter müssen Lösungen finden, wenn die ators and more engineers”, he predicts. Maschinen stoppen. Das hat nichts mehr mit Manual labour will only be needed for small standardisierten Arbeitsschritten zu tun, da ist quantities or one-off production. Fortsetzung Seite 58 Continued on page 58 52 UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT

An zwei Produktionsstandorten in Schwerin verfügt KGW über Two plants in Schwerin have a total of 43.900 square metres insgesamt 43 900 Quadratmeter Hallen- und Montagefläche of canopied production area as well as 68.400 square metres sowie rund 68 400 Quadratmeter Lagerfläche. storage capacity.

KGW Schweriner KGW Schweriner Maschinen- und Anlagenbau GmbH Maschinen- und Anlagenbau GmbH

KGW Schwerin, 1948 gegründet, ist ein geschichtsträch- KGW Schwerin, founded in 1948, is a long-standing tiges Unternehmen mit langer Tradition als wichtiger company, with a long tradition as an important supplier Zulieferer für den Schiffbau im gesamten Ostseeraum. for shipbuilding in the entire area. Proven Bewährte Kompetenz und Hauptgeschäftsfeld ist heute competence and the production of completely as - die Fertigung von komplett konfektionierten Stahlrohr - sembled steel towers for the international wind turbine türmen für die internationale Windenergiebranche sowie industry, as well as the development, production and die Entwicklung, Produktion und Montage von Einbau- assembly of tower internals are the main business teile-Systemen. KGW verfügt über weltweite Referen- today. KGW has worldwide references from well-known zen namhafter Windenergieanlagenhersteller. wind turbine manufacturers.

Auf Basis der langjährigen Produktionserfahrung für die Based on many years of production experience for a unterschiedlichsten WEA-Hersteller werden bei KGW wide variety of wind turbine manufacturers, KGW today heute auch neue Lösungen für zahlreiche aktuelle und also develops new solutions for numerous current and zukünftige Herausforderungen der Windenergiebranche future challenges in the wind energy sector. Together erarbeitet. Gemeinsam mit Forschungseinrichtungen with research institutions for wind energy engineering, der Windenergietechnik arbeitet KGW an technischen KGW is working on technical innovations such as spe - Neuerungen wie zum Beispiel WEA-Installationen in cial towers with large hub heights for medium wind Schwachwindgebieten, verbunden mit der Forderung speed areas combined with component-dimensions nach großen Nabenhöhen bei gleichzeitig straßenver- which allow uncomplicated transportation via road. kehrstauglichen Abmessungen der Komponenten. Hier- Therefore in the past KGW has developed innovative für hat KGW bereits innovative konstruktionstech nische engineering solutions, by instance KGW holds a trade Lösungen erarbeitet. Auch für die Erstellung und die mark for a special Tower-Internal-System. Further than UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 53

KGW fertigt Einbauteile für Stahl- und Hybridtürme für Onshore- KGW manufactures Internals for steel- and hybrid towers for und Offshore-Windenergieanlagen sowie Tanks und Silos. On- and Offshore wind turbines as well as tanks and silos.

Installation dazu adäquater Einbauten-Module liegen bei that KGW is continuously aiming to provide solutions to KGW Gebrauchsmuster vor. Ein anderes Feld ist die Ent- reduce costs for logistics and assembly for tower wicklung von Montagehilfsmitteln zur Verringerung der Internals. Logistik- und Montagekosten. The range of KGW services is to be complemented by Ergänzt wird das Leistungsspektrum der KGW durch den heavy steel and plant construction for project-related schweren Stahl- und Anlagenbau für projektge bundene components. As well KGW provides machining of large Bauteile sowie die spanende Bearbeitung von Groß - components as subcontractor. Another business area komponenten als Lohnfertiger. Ein weiteres Standbein is planning, engineering and manufacturing of tanks ist die Planung, Konstruktion und Fertigung von Tanks and silos. Flexible production, processes and the know- und Silos. Dabei garantieren flexible Fertigungs abläufe how of our employees ensure effective quality and und das Know-how der Mit arbeiter ein effek tives scheduled management. Qualitäts- und Terminmanagement. In 2010, the Lübeck-based company LMG was added as Im Jahr 2010 kam die Lübecker Maschinenbau Gesell- third production facility. With its own pier and cranes schaft LMG als dritter Fertigungsstandort hinzu. Die LMG has a direct access to the Baltic Sea. LMG verfügt mit einer eigenen Kaikante über eine direkte Anbindung an die Ostsee. The machinery at all three plants and many years of experience of our 230 employees are the solid foun - Der Maschinenpark an den drei Produktionsstandorten dation of successful customer relationships. und die jahrelange Erfahrung der rund 230 Mitarbeiter sind die soliden Grund lagen der erfolgreichen Kunden - beziehungen.

KGW Schweriner Maschinen- und Anlagenbau GmbH 19055 Schwerin · www.kgw-schwerin.de 54 UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT

Ein funktionales und hochmodernes Betriebsgebäude mit ins - A functional, state-of-the-art company building with altogether gesamt 3600 Quadratmetern – mit kurzen Wegen und einer 3,600 square metres – with short distances and a modern modernen Betriebsausrichtung für schlanke Arbeitsabläufe. business set-up for lean processes.

Wire Belt Company Osterloh GmbH— Wire Belt Company Osterloh GmbH— The Trusted Metal Conveyor Belt Manufacturer TM The Trusted Metal Conveyor Belt Manufacturer TM

Die Wire Belt Gruppe, ein weltweit operierendes Unter- The Wire Belt Group is a global player with sites in nehmen mit Standorten in Deutschland, England und Germany, England and the United States, offering you den Vereinigten Staaten, bietet Ihnen die passenden exactly the right solutions for your specific applications. Lösungen für Ihre Anwendungen. Our product range extends from a wide range of cus - Unsere Produktpalette reicht von einer großen Auswahl tomised conveyor belts and conveyors through to drive an Metallfördergurten und Förderanlagen – speziell components made of stainless steel, polyacetal and auf Kundenwünsche zugeschnitten – bis hin zu Antriebs- PEEK, together with corresponding accessories. komponenten aus Edelstahl, Kunststoff Polyacetal, PEEK und dem entsprechenden Zubehör. We offer highly punctual deliveries in Germany and abroad, with optimised production workflows for maxi- Wir bieten Ihnen termingenaue Lieferungen im In- und mum efficiency and optimum manufacturing quality Ausland, geprägt von hoher Leistungsfähigkeit durch thanks to our modern equipment and machinery. optimierte Herstellungsabläufe, sowie eine optimale Fertigungsqualität durch unsere moderne Betriebsaus- With more than 150 years experience in industrial richtung. manufacturing, Wire Belt produces successfully for the food processing, textile, electronics and automotive Mit über 150 Jahren Erfahrung in der industriellen Ferti- industries, with a broad and highly diversified customer gung produziert Wire Belt erfolgreich für die Lebens- base. mittelverarbeitung, Textil-, Elektronik- und Automobil - industrie und verfügt über ein breites Spektrum an unterschiedlichsten Kunden. UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 55

Unsere Drahtfördergurte verfügen über ein offenmaschiges Our conveyor belts have an open mesh design for enhanced Design zur Verbesserung der Effizienz in Kühl-, Überzugs-, efficiency in cooling, covering, draining, heating and drying Entwässerungs-, Erhitzungs- und Trocknungsanwendungen. operations.

Unsere Mitarbeiter arbeiten alle intensiv gemeinsam Our staff all work hard together towards the aim of an dem Ziel, der bevorzugte, meist respektierte und ver- being the world’s most respected, trusted and preferred trauenswürdigste Hersteller von Metallförderbändern manufacturer of metal conveyor belts. We want to con- auf der ganzen Welt zu werden. Wir möchten auch in tinue to grow in future and maintain the standard of Zukunft weiter wachsen und für unsere Kunden den quality for our customers. At the same time, we will Qualitätsanspruch hochhalten. Dabei werden wir – wie also continue to integrate social, economic and environ- bisher – soziale, ökonomische und umweltpolitische mental considerations in our business. Überlegungen in unser Geschäft integrieren. We want to be even more closely aligned to our cus - Wir wollen uns zudem noch stärker auf unsere Kunden tomers and consumers, and to become more innovative und Konsumenten ausrichten, innovativer und agiler and agile, with comprehensive digitisation of our inter- werden und unsere internen Prozesse sowie unsere nal processes and customer-related activities. Further- kundenbezogenen Aktivitäten umfassend digitalisieren. more, all business units have a special focus on taking Darüber hinaus liegt in allen Geschäftsfeldern ein a sustainable approach in the interests of continuous besonderer Fokus auf nachhaltigem Handeln, um further expansion of our leading position in this field. unsere führende Stellung in diesem Bereich ständig weiter auszubauen. Experts in product movement!

Qualität die bewegt!

Wire Belt Company Osterloh GmbH 23923 · www.wirebelt.de 56 UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT

Impreglon Engineering GmbH Impreglon Engineering GmbH

Die Impreglon Engineering GmbH ist ein renommierter Impreglon Engineering GmbH is a renowned specialist Spezialist im Bereich Maschinenbau mit den Abtei - in the engineering sector with departments for con- lungen Konstruktion, Laserschneidtechnik, Schweißen, struction, laser cutting technology, welding, machining, Zerspanung, Montage und Beschichtungen. Der zertifi- assembly and coating. For more than 20 years, the zierte Schweißfachbetrieb fertigt in seinem Stammwerk certified welding company has been working in its main in Jessenitz seit über 20 Jahren spezielle einbaufertige factory in Jessenitz to produce special components Baugruppen aus Stahl, Edelstahl und Aluminium im ready for installation made of steel, stainless steel and Kundenauftrag für die industrielle Produktion. aluminium on behalf of clients for industrial production.

Impreglon Engineering GmbH 19249 Lübtheen · www.impreglon.de

AKB Antriebstechnik GmbH AKB Antriebstechnik GmbH „Wir fangen an, wo Standardlösungen enden“ ist das “We begin where standard solutions end” – that’s Motto der 1996 gegründeten AKB Antriebstechnik. Wir the motto of AKB Antriebstechnik, founded in 1996. konstruieren, entwickeln und fertigen Sonder getriebe We design, develop and produce special drives accord - nach kundenspezifischen Anforderungen für alle Bran- ing to customised requirements for all branches, supply- chen und liefern weltweit in zertifizierter Qualität. Un sere ing our products all over the world in certified quality. Kunden schätzen eine langjährige und ver trauens volle Our customers appreciate long-standing, trusting co - Zusammenarbeit basierend auf den Leitsätzen: große operation based on the principles of close customer Kundennähe, gesicherte Qualitätsstandards, hohe proximity, assured quality standards, highly reliable Liefertreue sowie wettbewerbsfähige Preise. delivery procedures and competitive prices.

AKB Antriebstechnik GmbH 23923 Selmsdorf · www.akb-antriebstechnik.de UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 57

Unsere motivierten und qualifizierten Mitarbeiter können im Our motivated, qualified employees work together with our Zusammenspiel mit unserem modernen Maschinenpark fast modern machinery to fulfil practically every customer request. jeden Kundenwunsch erfüllen.

WERiMO WERiMO Werkzeugbau und Industriemontagen GmbH Werkzeugbau und Industriemontagen GmbH

Die Werimo GmbH hat sich seit ihrer Gründung im Jahr Since Werimo GmbH was founded in 1991, the com - 1991 zu einem modernen Dienstleister mit über 40 Mit- pany has developed into a modern service provider for arbeitern sowohl in der Zerspanungstechnik als auch im machining technology and toolmaking with a workforce Werkzeugbau entwickelt. of more than 40 employees.

Nach Ihren oder nach neu erstellten Konstruktionsunter- We work for you according to your design documents lagen fertigen wir für Sie Einzelteile, Klein- und Groß - or newly drawn-up specifications to produce individual serien, Musterbau, komplette Bau- oder Schweißbau- parts, small and large series, prototypes and samples, gruppen und Werkzeuge wie Stanz-, Präge- und Spritz- complete components or welded assemblies and tools gießwerkzeuge einschließlich Oberflächenveredelung such as punching dies, embossing dies and injection und Wärmebehandlung. Unsere Schwerpunkte liegen moulds. We focus primarily on the shipbuilding and off - in den Branchen Schiffbau, Offshore, Lebensmittel - shore sectors together with the food industry as well as industrie sowie im Maschinen- und Anlagenbau. engineering and machine and plant construction.

Das Drei-Schicht-System in der Fertigung ermöglicht Production is organised in three shifts with the ma chin - eine nahezu komplette Auslastung der Maschinen an ery running at near-capacity level for 23 hours each 23 Stunden pro Werktag. Mittels modernster Ferti- working day. State-of-the-art production technology gungstechnik gelingt es uns dabei, Fertigungszeiten und enables us to keep production times and above all vor allem Fertigungskosten gering zu halten. production costs at a minimum.

WERiMO Werkzeugbau und Industriemontagen GmbH 23992 · www.werimo.de 58 MASCHINEN- UND ANLAGENBAU I ENGINEERING SECTOR

Ständige Optimierung: Geschäfts- kreatives und vernetztes Denken gefragt. Constantly pushing the boundaries führer Steffen Timm zeigt den Plan einer Werkstraße. „Wir werden weniger Zerspanungsmecha- Constant optimisation: CEO Steffen niker und mehr Ingenieure brauchen“, ist For Steffen Timm, Industry 4.0 means that Timm shows the drawing for a pro- seine Prognose. Nur für kleine Stückzahlen the cutting machine operator no longer has duction line. oder Einzelfertigungen wird manuelle Arbeit to concentrate on one single monotonous noch nötig sein. task all day long, and that working conditions get better all the time. “Smell the air here in Immer wieder Grenzen sprengen the production unit: no vapours, no oil.” A drive shaft that was given 20 minutes in Für Steffen Timm bedeutet Industrie 4.0, dass 1992 is completely machined in just three der Zerspanungsmechaniker nicht mehr den minutes today. Time and again the techno- ganzen Tag eine einzige monotone Arbeit logical boundaries keep getting pushed machen muss und dass die Arbeitsbedin - back, with the need to completely rethink gungen immer besser werden: „Riechen Sie the whole production process. Industry 4.0 mal, hier in der Halle gibt es keine Dämpfe, means finding optimum workflows, making kein Öl in der Luft.“ Eine Antriebswelle, für die full use of emerging technologies, querying 1992 noch 20 Minuten eingeplant wurden, ist processes and investing all the time. “If you heute in drei Minuten komplett fertig gefräst. stand still, it will take you years to catch up Immer wieder müssen die technologischen again”, Timm is sure. “We are obliged to Grenzen gesprengt, die Produktion neu über- innovate.” Manufacturing activities in Gade- dacht werden. Industrie 4.0 bedeutet, opti - busch currently take up five production units male Arbeitsabläufe zu finden, sich ent- on a surface area of 13,700 square metres. wickelnde Technologien zu nutzen, Prozesse In one corner there’s a testing station that in Frage zu stellen und immer wieder zu manages without any manual labour at all. investieren. „Wer stehen bleibt, wird jahre- Here a small robot cart brings the housings Fortsetzung Seite 61 Continued on page 61 UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 59

Hauptsitz der NORD DRIVESYSTEMS Group in Bargteheide Die Produktpalette umfasst hochwertige Getriebe und Getriebe- Headquarters of the NORD DRIVESYSTEMS Group motoren sowie Frequenzumrichter. in Bargteheide The product range includes top quality gear units, geared motors and frequency inverters.

Getriebebau NORD GmbH & Co. KG Getriebebau NORD GmbH & Co. KG Getriebebau NORD ist die Zentrale der NORD DRIVE- Getriebebau NORD is the headquarters of the NORD SYSTEMS Group. Sie zählt weltweit zu den Branchen - DRIVESYSTEMS Group, one of the world’s leading führern in der Antriebstechnik für mechanische und manufacturers of drive technology for mechanical and elektronische Lösungen. Das Produktprogramm electronic solutions. The range of products includes umfasst Getriebemotoren, Motoren, Industriegetriebe, geared motors, motors, industrial gear units, frequency Frequenzumrichter und Motorstarter zur dezentralen inverters and motor starters for decentralised drive Antriebssteuerung. Getriebebau NORD verfügt heute control. Today Getriebebau NORD has its own subsidi - über eigene Tochtergesellschaften und Vertriebspartner aries and sales partners in 89 countries throughout the in 89 Ländern weltweit und sichert somit in allen wich - world, thus keeping the company close to its customer tigen Industrienationen die unmittelbare Nähe zum base in all major industrial countries as well as ensuring Kunden und eine reibungslose Zusammenarbeit vor Ort. with smooth cooperation in the local context. In doing Dabei verbinden wir Know-how und Kompetenz eines so, we combine the know-how and expertise of a global „Global Players“ mit den Kenntnissen der lokalen player with the local knowledge about demand and Bedürfnisse unserer regionalen Partner. requirements available from our regional partners. Die Zentrale in Bargteheide beherbergt ein Technologie- Company headquarters in Bargteheide, are home to a Center, Endmontage, Logistikzentrum und Verwaltung. technology centre, final assembly plant, logistics centre Hierum gruppieren sich mehrere Fer tigungsstätten in and administration. Several production facilities are Norddeutschland. Durch die Nähe zum leistungsstarken grouped around here too. Close proximity to the highly Hamburger Hafen und zum Hamburg Airport finden efficient port of Hamburg and to Hamburg airport lets unsere fertig montierten Antriebslösungen sowie us dispatch our ready-assembled drive units and drive Antriebskomponenten schnelle Wege in die ganze Welt. components swiftly throughout the entire world.

Getriebebau NORD GmbH & Co. KG Member of the NORD DRIVESYSTEMS Group 22941 Bargteheide · www.nord.com 60 UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT

VARIOVAC PS SystemPack GmbH VARIOVAC PS SystemPack GmbH

Als traditionsreiches und innovatives Maschinenbau- We are an innovative engineering company with a long unternehmen mit jahrzehntelanger Expertise beschäf - tradition and decades of experience. We are passionate tigen wir uns leidenschaftlich mit der Entwicklung, about the development, design, production and sales Konstruktion, Produktion und dem Vertrieb von Ver - of packaging machines. Furthermore, we share our packungsmaschinen. Außerdem bieten wir unseren comprehensive know-how in the field of application Kunden unser umfassendes Know-how im Bereich technology with our customers, and also sell cor re - der Anwendungstechnik an und vertreiben ergänzend sponding consumables and various add-on modules. Verbrauchsmaterialien und diverse Zusatzmodule. Since 1996 we have been based in Zarrentin am Seit 1996 sind wir im Werk in Schaalsee; as a regionally rooted and globally oriented angesiedelt und setzen als regional verbundenes und company, we consistently and inexorably set new international orientiertes Unternehmen konsequent standards in the high-tech branch. We have sales and und unaufhaltsam neue Maßstäbe in der Hightech - service partners in 51 countries and more than 155 branche. Mit Vertriebs- und Servicepartnern in 51 Län- highly motivated staff at our regional site, offering a dern und mehr als 155 hoch motivierten Mitarbeitern rapidly growing network of qualified partners for perfect am regio nalen Standort bieten wir ein rasant wach - packaging solutions, serving the market in more than sendes Netz an qualifizierten Partnern für perfekte 62 countries. Verpackungs lösungen – und bedienen den Markt in über 62 Ländern.

VARIOVAC PS SystemPack GmbH 19246 Zarrentin am Schaalsee · www.variovac.de MASCHINEN- UND ANLAGENBAU I ENGINEERING SECTOR 61

Von zwanzig auf drei Minuten: lang zu tun haben, das wieder aufzuholen“, ist and takes them away again. People are still Die Antriebswellen können dank Timm überzeugt. „Wir sind in einem Muss zur needed for quality assurance. A young man Automatisierung in immer höheren Innovation.“ In Gadebusch wird derzeit in fünf measures all the dimensions of the finished Stückzahlen gefertigt werden. Hallen auf 13 700 Quadratmetern Fläche pro - housing parts. “This isn’t quite Industry 4.0 From twenty minutes down to duziert. An einer Ecke läuft eine Versuchs - yet, but we’re getting there”, says Steffen three: automation means the drive station, die ganz ohne Handarbeit auskommt. Timm. shafts are being made in ever larger quantities. Hier fährt ein kleiner Roboterwagen die Gehäuse an und ab. Bei der Qualitätskontrolle “On course for Transformation 21” kann noch nicht auf den Menschen verzichtet werden. Ein junger Mann misst die gefertig- Tom Henning would rather use the expres- ten Gehäuseteile aus. „Es ist noch nicht ganz sion Transformation 21. After all, it’s the 21st Industrie 4.0, aber wir sind auf dem Weg dort- century that is putting industry through its hin“, so Steffen Timm. 4th revolution. Tom Henning wants to take a strategic approach to the mega trend. The „Auf dem Weg zur Transformation 21“ CEO of Ing. Siegmund Henning Anlagen- technik GmbH (SHA) with production site in Noch lieber als Industrie 4.0 ist Tom Henning Ludwigslust belongs to the “Future Alliance der Ausdruck Transformation 21. Denn die for Engineering”. The innovation network Industrie steht vor ihrer 4. Revolution in die- aims to support particularly the small and sem Jahrhundert. Dem Megatrend will Tom medium-sized engineering businesses in the Henning strategisch begegnen. Der Ge- face of global competition. “If you ask me, schäftsführer von Ing. Siegmund Henning industrial companies won’t have any future Anlagentechnik GmbH (SHA) mit Produktions- at all if they fail to take digitisation on board”, standort in Ludwigslust ist Mitglied in der he says. Up to now, the manufacturer of 62 MASCHINEN- UND ANLAGENBAU I ENGINEERING SECTOR

Materialien-Kenner: Tom Henning, Geschäftsführer von Siegmund Henning Anlagentechnik Material expert: Tom Henning, CEO at Siegmund Henning Anlagentechnik

„Zukunftsallianz Maschinenbau“. Das Innova- screw conveyors, silo accessories and tionsnetzwerk hat sich zum Ziel gesetzt, ins- mixing equipment has become established besondere die kleinen und mittelgroßen above all with the range of services it offers. Unternehmen des Maschinenbaus im glo - Tom Henning is standing in front of neatly balen Wettbewerb zu stärken. „Ohne die kon- labelled little glass containers with yellow, sequente Ausrichtung auf die Digitalisierung grey and white powder, pale-blue glass gra- sehe ich für die Industrieunternehmen keine nules, brownish yellow rock wool and Zukunft“, sagt er. Bis jetzt hat sich der Herstel- shreds of coloured plastic. He is an expert in ler von Förderschnecken, Silozubehör und the conveying properties of these materials. Mischtechnik vor allem mit Services etabliert. His customers are plant manufacturers who Vor Tom Henning stehen sauber beschriftete want the screw in their machine to work kleine Gläschen mit gelbem, grauem und well. SHA thinks outside the box: how pre - weißem Pulver, hellblauem Glasgranulat, cise are dosing systems in the chemical braungelber Steinwolle und bunten Plastik- industry or food sector, and where will the schnipseln. Er ist ein Experte, was die Be - machine be used? In Arabia or Siberia? Tom förderungseigenschaften dieser Materialen Henning points to each glass container in angeht. Seine Kunden sind Anlagenbauer, die turn to explain. The shredded fragments of erwarten, dass die Schnecke in ihrer Anlage foil transported in a recycling plant get gut funktioniert. Bei SHA wird vorgedacht: hooked up together: they can only be picked Wie genau wird in der chemischen Industrie up by screw blades with a jagged profile. oder in der Lebensmittelherstellung dosiert Glass granules and construction materials und wo kommt die Maschine zum Einsatz? In have abrasive properties and corrode the Arabien oder Sibirien? Tom Henning zeigt auf steel screw blades, and the yellow sulphur is ein Glas und erklärt anschaulich. Die Folien- polluted with oil which makes it lumpy. schnipsel, die in eine Recyclinganlage trans- portiert werden, verkletten miteinander. Sie One particular challenge was to make a lassen sich nur mit einem gezackten Profil auf snow conveyor for ski resorts. Snow sticks den Schneckenflügeln aufnehmen. Glasgra- to metal, so the screw had to be made of nulat und Baustoffe haben abrasive Eigen- plastic. “We can find a solution for every- UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 63

Kalibrieranlage für Gummi-Metallbuchsen Rotations-Tauchgestell Calibration plant for rubber metal bushings Rotary frame for acid bath

MuK Maschinenbau u. Konstruktion GmbH Schwerin MuK Maschinenbau u. Konstruktion GmbH Schwerin

Unser Unternehmen wurde 1991 gegründet und Our company was founded in 1991 and currently has beschäftigt derzeit neun qualifizierte Mitarbeiter. Das nine qualified employees. The range of services covers Leistungsspektrum umfasst die Konstruktion und Lie - the construction and supply of special machines for ferung von Sondermaschinen für die Gummiindustrie, the rubber industry, handling systems and handling Handhabungssystemen und Handhabungstechnik sowie technology together with special machines for assembly Sondermaschinen für die Montage- und Prüf technik. and testing technology. We fill a branch niche with our Dabei besetzen wir mit unserem Produktport folio eine product portfolio. Our main focus is on construction Branchennische. Unsere Stärke ist die Konstruktion mit with three CAD workplaces and mechanical manufac - drei CAD-Arbeitsplätzen und die mecha nische Fertigung turing in our own premises, among others with a CNC im eigenen Hause, unter anderem mit einem CNC- milling centre, a precision lathe with automated cycle Bearbeitungszentrum, einer Präzisionsdrehmaschine control and several workplaces for WIG and MAG mit Zyklenautomatik und mehrere Arbeitsplätze für welding of steel, stainless steel and aluminium. The WIG- und MAG-Schweißen für Stahl, Edelstahl und services provided also include spare parts and contract Aluminium. Zum Service gehört auch eine Ersatz teil- manufacturing. Furthermore, we supply solutions for und Lohnfertigung. Wir liefern darüber hinaus Lösungen device design, devices, platforms, safety enclosures, für den Vorrichtungsbau, Vorrichtungen, Bühnen, Schutz - racks and trolleys together with emergency-stop sys- ein hausungen, Re gale und Wagen sowie Not-Halt- tems for rubber rolling mills. Repairs and reworking Einrichtungen für Gummi-Walzwerke. Reparaturarbeiten wear parts round off the range of services. und Aufarbeiten von Verschleißteilen runden das Ange- botsspektrum ab.

