Svoboda je přirozená, ale vůbec ne samozřejmá hodnota. Zdaleka Za vaši a naši svobodu 1. Konstantin Babickij (1929–1993) ne každý má to štěstí žít ve svobodné zemi. Tím větší uznání 2. Taťána Bajevová (nar. 1947) zaslouží lidé, kteří usilují o svobodu, ačkoli jim v tom brání tyranský Protesty proti srpnové okupaci Československa: BLR, MLR, NDR, 3. Larisa Bogorazová (1929–2004) režim. Zvláště pak, když s vědomím velkého osobního rizika brání PLR a SSSR Za vaši svobodu jiného národa. 4. Vadim Delone (1947–1983) a naši svobodu V srpnu 1968 nebyla žádná země na východ od železné opony Invaze do Československa 21. srpna 1968 představovala největší 1 2 3 5. Vladimir Dremljuga (nar. 1940) svobodná. Ale v Československu sílilo občanské hnutí, které vojenské manévry v Evropě od druhé světové války. Rozhodnutí 6. Viktor Fajnberg (nar. 1931) usilovalo o plnou svobodu a demokracii. Když v Moskvě usoudili, sovětského vedení a jeho čtyř satelitů násilně potlačit Pražské jaro 7. Pavel Litvinov (nar. 1940) že domácí komunisté situaci nezvládnou, rozhodli o invazi armád se setkalo takřka s jednomyslným odporem domácí veřejnosti, 8. Natalie Gorbaněvská (nar. 1936) Varšavské smlouvy. Ne všichni však s ní souhlasili. A ti nejstatečnější která vystoupila na podporu zatčených československých předsta- se i ozvali. vitelů. Dne 23. srpna 1968 popsal první tajemník PSDS Władysław 9. Anatolij Marčenko (1938–1986) Gomułka situaci v okupované zemi jednoznačně: „Vyhráli jsem Někteří lidé z tehdejšího Sovětského svazu, Polské lidové republiky, 10. Kornel Morawiecki vojensky, ale politicky jsme byli zcela poraženi.“ Německé demokratické republiky, Bulharské lidové republiky a 11. Teresa Stodolniak (Ordylowska) Maďarské lidové republiky nemlčeli. Tato výstava je poctou těmto Srpnová intervence měla obrovský ohlas po celém světě. V je- 12. Bernd Eisenfeld (nar. 1941) přirozeným, leč nesamozřejmým obráncům svobody. Chci jim za jím důsledku bylo rozštěpeno komunistické hnutí a zásadně 4 5 6 13. Franziska Groszer (nar. 1945) nás všechny říci jedno prosté slovo – děkujeme! diskreditovány ideje komunismu. V řadě světových metropolí se konaly veřejné manifestace na podporu Pražského jara a invaze 14. Toni Krahl (nar. 1949) Protesty proti srpnové okupaci do Československa se stala předmětem jednání Rady bezpečnosti 15. Ágnes Heller (nar. 1929) Československa: BLR, MLR, NDR, Freedom is a natural value, but by no means a matter-of-course. OSN. Odpor většiny československé veřejnosti se Kremlu podaři- 16. György Márkus (nar. 1934) PLR a SSSR And it’s true that not everyone is lucky enough to live in a free lo za pomoci staronového vedení KSČ pacifi kovat až na počátku country. All the greater credit is due to those who struggle for sedmdesátých let. V Československu zůstaly dvaadvacet let oku- 17. Eduard Genov (nar. 1946) freedom, while facing a tyrannical regime. Particularly so, if they pační sovětské jednotky, které defi nitivně odešly v červnu 1991. 18. Georgi Zarkin (1940–1977) defend the freedom of another nation, being well aware of their Pražské jaro a jeho násilné potlačení mělo také velký ohlas ve stá- own great personal risks. 7 8 9 tech, jejichž jednotky se na invazi přímo podílely. Archivní doku- In August 1968, none of the countries east of the Iron Curtain menty a vzpomínky pamětníků dokládají různé formy aktivního was free. But a civic movement campaigning for full freedom and odporu. Nejsilnější byl v NDR a Polsku, kde jsou doloženy stovky democracy was growing stronger in Czechoslovakia. When the případů protestních pouličních shromáždění, rozšiřování letáků či leaders in Moscow realized that the local communists could no malování nápisů na veřejných místech. Ve všech zemích „varšavské longer manage the situation, they decided for an invasion by the pětky“ se našli jednotlivci, kteří otevřeně manifestovali svůj odmí- Treaty armies. But not everyone agreed. And the bravest tavý postoj. Řada z nich neváhala vsadit svoji svobodu a zaplatila Za vaši a naši svobodu ones raised their voices. pobytem ve vězení, nuceným „léčením“ v psychiatrických klini- Protesty proti srpnové okupaci Československa: BLR, MLR, NDR, kách, vyhnanstvím či odchodem do exilu. Ryszard Siwiec a Sándor There were some people in the then Soviet Union, People’s Republic 10 11 12 PLR a SSSR of , German Democratic Republic, People’s Republic of Bauer obětovali – obdobně jako – dokonce svůj život. Nesouhlas se srpnovou okupací přivedl řadu lidí k opozici vůči Pod záštitou předsedy vlády České republiky Mirka Topolánka připravily Bulgaria and Hungarian People’s Republic who did not keep silent. Úřad vlády ČR a Ústav pro studium totalitních režimů This exhibition is a homage to those who defended freedom quite komunistickému režimu a stal se východiskem pro spolupráci disi- naturally, never taking it for granted. Speaking on behalf of all of us, dentských skupin ve východním bloku. Autor koncepce a editor výstavy: PhDr. Petr Blažek, Ph.D. I would like to tell them just one simple word: Thanks! Autoři textů: Mgr. Jan Adamec, PhDr. Petr Blažek, Ph.D., Bc. Adam Hradílek, PhDr. Ivana Skálová, PhDr. Tomáš Vilímek