MuK Maschinenbau und Konstruktion GmbH Schwerin 19061 Schwerin · www.muk-schwerin.de 64 MASCHINEN- UND ANLAGENBAU I ENGINEERING SECTOR

schaften, greifen also den Stahl der thing”, says Henning. SHA has developed a Schnecken flügel an, und der gelbe Schwefel market innovation called the Easy Gasket to ist mit Öl versetzt und klumpt. solve sealing problems between screw shaft and housing. “We have developed a cart - Eine große Herausforderung war die Herstel- ridge which protects the material and is easy lung einer Schneetransportanlage für Ski- to handle. This was based on a patent for gebiete. Schnee klebt an Metall, darum ist die series development, which we worked on Schnecke aus Plastik. „Für alles finden wir with the patent holder to develop it further.” eine Lösung“, sagt Henning. Die Dichtungs - Tom Henning is convinced that this will not lösung „Easy Gasket“ von SHA zwischen be the only innovation from West Mecklen- Schneckenwelle und -gehäuse ist eine Markt- burg. “We will only have a chance in future neuheit. „Wir haben eine Kartusche ent- if we succeed in implementing the Trans - wickelt, die Material schont und einfach hand- formation 21, in close collaboration above all habbar ist. Dazu haben wir ein Patent für den with our employees.” A new production unit Serienbau zusammen mit dessen Inhaber is planned for 2018, consistently aligned to weiterentwickelt.“ Tom Henning ist überzeugt, effective work processes and machines that diese Innovation aus Westmecklenburg wird communicate with each other. nicht die einzige bleiben. „Zukunftsfähig blei- ben wir nur, wenn wir die ‚Transformation 21‘ Know-how transfer – working together umsetzen können und zwar vor allem zusam- men mit den Mitarbeitern.“ Für 2018 ist eine “Digitisation is an increasingly important neue Werkhalle geplant – konsequent ausge- issue for our companies”, says Berit Stein- richtet auf effektive Arbeitsprozesse und berg, CEO at the economic development Maschinen, die miteinander kommuni zieren. agency for South-West Mecklenburg. “In

UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT

TESCOM EUROPE GMBH & CO. KG TESCOM EUROPE GMBH & CO. KG

TESCOM ist an über 100 Standorten weltweit präsent With more than 100 locations worldwide, TESCOM und bietet kundenspezifische Problemlösungen sowie offers customized problem solving competence and Service im Bereich Druck- und Durchflussregelung. full service for all pressure and flow control applications. Zu unseren Leistungen gehören Entwicklung, Planung, Our services include design, engineering, manufactur - Fertigung und Vertrieb von Komponenten und Systemen ing and sales of components and system solutions für die Druckregelung von Gasen und Flüssigkeiten. for pressure and flow regulation of gases and liquids. TESCOM-Produkte zeichnen sich durch hohe Qualität aus TESCOM products are characterized by high quality and und werden in verschiedensten Industrien eingesetzt. are used in various industries.

TESCOM EUROPE GMBH & CO. KG 23923 Selmsdorf · www.tescom.com UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 65

Die Silverline Feindosierschnecken gibt es in verschiedenen Bauweisen. Spezialbeschichtungen für unterschiedliche Silver Line screw conveyers are available in different varieties. Schüttgüter Special coatings for difficult or abrasive powders and solids

Grundsätzlich gut – SHA GmbH Naturally good – SHA GmbH

Die Ing. Siegmund Henning Anlagentechnik wurde im The company, Ing. Siegmund Henning Anlagentechnik, Jahr 1996 von Siegmund Henning als Ingenieurbüro mit was founded in 1996 by Siegmund Henning as an en - Handelsgeschäft gegründet. Im Jahr 2000 entstand gineering office with added capabilities of commercial daraus das heutige Unternehmen als GmbH und seit transactions. The present business as a limited compa- 2000 führt Tom Henning die Geschäfte des Unterneh- ny was established in 2000. Since 2000 Tom Henning mens als Nachfolger seines Vaters. Im Jahr 2003 kam lead the company’s businesses’ succeeding his father. eine eigene Fertigungslinie von Förderschnecken und A product line of augers and components was added Bauteilen mit damals 5 Mitarbeitern dazu. Der Erfolg in 2003. There were 5 employees at that time. The suc- des Unternehmens sorgte im Jahr 2009 für die Erwei - cess and growth of the enterprise led to the enlarge- terung der Produktion mit dem Standort Ludwigslust. ment of the company’s production at the new Ludwigs- Aktuell verfügt SHA über mehr als 3000 Quadratmeter lust location in the year 2009. Produktions- und Lagerfläche an zwei Standorten sowie Today SHA has more than 3,000 square metres produc- weitere 5000 Quadratmeter Logistikfreifläche und tion area in two locations and 5,000 square metres of beschäftigt etwa 45 Mitarbeiter. Das Unternehmen ist additional warehouse space. The company has grown ebenso stark gesellschaftlich engagiert und ist mit from 5 employees to 45 employees. SHA is led by Tom Geschäftsführer Tom Henning Mitglied im Zukunfts - Henning who is an active and contributing member in allianz Maschinenbau e. V., im Deutschen Schüttgut- the future alliance engineering, in the German Powder Industrieverband, im IHK-Ausschuss „Industrie, Tech - and Bulk Association as well as in the north enter - nologie und Umwelt“ sowie im Bundesverband Logistik priser’s association IHK committee “Industry, tech - und im Wirtschaftsrat MV. nology and environment”, the federal logistics asso - ciation and the economic advice MV.

Ing. Siegmund Henning Anlagentechnik GmbH SHA GmbH 19288 · www.sha-germany.de 66 MASCHINEN- UND ANLAGENBAU I ENGINEERING SECTOR

Wissens-Transfer – the face of this demanding task, it is impor- gemeinsam auf dem Weg tant for companies to have expert partners at their side to help them use the chances „Die Digitalisierung bekommt für unsere presented by digitization”, she says. Centres Unternehmen eine immer höhere Bedeu- of 4.0 Excellence have been set up as suit - tung“, weiß auch Berit Steinberg, Geschäfts- able regional contact points for the SME führerin der Wirtschaftsförderung Südwest- sector. “Widespread expansion of the mecklenburg. „Es ist wichtig, dass die Unter- broad band infrastructure in the rural district nehmen bei dieser anspruchsvollen Aufgabe Ludwigslust-Parchim will also provide the kompetente Partner an ihrer Seite haben, die necessary basis for digitization”, says Berit ihnen helfen, die Chancen der Digitalisierung Steinberg with reference to the state’s zu nutzen“, sagt sie. Für den Mittelstand sind efforts to expand the internet infrastructure 4.0-Kompetenzzentren entstanden, die als with intensive political support. Further pos- regionale Anlaufstellen eine geeignete Struk- sibilities for know-how transfer result from tur bieten. Mit dem flächendeckenden Aus- joining Hamburg Metropolitan Region. And bau der Breitbandinfrastruktur im Landkreis so the government, industry and social part- Ludwigslust-Parchim wird zudem die erforder- ners share responsibility for forging ahead liche Grundlage für die Digitalisierung ge - with innovation and know-how transfer. schaffen“, verweist Berit Steinberg auf den Internet-Infrastruktur-Ausbau im Land, der Various institutions support know-how trans- auch politisch intensiv vorangetrieben wird. fer by offering companies practical infor - Der Beitritt zur Metropolregion Hamburg bie- mation and advice. They all know that com- tet eine weitere Möglichkeit zum Wissens- prehensive connectivity and digitisation of transfer. Staat, Wirtschaft und Sozialpartner the whole economy is the only way to move übernehmen so gemeinsam Verantwortung, into the future. Possibilities are illustrated by um Innovationen und Wissenstransfer weiter pioneers and best practice examples. At voranzubringen. sharing events, innovative small and medium-sized companies show how they Der Wissenstransfer wird von verschiedenen have developed and implemented success- Institutionen unterstützt, die Unternehmen ful applications for digitising their own com- praxisnah informieren und beraten. Sie alle pany. Digital systems for planning, design wissen, der Weg in die Zukunft geht nur mit and visualisation offer completely new pos- einer umfassenden Digitalisierung der gesam- sibilities in terms of simulation. Connected ten Wirtschaft und deren Vernetzung. Pioniere production systems covering all aspects of und Best-Practice-Beispiele zeigen Möglich- 3D printing and clouds are already being keiten auf. In Austauschveranstaltungen prä- used in the production process. Customers sentieren inno vative kleine und mittelgroße and employees can put apps to good use Unternehmen, wie sie erfolgreiche Anwen- where servicing is concerned. Tom Henning dungen von Digi talisierung für den eigenen sums it up: “It’s not a case of ‘whether’ but Betrieb entwickelt und umgesetzt haben. So ‘how’ to apply digitisation in the company.” bieten digitale Systeme zum Planen, Gestal- One crucial “how” would be to walk to- ten und Visua lisieren völlig neue Möglich - gether. Manuela Kuhlmann keiten in der Simulation. Vernetzte Produk- tionssysteme rund um 3-D-Druck und Clouds kommen bereits in der Fertigung zum Einsatz. Im Servicebereich können Kunden und Mit - arbeiter Apps sinnvoll nutzen. Tom Henning bringt es auf den Punkt: „Es geht nicht mehr um das ‚Ob‘, sondern nur noch um das ‚Wie‘ der Anwendung im Unternehmen.“ Ein ent- scheidendes „Wie“ wäre schon mal der Weg gemeinsam. Manuela Kuhlmann MASCHINEN- UND ANLAGENBAU I ENGINEERING SECTOR 67

Vollautomatische Werkstraße bei Fertigungstechnik Nord in Gadebusch Fully automatic production line at Fertigungstechnik Nord in Gadebusch 68 MARITIME WIRTSCHAFT I MARITIME SECTOR

Die Wiedergeburt des Schiffbaus Shipbuilding revival

Vom weltweiten Kreuzfahrt-Boom wird “Mecklenburg-Western Pomerania is set Mecklenburg-Vorpommern ein großes to do really well out of the global boom in Stück abbekommen. Um den Hunger nach the cruise ship business. To cover the den schwimmenden Luxusressorts zu demand for the floating luxury resorts, the decken, hat der malaysische Genting-Kon- Malay sian Genting Group has bought up zern die Werften in Wismar, und the shipyards in Wismar, Stralsund and Warnemünde aufgekauft. MV WERFTEN Warnemünde. MV WERFTEN faces many steht vor vielen Herausforderungen: Das challenges: the demanding volume of anspruchsvolle Auftragsvolumen ist nur zu orders can only be fulfilled if the shipyards erfüllen, wenn die Werften zu einem effek- can be reformed into an effective series tiven Serienbauhersteller reformiert wer- production manufacturer. This is the den können. Es ist die Chance für die chance to revive shipbuilding. Wiedergeburt des Schiffbaus. “We’re back again. As shipbuilders.“ „Wir sind wieder wer. Wir sind Schiffbauer.“ Weird drumbeats echo off the walls of the huge building dock lowered into the ground. Urige Trommelklänge prallen von den Wänden A shipyard elevator judders tirelessly up and des riesigen, im Boden eingesenkten Bau- down the 13 metres. Bistro tables covered docks. Ein Werkaufzug ruckelt unermüdlich with white cloths line the red carpet waiting immer wieder 13 Meter rauf und runter. Weiß for the chairmen, ministers, managers and bespannte Bistrotische stehen Spalier für den CEOs. Association chairmen, network or- roten Teppich, über den Vorstandsvorsitzende, gan isers and journalists chat against the Minister, Manager und Geschäftsführer background of the echoing drumbeats. schreiten. Vereinsvorsitzende, Netzwerkorga- Hundreds of shipyard employees stand and nisatoren und Journalisten parlieren unter watch. MV WERFTEN has issued invitations dem reflektierenden Trommellärm. Hunderte to Wismar to attend the double keel laying Werftmitarbeiter schauen zu. MV WERFTEN ceremony for two river cruisers. The cere- hat zur Doppelkiellegung von zwei Flusskreuz- mony demonstrates: “We’re back again. As fahrtschiffen nach Wismar geladen. Die Zere- shipbuilders.“ You could hear the sigh of monie demonstriert: „Wir sind wieder wer. relief passing through the maritime industry Wir sind Schiffbauer.“ Als im Frühjahr 2016 der in spring 2016 when the Malaysian Genting malaysische Konzern Genting die ehemaligen Group took over the former Nordic Yards in Nordic-Yards-Werften in Stralsund, Wismar Stralsund, Wismar and Rostock for 230 mil- und Rostock für 230 Mio. Euro übernimmt, lion Euro. MV WERFTEN has set up its head- geht ein Aufatmen durch die maritime Wirt- quarters in the Hanseatic City of Wismar as schaft. Im Bekenntnis zum Land entsteht a clear sign of its commitment to the state. MV WERFTEN mit Hauptsitz in Wismar. Die The purchaser’s overflowing order books vollen Auftragsbücher des Käufers lassen auf give rise to hope for a new heyday in the ein neues Hoch in der maritimen Industrie maritime industry. 23 passenger ships are to hoffen. Bis 2027 sollen etwa 23 Passagier- be built by 2027, including river cruisers, schiffe gebaut werden, darunter Flusskreuz- expedition yachts and giant ocean liners, fahrtschiffe, Expeditionsyachten und Ozean- with the world’s largest in the Global Class riesen: ab 2020 die weltgrößten der Global- as from 2020 for more than 5,000 pas- Klasse für mehr als 5000 Passagiere. sengers. MARITIME WIRTSCHAFT I MARITIME SECTOR 69

Trommelwirbel: Kiellegung bei Dampf auf dem Kessel Full steam ahead MV WERFTEN in Wismar Drum roll: keel laying ceremony at „Was andere Top-Werften in 30 Jahren ge - “We’ve got just five years to achieve what MV WERFTEN in Wismar schafft haben, werden wir in fünf Jahren other top shipyards have done in 30”, says leisten müssen“, beschreibt MV WERFTEN- MV WERFTEN CEO Jarmo Laakso to de- Geschäftsführer Jarmo Laakso die Aufgabe. scribe the task. So it is full steam ahead Mit ungeheurer Energie und unter enormem under constant time pressure to build not Zeitdruck wird nicht nur an den Schiffen, just the ships but also the company. “We’ve sondern auch am Unternehmen geschweißt. got to wait 15 minutes for Minister Harry „Wir müssen 15 Minuten auf Minister Harry Glawe” explains Jarmo Laakso during the Glawe warten“, erklärt Jarmo Laakso bei der keel laying ceremony. “That means we’ve Kiel legung. „Das heißt, wir haben 15 Minuten got 15 minutes less to build our ships”, he weniger Zeit, um unsere Schiffe zu bauen“, adds. Laakso has got to deliver! Punctually if ergänzt er. Laakso muss liefern! So pünktlich at all possible. He is merging the three sites wie möglich. Dazu verschmilzt er die drei to achieve this. The dominating internal Standorte. Unternehmensintern dominieren issues include cutting back on red tape as Themen wie die Verminderung der Bürokratie well as corporate culture. The new matrix und Unternehmenskultur. Mit der neuen organisation aims to streamline processes Matrixorganisation werden Prozesse schlan- and improve the IT landscape and, above all: ker, die IT-Landschaft wird optimiert und vor the workforce must be drastically enlarged! allem: Das Personal muss deutlich aufge- The shipyard should double in size to 3,000 stockt werden! Bis 2020 soll sich die Werft skilled workers by 2020. The suppliers will 70 MARITIME WIRTSCHAFT I MARITIME SECTOR

auf 3000 Fachkräfte verdoppeln. Auch die also have to increase their manpower Zulieferer werden in etwa noch einmal so resources to the same extent. viele Mitar beiter benötigen. Lasting impact on the city Die Stadt wird sich nachhaltig verändern Edgar Macke from Wismar Employment Edgar Macke von der Agentur für Arbeit Agency is proud that 3,000 applications Wismar ist stolz, dass auf die attraktiven were received for the attractive new jobs in Arbeitsplätze in der ersten Joboffensive 3000 the first recruitment campaign. Despite the Bewerbungen eingegangen sind. Obwohl availability of good employment possibilities Fachkräfte woanders gut beschäftigt sind, elsewhere, the image of the shipyard and of zieht das Image der Werft, zieht die Stadt the Hanseatic City of Wismar has its own Wismar. Er hofft außerdem auf die Qualifi - special appeal. He also puts his hopes in kation von Arbeitslosen, sieht Chancen für measures to offer extra qualifications to the die Metallbetriebe und Zulieferer. „Die MV unemployed and sees good chances for the WERFTEN sind für Wismar ein exorbitanter metal-processing companies and suppliers. Gewinn“, sagt Macke. „Die Stadt wird sich “MV WERFTEN are an exorbitant gain for nachhaltig verändern“, prognostiziert er. Allein Wismar”, says Macke. “This will have a last - die Anlieferlogistik stellt die Infrastruktur vor ing impact on the city”, he predicts. Delivery Herausforderungen. Für die Kabinen-Module logistics alone will make huge challenges of der dafür gegründeten MV WERFTEN Fertig- the city’s infrastructure. A special ferry module GmbH – hier wurden 13 Mio. Euro connection is being planned within the city investiert – wird eine eigene Fährver bindung limits for the cabin modules produced by the innerhalb der Stadtgrenzen geplant. Der Lkw- new company MV WERFTEN Fertigmodule Verkehr wird deutlich zunehmen. Bausenator GmbH founded for this specific purpose, von Wismar Michael Bergheim: „Mehrere with investment to the tune of 13 million Verkehrsknotenpunkte werden überbean- Euro. There will be a clear increase in truck sprucht.“ Wismar ist in den letzten Jahren traffic. Wismar’s senator for city develop- bereits überproportional gewachsen. Eine ment Michael Bergheim: “Several major neue Schule und sechs Kitas stehen jetzt im junctions will be pushed to their limits.” Bauplan. „Den Wohnungsbedarf kann nur das Wismar has already seen above-average Umland abfangen, in Wismar werden Lücken growth in recent years. Plans have been durch Rückbau nun mit Mehrfamilien und made for a new school and six kinder - Mietwohnungsbau gefüllt“, erklärt Bergheim. gartens. “The need for housing has to be Er lobt die Zusammenarbeit mit der Werft. met by the surrounding areas; any gaps „Es sind verbindliche Ansprechpartner. Bis emerging in Wismar by dismantling and jetzt“, sagt er mit Bewunderung in der demolition work are already being filled with Stimme, „haben sie alle noch so kühnen apartment blocks and rental housing”, Absprachen eingehalten.“ explains Bergheim. Cooperation with the shipyard is going well. “These are obliging Gute Entwicklungsprognosen für people to work with. Up to now”, he says den Seehafen admiringly, “they have kept to even the most daring agreements.” Als nächstes großes Verkehrsprojekt steht die Unterführung der Bahnanlage zum Hafen an. Good development forecasts for the port Der Seehafen Wismar hat sich in der Vergan- genheit als Spezialist für witterungsempfind - The next major transport project entails a liche Güter und Chemietransporte positio - railway underpass to the port. In the past, nieren können. Die Einleitung der Energie- Wismar Seaport has established a repu - wende ließ ihn außerdem zum Energiehafen tation as a specialist for goods in need of werden. Die Entwicklungsprognosen für den protection from the weather and for che - Seehafen Wismar sehen für die nächsten micals transportation. The advent of the 15 Jahre Umschlagssteigerungen von etwa energy transition has seen it turn into an 38 Prozent auf 6,0 Mio. Tonnen im Jahr 2030 energy port as well. Development pre- MARITIME WIRTSCHAFT I MARITIME SECTOR 71

Blick auf die Hansestadt Wismar vor. Im Sommer 2015 wurde die Seehafen - dictions for Wismar Seaport forecast growth und den Seehafen, eine der wich- erweiterung um 41 500 Quadratmeter mit of about 38 percent over the next fifteen tigsten logistischen Drehscheiben in Gleisanschluss und Straßenanbindung be - years to reach 6.0 million tonnes per annum Mecklenburg-Vorpommern schlossen. Ab Ende 2018 können dann by 2030. In summer 2015 it was decided to View of the Hanseatic City of Großschiffe mit einer Länge bis 294 Metern extend the port by 41,500 square metres Wismar and its sea port, one of the an den beiden zusätzlich geschaffenen Liege- with a railway siding and link road. By the key logistics hubs in Mecklenburg- Western Pomerania plätzen fest machen. „Interessant für die MV end of 2018, it will then be possible for large WERFTEN ist besonders der beschlossene ships measuring up to 294 metres in length Ausbau der Wismarer Bucht mit einer Fahr - to moor at one of the two additional berths. rinnenvertiefung um zwei Meter auf 11,5 “The plans to upgrade Wismar Bay by Meter“, so Seehafen-Geschäftsführer Michael deepening the shipping lane by two metres Kremp. Er ist stolz: „Wismar hat sich auch to 11.5 metres are particularly interesting for als Kreuzfahrtdestination mit Terminal in the MV WERFTEN”, says CEO of Wismar unmittelbarer Nähe zur historischen Altstadt Seaport Michael Kremp. He adds with pride: etabliert.“ “Wismar has also become an established cruise destination with a terminal right next Synergie-Möglichkeiten mit dem to the historical old town.” forschenden und lehrenden Nachbarn Possible synergy effects through Vom unmittelbaren Nachbarn, der Hochschule interaction with researching and Wismar, können die Schiffbauer ebenfalls teaching neighbours profitieren. Für die „schwimmenden Luxus - hotels“ sieht Oliver Greve, Technologie- und The shipbuilders can also profit from their Innovationsberater an der Hochschule, loh- immediate neighbours at Wismar University. nende Synergien wie die Studienprogramme Oliver Greve is technology and innovation Architectural Lighting Design oder Innen - consultant at the CCI and expects degree design. Sie bergen Potenzial im Bereich des courses such as Architectural Lighting Schiffinnenausbaus. Bauingenieure haben Design or Interior Design to offer beneficial 72 MARITIME WIRTSCHAFT I MARITIME SECTOR

Schweißer bei MESA, Metallbau- Zulieferer aus Carlow Welder at MESA, metalwork supplier from Carlow

daran geforscht, bei Gastankern das Stahl - synergy effects for the “floating hotels”, with skelett durch Beton zu ersetzen, und in der potential particularly when it comes to the Materialforschung fiel der Startschuss für die design and construction of the luxurious Entwicklung einer Beschichtung, die vor Salz- ships. Construction engineers have been wasser schützt. Greve und viele andere Hoch- researching into using concrete instead of schulmitarbeiter werden sich gedulden müs- steel for gas tankers, while material re- sen. Auf der Werft besteht vor allem Interesse search has started to develop a coating to an spezialisierten Studiengängen, die den protect the hull from seawater. Greve and Personalhunger stillen könnten. Für die many other university staff will have to be Weiterqualifizierung würde auch das Fern - patient. The shipyard is interested above all studium WINGS der Hochschule infrage kom- in graduates from specialised degree men: besonders interessant sind Anpas- courses to fill their manpower needs. The sungsqualifizierungen für Ingenieure, Kom- university also offers the possibility of ob - munikationstechniker und Mechatroniker; taining additional qualifications through their denn die „schwimmenden Luxushotels“ stel- distance learning programme called WINGS, len deutlich höhere Anforderungen an die with a focus in this particular context on Werftmitarbeiter als Containerschiffe und special qualifications for engineers, commu- Offshore-Plattformen. nication technicians and mechatronic tech - nicians. After all, the “floating luxury hotels” Zulieferer: Innovationscluster make far higher demands of the shipyard und Kooperationen workers than container ships and offshore platforms. Die tragenden Säulen der über 70-jährigen Schiffbautradition haben die letzten zehn Suppliers: innovation cluster mageren Jahre abgeschliffen. Fachkräfte ver- and cooperation ließen die Region, die noch vorhandene Zu - lieferindustrie hat sich Überlebensnischen Ten lean years gradually eroded the main- gesucht. Nur maximal 30 Prozent der Wert- stays of more than 70 years of shipbuilding. schöpfung bei den Schiffneubauten liegen bei Skilled workers left the region and the re- der Werft. Die anderen 70 Prozent stemmen maining supplier industry turned to other Unternehmen der Zulieferindustrie, zu der vor production sectors. The shipyard itself only allem Stahlbaubetriebe, Tischler, Elektriker, accounts for maximum 30 percent of value UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 73

Seehafen Wismar (SHW)

Wir sind Ihr verlässlicher Partner für Logistik im Ostsee- raum. Unsere zentrale Lage ist ideal für die Waren - verkehre zwischen Skandinavien und Mitteleuropa sowie aus Richtung Baltikum und Russland. Moderne Umschlagtechnik und qualifiziertes Fachpersonal brin- gen unterschiedlichste Güter schnell und sicher auf den Weg. Ob Seeweg, Schiene oder Straße – we make it portable.

We are your reliable partner for logistics in the Baltic region. Our central location is ideal for transporting goods between Scandinavia and Central Europe, and also from the Baltic States and Russia. Modern handling equipment and qualified staff help to forward a wide variety of cargo types quickly and safely. Whether by sea, rail or road – we make it portable.

Seehafen Wismar GmbH 23966 Wismar · www.hafen-wismar.de

Columbus Cruise Center Wismar (CCCW) Columbus Cruise Center Wismar (CCCW)

Das CCCW ist ein touristisches Dienstleistungs- und CCCW is a tourism service provider and competence maritimes Kompetenzzentrum für Kreuzfahrtpassagiere, centre for cruise passengers, shipping lines, tour oper - Reedereien, Reiseveranstalter und Schiffsagenten. ators and ships’ agents. Als UNESCO Weltkulturerbe- und Hansestadt bietet As a Hanseatic League city and a UNESCO World Wismar seinen Gästen unzählige Sehenswürdigkeiten Heritage Site, Wismar offers its visitors many interest- aus den Zeiten der Backsteingotik und der Schweden- ing sights dating back to the Brick Gothic era and the herrschaft. Durch optimale Autobahnanbindungen eignet period of Swedish rule. Excellent motorway connec- sich Wismar außerdem hervorragend für Tagesausflüge tions also make Wismar an ideal starting point for day in die Region. trips in the region.

Columbus Cruise Center Wismar GmbH 23966 Wismar · www.cruiseport-wismar.de 74 MARITIME WIRTSCHAFT I MARITIME SECTOR

Maler und Fußbodenhersteller aus Mecklen- burg-Vorpommern zählen. Im Kooperations- verbund MAZA M-V haben sich 32 Unterneh- men zusammengeschlossen. „Wir wollen ein partnerschaftliches Potenzial für den Schiffbau der Werften bilden“, erklärt Eberhard Binder, Mitglied des Beirates. Er sieht in den MV WERFTEN eine „enorme Aufwertung als Schiffbauzentrum“ für die Region. Mit einem starken regionalen Innovationscluster soll die Zusammenarbeit von Zulieferer-, Ingenieur- und Forschungsunternehmen verbessert werden. Über Arbeitsgemeinschaften können die Zulieferer Komplettlösungen bieten, um konkurrenzfähig zu sein. MESA gehört eben- falls in das Kooperationsbündnis. Das Stahl- bauunternehmen aus Carlow liefert Luken und Treppen. Geschäftsführer Pierre Mack setzt ebenfalls auf den sogenannten „Turn Key“, bei dem vorgelagerte Prozesse wie Ingenieurplanung und Projektierung in ihren Aufgabenbereich geholt werden. „Wir gewin- nen Unabhängigkeit von der Werft“, so Mack, dessen Projektierungsteam wächst. Zwar wälze die Werft das technische Risiko auf die Zulieferer ab, „aber wir sind weniger aus- tauschbar. Die Erfahrungen im Projekt- management sind es, was uns von der Kon- kurrenz abhebt und was der Werft ermöglicht, zeitintensive Abstimmungsprozesse auszu- lagern. Die produziert nämlich just in time, um ihre Auslieferungsfristen einzuhalten.“

Eine weitere Überlebenseigenschaft seines Unternehmens sieht er in der Fähigkeit, Pro- zesse zu übernehmen und auf verschiedene Pro dukte zu übertragen. „Gute Schweißer creation through new ships. The other 70 haben auch die Konkurrenzmärkte in Asien, percent is shared by companies in the sup- doch die Fähigkeit zur Innovation liegt bei plier industry, including particularly steel unseren Facharbeitern, Technikern und Inge - construction companies, carpenters, elec- nieuren.“ Genau die ist es, auf die auch Jarmo tricians, decorators and flooring manufac- Laakso setzt. Bereits zwei Flusskreuzfahrt- turers from Mecklenburg-Western Pome- schiffe liegen auslieferfertig im Dock. Es sind rania. 32 companies have joined forces in seine Musterstücke. Die nächsten zwei wer- the cooperation alliance MAZA M-V. “We den schneller gebaut. Die Erfahrungen aus want to create potential for working to - den ersten Schiffen ermöglichen mehr Effi- gether as partners for shipbuilding projects”, zienz. „In der Lernkurve müssen wir von explains Eberhard Binder, member of the Schritt eins auf Schritt vier springen“, erklärt advisory board. He sees the impact of the Laakso. Nicht weniger erwartet Genting von MV WERFTEN as triggering a “huge up - den Westmecklenburgern; das ist der An - grade for the region as a centre for ship - spruch, damit der Schiffbau wieder groß building”. A strong regional innovation cluster werden kann. Manuela Kuhlmann aims to improve cooperation between suppliers, engineers and researchers. Sup- pliers can work together in consortium MARITIME WIRTSCHAFT I MARITIME SECTOR 75

Qualifizierte Fachkräfte werden von der MV WERFTEN gerade dringend gesucht. MV WERFTEN is urgently looking for qualified skilled workers.

relation ships to offer competitive complete He sees one of his company’s central solutions. The cooperation alliance also in - characteristics as being the ability to assume cludes MESA: the steel construction com - processes and transfer them to a range of pany from Carlow supplies hatches and different products. “Competing markets in stairs. CEO Pierre Mack advocates turn-key Asia also have good welders. But inno - solutions where suppliers take on upstream vations come from our skilled workers, tech- processes such as engineering and project nicians and engineers.” That is just what planning. “This makes us independent of the Jarmo Laakso is banking on. Two river shipyard”, says Mack whose project planning cruisers are now in dock ready for delivery. team is growing. Although the shipyard also These are his sample specimens. The next passes the technical risk to the supplier, “the two will be ready sooner. Experience gained arrangement makes us less replaceable. It is with the first two ships will make things our experience in project management that more efficient. “We now have to jump from makes us stand out from the competition step one to step four in the learning curve”, and that lets the shipyard outsource time- explains Laakso. Genting expects no less consuming decision-making processes. After from folk here in West Mecklenburg: this is all, the shipyard operates on a just-in-time the aspiration to make shipbuilding great basis to keep to its delivery deadlines.” again. Manuela Kuhlmann 76 KUNSTSTOFFWIRTSCHAFT I PLASTIC SECTOR

Kunststoff: die Faszination der Vielfalt Plastic: fascinating diversity

Blicken wir uns um. Vieles um uns herum Take a look around you. So many things besteht aus Kunststoff: Textilien, Möbel, are made of plastic: textiles, furniture, con- Baustoffe, Elektrogeräte oder Verpackun- struction materials, electric appliances or gen. Erzeugnisse aus Polymeren sind nicht packaging. Products made of polymers mehr wegzudenken. Kunststoff ist ein have become simply indispensable. Plas- echter Alleskönner – und noch lange nicht tic is a real all-rounder – and there’s still ausgereizt. Seinen Siegeszug hat das Mate- plenty of scope left. There are good rial seit dem 19. Jahrhundert nicht grundlos reasons why the material has conquered angetreten: Kunststoffe lassen sich in jede all since the 19th century: plastic can be beliebige Form bringen und energiearm shaped in any way with low-energy verarbeiten. Sie sind häufig recycelbar und processing. It can often be recycled and is sind außerdem echte Leichtgewichte. Die also a genuine lightweight material. The unendlichen Möglichkeiten lassen bei endless possibilities cause great excite- Kunststofftechnikern, Materialforschern ment among plastics specialists, material und Herstellern das Herz höher schlagen. researchers and manufacturers.

Konkurrenz zu Metall und Holz Competing with metal and wood

Im Institut für Polymertechnologien (IPT) mit At Wismar’s Institute for Polymer Technology Sitz in Wismar forscht Professor Dr. Harald (IPT), Professor Dr. Harald Hansmann pur- Hansmann an dem faszinierenden Material. sues research into the fascinating material. „Es gibt keinen Bereich, in dem Kunststoffe “Plastics play a role in simply every sector”, keine Rolle spielen“, sagt er. „Selbst in den he says. “They are even penetrating the schweren Maschinenbau, der vom Stahl domi- steel-dominated field of heavy engineering.” niert ist, dringen die Kunststoffe ein.“ Eine Axel Schön, CEO at Müller Kunststofftechnik überzeugende Demonstration liefert Axel in Hagenow, gives a convincing demonstra- Schön, Geschäftsführer der Müller Kunststoff- tion. He drops a small component onto the technik in Hagenow. Er lässt ein kleines Bauteil table. “Does that sound like plastic?”, he auf den Tisch fallen. „Klingt das noch nach asks as a metallic noise is made. “We make Plastik?“, fragt er, als ein metallisches Ge- these elements for the car industry”, says räusch erklingt. „Diese Elemente fertigen wir Schön. Here they have to compete with a für die Automobilindustrie“, so Schön. Dort range of metals and prove their worth in stehen sie in Konkurrenz zu Metallen und terms of strength, temperature resistance müssen sich in Festigkeit, Temperaturresistenz and UV resistance. They offer huge advan- und UV-Festigkeit behaupten. Ihr enormer Vor- tages when it comes to chemical resistance, teil ist ihre Chemieresistenz, unter anderem including corrosion resistance, together with Korrosionsbeständigkeit, ihr geringes Gewicht their low weight and the wide range of und die vielfältigen Verarbeitungsmöglich - processing possibilities. The car industry keiten. In der Kunststoff verarbeitenden In- accounts for 10 percent of Germany’s plas- dustrie Deutschlands macht die Automobil- tics processing industry. Plastic elements Portfolio zum Anfassen industrie 10 Prozent aus. Bei gerade mal 17 make up just 17 percent of a car’s weight Hands-on portfolio Prozent des Gewichtes eines Autos nehmen but meanwhile 50 percent of the volume. A die Kunststoffelemente mittlerweile 50 Pro- ratio that is set to increase even further if zent des Volumens ein. Hat das Forschungs- the IPT research team is successful. At the team im IPT Erfolg, wird es noch mehr wer- moment, work is in progress on developing KUNSTSTOFFWIRTSCHAFT I PLASTIC SECTOR 77

Spritzgussmaschine bei Müller den: Derzeit wird ein Kunststoff mit magne- a plastic with magnetic properties for use in Kunststofftechnik tischen Eigenschaften entwickelt, der in Elek- electric motors. The aim is to save both Injection-moulding machine at tromotoren eingesetzt werden kann. Material- material and weight. Every business class Müller Kunststofftechnik einsparung und weniger Gewicht: Allein im seat in an airplane has around 30 electric Flugzeugsitz der Business-Class sind rund 30 motors. A breakthrough in the corres - Elektromotoren. Ein Durchbruch bei der For- ponding research at IPT would generate schung im IPT würde zu deutlichen Kosten- considerable savings in terms of both cost und Gewichtseinsparungen in der Luftfahrt and weight for the aviation and automotive und der Automobilindustrie führen. sectors.

Ressourcenschonende Fertigung Resource-friendly manufacturing

Magnete herzustellen ist extrem energieauf- It takes huge amounts of energy to make wendig. Magnetpulver muss unter hohem magnets. High pressures and temperatures Druck und großer Temperatur in Form gebracht are needed to shape magnetic powder. werden. Ein Kunststoffmagnet wird deutlich Making a plastic magnet will use far less energieschonender zu produzieren sein. Hier- energy, because the magnetic powder is zu wird das Magnetpulver in den Kunststoff integrated in the plastic moulding process. mit eingegossen. Bereits jetzt kommen die “Magnetic plastics” are already being used „Magnetkunststoffe“ bei der Lebensmittel - in food production. The magnetic properties produktion zum Einsatz. Die Magneteigen- can be measured during quality assurance: 78 KUNSTSTOFFWIRTSCHAFT I PLASTIC SECTOR

schaften sind in der Qualitätskontrolle erfass- any plastic particles landing in the food bar. Gelangen Kunststoffteile während der during the production process are detected Produktion in die Lebensmittel, werden diese at this point. The IPT is a legally and finan- nun entdeckt. Das IPT ist als An-Institut der cially independent affiliated institute at Hochschule Wismar rechtlich und wirtschaft- Wismar University and is tasked with spe- lich selbstständig und forscht konkret nach cific research activities on behalf of its Lösungen, die Unternehmen in Auftrag geben. corporate clients. “You don’t really find out „Die eigentlichen Probleme erfährt man erst, about the actual problems until a solution wenn es was zu lösen gibt“, sagt Professor is needed”, says Professor Dr. Hansmann. Dr. Hansmann begeistert. Mit etwa 90 Firmen The IPT has worked together with around hat das IPT bisher zusammengearbeitet, etwa 90 companies up to now, including about 20 davon aus Mecklenburg-Vorpommern. 20 from Mecklenburg-Western Pomerania. Eines der ersten Forschungsprojekte war One of the first research projects entailed die Entwicklung von Sitzmöbeln aus WPC. the development of seating from WPC. Besonders im Gartenbau hat sich das Wood- Wood/plastic composite has made a name Plastic-Composite einen Namen gemacht. for itself particularly in landscape gardening. Holzmehl aus der Verarbeitung wird mit Kunst- Wood flour left over from timber processing stoff gemischt. „Hochwertige WPC-Terrassen- is mixed with plastic. “First-rate WPC dielen haben bessere Eigenschaften als Tro- decking boards have better characteristics penholz“, erklärt der Materialforscher. than tropical timber”, explains the materials researcher. Idee-Form-Fertigung – made in Hagenow Idea-Mould-Production: made in Hagenow Axel Schön zeigt in der Hagenower Werkhalle eine der 20 modernen Spritzgussmaschinen. In the Hagenow production building, Axel Die Müller Kunststofftechnik GmbH ist ein Schön shows us one of the 20 modern injec- Familienunternehmen, das 1990 als eine der tion moulding machines. Müller Kunststoff- ersten GmbHs in Mecklenburg-Vorpommern technik GmbH is a family company founded gegründet wurde und technische Kunststoff- in 1990 as one of the first GmbHs (German teile in Lohnarbeit fertigt, montiert und ver- private limited company) set up in Mecklen- packt. Axel Schön ist von Anfang an dabei. Für burg-Western Pomerania after German re- Massenproduktion muss immer eine Spritz- unification. Here technical plastic compo- gussform hergestellt werden. Diese Formen nents are produced, assembled and packed gehören den Kunden und werden nur für ihre on a subcontractor basis. Axel Schön has Produkte genutzt. „Von der Idee über Form- been there right from the start. An injection teilentwicklung, Prototypen, Formenbau bis mould always has to be made first for mass zur Fertigung und Montage können wir den production. The moulds belong to the cus - Kunden bedienen“, sagt er über sein Unter- tomers and are only used for their products. nehmen. Bei der Herstellung von Prototypen- “We offer our customers the full range of teilen setzt Axel Schön auf Technik, die auch im services from the initial idea via mould IPT genutzt wird: den Kunststoffdrucker. devel opment, prototypes and mould con- Damit lassen sich Modelle austesten, bevor struction through to production and assem- 3-D-Druckergebnis für die eine Spritzgussform hergestellt wird. Die bly”, he says about his company. When it Medizintechnik Drucktechnik ist noch am Anfang. Aber auch comes to prototype parts, Axel Schön ad - 3D printing results for medical hier spielt das Material seine Eigenschaften vocates technology also used in the IPT: 3D technology voll aus. Im IPT werden bereits jetzt schon plastic printers. They make it possible to test Zellkultur-Reaktoren für den medizinischen all aspects of a model before making the Bereich gedruckt. Die Geräte zur Züchtung von injection mould. The printing technology is Knochenzellen erreichen nicht die Stückzahl, still in its infancy. But this is yet another für die sich eine Spritzgussform lohnt. Doch aspect where the benefits of plastic pro- für günstige Massenproduktion geht nichts perties come to the fore. The IPT is already am Spritzguss vorbei. „Etwa 12 bis 14 Wochen using 3D plastic printers to produce cell cul- dauert es, bis eine Form entwickelt und ge- ture reactors for the medical sector. The baut ist, ein halbes Jahr rechnen wir von der quantity of units for cultivating bone cells is KUNSTSTOFFWIRTSCHAFT I PLASTIC SECTOR 79

Idee bis zum Produktionsstart“, muss Axel not yet large enough for it to be worth Schön manchmal die Erwartungen von Her- making an injection mould. But when it stellern dämpfen, die schnelllebige Trends comes to low-cost mass production, there’s umsetzen wollen. Das verrückteste, was wir no alternative to injection moulding. “It herstellen, ist ein Maulkorb für Pferde“, sagt er. takes between 12 and 14 weeks to develop Liebhaberei des Unternehmens ist die Spiel- and make a mould, and we reckon six zeugreihe TILL-TOY, die Axel Schön 2004 months from the initial idea through to the wiederbelebt hat, und es erklärt, warum sich start of production.” Axel Schön sometimes im Büro und Konferenzraum überall bunte has to lower the expectations of manufac - TILL-TOY-Bauwerke befinden. Praktischer- turers keen to implement short-lived trends. weise haben die Mitarbeiter einen Beamer- “The craziest thing we make is a horse Ständer gebaut. Das Unternehmen vertreibt muzzle”, he says. The company’s favourite is das Lernspielzeug an Kitas in der Umgebung the TILL-TOY series of children’s toys, revived sowie in ganz Deutschland und die deutsch- by Axel Schön in 2004, which explains why sprachigen Nachbarländer. Von der Vermark- brightly coloured TILL-TOY constructions can tung des Spielzeugs profitieren die Lebens- be found everywhere in the offices and hilfewerkstätten am Firmenstandort Hage- conference suite. One practical achievement now, denn hier werden die Boxen, Teile und by the workforce has been to make a Bau sätze verpackt und zusammengestellt. beamer tripod. The company sells the edu - TILL-TOY ist eher ein Exot: Die großen Spiel- cational toy to kindergartens in the region, zeughersteller fertigen nicht in Deutschland. throughout Germany and to German-speak - Gerade mal drei Prozent machen die deut- ing neighbouring countries. The toy sales schen Kunststoff verarbeitenden Unterneh- also benefit the disabled workshops in

UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT

FVH Folienveredelung Hamburg GmbH & Co. KG FVH Folienveredelung Hamburg GmbH & Co. KG Mit ihrer Pilotanlage in Schwerin bildet die FVH Folien- With its pilot plant in Schwerin, FVH Folienveredelung veredelung Hamburg GmbH & Co. KG den gesamten Hamburg GmbH & Co. KG depicts the entire value Wertschöpfungsprozess von Kunststoff als Abfall über creation process for plastic, from waste via cleaning/ die Reinigung/Aufbereitung bis hin zur Herstellung von reprocessing through to the production of basic Basisgranulaten für die Primärindustrie vollumfänglich gra nules for the primary industry. In the FVH pilot ab. In der Pilotanlage der FVH werden Kunststoffabfälle plant, plastic waste is reprocessed with the unique mit dem einzigartigen HydroDyn©-Verfahren so aufbe - HydroDyn© procedure in such a way as to create reitet, dass blasfähige Granulate entstehen, die für die blowable granules that can be used to make new Herstellung von neuen Produkten verwendet werden. products.

FVH Folienveredelung Hamburg GmbH & Co. KG 19061 Schwerin · www.ecophoenixx.de 80 KUNSTSTOFFWIRTSCHAFT I PLASTIC SECTOR

men in den Bereichen Haushaltswaren, Sport, Hagenow as this is where the boxes, parts Spiel und Freizeit aus. and construction kits are put together and packed for shipment. TILL-TOY is a bit of an Gigant im Land des Mehrweges exotic item. Major toy manufacturers don’t have production facilities in Germany. Plastic Wer innovative Transportbehälter für Land - processing companies in Germany only wirtschaft, Lebensmittelindustrie, Automobil- account for three percent when it comes to industrie und den Einzelhandel braucht, household goods, sport, games and leisure. kommt an Schöller Allibert aus Schwerin nicht vorbei. Die aus dem VEB Plasteverarbeitungs- Recycling giant werk hervorgegangenen Spritzgussexperten haben im Recyclingland Deutschland ihr If you need innovative transport containers größtes Werk mit 250 Mitarbeitern. Insgesamt for agriculture, the food industry, the car verarbeitet das Unternehmen mit Hauptsitz in industry and the retail trade, you can’t get den Niederlanden 35 000 Tonnen Kunststoff away from Schöller Allibert in Schwerin. The jährlich im Vier-Schicht-Betrieb. „Unsere Behäl- injection moulding experts emerging from ter lassen sich über Jahre im Mehrweg nutzen the VEB plastics processing plant have their und sind danach recycelbar“, erklärt Operations largest factory with 250 employees here in Director Carsten Malschofsky und zeigt auf recycling-focused Germany. The company eine Produktauswahl. Einige Transportbehälter with headquarters in the Netherlands pro- für Getränkehersteller und die Lebensmittel- cesses altogether 35,000 tonnes of plastic industrie aus der Entwicklung des Unter - each year, working in four shifts. “Our con- nehmens sind technische Wunderkisten: Der tainers can be re-used for many years, after Veltins-Bierkasten wird im 3-K-Spritzguss - which they can be recycled”, explains Oper- verfahren hergestellt. Dabei werden unter- ations Director Carsten Malschofsky and schiedliche Kunststoffe zu einem einzigen shows a range of products. Some transport Spritzgussteil verbunden. Der graue Korpus containers for drink and food manufacturers wird mit dem grünen Kunststoff ummantelt that have been developed by the company und die Griffe haben eine dritte graue Kompo- are technical magic boxes. The Veltins beer nente aus Kunststoff mit Noppen. Preisge- crate is made by 3C injection moulding, krönt: Der neue Krombacher-Bierkasten ahmt where different plastics are combined in one durch die Kombination aus In-Mould-Verfahren single injection moulded part. The grey body (IML) und strukturierter Oberfläche die Holz- is coated with the green plastic and the struktur der historischen Kiste nach. Das origi- handles have a third grey component made nelle Design, der anspruchsvolle Herstell - of dimpled plastic. Prize-winner: the new vorgang und die besondere Nachhaltigkeit der Krombacher beer crate imitates the wooden Verpackung wurden in der Kategorie „Lager- structure of the traditional crate through a und Transportsysteme“ mit dem „pro-K award combination of in-mould labelling (IML) and 2017“ ausgezeichnet. a structured surface. The novel design, sophisticated production process and spe - Schön, schöner, Fischkiste cial sustainability of the packaging received the “pro-K award 2017” in the category for Bereits 2007 wurde Schöller Alliberts Frisch- storage and transport systems. fisch-Mehrwegbehälter für die „Deutsche See“ mit dem Deutschen Verpackungspreis Clever fish crate prämiert. Bei den halbtransparenten Dreh- stapelbehältern treffen Design und Funktio- It was already back in 2007 that the German nalität zusammen. Wasserimitierende Farben Packaging Prize was awarded to Schöller und Wellenstrukturen sind optische Bonbons. Allibert’s reusable fresh fish container for Die mehrwegtauglichen Behälter sind für the customer “Deutsche See”. The semi- den Transport auf Europaletten geeignet. Leer transparent stack-&-nest boxes combine müssen sie nur umgedreht und ineinander design and functionality. Colours that look geschoben werden. Technisch konnte der like water and wavy structures are the visual Schmelzwasserüberlauf so gelöst werden, highlights. The reusable containers are suit- KUNSTSTOFFWIRTSCHAFT I PLASTIC SECTOR 81

Der Stoff, aus dem fast alles gelingt: able for transportation on euro-pallets. When Plastikgranulat empty, they simply have to be turned over Can be used to make almost and stacked in each other. In terms of anything: plastic granules defrost water overflow, when the crates are stacked the water flows out of the holes in Ausgezeichnet: die Mehrwegkiste dass bei gestapelten Kisten das Wasser aus the top crates down the side. The in-mould der „Deutschen See“ den Löchern der oberen Kisten an der Seite label which is applied directly during the “Deutsche See’s” prize-winning der unteren abläuft. Das In-Mould-Label, das injection mould process eliminates the need reusable container direkt aufgespritzt wird, ersetzt ein Klebe- for a sticker label; it withstands low tem - etikett und hält so tiefen Temperaturen peratures and frequent cleaning. Other als auch häufigen Reinigungen stand. special technical aspects illustrated by Malschofsky zeigt weitere technische Beson - Malschofsky include a water cistern with a derheiten: einen Wasserkasten, bei dem durch double-wall structure produced by gas in - Gaseinschlüsse eine Doppelwand struktur clusions. They keep the structure sturdy entsteht. Die sorgen bei weniger Material für while reducing the quantity of material. As a Stabilität. Vorteil: Der Kasten wird leichter. result, the cistern weighs less. Among Malschofsky selbst hat unter anderem einen others, Malschofsky is a master craftsman Meister in Kunststofftechnik. „Wir machen in plastics technology. “We make containers solche Kästen, damit sich unsere Kunden am like this so our customers stand out on the Markt abheben“, erklärt er und fügt mit einem market”, he explains and adds with a twinkle Funkeln in den Augen hinzu „und weil wir in his eye: “and because, yes we can.” es können“. Auch für ihn ist Kunststoff das He too sees plastic as the material of infinite Material mit den unendlichen Möglichkeiten. possibilities. “Our Combolife has even „Mit dem Combolife haben wir sogar Flüssig- made it possible to stack liquids”, says keiten stapelbar gemacht“, sagt Malschofsky Malschofsky and starts to dismantle the und fängt an, den Großbehälter auseinander- large container. The big advantage is that it zubauen. Der Vorteil ist nämlich, dass er gefal- can be folded. This saves costs for the return tet werden kann. Beim Rücktransport werden transport. The poor image consumers have so ebenfalls Kosten gespart. Das schlechte of plastic polluting the environment is partly Image von Kunststoff als Umweltsünde bei unjustified. When processed properly in high den Verbrauchern ist zum Teil ungerechtfertigt. quality, the all-rounder is durable, needs little Hochwertig verarbeitet, ist der Alleskönner energy for further processing and can be langlebig, energiearm zu verarbeiten und recycled. Plastic products replace wood recycelbar. Kunststoffprodukte ersetzen Holz and metal; they weigh little and thus gen - und Metalle, sparen durch ihr geringes erate great savings in terms of transpor- Gewicht viele Transportkosten und reduzieren tation costs, which in turn reduce CO2 emis- dadurch CO2-Emissionen. Manuela Kuhlmann sions. Manuela Kuhlmann 82 DIENSTLEISTER UND ZULIEFERER I SERVICE PROVIDERS AND SUPPLIERS

Maßgeschneiderte Dienstleistungen stärken den Industriestandort Innovation, Kooperation und Fachkräftesicherung sichern die Produktion 4.0 Tailor-made services reinforce the industry location Safeguarding production 4.0 with innovation, cooperation and measures to keep skilled workers

Wenn in den großen Fertigungshallen der When the production lines are running Industrie die Produktion läuft, haben viele smoothly in industrial manufacturing Partner bereits einen herausragenden Job plants, this means that many partners gemacht: Als innovative Dienstleister und have already done an outstanding job. Zulieferer leisten sie ihren Beitrag, damit Innovative service providers and suppliers beste Rahmenbedingungen für Ansiedlung, make an important contribution in terms Finanzierung und Absicherung, Versorgung of attracting firms to settle here in addition und Entsorgung sowie Arbeitsfähigkeit to financial arrangements and security bestehen. Ob große Konzerne oder Mittel- provision, supply and disposal require- ständler: In Westmecklenburg greifen enge ments and also skilled labour. Whether Kooperation, Austausch vor Ort und large corporations or SME firms: West gemeinsame Bemühungen, um den Fach- Mecklenburg is characterised by close co - kräftebedarf abzudecken, ineinander wie operation, local sharing and joint efforts to perfekt aufeinander abgestimmte Zahn - cover the demand for skilled manpower, räder. with all elements working like perfectly tuned cogwheels. Die Stadt Parchim steht beispielgebend für Kommunen, die industriellen Ansiedlungen Parchim is just one example of how towns den Weg in die Region öffnen. „Wir sehen uns and municipalities are paving the way for in der Tradition einer Geschichte industrieller industrial businesses to settle in the region. Wertschöpfung, die ihresgleichen sucht. Im “We have inherited an unparalleled tradition 19. Jahrhundert war Parchim gleich nach of industrial value creation. In the 19th cen- Rostock die Stadt in Mecklenburg-Vorpom- tury, Parchim had more industrial enterprises mern mit den meisten Industriebetrieben. than any other town in Mecklenburg Wes- Betriebe wie unter anderem die Tuch-, Papier- tern-Pomerania apart from Rostock. The und Möbelfabrik, ein Gaswerk, eine Kalksand- town has been shaped by a range of dif - stein- und Backofenfabrik, ein Marmorwerk, ferent companies including a cloth factory, a ein Gasbetonwerk sowie das Hydraulik- und paper mill and a furniture factory, a gas- Kohlenanzünderwerk haben den Standort works, a sand-lime brickworks and a baking geprägt. Gravierende Einschnitte der Wende- oven factory, a marble works, an aerated zeit wurden in Form von Betriebsschließun- concrete plant and also a hydraulic factory gen, Bauruinen und Arbeitslosigkeit deutlich. and a coal lighter manufacturing plant. Ger- Umso erfreulicher ist es, dass Unternehmen man reunification had a major impact with wie die Hydraulik Nord GmbH oder der Back- companies being closed and buildings left in ofenbau diese Zeiten überstanden haben und ruins, together with a high rate of unemploy- DIENSTLEISTER UND ZULIEFERER I SERVICE PROVIDERS AND SUPPLIERS 83

Zukunftsweisende Wirtschaftsideen den Standort als Ort zum Wirtschaften stärken ment. It is therefore all the more pleasing to und junge Unternehmen erfahren konnten“, sagt Wirtschaftsförderin Anja Boll- see how firms such as Hydraulik Nord unter anderem im Parchimer Inno- mohr. GmbH or the baking oven factory have sur- vations- und Technologiezentrum vived the difficult times and strengthened Unterstützung. Heute sind in Parchim über 1200 Unterneh- the location as a place for doing business”, Groundbreaking business ideas and men ansässig. Mit der neu formierten Wirt- says economic development expert Anja young companies find help and support among others in Parchim schaftsförderung startet die Kreisstadt offen- Bollmohr. Innovation and Technology Centre. siv in die Zukunft und sorgt aktiv für die Siche- rung eines leistungsfähigen Standortes in den Today Parchim counts more than 1,200 com- Bereichen Wirtschaft, Kultur, Bildung und panies. The district town is forging ahead Wohnen. Parchim erreicht seine Stärke durch with its newly formed economic develop- eine Mischung aus bundesweit agierenden ment agency, playing an active role in main- traditionellen Industrieunternehmen, einem taining its image as an efficient location starken Mittelstand sowie jungen innovativen when it comes to business, culture, educa- Hightechunternehmen. Mit dem Parchimer tion and housing. Parchim derives its Innovations- und Technologiezentrum (PITZ) strength from a mixture of traditional indus- erhalten Start-ups optimale Entwicklungs- trial firms that operate nationwide together chancen. Mit großem Erfolg arbeiten hier die with a strong SME sector and young, inno- Spezialisten der RoweMed AG in der Entwick- vative high-tech businesses. The Parchim lung, Produktion und im Vertrieb von inno- Innovation and Technology Centre (PITZ) vativen Produkten für die Medizintechnik. Seit gives new start-ups the best possible chan- Gründung im Jahr 2000 hat sich das Unter- ce to develop. Specialists from RoweMed nehmen zu einem weltweit operierenden AG work here with great success at the Hersteller deutscher Qualitätsprodukte für development, production and sales of inno- höchste Ansprüche entwickelt. vative products for medical technology. Fortsetzung Seite 86 Continued on page 86 84 UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT

Der Parchim International Airport: zukünftig Dreh- und Angel- Parchim ist eine der ältesten Städte Mecklenburgs mit einer punkt des luftgestützten Güterverkehrs wechselvollen Geschichte. Parchim International Airport: future hub for air-based freight Parchim is one of the oldest towns in Mecklenburg with an transport eventful history.

Wirtschaftsstandort Stadt Parchim Parchim: business location

Parchim ist die Kreisstadt des Landkreises Ludwigslust- Parchim is the district town of the rural district Ludwigs- Parchim und hat als Mittelzentrum eine hohe Bedeutung lust-Parchim, and as a middle-order centre it plays a als Standort für Wirtschaft, Kultur, Bildung und Wohnen. significant role in terms of business, culture and edu - Als Bindeglied zwischen Hamburg und Berlin bietet sie cation, and as a place to live. Acting as a chain link be - mit ca. 19 000 Einwohnern hervorragende wirtschaft liche tween Hamburg and Berlin, this town with around Bedingungen für die Ansiedlung neuer Unternehmen 19,000 residents offers outstanding economic conditions sowie für die Erweiterung des Bestandes. Die Zu ge hö rig - to attract new businesses to settle here and for existing keit zur Metropolregion Hamburg ermöglicht Unterneh- firms to expand. The town’s affiliation with Hamburg men zusätzliche Kooperations- und Kommunikationsstruk - Metropolitan Region gives companies additional coopera- turen zum Aufbau vielfältiger Wirtschaftsbeziehungen. tion and communication structures for establishing mani- Eine große Stärke des Wirtschaftsstandortes Parchim ist fold business relations. die Mischung aus bundesweit agierenden traditionellen One of Parchim’s great strengths as a business location Industrieunternehmen, eines starken und flexiblen is its mixture of traditional industrial companies operating Mittelstandes sowie jungen innovativen Hightech-Unter- on a national scale, a strong flexible SME sector and nehmen mit weltweitem Absatz. Das größte Infrastruk- young, innovative high-tech firms with global sales. The turprojekt – der Parchim International Airport – wird zu largest infrastructure project – Parchim International Air- einem Dreh- und Angelpunkt des luftgestützten Güter- port – is being developed into a hub for air-based freight verkehrs ausgebaut. Seine zentrale Lage nahe den transport. This is a logistics centre with a future, thanks deutschen Seehäfen, direkt an der A 24 auf halbem to its central location near the German sea ports, directly Weg zwischen Hamburg und Berlin, und seine nahtlose on the A 24 motorway half way between Hamburg and Anbindung an das Schienennetz der Deutschen Bahn Berlin, and direct connections to Deutsche Bahn’s rail machen ihn zu einem Logistikzentrum mit Zukunft. network. Die Stadtentwicklung von Parchim und ihrer Ortsteile The urban development of Parchim and its various sichert auf verschiedene Weise die Wohn- und Lebens- quarters ensures the quality of life and living conditions UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 85

Die Wohn- und Lebensqualität der Bürgerinnen und Bürger trägt Attraktiv: erschlossene Gewerbegebiete und eine moderne Infra- auch zur Entwicklung des Wirtschaftsstandortes Parchim bei. struktur mit einer optimalen Verkehrsanbindung The quality of living conditions and of life in general for the Attractive: developed industrial parks and a modern infrastructu- local population contributes to the development of Parchim as re with optimum transport connections a business location. qualität ihrer Bürgerinnen und Bürger und trägt zur for the people living in the town and contributes to Entwicklung des Wirtschaftsstandortes Parchim bei. the development of Parchim as a business location. Ein umfangreiches kulturelles Angebot (z. B. Kunst und A comprehensive range of cultural activities (e.g. art Unterhaltung im Jungen Staatstheater Parchim), land- and entertainment in Junges Staatstheater Parchim), schaftliche Schönheiten zum Genießen und Ent span nen attractive countryside for leisure and relaxation (e.g. (z. B. Müritz-Elde-Wasserstraße) sowie breit gefächerte Müritz-Elde waterway) and excellent educational facilities Bildungsangebote von der KITA über das Gym nasium from childcare facilities via grammar schools through bis zur Volkshochschule bilden die Basis für den Ein- to adult education centres form the basis for a healthy klang von Familie und Beruf. Auch attraktive Wohnbau- work/life balance. Business companies and their staff möglichkeiten und eine moderne IT-Infrastruktur wer - will also find attractive housing possibilities and a den den Unternehmen und ihren Angestellten geboten. modern IT infrastructure. Die Parchimer Wirtschaftsförderung bietet den Unter- Parchim’s economic development agency offers com - nehmen einen Rahmen für optimales Wirtschaften. Als panies a framework for optimum business, acting as „Lotse“ durch die Verwaltung wird schnelle und unbüro- a swift, unbureaucratic guide for dealing with the red kratische Hilfe angeboten. Das Bestreben der Stadt ist tape. The town aims to attract new businesses to settle die Ansiedlung von neuen und die Weiterentwicklung and to facilitate the further development of local firms örtlicher Unternehmen zur Schaffung und zum Erhalt in order to create and keep jobs and to enhance the von Arbeitsplätzen sowie zur Stärkung der Wirtschafts- economic structure. Parchim sees itself as partnering struktur. Die Stadt Parchim versteht sich als Partner the business sector and responds quickly to companies wirtschaftlicher Aktivitäten und reagiert schnell auf sich and their changing needs. ändernde Bedürfnisse der Unternehmen.

Stadt Parchim 19370 Parchim · www.parchim.de 86 DIENSTLEISTER UND ZULIEFERER I SERVICE PROVIDERS AND SUPPLIERS

Die Parchimer Wirtschaftsförderung und die Since the company was founded in 2000, it Stadtverwaltung bieten mit umfassender has become a globally operating manufac - Betreuung und hinreichenden Gewerbe - turer of German quality products to meet flächen sowie Möglichkeiten für Zuzug durch the highest demands. die Ausweisung attraktiver Wohnbauangebote den Rahmen für optimales Wirtschaften. Parchim’s economic development agency and town council offer the ideal framework Das wissen zunehmend auch Arbeitnehmer for doing business, with comprehensive und Auszubildende zu schätzen. Was bei der support and the plentiful availability of com- Volker Rumstich Transport GmbH aus Parchim mercial premises, as well as designating in Sachen Nachwuchsgewinnung und Fach- attractive housing areas so that people can kräftesicherung getan wird, ist mit enormem move here to live as well as work. logistischem Aufwand verbunden. Pro Jahr, so Katja Rumstich, präsentiert sich das Unter- This is also appreciated by workers, appren- nehmen regelmäßig auf bis zu zehn Berufs- tices and trainees. Volker Rumstich Transport messen. Seit Gründung der regionalen GmbH from Parchim is making huge logis - Arbeitsgemeinschaft SchuleWIRTSCHAFT ist tical efforts to recruit young talent and to die Junior-Chefin aktiv dabei. „Wir wollen die keep its skilled workforce. According to Katja besten Köpfe für unser Unternehmen. Sowohl Rumstich, the company appears regularly at als Berufskraftfahrer, die mit einem großen up to ten job fairs each year. The junior man - Maß an Verantwortung, technischem Sach- ager has been actively involved in the re - verstand und Kundenorientierung tätig sind, gional consortium SCHOOLBUSINESS ever als auch im Büro, wo der betriebliche Ablauf since it was set up. “We want the brightest koordiniert wird. Weitgehend papierlos, da minds for our company. Both as truck

UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT

Klaus Leistikow Spedition Klaus Leistikow Spedition

Das inhabergeführte Unternehmen wurde 1990 gegrün- The proprietor-run company was founded in 1990; since det und hat sich seitdem mit seinen mehr als 40 Mitar- then it has become positioned on the market as a reli - beitern als ein zuverlässiger und kompetenter Logistik- able, competent logistics service provider with a work- dienstleister am Markt positioniert. Zu den Leistungen force of more than 40 employees. The services include gehören der Transport von Überseecontainern aus transporting overseas shipping containers from German deutschen und euro päischen Häfen, Schüttgut- und and European ports, together with bulk goods and Baustofftransporte. Der Fuhrpark umfasst derzeit construction material transportation. The fleet currently 37 Lkws verschiedener Ausführungen und Größe. features 37 trucks of varying designs and size.

Klaus Leistikow Spedition 19071 Brüsewitz · www.spedition-leistikow.de UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 87

HENKEL ist Europas Rohrelektropolier-Experte Nummer eins Eine besondere Stärke von HENKEL ist der erstklassige und kann auf mehr als 40 Jahre Erfahrung zurückblicken. Service – mit individuellen Problemlösungen direkt vor Ort. HENKEL is Europe’s Number One expert for pipe electropolishing, First-class service is one of HENKEL’s special strengths – with looking back on more than 40 years of experience. individual problem solutions directly on site.

HENKEL Beiz- und Elektropoliertechnik HENKEL Beiz- und Elektropoliertechnik GmbH & Co. KG GmbH & Co. KG

HENKEL ist ein Familienunternehmen mit österreichi- HENKEL is a family company with Austrian roots. schen Wurzeln. 1977 gegründet, haben wir uns stetig We have developed and grown constantly since 1977. weiterentwickelt und vergrößert. Seit nunmehr 20 Jah- In addition to our main factory in Waidhofen/Thaya ren sind wir neben unserem Stammwerk in Waid hofen/ (Austria), our site in Neustadt-Glewe has been operating Thaya (Österreich) in Neustadt-Glewe ansässig. Auch im for more than 20 years. We also have an electro polish - un ga rischen Györ haben wir ein Elektropolier-/Beizwerk. ing/pickling factory in Györ, Hungary. A workforce of Standortübergreifend tragen mittlerweile über 160 Mit- more than 160 employees across all the sites mean - arbeiter zum Erfolg der HENKEL Gruppe bei. Spezia - while contributes to the success of the HENKEL Group. lisiert auf die chemische und elektrochemische Bearbei- We have specialized in the chemical and electroche - tung von Edelstählen und einer Vielzahl weiterer Metalle, mical treatment of stainless steels and a large number setzen wir unsere industriell erprobten Verfahren in den of other metals, and apply our industrially proven verschiedensten Industriebranchen wie u. a. Halbleiter-, processes in various industrial sectors including the Pharma-, Lebensmittel- und Automobilindustrie ein. semiconductor, pharmaceutical, food and automotive Neben der Prüfung und spezifikationskonformen Auf - industries. As well as testing and treating individual bereitung von Einzelkomponenten, reinigen wir auch components in compliance with specifications, we also besonders sensible Bauteile in unseren modernen clean particularly sensitive parts in our modern clean Reinräumen. Zusätzlich bieten wir im Rahmen unseres rooms. Furthermore, with our on-site service we also Vor-Ort-Services die Sanierung von kompletten Anlagen offer the refurbishment of complete plants directly on direkt beim Kunden an. site for the customer.

HENKEL Beiz- und Elektropoliertechnik GmbH & Co. KG 19306 Neustadt-Glewe · www.henkel-epol.com 88 DIENSTLEISTER UND ZULIEFERER I SERVICE PROVIDERS AND SUPPLIERS

sind auch EDV-Profis gefragt“, sagt Katja drivers, who need a great deal of responsi - Rumstich. Viele Auszeichnungen gab es für bility, technical know-how and customer dieses Engagement. Zuletzt als Top-Ausbil- skills, and in the office where all operational dungsbetrieb 2017 der IHK zu Schwerin. workflows are coordinated. Most proce- dures are paperless, so that we also need Großen Wert legen die Logistikdienstleister IT professionals”, says Katja Rumstich. The auf umweltfreundliche und Ressourcen spa- company has received many accolades for rende Technologien: Die Nutzung von Telema- its commitment, including recently the Top tikdiensten (zum Beispiel zur Fahrzeugortung Training Company Award 2017 from Schwe- und intelligenten Tourenplanung) verringert die rin CCI. Zahl von Leerfahrten um bis zu 20 Prozent in der modernen Euro6-Flotte. Jumbo-Aufbauten The logistics service provider puts a special optimieren den Laderaum und führen zu einer focus on environmentally friendly technol - besseren Auslastung. Täglich sind bundes- und ogies that help cut back on the use of re- europaweit 35 Lastwagen unterwegs, um in sources. The use of telematic services (for time Materialien zur Verfügung zu stellen und example for vehicle location and intelligent Produkte auszuliefern. route planning) has reduced the number of empty journeys by the modern Euro-6 fleet Folien und Kartonagen gehören ebenfalls zum by up to 20 percent. Jumbo superstructures Spektrum der Dienstleistungen, welche in optimise the cargo space and improve ca - Westmecklenburg produziert werden. Die pacity utilisation. Every day 35 trucks are out Schur Pack Germany GmbH betreibt in on the roads of Germany and Europe, beispielsweise das modernste Hightech-Falt- making materials available just in time and schachtelwerk Europas. Zahlreiche Unterneh- delivering products.

UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT

Mebak Metallbau GmbH Mebak Metallbau GmbH

Metall hat viele Gesichter, die Mebak kennt sie alle. Metal has many faces. Mebak knows them of all. We Wir sind ein mittelständisches, eigentümergeführtes are a middle-sized, owner-led company with focus on Unternehmen mit dem Schwerpunkt der Metallverar - metalworking and powder coating. As system partner beitung und Pulverbeschichtung. Als Systempartner der for the office furniture industry, shop fittings and equip- Büromöbelindustrie, Ladeneinrichtung und -ausstattung ment as well as medical technology we produce every- sowie Medizintechnik fertigen wir von Einzelstücken bis thing from single pieces to serial production including zur Serienfertigung, Lasern, Schweißen, Kanten und lasering, welding, bending and powder coating – all Pulverbeschichten – alles aus einer Hand. from a single source.

Mebak Metallbau GmbH 23932 Schönberg · www.mebak.de DIENSTLEISTER UND ZULIEFERER I SERVICE PROVIDERS AND SUPPLIERS 89 men der Ernährungsindustrie in Westmeck- Plastic film and cardboard packaging also lenburg waren ein wichtiges Kriterium für den belong to the range of services produced in Neubau an der A 24. Zulieferer sorgen dafür, West Mecklenburg. Schur Pack Germany dass die Produktion läuft. GmbH in Gallin for example runs Europe’s most advanced high-tech folding carton fac- „Wir geben Metall ein Gesicht“, beschreibt tory. The decision to build the new premises Ronny Freitag, Geschäftsführer der Mebak here on the A 24 motorway was influenced Metallbau GmbH Schönberg, das Leistungs- among others by the numerous food sector spektrum seines Unternehmens, welches die companies to be found in West Mecklen- gesamte Wertschöpfungskette der Metallver- burg. It’s the suppliers who keep production arbeitung im Bereich Gestellbau umfasst. Als going. „verlängerte Werkbank“ für die Büromöbel- industrie, die Medizintechnik und den Laden- “We give metal a face”, is how Ronny Frei- bau beliefern die Schönberger ihre Kunden im tag, managing director of Mebak Metallbau In- und Ausland. GmbH Schönberg, describes the range of services offered by his company, covering Weite Wege legen auch die handlichen 15- the entire metal processing supply chain for Kilogramm-Pakete zurück, mit denen die the rack production sector. The Schönberg Beschichtungspulver GmbH für mehr company acts as the “extended work- Farbe, hochwertige und vor allem korrosions- bench” for the office furnishing industry, beständige Oberflächen sorgt. Landmaschi- medical technology and the shop fitting nen, Bojen, Stahlkonstruktionen, MRT-Geräte, branch, supplying customers at home and selbst die AIDA-Kreuzfahrtschiffe kommen abroad. nicht ohne Pulverlacke aus Ganzlin aus. In drei Laboren mit eigener Forschung wird an der Long journeys are also covered by the stetigen Verbesserung technischer Eigen- handy 15 kilograms packages with which schaften geforscht, um den verschiedensten Ganzlin Beschichtungspulver GmbH gives Anforderungen der Industrie gerecht zu wer- surfaces more colour, producing a top quali- den. So überzeugen die 75 Mitarbeiter seit ty finish which above all is resistant to cor- Jahren mit Niedrigtemperaturpulverlacken, rosion. Agricultural machinery, buoys, steel die bei großen Maschinenteilen ressourcen- struc tures, MRT appliances and even AIDA schonend aushärten. Schiffbauer setzen auf cruise liners all need powder coating das alle RAL-Farben fassende Spektrum, products from Ganzlin. Three laboratories in welches strenge Zulassungsbestimmungen the company’s research division work at im maritimen Bereich erfüllt. Antimikrobielle constantly improving technical properties, in Beschichtungen als neueste Entwicklung order to meet the wide range of different kommen bereits beim größten deutschen demands made by industry. For years now, Hersteller von Tomographen zum Einsatz. the 75 employees have convinced the cus- Visionen werden Wirklichkeit. tomer base with low-temperature powder coating solutions for large machine parts Visionen und Zukunftsperspektiven für Mittel- that can be cured without any great use of ständler begleitet die NORD/LB – mit steigen- resources. Shipbuilders advocate the spec- der Tendenz. „Die Finanzierungsnachfrage aus trum cover ing all RAL colours in accordance der Wirtschaft ist gut“, weiß Berit Zimmer- with the strict approval regulations on the mann, Leiterin Firmenkunden in Mecklen- maritime sector. Antimicrobial coatings are burg-Vorpommern. Seit über 250 Jahren in the latest development and are already der norddeutschen Heimat verwurzelt, ist die being used by Germany’s largest tomograph Norddeutsche Landesbank seit 26 Jahren im manufacturer. Turning visions into reality. Verbund mit den regionalen Sparkassen den Unternehmen im Nordosten ein verlässlicher As a regional bank, NORD/LB accompanies Partner und finanziert Kunden mit rund 2,7 and supports the SME sector with its Mrd. Euro. „Die NORD/LB unterstützt damit visions and future prospects, with an incre- die Innovationskraft und hilft dabei, Arbeits- asing trend. “We are seeing a good demand plätze zu erhalten und neu zu schaffen“, from the business sector for funds”, says Fortsetzung Seite 92 Continued on page 92 90 UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT

Die BMV und MBMV sind einer der großen Finanzdienstleister Dr. Thomas Drews, Geschäftsführer der BMV und MBMV für den heimischen Mittelstand. Dr. Thomas Drews, Managing Director of BMV and MBMV BMV and MBMV together are one of the major financial service providers for the local SME sector.

Bürgschaftsbank Mecklenburg-Vorpommern GmbH – Bürgschaftsbank Mecklenburg-Vorpommern GmbH – Mittelständische Beteiligungsgesellschaft Mecklen- Mittelständische Beteiligungsgesellschaft Mecklen- burg-Vorpommern mbH burg-Vorpommern mbH

Die Bürgschaftsbank Mecklenburg-Vorpommern (BMV) Bürgschaftsbank Mecklenburg-Vorpommern (BMV – und die Mittelständische Beteiligungsgesellschaft Meck- guarantee bank) and the Mittelständische Beteiligungs- lenburg-Vorpommern (MBMV) sind seit rund 25 Jahren gesellschaft Mecklenburg-Vorpommern (MBMV – SME Partner der Industrie. Mit Bürgschaften für Bankdar - holding company) have been partners to the industrial lehen und Kapital in Form stiller Beteiligungen unter - sector for around 25 years. By guaranteeing bank loans stützen beide Gesellschaften die zumeist kleinen und and capital in the form of dormant holdings, both firms mittelständischen Unternehmen der Branche bei der support the usually small and medium-sized companies Umsetzung ihrer betrieblichen Vorhaben. in the branch when it comes to implementing their Westmecklenburg hat sich in den zurückliegenden corporate projects. Jahren einen Standortvorteil erarbeitet. Damit ist die In recent years, Westmecklenburg has developed de - Attraktivität für die Ansiedlung von Industrieunterneh- finite location advantages, thus making it increasingly men deutlich gestiegen. Aber auch eingesessene attractive as an area for industrial companies to come Betriebe profitieren von der vorhandenen Infrastruktur and settle. Well established companies also benefit und der Nähe zu Hamburg. Als privatwirtschaftliche from the existing infrastructure and proximity to Unternehmen mit öffentlichem Förderauftrag schaffen Hamburg. As private companies with a public develop- BMV und MBMV gute Voraussetzungen für die Unter - ment mandate, BMV and MBMV offer good pre re - nehmen, Ansiedlung und Wachstum auch finanziell quisites for companies to cope also with the financial zu stemmen. challenges of settling and growing here.

Bürgschaftsbank Mecklenburg-Vorpommern GmbH – Mittelständische Beteiligungsgesellschaft Mecklenburg-Vorpommern mbH 19053 Schwerin · www.bbm-v.de UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 91

Sparkassen sind wichtigster Partner Sparkassen are the most der Unternehmen vor Ort important partner for local companies

Die Beratung und Finanzierung der mittelständischen Advising and funding medium-sized companies is the Wirtschaft gehört zum Kerngeschäft der Sparkassen. core business of the Sparkassen (savings banks). Sie setzen sich überall in Deutschland für nachhaltiges All over Germany they advocate sustainable growth Wirtschaftswachstum ein und unterstützen ihre Kunden and support their customers in implementing business bei der Umsetzung von Geschäftsideen auch über Län- ideas, also working over and beyond state borders. dergrenzen hinweg. So auch in Nordwestmecklenburg, The same also applies to North West Mecklenburg, wo die Sparkassen Mecklenburg-Schwerin, Parchim- which is home to the Sparkassen Mecklenburg- Lübz und Mecklenburg-Nordwest zu Hause sind. Schwerin, Parchim-Lübz and Mecklenburg-Nordwest. Einfach erfolgreich: Mit einer langfristigen Partner- Simply successful: The Sparkassen offer long-term schaft auf Augenhöhe bieten die Sparkassen einfach partnership on an equal footing with an ideal solution jedem Unternehmen die passende Lösung. Vom Konto for simply every company. From bank accounts via über Versicherungen bis hin zu Bezahlverfahren und insur ance through to payment methods and investment Inves titionskrediten – im Verbund mit zahlreichen Spezi- loans – in association with numerous specialists of alisten der Sparkassen-Finanzgruppe bieten sie alle the Sparkassen-Finanzgruppe (Savings Banks Finance Finanzdienstleistungen aus einer Hand. Group) they offer all financial services from a single Am besten persönlich ins Gespräch kommen: source. Informieren Sie sich über das gesamte Leistungsport - The personal approach is best: Go to your local folio der Sparkasse in Ihrer Nähe. Nehmen Sie sich Zeit Sparkasse to find out about the full range of services. für eine ganzheitliche Beratung und vereinbaren Sie am Take your time for comprehensive advice and make an besten gleich einen Termin. appointment right now.

www.spk-m-sn.de www.sparkasse-parchim.de www.spk-mnw.de 92 DIENSTLEISTER UND ZULIEFERER I SERVICE PROVIDERS AND SUPPLIERS

beschreibt Vorstandsmitglied Christoph Dieng Berit Zimmermann, head of corporate das Angebot, welches durch ein enges Netz- accounts in Mecklenburg Western-Pomera- werk und gute Kontakte zu Kammern und nia. As the public-sector bank in North Ger- Verbänden Bereicherung erfährt. Regionalspe- many for more than 250 years, NORD/LB zifische Besonderheiten spielen eine große has been working for 26 years now in asso- Rolle: Neben der maritimen Industrie machen ciation with the regional savings banks to erneuerbare Energien einen Schwerpunkt im operate as reliable partner for companies in Geschäftsmodell aus. Der Blick reicht aber the North-East of the country, providing weiter als bis zum Horizont: Zur Steigerung financial support for its clients to the tune of des Exportgeschäftes steht die NORD/LB around 2.7 billion Euro. “NORD/LB thus pro- ihren Kunden mit Standorten in Übersee als vides a vital incentive for innovation while kompetenter Ansprechpartner für Auslands- also helping to create and preserve jobs”, geschäfte zur Verfügung. says board member Christoph Dieng in des- cribing the bank’s services, enriched by a Auf Zufriedenheit und langjährige Geschäfts- close network and good contacts to the beziehungen ausgerichtet ist die Zusammen- region’s chambers and associations. Atten- arbeit der Sparkasse Mecklenburg-Schwerin tion is focused in particular on specific regio- mit aktuell rund 4000 Unternehmenskunden – nal aspects. Together with the maritime vom Einzelkaufmann bis zum regionalen Kon- industry, renewable energies play a major zern. Das Prinzip der klassischen Hausbank role in the business model. But the bank has mit einem umfangreichen Portfolio (von Grün- set its sights further than the horizon: to dungsberatung über unterschiedlichste For- boost exports, NORD/LB also acts as the men der Finanzierung, Liquiditätssicherung bis financial expert in international business for hin zu betrieblicher Altersvorsorge, Vermö- its clients operating with overseas branches. gensanlagen, Versicherung und Regelung von Unternehmensnachfolgen) wird durch spezia- The Sparkasse Mecklenburg-Schwerin bank lisierte Berater an drei Standorten im Ge- is geared to satisfaction and long-standing schäftsgebiet ebenso gewährleistet wie durch business relations with a customer base of die konsortiale Einbindung anderer Sparkas- currently around 4,000 corporate accounts, sen und/oder Landesbanken. „In den vergan- from one-man businesses through to re - genen Jahren war die Investitionsneigung, ins- gional corporations. The principle of the besondere in Erweiterungsinvestitionen, ge- classic house bank with a comprehensive ringer ausgeprägt. Gerade kleine Unterneh- range of services (from start-up advice via men scheuten sich, in die Erweiterung und different forms of funding, liquidity assur - Vergrößerung ihrer Kapazitäten zu investieren. ance through to pension schemes, asset Aktuell beobachten wir eine leicht anziehende investment, insurance and settling company Investitionstätigkeit“, so Björn Mauch, Abtei- succession issues) is warranted by teams of lungsleiter Firmenkunden aus Schwerin. Die specialised consultants at three locations in Verbundenheit zur regionalen Wirtschaft wird the business region, as well as working in a durch aktive Mitarbeit in und Unterstützung consortium with other Sparkassen and/or von allen wichtigen Verbänden und gewerb- Landesbanken. “Recent years have seen a lichen Vereinigungen wie der IHK zu Schwerin, decline in the inclination to invest, particular- den Unternehmerverbänden und dem Regio- ly when it comes to investing in expansion. nalmarketingverein befördert. Spezifische Ver- Small companies in particular were hesitate anstaltungen thematisieren für gewerbliche to plough capital expenditure into extending Kunden aktuelle Aspekte aus der Finanzwelt. and enlarging their capacities. But at the moment there is a slight increase in invest- Mit umfassender Beratung und Produkt - ment activity”, says Björn Mauch, head of palette, schnellen und schlanken Kreditprozes- the corporate account department in sen, regionalen Ansprechpartnern, Spezialis- Schwerin. The close relationship with re - tenteams und der Nutzung des weltweiten gional business is fostered by supporting Bankennetzes sichert die Commerzbank Exis- and playing an active role above all in prime tenzgründungen und Unternehmensnach - associations and business organisations folgen genauso wie Wachstumsfinanzie - such as Schwerin CCI, trade associations Fortsetzung Seite 96 Continued on page 96 DIENSTLEISTER UND ZULIEFERER I SERVICE PROVIDERS AND SUPPLIERS 93

Die Ganzlin Beschichtungspulver GmbH sorgt für mehr Farbe, hochwertige und korrosionsbeständige Oberflächen. Ganzlin Beschichtungspulver GmbH gives surfaces more colour, producing a top quality finish which above all is resistant to corrosion. 94 UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT

Hauptverwaltung der WEMAG AG in Schwerin Umspannwerk Neustadt-Glewe WEMAG AG head office in Schwerin Neustadt-Glewe substation

WEMAG AG WEMAG AG

Die Schweriner WEMAG AG ist ein bundesweit aktiver WEMAG AG from Schwerin is a national ecological ener- Öko-Energieversorger mit regionalen Wurzeln und gy supplier with regional roots and power grid operation Stromnetzbetrieb in Mecklenburg-Vorpommern und in Mecklenburg-Vorpommern and Brandenburg. Toget- Brandenburg. Zusammen mit der WEMAG Netz GmbH her with WEMAG Netz GmbH, it is responsible for ist sie für ca. 15 000 Kilometer Stromleitungen verant- about 15,000 kilometres of power lines – from house wortlich – vom Hausanschluss bis zur Überlandleitung. connections to overhead transmission lines. Das Energieunternehmen liefert Strom, Gas und Netz- The energy company supplies power, gas and network dienstleistungen an Privat- und Gewerbekunden. services to private and commercial customers.

Regionale Verbundenheit, Umweltschutz und Nach - Regional solidarity, environmental protection and sus - haltigkeit bestimmen das Handeln der WEMAG AG. tainability define WEMAG AG's activities. The company So liefert das Unternehmen Ökostrom aus erneuer - supplies green power to domestic households and to baren Energiequellen an Haus halte sowie an Sonder - key account customers from industry and agriculture. vertragskunden aus Gewerbe und Landwirtschaft. Climate-friendly gas products have also been available Seit 2011 werden auch klimafreundliche Gasprodukte since 2011. WEMAG AG invests considerable sums in angeboten. Die WEMAG AG leistet erhebliche Inves- renewable energy sources, provides advice on energy titionen in erneuerbare Energien, berät zu Fragen der efficiency issues and offers citizen participation models Energie effizienz und bietet die Möglichkeit der Bürger- through Norddeutsche Energiegemeinschaft eG. beteiligung über die Norddeutsche Energiegemein- schaft eG.

WEMAG AG 19053 Schwerin · www.wemag.com UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 95

Adecco ist ein bundesweiter Spezialist in den Bereichen Arbeit- Adecco is a national specialist for supplying temporary staff nehmerüberlassung und Personalvermittlung für kaufmännische and personnel recruitment for the commercial and manufac - und gewerblich-technische Berufe. turing/technical sectors.

Tag für Tag an Ihrer Seite: Adecco bringt Unter - At your side day by day: Adecco brings companies nehmen und Bewerber zusammen and applicants together

Unternehmen und Bewerber schätzen das regionale Companies and applicants appreciate the regional job Arbeitsmarkt-Know-how und die große Beständigkeit market know-how and great constancy of Adecco der Adecco Personaldienstleistungen GmbH. Mit indi - Personaldienstleistungen GmbH. With individual viduellen Personallösungen und zahlreichen Dienstleis- HR solutions and additional services, Adecco gives its tungen ermöglicht Adecco seinen Kunden zusätzliche customers additional flexibility in implementing projects Flexibilität, um Projekte umzusetzen und Auftrags - and dealing with peak order periods. When it comes spitzen zu meistern. Auch bei der Rekrutierung und to recruiting and staff qualification, many companies Qualifizierung von Mitarbeitern setzen viele Unterneh- benefit from the expertise of the Adecco team in men auf die Expertise des Adecco-Teams in Schwerin, Schwerin, Hagenow and Wismar. Hagenow und Wismar. With passion and competence, the personnel service Mit Leidenschaft und Kompetenz hat es sich der provider is dedicated to the task of bringing together Personaldienstleister zur Aufgabe gemacht, seine commercial and manufacturing/technical workers to - Mitarbeiter aus dem kaufmännischen sowie gewerblich- gether with the right employer, according to qualifica- technischen Bereich entsprechend ihrer Qualifikation tions and suitability. Here the focus of cooperation is und Eignung mit dem passenden Arbeitgeber zusam - always on individual advice and meticulous analysis of menzubringen. Eine individuelle Beratung und eine the employees’ personal aptitudes. sorgfältige Analyse der persönlichen Fähigkeiten der Mitarbeiter stehen dabei im Mittelpunkt der Zusammen- arbeit.

Adecco Personaldienstleistungen GmbH 19053 Schwerin · www.adecco.de 96 DIENSTLEISTER UND ZULIEFERER I SERVICE PROVIDERS AND SUPPLIERS

rungen oder sogenannte „Abrundungen“ im and the regional marketing association. Spe- Bankenbereich, beispielsweise bei der Risiko- cific events are held to help clients from the absicherung oder im Auslandsgeschäft. „Wir manufacturing sector to focus on current begleiten Firmen mit einem Kreditengage- financial issues. ment ab 100 000 Euro bis in den hohen zwei- stelligen Millionenbetrag“, sagt Ramon Teller, The Commerzbank offers a comprehensive Firmenkundenbetreuer der Commerzbank in range of products and advice together with Schwerin. Er verzeichnet in den vergangenen swift, lean loan processes, regional con- Jahren ein stetiges Wachstum der Kreditnach- tacts, specialist teams and the use of its frage. „Diese teilt sich fast hälftig in Wachs- global banking network to safeguard busi- tumsinvestitionen und Betriebsmittelbedarf ness start-ups and company succession auf. Große Einzelprojekte sind seltener und arrangements, as well as financing growth finden eher im Bereich Projektfinanzierungen – and other services that round off the bank- Stichwort erneuerbare Energien – statt.“ Ser- ing business, such as risk hedging or inter - ver- oder Cloud-basierte Programme erleich- national business transactions. “We support tern den Zahlungsverkehr, Gespräche erfolgen companies with loan commitments from meist vor Ort oder auf Informationsveranstal- 100,000 Euro up to two-digit million figures”, tungen. „Daneben sind wir als Gesellschafter says Ramon Teller, corporate account man- und in Entscheidungsgremien der Bürg- ager at Commerzbank in Schwerin. He has schaftsbank sowie der Mittelständischen seen a constant growth in the demand for Beteiligungsgesellschaft engagiert und in IHK- loans in recent years. “These are split Arbeitskreisen vertreten“, so Ramon Teller. almost down the middle between growth investment and working capital require- Das Prinzip „Alles aus einer Hand“ verfolgt ments. Major individual projects are less auch die Stadtwerke Schwerin GmbH: Seit frequent and tend to be covered by project 1991 ist sie als Querverbund für die Versorger funding, as in the renewable energy sector, mit Strom, Fernwärme, Gas und Wasser in for example.” Server and cloud programs Schwerin am Markt. „Als zuverlässiger und have made payment transactions much innovativer Energiedienstleister engagieren simpler, while talks usually take place on site wir uns nachhaltig für die Entwicklung Schwe- or at information events. “We are also in- rins als Wirtschaftsstandort, beispielsweise volved as shareholders and on the decision- durch die bedarfsgerechte und individuelle making bodies of the Bürgschaftsbank (guar- Erschließung neuer Gewerbegebiete wie antee bank) and in the Mittelständische dem über 300 Hektar großen Industriepark Beteiligungsgesellschaft (SME-sector invest- Schwerin“, so Geschäftsführer Dr. Josef Wolf. ment company); furthermore, we have Die Stadtwerke Schwerin verfügen über representatives in the CCI working groups”, moderne Erzeugungsanlagen und erweitern says Ramon Teller. dieses Potenzial entsprechend wirtschaftlicher und ökologischer Erfordernisse und Entwick- Stadtwerke Schwerin GmbH works ac - lungen hinsichtlich des Umwelt- und Klima- cording to the principle of “all from a single schutzes. Dazu gehören Projekte wie die source”. Since 1991, the company has be - Moor-Renaturierung oder zur alternativen Ener- come the umbrella organisation for utility gieerzeugung (Tiefengeothermie, Fotovoltaik- companies providing electricity, district anlagen, Biogasanlagen, Elektromobilität, Erd- heating, gas and water in Schwerin. “We are gasfahrzeuge). Mehrfach als Top-Ausbildungs- a reliable, innovative energy service provider betrieb der IHK zu Schwerin ausgezeichnet, and committed to the sustainable develop- leisten die Stadtwerke Schwerin als eines der ment of Schwerin as a business location, for größten Ausbildungsunternehmen einen kon- example by ensuring appropriate, individual tinuierlichen Beitrag zur Fachkräftesicherung. provision of utility supplies to new commer- cial estates, such as Schwerin Industry Park Branchenspezifische effiziente Lösungen im that covers more than 300 hectares in size”, Zusammenspiel mit innovativen, nachhaltig says managing director Dr. Josef Wolf. wirkenden, ökologisch orientierten Ange - Stadtwerke Schwerin operates modern pro- boten, die die Energiewende unterstützen und duction facilities and is expanding its po - DIENSTLEISTER UND ZULIEFERER I SERVICE PROVIDERS AND SUPPLIERS 97

Mit modernster Speichertechnolo- gleichzeitig den Einsatz innovativer Techno- tential in accordance with economical and gie setzt die WEMAG neue Maß- logien fördern, hat der Energieversorger ecological requirements and developments stäbe. WEMAG in seinem Portfolio. Seit 2014 in terms of environmental and climate pro- WEMAG sets new standards with betreibt das Unternehmen in der Landes- tection. This includes projects such as re- advanced storage technology. hauptstadt Schwerin einen kommerziellen turning moorlands to nature or alternative Batteriespeicher mit 25 600 Akkuzellen und energy generation (deep geothermal energy, einer Leistung von fünf Megawatt (MW). Das photovoltaic arrays, biogas installations, zwischen Oktober 2016 und Juni 2017 durch electromobility and vehicles that run on die WEMAG erweiterte Batteriekraftwerk mit natural gas). Stadtwerke Schwerin has re - einer Leistung von nun zehn Megawatt soll peatedly received awards from the CCI as a mithilfe von Primärregelleistung das Strom- Top Training Company, with its extensive netz stabilisieren – auch bei schwankender training schemes making a continuous con- Einspeisung erneuerbarer Energien. Beson- tribution to keeping skilled manpower in the dere Bedeutung hat dies für das Netzgebiet region. der WEMAG, in dem Ökokraftwerke mit einer Leistung von rund 1300 MW angeschlossen Energy supplier WEMAG has a broad range sind. Dank dieses zukunftsweisenden Spei- of efficient, branch-specific solutions in con- chersystems, welches die WEMAG mittler- junction with innovative, sustainable, eco - weile ebenfalls Kunden wie Stadtwerken und logical services to support the energy tran - regionalen Energieversorgern schlüsselfertig sition while at the same time fostering the anbietet, ist die zuverlässige Versorgung mit use of innovative technologies. Since 2014, erneuerbaren Energien für Unternehmen und the company has been operating a commer- Privatkunden auch in Zukunft gesichert. cial battery storage facility in the state capi- tal Schwerin with 25,600 battery cells and capacity of five megawatts (MW). The bat- 98 DIENSTLEISTER UND ZULIEFERER I SERVICE PROVIDERS AND SUPPLIERS

Intensive Beratung zum Schutz unternehmerischer Aktivitäten ist Grundlage für Vertrauen bei der HDI-Global als einem der bedeu- tendsten Industrieversicherer.

© Getty Images Klassiker gehören immer dazu, wenn es tery power station was upgraded to a capa- darum geht, unternehmerische Aktivitäten city of ten megawatts by WEMAG between gegen verschiedenste Gefahren abzusichern. October 2016 and June 2017, with the inten- „Zuallererst sind es natürlich Themen wie tion of having stabilising effect on the power Haftpflicht-, Feuerschutz- oder Pflichtversiche- grid in combination with primary balancing rungen für Kraftfahrzeuge, die für uns im power, also to deal with fluctuating infeed of Dialog mit den Unternehmen eine Rolle spie- renewable energies. This is particularly len“, sagt Anja Ottersberg-Maenner, Nieder- important for WEMAG’s grid area which lassungsleiterin in Hamburg von HDI-Global, includes green power stations with capacity einem der größten Industrieversicherer of around 1,300 MW. This groundbreaking Deutschlands. Doch die rasante industrielle storage facility, meanwhile offered by Entwicklung bringt auch eine Vielzahl neuer WEMAG to municipal utilities and regional Aspekte mit sich. Immer größere und wert- energy suppliers on a turnkey basis, safe- intensive Maschinen (wie GPS-überwachte guards reliable supplies of power from Landmaschinen) und natürlich die wachsende renew able energies for corporate and pri- EDV-Nutzung gestalten das Risikopotenzial vate consumers now and also in the future. sehr verschieden. „Schützen und sichern stehen für uns an erster Stelle. Deshalb hat When it comes to safeguarding entre - beispielsweise Cyber-Beratung inzwischen preneurial activities from all different risks, eine besondere Bedeutung.“ Die Individualität the range offered always includes classic des Beratungsbedarfes und eine intensive products. “First and foremost, here we’re Kunden betreuung führen Anja Ottersberg- naturally talking about things like liability Maenner und ihre Mitarbeitenden sowie insurance, fire protection or compulsory Experten regelmäßig nach Mecklenburg- insurance for motor vehicles, which usually Vorpommern. „Wir verfügen vor Ort über dominate our talks with the firms”, says Anja ständige Ansprechpartner, die unseren Kun- Ottersberg-Maenner, Hamburg branch den jederzeit zur Seite stehen. Sehr gut manager at HDI Global, one of Germany’s besuchte Veranstal tungen bestätigen den major industrial underwriters. But rapid Informationsbedarf. Wir treffen dabei auf development of the industrial sector is exzellent vorbereitete Gesprächspartner, die accompanied by a whole number of new zunehmend auch Angebote für Mitarbeitende aspects. The risk potential varies greatly with DIENSTLEISTER UND ZULIEFERER I SERVICE PROVIDERS AND SUPPLIERS 99

Intensive advice on protecting busi- ness activities is the basis for trust at HDI Global, one of Germany’s major industrial underwriters.

© Getty Images in Anspruch nehmen. Es ist bemerkenswert, machines growing constantly in size and wie Unternehmen Assistance-Leistungen als value (such as GPS-based farming ma- Teil ihrer Fachkräftesicherung verstehen und chines), let alone the growing use of IT. “We einsetzen.“ Vertrauen ist und bleibt gerade in give absolute priority to protecting and safe- Bezug auf Versicherungen enorm wichtig, guarding, which is why we put a special in guten wie in weniger guten Zeiten zählt focus meanwhile on cyber consulting.” The das gegebene Wort. Deshalb sind die Netz- individual nature of consultancy needs com- werke eng geknüpft, die Zusammenarbeit mit bined with the aspiration to provide inten - den Unternehmerverbänden in Rostock und sive customer support regularly brings Anja Schwerin wird gepflegt, der Dialog vor Ort Ottersberg-Maenner and her staff and zählt ebenfalls zu den Klassikern maß - experts to companies in Mecklenburg West- geschneiderter Dienstleistungsofferten. Pomerania. “We also have a network of con- Barbara Arndt stant contact persons on the spot to provide our customers with help and advice at any time. Excellent attendance rates at events confirm the need for information. The people we talk to are usually extremely well pre - pared and also keen to make increasing use of our products for employees. It is remark - able how customers see and use our as - sistance services as part of their strategy to keep their skilled workers.” Trust is and always will be hugely important when it comes to insurance: the given word is what counts when times are good, and also when they’re not so good. This is why the net- works are close-knit, why cooperation is cultivated with business associations in Rostock and Schwerin, with the classic tailor-made range of services also including on-site dialogue. Barbara Arndt 100 IT-WIRTSCHAFT I IT SECTOR

Internet- und Informationstechnologie Digitalisierung in den Produktionsprozessen gekonnt umsetzen Internet and IT Smart digitisation in production processes

Direkt am Meer und mitten in der Ob als Garagengründung oder als Start-up Whether garden shed business or start-up Stadt bietet das TGZ in Wismar, auf 12 700 Quadratmeter Mietfläche, im Technologiezentrum (TGZ) Schwerin in the Technology Centre (TGZ) Schwerin beste Bedingungen für junge Start- oder Wismar – Bits und Bytes sowie Fest- or Wismar – it’s bits and bytes, hard drives ups und innovative Unternehmen. platten und Speicher prägen das Leben and databases that shape the life of inter- Right on the sea front and at the der Unternehmer der Internet- und Infor - net and IT entrepreneurs. In both Mecklen- heart of town: the TGZ in Wismar mationstechnologie. In den beiden meck- burg cities, many young firms collect or offers ideal conditions covering 12,700 floor space for young start- lenburgischen Städten sammeln oder have collected their first business ex - ups and innovative businesses. sammelten viele Gründer ihre ersten Erfah- perience working out of the TGZ centres on rungen in den Zentren in der Hagenower Hage nower Straße and Alter Holzhafen Straße und im Alten Holzhafen direkt an right on the Baltic. der Ostsee. The centres offer free advice from experts Dort können sie sich kostenfrei durch Exper- and external partners. “Setting up your own ten des TGZ sowie externe Partner beraten business is often a good idea”, reports TGZ lassen. „Der Start in das Unternehmertum ist managing director Klaus Seehase, “but then oft eine gute Idee“, berichtet der TGZ- come the questions: Will it work? How Geschäftsführer Klaus Seehase, „doch dann profitable is the concept? What legal form folgen die Fragen: Lässt sie sich umsetzen? should the company take? How do I go Wie profitabel ist das Konzept? In welcher about drawing up a business plan? How Rechtsform sollte das Unternehmen gegrün- much equity do I need? We help to answer det werden? Wie wird ein Businessplan these questions and many more besides”, erstellt? Wie viel Eigenkapital ist notwendig? says the graduate engineer. He has been Das und einiges mehr, helfen wir zu beantwor- managing director since the TGZ was set up ten“, teilt der Diplom-Ingenieur seine Erfahrun- in the state capital of Mecklenburg-Western gen mit. Seit der Gründung des TGZs in Meck- Pomerania. He and his team have helped lenburg-Vorpommerns Landeshauptstadt ist many companies to get off the ground that er als Geschäftsführer dabei. Vielen mittler- are meanwhile very successful. “We offer weile sehr erfolgreichen Unternehmern gaben free office space including telephone and sein Team und er Starthilfe. „Für die Zeit der internet flat rate for up to six months to konzeptionellen Vorbereitung einer Gründung cover the conceptual preparation of a busi- stellen wir für bis zu sechs Monaten ein kos- ness start-up”, says Seehase. Once a busi- tenloses Büro inklusive Telefon und Internet- ness has been founded, it can continue to flat zur Verfügung“, so Seehase. Nach voll - rent the office for a further six months at half IT-WIRTSCHAFT I IT SECTOR 101

Das TGZ Schwerin hat vielen, mitt- zogener Gründung kann das Büro für weitere price. The young entrepreneur can also lerweile sehr erfolgreichen Unter- sechs Monate zum halben Preis gemietet always rely on support from the TGZ con - nehmen Starthilfe gegeben. werden. Zudem kann der Gründer immer auf sultants. Many successful IT companies also The TGZ Schwerin has helped die Unterstützung der Berater bauen. Davon benefited from this service during their ini- many companies to get off the haben auch viele erfolgreiche IT-Unternehmen tial phase. “We have helped IT specialists ground that are meanwhile very in ihren Anfängen profitiert. „IT-Spezialisten such as PLANET IC and Trebing & Himstedt successful. wie PLANET IC und Trebing & Himstedt aber as well as the medical technology firm called auch die Medizintechniker human med in der human med here in the state capital, or also Landeshauptstadt oder in der Hansestadt EnviteC and Prophyta Biologischer Pflanzen- EnviteC sowie Prophyta Biologischer Pflan- schutz GmbH in Wismar”, says Klaus See- zenschutz GmbH haben wir begleitet“, erzählt hase. “This is just a fraction of those who Klaus Seehase. „Das ist nur ein kleiner Aus- have succeeded in implementing their busi- schnitt derer, die ihre unternehmerischen Vor- ness ideas through hard work, perseverance stellungen durch Fleiß, Durchhaltevermögen and the willingness to keep on learning.” und ihre Bereitschaft dazuzulernen erfolgreich umgesetzt haben.“ More than 25 years ago, Andreas Scher, founder and CEO of PLANET IC GmbH, Mit einer zukunftsträchtigen Idee ist vor über started business here in the TGZ with a 25 Jahren Andreas Scher, Gründer und seminal idea immediately after graduating Geschäftsführer der PLANET IC GmbH, direkt with a degree in computer science from nach seinem Informatik-Studium in Dresden Dresden, accompanied in those days by two mit zwei weiteren damaligen Studierenden im other former students. Today he is involved TGZ gestartet. Heute engagiert er sich selbst directly in the TGZ, initially as a member of dort. Zunächst als Vorstandsmitglied und seit the board and since 2016 as chairman: “It 2016 als Vorstandsvorsitzender: „Es mag sen- may sound sentimental, but my involvement timental klingen, aber mit meinem Engage- in the TGZ association allows me to give 102 IT-WIRTSCHAFT I IT SECTOR

ment im Verein des Technologieparks habe ich back some of the assistance I received in my die Gelegenheit, etwas von dem zurückzu - early days”, says Scher. geben, was wir damals als Starthilfe erhalten haben“, so Scher. The most exciting thing about every new project is the way digitisation is changing Die Prozessumgestaltung, die im Zuge der processes all the time and everywhere. Digitalisierung überall gegenwärtig ist, sei “And so as I see it, the greatest challenge das Spannendste an jedem neuen Projekt. first of all is to understand our customers’ „Darum sehe ich jedes Mal die größte processes”, explains the graduate IT expert. Herausforderung darin, die Prozesse unserer Experience from other projects always flows Kunden zunächst zu verstehen“, erläutert der into the necessary analysis phase; some - Diplom-Informatiker. Bei seinen Analysen times the crucial idea will even come from a fließen immer die Erfahrungen aus anderen completely different branch solution. When a Projekten ein, und manchmal ergibt sich die customer’s workforce faces sweeping entscheidende Idee aus einer ganz anderen changes, he and his colleagues also act as Branchenlösung. Wenn die Veränderungen, mediators between departments, for ex - die auf die Mitarbeiter der Kunden zukom- ample. “We help people to overcome their men, sehr gravierend sind, agieren er und feelings of insecurity and to find a solution seine Kollegen als Mediatoren etwa zwischen for the discrepancies sometimes emerging Abteilungen. „Wir unterstützen dabei, Un- between budget and need”, says Scher. sicherheiten zu überwinden und eine Lösung “Here it’s important to get everyone in- für die gelegentlich auftretende Diskrepanz volved, because profound changes usually Andreas Scher, Gründer zwischen Budget und Bedarf zu finden“, make most people fairly sceptical.” und Geschäftsführer der PLANET IC GmbH berichtet Scher. „An dieser Stelle gilt es, Andreas Scher, founder and alle Beteiligten mitzunehmen, denn solchen PLANET IC currently has 50 experts and CEO of PLANET IC GmbH grundlegenden Veränderungen stehen die trainees looking after the wishes of their meisten anfangs skeptisch gegenüber.“ customers. Special priority is given to re - cruiting skilled workers. “We have excellent Bei PLANET IC kümmern sich aktuell 50 Fach- connections particularly with the universities leute einschließlich Auszubildende um die in Mecklenburg-Western Pomerania to Wünsche der Kunden. Dabei hat die Fach - ensure regular sharing and to put us in a kräftegewinnung einen hohen Stellenwert. position to recruit good graduates at an early „Sowohl um frühzeitig gute Absolventen zu stage in the proceedings”, says Scher in de- gewinnen als auch für einen regelmäßigen scribing the company’s approach. In addition Austausch sind wir insbesondere mit den to the universities in Wismar, Rostock and Hochschulen in unserem Bundesland gut Stralsund, another important port-of-call is vernetzt“, verrät Scher seinen Ansatz. Neben Rostock’s Fraunhofer Institute for Computer den Hochschulen in Wismar, Rostock und Graphics Research (IGD) led by Director Pro- Stralsund ist das Rostocker Fraunhofer-Institut fessor Dr. Bodo Urban. für graphische Datenverarbeitung (IGD) unter der Standortleitung von Professor Dr.-Inge- Since 1992, Urban has been working in the nieur Bodo Urban eine wichtige Anlaufstelle. Fraunhofer IGD to expand applied research with partners from industry and with re - Seit 1992 baut Urban im Fraunhofer IGD die search results from the universities in angewandte Forschung mit Partnern aus der Rostock. “As the name says, we focus on Wirtschaft und den Ergebnissen der For- the use of computer graphics for presenting schung aus den Universitäten in Rostock auf. information”, he explains, “with the human „Wir konzentrieren uns, wie der Name verrät, element at the heart of all we do, particularly auf die grafische Darstellung von Informa - in the course of developments towards tionen“, erklärt er, „der Mensch steht dabei im Industry 4.0. Here the aim is to support Mittelpunkt – insbesondere im Zuge der people in their work with specific targeted Entwicklung der Industrie 4.0. Daher gilt es, information”. Programs are written for ex- den Menschen durch zielgerichtete Infor- ample to give a production manager a direct mationen in seiner Arbeit zu unterstützen.“ So view of his capacities just by looking directly IT-WIRTSCHAFT I IT SECTOR 103

Am Rostocker Fraunhofer-Institut für graphische Datenverarbeitung (IGD) wird daran geforscht, den Menschen durch zielgerichtete Informationen in seiner Arbeit zu unterstützen. Rostock’s Fraunhofer Institute for Computer Graphics Research (IGD) pursues research into helping people at work with specific tar - geted information.

werden Programme geschrieben, mit denen at the machines. He can see whether the ein Produktionsleiter auf einen Blick seine machine or tool needs maintenance and Kapazitäten visualisiert direkt an den Maschi- servicing or even if a defective part needs nen ablesen kann. Er erkennt, ob die Ma- replacing and which tool will be necessary. schine oder das Werkzeug gewartet oder ob gar ein defektes Teil ausgetauscht werden In addition to PLANET IC GmbH, the find - muss und welches Werkzeug dafür nötig ist. ings of the Fraunhofer Institute are also used by the SAP service provider Trebing & Him- Wie PLANET IC GmbH nutzt auch der Schwe- stedt in Schwerin. Also setting off as a busi- riner SAP-Dienstleister Trebing & Himstedt die ness start-up in TGZ Schwerin in 1992, in Erkenntnisse des Fraunhofer-Instituts. Gleich- 1999 the company moved to settle just one falls im TGZ Schwerin als Existenzgründer street away from its initial location. “Our 1992 gestartet, hat sich das Unternehmen approach consists in using IT to make 1999 nur eine Straße entfernt vom einstigen production processes simpler and more Gründungsort niedergelassen. „Die Produk- flexible”, says Steffen Himstedt, founder and tionsprozesse mithilfe der Informationstech- CEO of the company. The often very com- nologien zu vereinfachen und flexibler zu plex production steps necessary to obtain gestalten, ist unser Ansatz“, sagt Steffen the desired result can be depicted with digi- Himstedt, Gründer und Geschäftsführer der tal visualisation. “You could almost say we Gesellschaft. Die teilweise sehr komplexen produce a digital twin of the work pro - Produktionsschritte, die für das Ergebnis cesses”, explains the expert. 104 IT-WIRTSCHAFT I IT SECTOR

notwendig sind, können digital abgebildet For more than 25 years, the Com In group werden. „Wir erstellen quasi einen digitalen has convinced both local companies in Zwilling der Arbeitsabläufe“, erzählt der Ex - Schwerin and also international corporations perte. with its IT services and proprietary software solutions. “It all began with just me on my Mit IT-Dienstleistungen und eigenen Soft- own, assembling and selling computers”, warelösungen überzeugt die Com In Gruppe recalls graduate engineer Torsten Hecht. seit mehr als 25 Jahren sowohl lokale Schwe- Once the system house had successfully riner Unternehmen als auch internationale found its feet, the company developed the Konzerne. „Begonnen habe ich zunächst allein com.LIVIS software for premises property mit dem Zusammenbauen und dem Verkauf and property management. The team also von Computern“, erzählt Diplom-Ingenieur de vised the DSW2 program for forestry Torsten Hecht. Nach dem erfolgreichen Auf- management. “Bur our most important busi- bau des Systemhauses entwickelte das ness area, however, is the com.TRADENET Unternehmen die Software com.LIVIS für die software for corporate real estate manage- Liegenschafts- und Objektverwaltung. Zur ment in companies with remote sites and Verwaltung von Waldbeständen program- locations. Here our customer base includes mierte sein Team den DSW2. „Unser mittler- global players such as McDonald’s, McPaper weile wichtigster Geschäftsbereich ist jedoch or KiK”, says Hecht. Today Com In consists of die Software com.TRADENET für das Cor - two companies with four divisions. It has a porate Real Estate Management bei Unter- workforce of about 60 employees working at nehmen mit verteilten Standorten. Hier zäh- four sites. len wir Konzerne wie McDonald’s, McPaper oder KiK zu unseren Kunden“, so Hecht. Heute Other big names such as GeloMyrtol forte, vereint Com In unter ihrem Dach zwei Gesell- Kabel Deutschland or CineStar are featured schaften mit vier Geschäftsbereichen. Etwa in the customer base of Mandarin Medien 60 Mitarbeiter sind an vier Standorten GmbH, another Schwerin company. Gener - beschäftigt. ating measurably more success for their customers is the concept implemented by Ebenso große Namen, beispielsweise Gelo- Kevin Friedersdorf and Martin Klemkow, the Myrtol forte, Kabel Deutschland oder Cine founders and CEOs of the digital agency. Star, weist die Schweriner Mandarin Medien Their entrepreneuring life began at the turn GmbH als Auftraggeber vor. Messbar mehr of the century. “We set up our business initi- Erfolg für ihre Kunden zu generieren, ist das ally in my mother’s garage while the branch Ansinnen der Gründer und Geschäftsführer was booming”, reports Friedersdorf. Martin der Digitalagentur, Kevin Friedersdorf und Klemkow contributed his programming skills Martin Klemkow. Für die beiden begann ihr and professional experience from being an Unternehmertum um die Jahrtausendwende. online editor for Schweriner Volkszeitung, „Im Boom der Branche gründeten wir unsere the local newspaper. Kevin Friedersdorf was Firma zunächst in der Garage meiner Mutter“, responsible for marketing and for advising berichtet Friedersdorf. Martin Klemkow brach- customers. “We learnt a lot during the start- te seine Programmierkenntnisse und seine up period and in the early years”, reports Erfahrungen aus der Online-Redaktion der 37-year old Friedersdorf. Back then they lived Schweriner Volkszeitung mit. Kevin Frieders- and worked together – all the time, which dorf übernahm das Marketing sowie die meant working all the hours they could and Beratung der Kunden. „Die Gründungszeit even at weekends. Furthermore, at the und auch die ersten Jahre danach waren sehr tender age of just 20 years they had to grow lehrreich“, berichtet der 37-jährige Frieders- into the entrepreneurial tasks facing them. dorf. Die beiden hatten anfangs zusammen “In those days, potential clients still often gewohnt und gearbeitet. Freie Wochenenden needed to be told what the internet was for und einen geregelten Feierabend gab es in the first place and why they needed a nicht. Zudem mussten die damals 20-jährigen homepage”, recalls Friedersdorf. in ihre Aufgabe als Gründer hineinwachsen. „Damals mussten wir unseren potenziellen IT-WIRTSCHAFT I IT SECTOR 105

Mitarbeiter der Schweriner Digital - Kunden oft erst noch erklären, wozu das Inter- A growing customer base also resulted in a agentur Mandarin Medien: Der net überhaupt gut ist und warum sie eine growing workforce. Today they have 50 Dienstleister gehört zu den größten Homepage brauchen“, erinnert sich Frieders- employees. The digital marketing experts are Branchenexperten in Mecklenburg- dorf. thus among the largest in Mecklenburg- Vorpommern. Western Pomerania. “Recruiting is mean- Employees at the Mandarin Medien Mit wachsendem Kundenstamm kamen auch while a key task not just for ourselves: we digital agency in Schwerin: the service provider is one of the die Mitarbeiter dazu. Heute sind es 50. Damit also produce recruitment campaigns for our largest branch experts in Mecklen- zählen die Experten für Digitalmarketing zu customers”, says Friedersdorf. Together with burg-Western Pomerania. den größten in unserem Bundesland. „Das his partner, in spring 2017 he was declared Thema Recruiting ist mittlerweile nicht nur für “Businessman of the Year” by the Business uns selbst eine Kernaufgabe geworden, auch Association Mecklenburg-Schwerin. Many für die Kunden erstellen wir Kampagnen zur companies in the region, above all pro - Mitarbeitergewinnung“, so Friedersdorf, der prietor-run family businesses, often find it gemeinsam mit seinem Partner im Frühjahr difficult to recruit skilled staff because they 2017 vom Unternehmerverband Mecklen- are not able to name their USP. “But well- burg-Schwerin zum „Unternehmer des Jah- trained high-performing candidates look at res“ gekürt wurde. Schwierig sei das Thema more than just salary and their annual leave Fachkräftegewinnung oftmals, weil viele, vor entitlement”, says Friedersdorf. allem inhabergeführte Unternehmen in der Region ihr Alleinstellungsmerkmal nicht Some give priority to a home office concept benennen können. „Doch im Kampf um die or want to bring their dog to work; others in gut ausgebildeten, leistungsstarken Kandi - turn will be attracted by exciting projects in daten zählen mehr Dinge als Gehalt und an international context while still being able Urlaubstage“, stellt Friedersdorf fest. to live in Mecklenburg. The IT branch in West Mecklenburg is setting standards when it Für manchen Professional ist es das Home- comes to flexible working solutions. Shaped Office, für einen anderen, den Hund mit zur by the entrepreneurial spirit of their Arbeit bringen zu können, wieder andere rei- founders, anchored in the region with the zen spannende Projekte in einem internatio- desire and will to make a difference, they nalen Umfeld und dennoch in Mecklenburg look after not just global players but above all leben zu können. Die IT-Branche in West- the hidden champions in the SME sector, mecklenburg setzt in puncto flexibler Arbeit while also fitting precisely in this category Maßstäbe. Geprägt vom Unternehmergeist themselves. Manila Klafack ihrer Gründer, verankert in der Region mit dem Wunsch und dem Willen, etwas zu bewegen, betreuen sie neben international tätigen Konzernen vor allem die Hidden Champions im Mittelstand – und gehören selbst dazu. Manila Klafack 106 WIRTSCHAFTSFÖRDERUNG I ECONOMIC DEVELOPMENT

Industrie- und Handelskammer zu Schwerin Landeshauptstadt Schwerin Geschäftsbereich Existenz gründung und Unternehmens - Wirtschaftsförderung förderung, Innovation und Umwelt Ansprechpartnerin: Kathrin Ansprechpartner: Klaus Uwe Scheifler Hoffmann Am Packhof 2–6, 19053 Ludwig-Bölkow-Haus Schwerin +49 385 545-1652 Graf-Schack-Allee 12 www.schwerin.de 19053 Schwerin [email protected] +49 385 5103-301 www.ihkzuschwerin.de Ministerium für Wirtschaft, Arbeit und Gesundheit [email protected] Mecklenburg-Vorpommern Abteilung 2: Referat 200 – Bürgschaftsbank Mecklenburg-Vorpommern GmbH Grundsatz Wirtschafts- und Strukturpolitik; Ansprechpartner: Dr. Thomas Drews Sektorale Wirtschaftspolitik Ludwig-Bölkow-Haus Ansprechpartner: Jochen Freese Graf-Schack-Allee 12 Johannes-Stelling-Straße 14 19053 Schwerin 19053 Schwerin +49 385 39555-0 +49 385 588-5200 www.bbm-v.de www.wm.mv-regierung.de [email protected] [email protected]

Durchstarten in MV Mittelständische Beteiligungs gesellschaft Industrie- und Handelskammer zu Schwerin Mecklenburg- Vorpommern mbH Ansprechpartner: Peter Todt Ansprechpartner: Michael Mais Ludwig-Bölkow-Haus Ludwig-Bölkow-Haus Graf-Schack-Allee 12 Graf-Schack-Allee 12 19053 Schwerin 19053 Schwerin +49 385 5103-401 +49 385 39555-0 www.durchstarten-in-mv.de www.mbm-v.de [email protected] [email protected]

Food Academy mv4you – Fach- und Führungskräfte Ansprechpartnerin: Mareike Winter für Mecklenburg-Vorpommern Lindenstraße 30 Ansprechpartnerin: Christina Kralisch 19288 Ludwigslust Graf-Schack-Allee 10 +49 3874 6204414 19053 Schwerin www.foodacademy-mv.de +49 385 7605015 [email protected] www.mv4you.de [email protected] „Förderung von Forschung, Entwicklung und Innovation“ TBI Technologie-Beratungs-Institut GmbH Regionalmarketing Mecklenburg-Schwerin e. V. Ansprechpartner: Ralf Blank Ansprechpartnerin: Anett Bohnenberg Hagenower Straße 73 Puschkinstraße 44 / Altes Rathaus 19061 Schwerin 19055 Schwerin +49 385 3993165 +49 0385 7788720 www.tbi-mv.de www.meck-sn.de [email protected] [email protected]

Invest in Mecklenburg-Vorpommern Wirtschaftsfördergesellschaft Nordwestmecklenburg GmbH Ansprechpartner: Michael Sturm Ansprechpartner: Martin Kopp Schlossgartenallee 15 [email protected] 19061 Schwerin +49 385 59225-10 Wirtschaftsförderungsgesellschaft www.invest-in-mv.de Südwestmecklenburg mbH [email protected] Ansprechpartnerin: Berit Steinberg Lindenstraße 30 Landkreis Nordwestmecklenburg 19288 Ludwigslust Wirtschaftsförderung, Regionalentwicklung und Planen +49 3874 62044-0 Ansprechpartner: Dr. Roland Finke www.invest-swm.de Rostocker Straße 76 [email protected] 23970 Wismar +49 3841 3040-9800 Wirtschaftsförderungsgesellschaft Wismar mbH www.nordwestmecklenburg.de Kopenhagener Straße 3 [email protected] 23966 Wismar +49 3841 452-471 www.wirtschaft-wismar.de [email protected] UNTERNEHMENSVERZEICHNIS I LIST OF COMPANIES 107

Automobilwirtschaft Dienstleister und Zulieferer Automotive sector Service providers and suppliers

automotive-mv e. V. LTA Anlagentechnik GmbH Adecco Personaldienstleistungen Deutsche Bank AG Lange Straße 1 a Straße der DSF 52 GmbH Marienplatz 1–2 18055 Rostock 19071 Brüsewitz Mecklenburgstraße 7 19053 Schwerin +49 381 455223 +49 38874 50-0 19053 Schwerin +49 385 5186-0 www.automotivemv-net.de www.lta-anlagentechnik.de +49 385 55872-0 www.deutsche-bank.de www.adecco.de BREMI Fahrzeug-Elektrik PTS-precision GmbH [email protected] Deutsche Kreditbank GmbH + Co. KG Ludwig-Bölkow-Straße 4 Unternehmensporträt Seite 95 Aktiengesellschaft Grüner Weg 1 19061 Schwerin Company portrait page 95 Niederlassung Schwerin 19303 Dömitz +49 385 617330-0 Wismarsche Straße 154 +49 38758 304-0 www.pts-precision.de ALBA Nord GmbH 19053 Schwerin www.bremi.de Ziegeleiweg 12 +49 385 5969-0 Schmitz Cargobull Mecklenburg 19057 Schwerin www.dkb.de BRÜGGEN Fahrzeugwerk & GmbH & Co. KG +49 385 4811-0 Service GmbH Dorfstraße 77 www.alba.info DIM Industrieservice Nord GmbH Werk Lübtheen 19230 Ludwigsluster Chaussee 5 Geschwister-Scholl-Straße 15 +49 3883 6144-0 ARCTIC Personaldienstleistung 19370 Parchim 19249 Lübtheen www.cargobull.com GmbH +49 3871 606-534 +49 38855 40-0 Zum Dock 8 www.dim-industrieservice-nord.de www.brueggen-gmbh.de 23966 Wismar [email protected] +49 3841 360004 DMG Dienstleistungs- und Unternehmensporträt Seite 27 www.arctic-gmbh.de Montagegesellschaft mbH Company portrait page 27 & Co. KG Arla Foods Logistics GmbH Goethestraße 61 Frimotronik GmbH Wahlerstraße 2 19053 Schwerin Gletzower Landstraße 1 40472 Düsseldorf +49 385 20794087 19217 Rehna +49 211 47231-0 www.dmgmbh-cokg.de +49 38872 676-0 www.arlafoods.de www.frimotronik.de Dockweiler Aktiengesellschaft AXIOM Nord GmbH An der Autobahn 10/20 Hänsch Warnsysteme Personaldienstleistung 19306 Neustadt-Glewe Sternberg GmbH Lübsche Straße 45 +49 38757 58-0 Rachower Moor 14 23966 Wismar www.dockweiler.com 19406 Sternberg +49 3841 224636 +49 3847 4308-0 www.axiom-nord.de EBERT.acc GmbH www.fg-haensch.de Hagenower Straße 73 Beverage Engineering 19061 Schwerin Hydraulik Nord Fluidtechnik Bernd Feuersenger GmbH +49 385 5515757 GmbH & Co. KG Wölzower Weg 25 www.ebertacc.com Ludwigsluster Chaussee 5 19243 Wittenburg 19370 Parchim +49 38852 53029 EDEKA Nord Service- und +49 3871 606-0 www.beverage-engineering.de Logistikgesellschaft mbH www.hnfluidtechnik.de Am Heisterbusch 22 biotherm Hagenow GmbH 19246 Valluhn Junge Fahrzeugbau GmbH Dr.-Raber-Straße 8 +49 38851 65-0 Gartenweg 2 19230 Hagenow www.edeka.de 19073 +49 3883 6133-0 +49 3869 490-0 www.biotherm-hagenow.de Emons Spedition GmbH www.junge-fahrzeugbau.de Zur Großen Heide 4 Bürgschaftsbank 19372 KLEINMONTAGEN Mecklenburg-Vorpommern GmbH +49 38726 220-0 Wiechmann GmbH Mittelständische Beteiligungs - www.emons.de Heideweg 5–7 gesellschaft Mecklenburg- 19300 Grabow Vorpommern mbH Energypark GmbH Krassow +49 38756 3791-10 Graf-Schack-Allee 12 Kastanienallee 56 www.kleinmontagen.de 19053 Schwerin 23992 Krassow +49 385 39555-0 +49 3841 269510 Kucharczyk GmbH & Co. KG www.bbm-v.de www.krassow-bau.de Roggenfelder Straße 9 c [email protected] 19303 Dömitz Unternehmensporträt Seite 90 HENKEL Beiz- und Elektro- +49 38758 333-0 Company portrait page 90 poliertechnik GmbH & Co. KG www.kucharczyk.de An der Autobahn 12 Commerzbank Aktiengesellschaft 19306 Neustadt-Glewe Filiale Schwerin +49 38757 66-0 Schloßstraße 32–34 www.henkel-epol.com 19053 Schwerin [email protected] +49 385 59000-0 Unternehmensporträt Seite 87 www.commerzbank.de Company portrait page 87 108 UNTERNEHMENSVERZEICHNIS I LIST OF COMPANIES

HW Leasing GmbH Landkreis Nordwestmecklenburg Personallösungen FBI GmbH Sparkasse Mecklenburg- Spiegelberg 57 Stabsstelle für Wirtschaftsförderung, Lindenstraße 2 Nordwest 23966 Wismar Regionalentwicklung und Planung 19370 Parchim Mecklenburger Straße 9 +49 3841 711111 Rostocker Straße 76 +49 3871 42261-0 23966 Wismar www.hw-leasing.de 23970 Wismar www.fbi.eu +49 3841 240-0 +49 3841 3040-0 www.spk-mnw.de HZL HANSE Zentrallager www.nordwestmecklenburg.de PHH Personaldienstleistung [email protected] GmbH & Co. KG [email protected] GmbH Unternehmensporträt Seite 91 Kleinstverpackung und Unternehmensporträt Seite 11 Neu Galliner Ring 8 Company portrait page 91 Warenkontrolle Company portrait page 11 19258 Gallin Unter den Linden 8 +49 38851 3304-0 Sparkasse Mecklenburg-Schwerin 19243 Lehsen Leistikow Spedition, Klaus www.phh24.de Arsenalstraße 20 +49 38852 9055-0 Berendsohnstraße 8 19053 Schwerin www.hzl-konfektionierung.de 19071 Brüsewitz PHH Personaldienstleistung +49 3885 551-0 +49 38874 438-0 GmbH www.spk-m-sn.de INNO HEAT GmbH www.spedition-leistikow.de Dr.-Külz-Straße 1 [email protected] Werkstraße 115 [email protected] 19053 Schwerin Unternehmensporträt Seite 91 19061 Schwerin Unternehmensporträt Seite 86 +49 385 77784203 Company portrait page 91 +49 385 64602-0 Company portrait page 86 www.phh24.de www.innoheat.net Sparkasse Parchim-Lübz [email protected] Linda Waschmittel P.i.A. Personalservice GmbH Moltkeplatz 1 Unternehmensporträt Seite 46 GmbH & Co. KG Steintor 2 a 19370 Parchim Company portrait page 46 August-Horch-Straße 1 19243 Wittenburg +49 3871 4214-0 19061 Schwerin +49 38852 44464 www.sparkasse-parchim.de INSTAMAK GmbH +49 385 6404-0 www.piapersonalservice.de [email protected] Ringstraße 9 www.linda-werke.de Unternehmensporträt Seite 91 23923 Selmsdorf Pöyry Deutschland GmbH Company portrait page 91 +49 38823 5582-0 Mebak Metallbau GmbH Ellerried 5 www.instamak.de Petersberger Weg 4 19061 Schwerin Spedition Burchardt 23932 Schönberg +49 385 6382-0 Kommanditgesellschaft mbH Jaeger Spezial-Dämmstoffe +49 38828 302-0 www.poyry.de Travemünder Weg 18 GmbH www.mebak.de 23942 Hauptstraße 27 [email protected] R-T-Logistik GmbH & Co. KG +49 38826 818-0 19246 Lüttow-Valluhn Unternehmensporträt Seite 88 Gewerbering 9–11 www.burchardt-transporte.de +49 38851 880-0 Company portrait page 88 19077 Lübesse www.jaeger-daemmstoffe.de +49 3868 40184-0 Spedition Lehmkuhl [email protected] MeckJob GmbH www.r-t-logistik.de GmbH & Co. KG Unternehmensporträt Seite 16 Dreescher Markt 2 Otto-Hahn-Straße 6 Company portrait page 16 19061 Schwerin Rumstich Transport GmbH, Volker 19061 Schwerin +49 385 4792279 Ziegendorfer Chaussee 84 +49 385 64654-0 JeKa Wind GmbH www.meckjob.de 19370 Parchim www.spediton-lehmkuhl.de Mecklenburgring 20 +49 3871 62398-0 www.rumstich-transporte.de SPS Personalservice GmbH 19406 Sternberg MOD Offsetdruck GmbH Friedrich-Engels-Straße 2 c +49 3847 435865 Gewerbestraße 3 23942 Dassow RZ Rehnelt-Zeitarbeit GmbH 19065 Schwerin Apothekerstaße 2 +49 385 39929787 Jürß ACA GmbH – Asbest - +49 38826 817-0 19055 Schwerin www.sps-schwerin.de sanierung & Containerdienst & www.mod-medien.com +49 385 521935-0 Abbruch www.rehnelt-zeitarbeit.de Stadt Parchim Dreilützower Chaussee 2 NORD/LB Wirtschaftsförderung 19243 Wittenburg Norddeutsche Landesbank Schockemöhle Logistics Schuhmarkt 1 +49 38852 53177 Girozentrale GmbH & Co. KG, Paul 19370 Parchim Graf-Schack-Allee 10 www.juerss-aca.de Am Scheckenhof +49 3871 71-160 19053 Schwerin 19306 Neustadt-Glewe www.parchim.de +49 385 543-0 Klinckmann Fahrzeuge GmbH +49 38757 526-0 [email protected] www.nordlb.de Ludwigsluster Straße 11 www.schockemoehle.de Unternehmensporträt Seite 84, 85 19230 Picher Company portrait page 84, 85 NTL Norddeutsche Textil +49 38751 33550 Schweriner Abfallentsorgungs- Logistik GmbH www.klinckmann-service.de und Straßenreinigungsgesell- Stadt Schwerin An der Autobahn 6 schaft mbH (SAS) Landeshauptstadt / Industriepark Kruse, Friedrich 19306 Neustadt-Glewe Ludwigsluster Chaussee 72 Am Packhof 2–6 Möbelspedition GmbH +49 38757 202-10 19061 Schwerin 19053 Schwerin Otto-Hahn-Straße 2 www.ntl-logistik.com +49 385 5770-0 +49 385 545-1000 19061 Schwerin www.sas-schwerin.de www.schwerin.de +49 385 647700 Oertzen GmbH [email protected] www.friedrichkruse.de Haus- und Versorgungstechnik, SEEMANN Tiefbau GmbH Unternehmensporträt Seite 10 Anlagenbau, Serviceleistungen Ziegeleiweg 8 b Company portrait page 10 Krüger + Voigt Eugen-Langen-Straße 4 19057 Schwerin Internationale Spedition GmbH 19061 Schwerin +49 385 55587-0 Stegmann Schwarzer Weg 6 +49 385 51147-20 www.seemann-tiefbau.de Personaldienstleistung GmbH 19370 Parchim www.oertzen.de Grunthalplatz 3 a +49 3871 6241-0 SIS – Schweriner IT- und 19053 Schwerin www.krueger-voigt.de PEOD Personalservice GmbH Servicegesellschaft mbH +49 385 73124-15 Werderstraße 125 Eckdrift 43–45 www.stegmann-personal.de 19053 Schwerin 19061 Schwerin +49 385 440009-0 +49 385 633-5100 www.peod-personalservice.de www.sis-schwerin.de UNTERNEHMENSVERZEICHNIS I LIST OF COMPANIES 109

Transporte und Logistik Ernährungswirtschaft Theurer GmbH Gewerbering 24 Food sector 19077 Lübesse +49 3868 4007-0 www.transporte-theurer.de Stolle GmbH Brenz, Franziska Am Brenzer Kanal 2 UniCredit Bank AG 19306 Brenz Schmiedestraße 22–24 +49 38757 515-0 19053 Schwerin www.stolle.de +49 385 5303-0 [email protected] www.hypovereinsbank.de Unternehmensporträt Seite 12 Company portrait page 12 VETRO Verkehrselektronik GmbH Erwin-Fischer-Straße 95 23968 Wismar +49 3841 62730 www.vetro-gmbh.de Holzwirtschaft Volks- und Raiffeisenbank eG Wood sector Mecklenburger Straße 12–16 23966 Wismar +49 3841 440-0 www.vrbankmecklenburg.de Abbundzentrum Lovin GmbH HMS Holzindustrie Menck Fenster GmbH VR – Bank eG Zur Großen Heide 5 Hagenow GmbH Zweigniederlassung Robert-Koch-Straße 42 19372 Spornitz Werkstraße 3 Wittenförden 19055 Schwerin +49 38726 229860 19230 Hagenow Nordring 27 +49 385 5490-490 www.abbundzentrum-lovin.de +49 3883 6139-0 19073 Wittenförden www.vr-bank.de www.hms-holz.com +49 385 64477-0 Abbundzentrum Wismar www.menck-fenster.de Webhelp Parchim GmbH GmbH & Co. KG Holzbau-Bauwagen-Universal- Ludwigsluster Straße 29 Torneywinkel 5 Gesellschaft mbH Objekteinrichtung Hengelhaupt 19370 Parchim 23970 Wismar Am Hunnenkamp 1 GmbH +49 3871 2214100 +49 3841 228578 19230 Langer Steinschlag 3 www.perry-knorr.com www.abbundzentrumwismar.de +49 38852 617-0 23936 Grevesmühlen www.hbu-wittenburg.de +49 3881 759130 WEMAG AG Brandt Sägewerk GmbH, Peter www.hengelhaupt.net Obotritenring 40 Trammer Straße 27 Hüttemann Wismar 19053 Schwerin 19089 GmbH & Co. KG PALETTEN-SERVICE +49 385 755-0 +49 3863 333585 Am Torney 14 Wismar GmbH www.wemag.com 23970 Wismar c/o PALETTEN-SERVICE [email protected] Brüning Carport GmbH +49 3841 221-0 Hamburg AG Unternehmensporträt Seite 94 Heideweg 3 www.huettemann-wismar.de Blohmstraße 31 Company portrait page 94 19300 Grabow 21079 Hamburg +49 38756 3777-77 HVW Hobelspanverarbeitung +49 40 790040-0 Werbeunion GmbH & Co. KG www.bruening-carport.de GmbH & Co. KG www.psh.ag Ziegeleiweg 3 Rüggower Weg 24 19057 Schwerin Dauerholz AG 23974 Sägewerk und Holzhandel +49 385 48975-0 Straße der Artillerie +49 3841 3033111 Herms Höppner www.werbeunion.de 19406 Mühlenbergstraße 11 +49 38485 50329-0 Ilim Nordic Timber 19288 Kummer WertE Gesellschaft für www.dauerholz.de GmbH & Co. KG +49 38751 20307 Nachhaltigkeit Am Haffeld 2 www.saegewerk-hoeppner.de Schloßstraße 30 Derstappen GmbH 23970 Wismar 19288 Ludwigslust Am Galgenberg 11 +49 3841 254-0 Schmal GmbH & Co. +49 3874 3202000 19209 Lützow www.ilimtimber.com Verpackungen KG www.wert-e.de +49 38874 2180 [email protected] Am Heisterbusch 20 www.derstappen.de Unternehmensporträt Seite 21 19246 Valluhn WIBAU Haustechnik GmbH Company portrait page 21 +49 38851 832-0 Otto-Weltzien-Straße 15 EGGER Holzwerkstoffe Wismar www.schmal-verpackungen.de 19061 Schwerin GmbH & Co. KG Kiefer GmbH +49 385 646110 Am Haffeld 1 Steegener Chaussee 12 VERPACKUNGSMITTEL www.wibau-haustechnik.de 23970 Wismar 19230 Hagenow Hannelore Rogge e.Kfr. +49 3841 301-20000 +49 34241 5749-0 Sacktannen 46 Wirtschaftsförderungs - www.egger.com www.kieferholz.de 19057 Schwerin gesellschaft Südwest - [email protected] +49 385 4842060 mecklenburg mbH Unternehmensporträt Seite 20 LUOMAN Deutschland GmbH www.haro-verpackung.de Lindenstraße 30 Company portrait page 20 Birkenweg 1 19288 Ludwigslust 19300 Grabow Wismar Pellets GmbH +49 3874 62044-0 Europa Parkett +49 38756 28090 Am Torney 2 a www.invest-swm.de (Deutschland) GmbH www.luoman.de 23970 Wismar [email protected] Grüner Weg 2 +49 3841 303060 Unternehmensporträt Seite 10 19303 Dömitz www.wismar-pellets.de Company portrait page 10 +49 38758 24116 www.flamingoparket.de 110 UNTERNEHMENSVERZEICHNIS I LIST OF COMPANIES

IT-Wirtschaft Kunststoffwirtschaft IT sector Plastic sector

aam it GmbH PLANET A & T Kunststoff Gesellschaft Kunststoff Schult & Sohn GmbH Alter Holzhafen 17 a intelligent Systems GmbH mit beschränkter Haftung Heinrich-Seidel-Straße 8 23966 Wismar Residence-Park 1–7 Wittenburger Straße 1 19071 Brüsewitz +49 3841 75834-40 19065 19209 Renzow +49 38874 41007 www.aam-it.eu +49 3860 5010-0 +49 38874 23434 www.kunststoff-schult.de www.planet.de www.at-kunststoff.de Büchner Kommunikations- MST Matzen Schlauch-Technik Netzwerke GmbH Rapid Data GmbH BGT Boizenburger Gummitechnik GmbH & Co. KG Schulzenweg 22 Unternehmensberatung GmbH & Co. KG Gülzer Straße 22 19061 Schwerin An der Trave 7 a Gülzer Straße 21 19258 Boizenburg +49 385 64538-0 23923 Selmsdorf 19258 Boizenburg +49 38847 666-0 www.buechner.de +49 451 61966-0 +49 38847 3797-0 www.mst-flexduct.com www.rapid-data.de www.cordes.de Com In GmbH & Co. KG Müller Kunststofftechnik GmbH Consulting + Solutions S.K.M. Informatik GmbH BuK Boots- und Kunststoffbau Steegener Chaussee 6 Graf-Schack-Allee 11 Eckdrift 95 GmbH 19230 Hagenow 19053 Schwerin 19061 Schwerin Werkstraße 6 a +49 3883 6180-0 +49 385 59333-0 +49 385 48836-10 19077 Lübesse www.mueller-kunststofftechnik.de www.comin.info www.skm-informatik.com +49 3868 400429-0 www.buk-gmbh.de Mülot Autotechnik Reifen ComVision Sabik Offshore GmbH GmbH & Co. KG Betreibergesellschaft mbH Wilhelm-Maybach-Straße 3 ECP Gesellschaft für Marienstraße 34 Alter Holzhafen 17 c 19061 Schwerin GFK-Systemlösungen mbH 19386 Lübz 23966 Wismar +49 385 6767000 Trittauer Straße 3 +49 38731 5150 +49 3841 228-0 www.sabik-offshore.com 19205 Gadebusch www.reifen-muelot.de www.comvision.info +49 3886 2112-0 Scheller Systemtechnik GmbH www.ecp-gfk.de PEREBO GmbH & Co. KG DATA 2000 Gesellschaft für Poeler Straße 85 a Hallenstraße 2 Datenverarbeitung mbH 23970 Wismar extrutec Gummi GmbH 23966 Wismar Kiebitzweg 1 b +49 3841 46000 Gewerbestraße 2 +49 3841 224049-0 19300 Grabow www.scheller.de 23942 Dassow www.perebo.de +49 38756 21002 +49 38826 820-0 www.data2000.de Schwarz und Fries www.extrutec.net Premier Tech Aqua GmbH Systemtechnik GmbH Am Gammgraben 2 DVZ Datenverarbeitungszentrum Grüner Weg 3 FVH Folienveredelung Hamburg 19258 Boizenburg Mecklenburg-Vorpommern GmbH 19395 Ganzlin GmbH & Co. KG +49 38847 6239-0 Lübecker Straße 283 +49 38737 305-0 Ludwig-Bölkow-Straße 8 www.premiertech.com 19059 Schwerin 19061 Schwerin +49 385 4800-0 Tikto Informationstechnologie +49 385 489303-0 Schmidt Kunststofftechnik, www.dvz-mv.de GmbH www.ecophoenixx.de Dietmar Eckdrift 41 [email protected] Hechtskuhl 19 EasyBrowse GmbH 19061 Schwerin Unternehmensporträt Seite 79 23992 Neukloster Grunthalplatz 3 b +49 385 617182-0 Company portrait page 79 +49 38422 25352 19053 Schwerin www.tikto.de www.medano-schmidt.de +49 385 34314620 GERMAAT Industrieanlagen www.easybrowse.com we-connect.de GmbH GmbH Schürmann Kunststoffe Alter Holzhafen 17 c Robert-Bunsen-Straße 7 Produktionsgesellschaft mbH, Dr. ExempTec Service Desk GmbH 23966 Wismar 19061 Schwerin Am Kamberg 1 Graf-Schack-Allee 20 +49 3841 66300-00 +49 385 617240 23936 Upahl 19053 Schwerin www.we-connect.de www.germaat.com +49 38822 82890 +49 385 59381786 www.drschuermann.de www.exemptec.eu GPE Feinmechanik GmbH Gewerbestraße 1 Schoeller Allibert GmbH MANDARIN MEDIEN Gesellschaft 23942 Dassow Sacktannen 1 für digitale Lösungen mbH +49 38826 8861010 19057 Schwerin Mueßer Bucht 1 www.gpe-group.de +49 385 64520 19063 Schwerin www.schoelleralibert.com +49 385 3265020 Gummifabrik Lubeca GmbH & Co. www.mandarin-medien.de Mecklenburg KG Seelandt & Am Kamberg 3 Kunststoffverarbeitung PLANET IC GmbH 23936 Upahl GmbH & Co. KG Mettenheimer Straße 9–15 +49 38822 8287-0 Robert-Bunsen-Straße 5 19061 Schwerin 19061 Schwerin www.gummifabrik-lubeca.de +49 385 302000 +49 385 64561-0 www.planet-ic.de www.suk-schwerin.de UNTERNEHMENSVERZEICHNIS I LIST OF COMPANIES 111

Maritime Wirtschaft Maritime sector

TUKS GmbH Transportband und Bütow Industrie-Elektronik R&M Ship Technologies GmbH Kunststoffverarbeitung, Service GmbH Werftstraße 4 Ludwigsluster Chaussee 21–22 Ladestraße 1 c 23966 Wismar 19370 Parchim 23970 Wismar +49 3841 3263-0 +49 3871 633673 +49 3841 2652-0 www.rm-group.com www.tuks-gmbh.de www.buetow.com SCHOTTEL GmbH UNITED CAPS Schwerin GmbH Columbus Cruise Center Wismar Schottelweg 1 Ludwig-Bölkow-Straße 10 GmbH (CCCW) 23970 Wismar 19061 Schwerin Kopenhagener Straße 3 +49 3841 204-0 +49 385 4400040 23966 Wismar www.schottel.de www.unitedcaps.com +49 3841 452-470 www.cruiseport-wismar.de Seehafen Wismar GmbH (SHW) WDI Paneelproduktionswerk [email protected] Kopenhagener Straße 3 GmbH & Co. KG Unternehmensporträt Seite 73 23966 Wismar Sudenhofer Straße 4 Company portrait page 73 +49 3841 452-0 19230 Hagenow www.hafen-wismar.de +49 3883 6190-0 GenSys GmbH [email protected] www.wdi-kg.de Zum Dock 3 Unternehmensporträt Seite 73 23966 Wismar Company portrait page 73 +49 3841 7125-0 www.gensysgroup.com SEM GmbH Zum Dock 8 Glasfaserprodukte 23966 Wismar Luft- und Raumfahrt Kramp & Co. KG +49 3841 30320 Am Kreuzsee 27 Aviation and aerospace 19412 Brüel Stahl- und Rohrbau GmbH SUR +49 38483 20252 Hamburger Straße 40 www.glasfiber-produkte.de 19258 Boizenburg +49 38847 59288 KIS Kran- und www.sur-gmbh.com AERO-Coating GmbH Hanse-Aerospace e. V. Industrieservice GmbH Lukaswiese 8 Gotenstraße 12 Zum Dock 8 /Gewerbepark West TamTec GmbH & Co. KG 23970 Wismar 20097 Hamburg 23966 Wismar Hafenplatz 10 +49 3841 26960 +49 40 2388208-0 +49 3841 7289-0 19258 Boizenburg www.aero-coating.de www.hanse-aerospace.net www.kis-wismar.de +49 38847 63650 www.tamtec.de awekProtech GmbH OT Oberflächtechnik Krebs Korrosionsschutz GmbH Am Kajatz 7 GmbH & Co. KG Zum Dock 9 19217 Rehna Werkstraße 115 23966 Wismar +49 38872 674-0 19061 Schwerin +49 3841 7173-0 www.awek-protech.de +49 385 64602-0 www.krebsgruppe.de www.ot-schwerin.de dynortec electronics GmbH [email protected] Lechner Schweißgeräteservice Am Kajatz 7 Unternehmensporträt Seite 47 GmbH & Co. KG, Wolfgang 19217 Rehna Company portrait page 47 Kuhlenlot 1 +49 38872 6401-80 23970 Wismar www.dynortec.de ZIM Flugsitz GmbH +49 3841 210220 Ludwig-Bölkow-Straße 12 www.lechner-wismar.de FERCHAU Engineering GmbH 19061 Schwerin Werderstraße 74 +49 385 440 0033-0 MV WERFTEN Wismar GmbH 19055 Schwerin www.zim-flugsitz.de Wendorfer Weg 5 +49 385 5557333-0 23966 Wismar www.ferchau.com +49 3841 77-0 www.mv-werften.com FLAMMAEROTEC GmbH Ludwig-Bölkow-Straße 2 19061 Schwerin +49 385 5007-0 www.flamm-group.de [email protected] Unternehmensporträt Seite 43 Company portrait page 43 112 UNTERNEHMENSVERZEICHNIS I LIST OF COMPANIES

Maschinen- und Anlagenbau HGG Hydraulik Parchim GmbH Lippold Mecklenburg- Bleichertannenweg 16 Vorpommern GmbH Engineering sector 19370 Parchim Bremsweg 8 +49 3871 226173 19057 Schwerin www.hydraulik-mv.de +49 385 48536-0 www.lippold.de HMD Hagenow-Maschinenbau- ACALOR TECHNIK SCHEEL KG DREHTAINER GmbH Dienstleistungen GmbH LITRONIC Steuer- und Sandbauernhof Alte Grenze 1 Steegener Chaussee 6 b Regeltechnik GmbH 23972 Lübow 19246 Valluhn 19230 Hagenow Brauereistraße 39–42 +49 3841 32771-0 +49 38851 335-0 +49 3883 6136-0 19306 Neustadt-Glewe www.acalor.de www.drehtainer.de www.hmd-hgn.de +49 38757 55229-0 www.litronic-gmbh.de AKB Antriebstechnik GmbH G & G Extrusionstechnik HST Maschinenbau GmbH Ringstraße 18 GmbH & Co. KG Gewerbestraße 19 Logo Spezialmaschinen GmbH 23923 Selmsdorf Speicherstraße 6 und 8 23942 Dassow Schwarzer Weg 6 +49 38823 5589-0 19055 Schwerin +49 38826 8878-0 19303 Dömitz www.akb-antriebstechnik.de +49 385 569726 www.hst-gmbh.com +49 38758 367-0 [email protected] www.gundg.info www.logo-doemitz.de Unternehmensporträt Seite 56 Hydraulik Schwerin Company portrait page 56 Geerds Metallbau GmbH Anlagentechnik GmbH & Co. KG MARTIN Membrane Systems Zum Hof 9 Werkstraße 4 Aktiengesellschaft AKOS electronic GmbH 19209 Groß Welzin 19061 Schwerin von-Thünen-Straße 1–4 Automaten-Komponenten - +49 38874 303-0 +49 385 6425-0 19071 Brüsewitz vertrieb-Service www.geerds.de www.hydraulikschwerin.de +49 38874 432610 Am Hof 21 www.martin-membrane.de 19258 Boizenburg GESMEX GmbH Hydraulik Schwerin GmbH +49 38847 50898 Werkstraße 226 Werkstraße 4 M.E.E. GmbH www.akos-electronic.de 19061 Schwerin 19061 Schwerin Werkstraße 206 +49 385 617386-0 +49 385 64489-320 19061 Schwerin AMAS-Anlagenbau GmbH www.gesmex.com www.hydraulik-schwerin.de +49 385 63800 Am Alten Postweg 6 www.ereka.de 19294 Neu Kaliß Getriebebau NORD ICA Industrial Control & +49 38758 301-0 GmbH & Co. KG Automation GmbH MeKuma Mecklenburgische www.amas-gmbh.de Member of the Breite-Straße 48 Kunststoffmaschinen GmbH NORD DRIVESYSTEMS Group 23966 Wismar An der Dorfstraße 23 Apollo Light GmbH Getriebebau-Nord-Straße 1 +49 3841 469180 19217 Königsfeld, OT Bülow Ringstraße 1 22941 Bargteheide www.ica-engineering.de +49 38872 660-0 19258 Boizenburg +49 4532 289-0 www.mekuma.de +49 38847 570100 Fertigungstechnik NORD GmbH Impreglon Engineering GmbH www.apollo-light.de Trittauer Straße 5 Zum Industriepark 2 mts Perforator GmbH 19205 Gadebusch Am Heisterbusch 18 a D & W Sondermaschinen und 19249 Lübtheen +49 3886 7077-0 19246 Valluhn Vorrichtungsbau GmbH +49 38855 7829-0 www.nord.com www.impreglon.de +49 38851 327-0 Wiesenring 32 www.mts-p.de 19370 Parchim [email protected] [email protected] +49 3871 6228-0 Unternehmensporträt Seite 59 Unternehmensporträt Seite 56 Company portrait page 59 Company portrait page 56 MuK Maschinenbau und www.d-w.de Konstruktion GmbH Schwerin Baustraße 7 Der Metallbauer Taflo GmbH GRAFTEC GmbH Industriemontagen Nußbeck e. K. Gülzer Straße 6 Benziner Straße 29 a 19061 Schwerin Tonnenhofstraße 5 +49 385 611373 Fertigung 19258 Boizenburg 19386 23970 Wismar +49 385 666494 Konstruktion +49 38847 34989 +49 3871 265288 +49 3841 2698-0 www.muk-schwerin.de www.graf-tec.de www.taflo-grupp.de [email protected] KGW Schweriner Maschinen- Unternehmensporträt Seite 63 gube Maschinenbau GmbH und Anlagenbau GmbH dl Schallschutz GmbH Company portrait page 63 Neu-Galliner Ring 20 Werkstraße 223 Wismarsche Straße 380 19055 Schwerin 19258 Gallin 19061 Schwerin Norditec Antriebstechnik GmbH +49 385 5731-0 +49 38851 3306-0 +49 385 6717088 Kiekut 1 www.kgw-schwerin.de www.dl-schallschutz.de www.gube-technik.com 19258 Zahrensdorf [email protected] +49 38847 6248-0 DMS Metall- und Schweißtechnik Haar Mecklenburg GmbH Unternehmensporträt Seite 52, 53 www.norditec.de GmbH & Co. KG Company portrait page 52, 53 Amselweg 28 Bauernallee 7 NZR Meßtechnik GmbH & Co. 23970 Wismar 19288 Ludwigslust LEITEK Informations- und Hagenower Chaussee +49 3841 224060 +49 3874 6630-0 Automatisierungstechnik GmbH 19249 Lübtheen www.dms-metall.de www.haar-mecklenburg.de Nikolaus-Otto-Straße 4 +49 38855 510-87 19061 Schwerin www.nzr.de Dräger-Maschinenbau GmbH Helms Gerätebau GmbH +49 385 61719-0 Parkstraße 8 Wittenburger Straße 1 www.leitek.de Otolski Fördertechnik GmbH 19077 Lübesse 19209 Renzow Hamburger Straße 19 +49 3868 400880 +49 38874 22049 19258 Boizenburg www.helms-geraetebau.de +49 38847 38110 www.otolski.de UNTERNEHMENSVERZEICHNIS I LIST OF COMPANIES 113

PCO Group GmbH TIEMAC GmbH Anlagen-, Medizintechnik Holmer Berg 15–17 Apparate- und Stahlbau 23942 Dassow Am Seeufer 16 Medical technologies +49 38826 8290 23970 Wismar www.pco-group.com +49 3841 2720-0 www.tiemac.de Plumenhoff GmbH, F. Schäferkamp 1 VARIOVAC PS SystemPack GmbH DST Diagnostische Systeme & IT Dr. Gambert GmbH 19246 Zarrentin Ernst-Litfaß-Straße 3 und 5 Technologien GmbH Hinter dem Chor 21 +49 38851 337620 19246 Zarrentin am Schaalsee Güterbahnhofstraße 16 23966 Wismar www.plumenhoff.de +49 38851 823-0 19059 Schwerin +49 3841 220050 www.variovac.de +49 385 30348-0 www.it-wismar.de Prinz Technik Hydraulik [email protected] www.dst-diagnostic.com Schwerin GmbH Unternehmensporträt Seite 60 Medizintechnik Werkstraße 4 Company portrait page 60 Endoscope Complete Services Jürgen K. Kranz GmbH 19061 Schwerin GmbH & Co. KG Bellevue 1–3 +49 385 64489-300 WERiMO Werkzeugbau und Holmer Berg 19 23968 Gägelow www.prinztechnik.de Industriemontagen GmbH 23942 Dassow +49 3841 6290-0 Hechtskuhl 15 +49 38826 8802-0 www.med-technik-kranz.de Rattunde & Co GmbH 23992 Neukloster www.endocomplete.com Bauernallee 23 + 49 38422 453-0 RoweMed AG – Medical 4 Life 19288 Ludwigslust www.werimo.de EnviteC-Wismar GmbH Juri-Gagarin-Ring 4 +49 3874 42400 [email protected] Alter Holzhafen 18 19370 Parchim www.rattunde-co.de Unternehmensporträt Seite 57 23966 Wismar +49 3871 451-280 Company portrait page 57 +49 3841 360-1 www.rowemed.de Romero & Nolte www.envitec.com [email protected] Fertigungstechnik GmbH Wire Belt Company Unternehmensporträt Seite 14 Ringstraße 6 Osterloh GmbH HNP Mikrosysteme GmbH Company portrait page 14 23923 Selmsdorf Ringstraße 20 Bleicherufer 25 +49 38823 5448-0 23923 Selmsdorf 19053 Schwerin Sensatronic GmbH www.ro-no.de +49 38823 5445-0 +49 385 52190-300 Am Ring 9 www.wirebelt.de www.hnp-mikrosysteme.de 23970 Wismar SES Werkzeugbau [email protected] +49 3841 2252440 Schwerin GmbH Unternehmensporträt Seite 54, 55 Hoffrichter GmbH www.sensatronic.com Sacktannen 28 Company portrait page 54, 55 Mettenheimer Straße 12–14 19057 Schwerin 19061 Schwerin WEBECO GmbH +49 385 66400 WZ Fördertechnik GmbH +49 385 39925-0 An der Trave 14 www.ses-schwerin.de Kiebitzallee 3 www.hoffrichter.de 23923 Selmsdorf 19300 Grabow +49 451 280720 SHA GmbH +49 38756 379966 IMACO International-Medical- www.webeco.de Ing. Siegmund Henning www.wzfoerdertechnik-grabow.de Analytical-Corporation GmbH Anlagentechnik GmbH Hauptstraße 27 F Am Industriegelände 15 ZEUS Anlagenbau GmbH 23923 Lüdersdorf 19288 Ludwigslust Am Westhafen 5 +49 38821 620-20 +49 3874 324880-0 23966 Wismar www.imaco-gmbh.com www.sha-germany.de +49 3841 303440 [email protected] www.zeus-anlagenbau.de Unternehmensporträt Seite 65 Company portrait page 65 Pharmadienstleister technorec Hydraulik- Pharmaceutical service providers komponenten GmbH Parchimer Chaussee 1 19376 Tessenow +49 38729 21596 Bayer CropScience Biologics EUROIMMUN Medizinische www.technorec.de GmbH Labordiagnostika AG Inselstraße 12 Werkstraße 2–22 TESCOM EUROPE 23999 / 23942 Dassow GMBH & CO. KG +49 38425 23-0 +49 38826 8999-41101 An der Trave 23–25 www.biologics.bayer.com www.euroimmun.de 23923 Selmsdorf +49 8823 31-0 bmp bulk medicines & MBP Medical Biomaterial www.tescom-europe.com pharmaceuticals production Products GmbH [email protected] gmbh (Medizinproduktehersteller) Unternehmensporträt Seite 64 Neuhofer Weiche 48 Lederstraße 7 Company portrait page 64 19370 Parchim 19306 Neustadt-Glewe +49 3871 6363-0 +49 38757 5090 TF VORWÄRTS GmbH www.bmp-production.de www.mbp-gmbh.de Ziegeleiweg 11 19057 Schwerin PRIMACYT Cell Culture +49 385 4773230 Technology GmbH www.tfvorwaerts.de Hagenower Straße 73 19061 Schwerin +49 385 3993600 www.primacyt.com *Sollten Angaben bzw. die Auflistung der Anbieter nicht vollständig oder richtig sein, bitten wir dies zu entschuldigen. Gerne können Sie uns für eine neue Ausgabe, die fehlenden oder nicht vollständigen Angaben zukommen lassen: [email protected] – Stichwort: „Industriestandort mit Zukunft: Westmecklenburg“. 114 VERZEICHNIS DER PR-BILDBEITRÄGE I LIST OF ILLUSTRATED CONTRIBUTIONS

Die nachstehenden Firmen, Verwaltungen und Verbände We thank the following companies, administrations haben mit ihren Public-Relations- Beiträgen das Zustan- and associations which with their public relations dekommen dieses Buches in dankenswerter Weise con tributions have made the production of this book gefördert. possible.

Adecco Personaldienstleistungen GmbH, Schwerin ...... 95 Leistikow Spedition, Klaus, Brüsewitz ...... 86

AKB Antriebstechnik GmbH, Selmsdorf ...... 56 Mebak Metallbau GmbH, Schönberg ...... 88

BRÜGGEN Fahrzeugwerk & Service GmbH, Lübtheen ...... 27 MuK Maschinenbau und Konstruktion GmbH Schwerin ...... 63 Bürgschaftsbank Mecklenburg-Vorpommern GmbH Mittelständische Beteiligungsgesellschaft OT Oberflächtechnik GmbH & Co. KG, Schwerin ...... 47 Mecklenburg-Vorpommern mbH, Schwerin ...... 90 RoweMed AG – Medical 4 Life, Parchim ...... 14 Columbus Cruise Center Wismar GmbH (CCCW), Wismar...... 73 Seehafen Wismar GmbH (SHW), Wismar ...... 73

EGGER Holzwerkstoffe Wismar GmbH & Co. KG, Wismar.....20 SHA GmbH Ing. Siegmund Henning Anlagentechnik GmbH, Ludwigslust ...... 65 Fertigungstechnik NORD GmbH, Gadebusch...... 59 Sparkasse Mecklenburg-Nordwest, Wismar...... 91 FLAMMAEROTEC GmbH, Schwerin ...... 43 Sparkasse Mecklenburg-Schwerin, Schwerin ...... 91 FVH Folienveredelung Hamburg GmbH & Co. KG, Schwerin ...... 79 Sparkasse Parchim-Lübz, Parchim ...... 91

Getriebebau NORD GmbH & Co. KG, Bargteheide Stadt Parchim ...... 84, 85 Member of the NORD DRIVESYSTEMS Group ...... 59 Stadt Schwerin ...... 10 HENKEL Beiz- und Elektropoliertechnik GmbH & Co. KG, Neustadt-Glewe ...... 87 Stolle GmbH Brenz, Franziska, Brenz ...... 12

Ilim Nordic Timber GmbH & Co. KG, Wismar ...... 21 TESCOM EUROPE GMBH & CO. KG, Selmsdorf ...... 64

Impreglon Engineering GmbH, Lübtheen ...... 56 VARIOVAC PS SystemPack GmbH, Zarrentin am Schaalsee ...... 60 INNO HEAT GmbH, Schwerin...... 46 WEMAG AG, Schwerin ...... 94 Jaeger Spezial-Dämmstoffe GmbH, Lüttow-Valluhn ...... 16 WERiMO Werkzeugbau und Industriemontagen GmbH, KGW Schweriner Maschinen- und Anlagenbau GmbH, Neukloster...... 57 Schwerin ...... 52, 53 Wire Belt Company Osterloh GmbH, Selmsdorf...... 54, 55 Landkreis Nordwestmecklenburg, Wismar Stabsstelle für Wirtschaftsförderung, Wirtschaftsförderungsgesellschaft Südwest- Regionalentwicklung und Planung ...... 11 mecklenburg mbH, Ludwigslust ...... 10

Bürgschaftsbank Mecklenburg-Vorpommern GmbH Mittelständische Beteiligungsgesellschaft Mecklenburg-Vorpommern mbH, Schwerin ...... U2 Industrie- und Handelskammer zu Schwerin ...... U3 Landesmarketing Mecklenburg-Vorpommern ...... 7 BILDQUELLEN I PICTURE SOURCES 115

Archiv (Werkaufnahmen): Titel (1), S. 10 o., 11, 12, 14, 20–24, 27, 39, 43, 46, 47, 48, 52, 53, 57, 59, 60 l., 65, 86, 87, 88.

Juliane Ahrens, Schwerin: S. 10 u.; AIRSENSE Analytics GmbH, Schwerin: S. 49; Barbara Arndt, Schwerin: S. 29, 30, 33, 37; Thomas Berg, Lübeck: S. 56 u. r.; Anders Björk, Lübeck: S. 56 u. l.; Copter Drone Jörn Tigrath, Röbel (Müritz): S. 16 r.; „DSV Bilderwelt“ des Deutschen Sparkassenverlages: S. 91; Larry Dunn Photography, Manchester: S. 55; Falcon Crest Air, Hamburg: S. 73 o.; Foto Hanjo Volster GbR, Wismar: S. 73 u.; Fotolia.com: Titel (1), S. 95; Fraunhofer-Institut für gra phische Datenverarbeitung (IGD), Rostock: S. 103; Ganzlin Beschichtungs - pulver GmbH: S. 93; Christian Geisler, Wohltorf: S. 16 l.; Getty Images: S. 98/99; Klaus Grube, Zarrentin: S. 60 r.; Angelika Heim, Rostock: S. 69, 74/75; Nikolaus Herrmann: S. 42; IHK zu Schwerin: S. 4; IHK zu Schwerin/info@paperheroes: S. 5, 9; IHK zu Schwerin/nordreport: S. 13, 17, 31; Axel Kirchhof: S. 19, 25; Manuela Kuhlmann, Dabel: S. 51, 58, 61, 62, 67, 72, 76–78, 81 l.; magele-picture/ fotolia.com: Titel (1); Mandarin Medien GmbH, Schwerin: S. 105; Holger Martens, Rostock: S. 90 r.; motorradcbr/fotolia.com: Titel (1), S. 56 o. r.; Ramona Petrolle, Lübeck: S. 54; Tanja Petry, Hamburg: S. 79; PLANET IC GmbH, Schwerin: S. 102; Stephan Rudolph-Kramer, Schwerin: S. 94; Gina Sanders/fotolia.com: S. 56 o. l.; Jörg Schmiedeke, Schwerin: S. 63; Schoeller Allibert GmbH, Schwerin: S. 81 r.; Seehafen Wismar: S. 71; Stadt Parchim: S. 83–85; TGZ Schwerin: S. 101; TGZ Wismar: S. 100; WEBASTO Neubrandenburg GmbH: S. 32; WEMAG/Stephan Rudolph-Kramer: S. 97; ZIM Flugzeugsitz GmbH, Schwerin: S. 45; Eddy Zimmer- mann, Rostock: S. 90 l. In|du|strie – GEMEINSAM. ZUKUNFT. LEBEN.

Mehr Industrie wagen! Schweriner Erklärung zur Industrie in Westmecklenburg

Industrie geht alle etwas an! Die Industrie ist der zentrale Motor Gemeinsam in die Akzeptanzoffensive. der Volkswirtschaft in Westmecklenburg. Industrie ist Wertschöp- Die rund 700 produzierenden Unternehmen in Mecklenburg- fung, Industrie ist zukunftsorientierter Arbeitgeber, Industrie bil- Vorpommern (> 20 Mitarbeiter) stehen mit ihren rund 56 000 det die Fachkräfte für Morgen aus, Industrie ist wichtiger Partner Beschäftigten für ein Bruttoinlandsprodukt von fast 14 Mrd. Euro der Hochschulen und wissenschaftlichen Einrichtungen in Meck- mit stetig wachsender Tendenz. Damit sind sie ein unverzichtbarer lenburg-Vorpommern und innerhalb der Metropolregion Ham- Baustein der heimischen Wirtschaft, ein wichtiger Motor des Fort- burg. Die Industrie ist zugleich wichtiger Partner der Zuliefer - schritts und eine zentrale Stütze unseres Wohlstandes. Das muss betriebe und der industrienahen Dienstleister. Nicht zuletzt dank auch in Zukunft so bleiben. der Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter vor Ort trägt die Industrie Eine leistungsfähige Industrie braucht wettbewerbsfähige Stand- dazu bei, Umsätze beim Bäcker, Einzelhändler und in anderen ortbedingungen und die breite Unterstützung vieler Menschen: Unternehmen der Umgebung zu erzielen. Die Wertschöpfung Bürger, die ihre Produkte nutzen und schätzen, Arbeitnehmer, die geht über die Produktion von Waren und Gütern hinaus: Die in Industriebetrieben beschäftigt oder wirtschaftlich mit ihnen ver- Industrie schafft die Basis für den Wohlstand der Region. bunden sind, und Berufseinsteiger, die innovative und attraktive Damit dies auch in Zukunft gesichert ist, braucht die Industrie Arbeitsplätze anstreben. Rückhalt und Akzeptanz. Was die Industrie in Mecklenburg- Unter dem Leitmotto „In|du|strie – GEMEINSAM. ZUKUNFT. Vorpommern tatsächlich bedeutet, ist in der Öffentlichkeit, in den LEBEN.“ werden wir unsere Kräfte bündeln und bei den Men- Medien, in der Politik und vor allem in der Nachbarschaft kaum schen für Industrie werben. Wir wollen den ökonomischen, öko - bekannt. Kleine und mittelständische Industrieunternehmen in logischen und sozialen Nutzen unserer Industrie sichtbar machen. Westmecklenburg sind in der Fläche weitgehend unbekannt. Eine Gemeinsam wollen wir erreichen, dass sowohl unsere Mitar - Folge daraus: Industrie wird – wenn überhaupt – mit falschen beiter als auch die Menschen in der Region zu Recht stolz sind auf Bildern verstanden. Oftmals wird der Begriff Industrie noch das, was ihre Industrie vor Ort leistet. immer mit eintönigen Arbeitsbedingungen, Lärm und Luftver- schmutzung verbunden. Industrie kommt in der Öffentlichkeit Die Unterzeichnenden erklären: nicht gut weg. Viele Menschen wissen zu wenig über die Indus- Wir, die Unternehmen in Mecklenburg-Vorpommern trie in der Nachbarschaft und in der Region. Industrie – ja bitte, – bekennen uns zum Industriestandort Mecklenburg-Vorpom- aber nicht vor meiner Haustür! Mit dieser oftmals gefestigten mern und wollen weiter hier produzieren und hier investieren, Meinung wird es zunehmend schwieriger, Industriestandorte zu – werden den Menschen in unserer Region und in direkter Nach- erhalten und als wichtigsten Eckpfeiler der regionalen und auch barschaft unserer Unternehmen Einblicke in die Leistungsfähig- überregionalen Wirtschaft zukunftsorientiert auszubauen. keit unserer Industriebetriebe vor Ort geben und ihnen indus- Industrie in Mecklenburg-Vorpommern ist anders als das öffent - trielle Anlagen und Prozesse sowie unser Engagement und liche Bild. Sie ist in den Industriegebieten der Zentren, über - unsere Fortschritte in den Bereichen Sicherheit und Umwelt- wiegend aber in der Fläche, in den Kleinstädten und auf dem Dorf schutz transparent machen und so um Vertrauen werben, zu Hause. Sie ist modern, arbeitet nachhaltig, ist ein guter Arbeit- – wollen unsere Begeisterung für die von uns hergestellten geber und sie fügt sich in die regionalen Strukturen ein. Eine Produkte und Dienstleistungen teilen und die selbstverständ - Vielzahl der Industrieunternehmen ist seit Jahren aktiv, wird liche Rolle deutlich machen, die sie in unserem täglichen Leben aber nicht als Industrie wahrgenommen – sie sind nicht laut, spielen, schmutzig, eintönig, wie es im öffentlichen Bild der Industrie – wollen Menschen, vor allem Schüler und Berufseinsteiger, für erscheinen mag. Industrie begeistern und sie für eine Mitarbeit in unserer In - Die Vollversammlung der IHK zu Schwerin, das Parlament der dustrie gewinnen, Wirtschaft der Region Westmecklenburg, hat sich mit der In - – stehen zu unserem engagierten Beitrag, den wir im Rahmen dustrieakzeptanz befasst und unterstreicht mit der Schweriner unserer gesellschaftlichen Verantwortung in vielen Bereichen Erklärung die Bedeutung der Industrie für die wirtschaftliche Ent- von Kultur und Sport über Bildung bis hin zu Sozialem leisten wicklung des Bundeslandes. Die IHK zu Schwerin ist Wegbe - und werden dieses Engagement gemeinsam mit den hier gleiter und Initiator dieser Industrieakzeptanzoffensive, die von aktiven Menschen deutlich machen, den Unternehmen getragen und inspiriert wird. Auch die Landes - – wollen für Akzeptanz, Wertschätzung und für eine aktive Unter- regierung Mecklenburg-Vorpommerns hat in ihrer Koalitions- stützung in der Bevölkerung werben und damit das Image vereinbarung erklärt, die Imagekampagne zu unterstützen. Die unserer Industrie in unserer Region gemeinsam mit den hier Wirtschaft ist eingeladen: lebenden und arbeitenden Menschen deutlich und dauerhaft In|du|strie – GEMEINSAM. ZUKUNFT. LEBEN. verbessern.

Schwerin, den 9. März 2016 Westmecklenburg als Teil der Metropolregion Hamburg kann auch In|du|strie! Leben und Arbeiten im Urlaubsland Nr. 1 ist hier Wirklichkeit!

Mit der Akzeptanzoffensive In|du|strie Gemeinsam. Zukunft. Leben. will die Industrie in dem östlichen Teil der Metropolregion Hamburg auf sich und auf die guten Standortbedingungen auf- merksam machen. Westmecklenburg kann auch In|du|strie: Mit den Unternehmen vor Ort, für Fach- und Führungskräfte und für Investoren. Entdecke das du zur Industrie in Westmecklenburg!

www.industrie-zukunft.de