Gra cká koncepce a realizace: Jerome s.r.o.

13 14 15 Poděkování: Mgr. Milan Bárta, Přemysl Fialka, Jiří Gruntorád, Štěpán Hlavsa, Mgr. Jiří Hoppe, Ph.D., dr. Łukasz Kamiński, Mgr. Daniel Povolný, Mgr. Vojtěch Ripka, PhDr. Prokop Tomek a Mgr. Kateřina Volná

Předseda vlády / Prime Minister of the Czech Republic Na přípravě výstavy spolupracovaly Archiv bezpečnostních složek (Praha, Mirek Topolánek Brno), Česká tisková kancelář (Praha), Libri prohibiti (Praha), Společnost Memorial (Moskva), Open Society Archives (Budapešť), Ośrodek KARTA (Varšava), Robert Havemann Gesellschaft (Berlín) a Ústav pro soudobé dějiny AV ČR, v.v.i. (Praha), z jejichž sbírek byla použita obrazová dokumentace

16 17 18 За вашу и нашу свободу Za wolność waszą i naszą Für eure und unsere Freiheit Az Önök szabadságáért, a mi За вашата и наша свобода For Your Freedom and Ours Протесты в странах, войска которых в 1968 г. оккупировали Че- Protesty w państwach, których jednostki okupowały Czechosło- Proteste in Staaten, deren Armeen im Jahre 1968 die Tschechoslo- Протести в държавите, войските на които окупираха Чехосло- Protests in the Countries Whose Troops Occupied Czechoslovakia хословакию wację w 1968 roku wakei okkupierten szabadságunkért вакия през 1968 год. in 1968 Tiltakozó akciók a Csehszlovákiát 1968-ban megszálló hadseregek országaiban Ввод войск в Чехословакию 21-го августа 1968 г. был крупней- Agresja na Czechosłowację 21 sierpnia 1968 roku stanowiła naj- Die Invasion in die Tschechoslowakei am 21. August 1968 stellte Инвазията в Чехословакия на 21. август 1968 год. представлява- The invasion of Czechoslovakia on August 21, 1968 represented шим военным маневром в Европе со времени Второй мировой większe manewry wojskowe w Europie od czasu drugiej wojny die größten militärischen Manöver in Europa seit dem Ende des ше най-големите военни маневри в Европа от времето на вто- the largest military maneuvres in Europe since World War II. The войны. Решение советского руководства и его четырех сателли- światowej. Decyzja władz radzieckich oraz ich czterech satelitów Zweiten Weltkriegs dar. Die Entscheidung der sowjetischen Füh- Az 1968. augusztus 21-i csehszlovákiai bevonulás a második világ- рата световна война. Решението на съветското правителство decision of the Soviet leadership and its four satellites to suppress тов подавить насильственным путем Пражскую весну вызвало w sprawie siłowego stłumienia Praskiej Wiosny spotkała się z pra- rung und vier ihrer Satelliten, den Prager Frühling mit Gewalt zu háború utáni legnagyobb európai katonai hadműveletet jelen- и неговите четири сателита насилствено да потушат Пражката the Spring movement violently met with virtually unani- почти единодушное сопротивление чешской общественности, wie jednomyślną dezaprobatą krajowego społeczeństwa, które unterdrücken, traf auf einen fast einstimmigen Widerspruch der tette. A szovjet vezetés és a négy szatellit ország arra vonatkozó пролет се срещна с почти единодушния отпор на чехословаш- mous protests and resistance of the domestic public who came которая выступила в поддержку арестованных чехословацких wyszło na ulice celem wsparcia aresztowanych czechosłowackich einheimischen Öffentlichkeit, die die verhafteten tschechoslo- döntését, hogy a Prágai Tavasznak erőszakkal kell véget vetni, ката общественост, която застава в подкрепа на задържаните out in support of the arrested Czechoslovak leaders. On August 23, представителей. 23-го августа 1968 первый секретарь ПСДП przywódców. Dnia 23 sierpnia 1968 pierwszy sekretarz PZPR Wła- wakischen Repräsentanten unterstützte. Am 23. August 1968 be- gyakorlatilag egyhangú elutasítással fogadta a hazai közvélemény, чехословашки представители. На 23. август 1968 год. първият 1968, Władysław Gomułka, the First Secretary of the Polish Socia- Владислав Гомулка описал ситуацию в оккупированной стране dysław Gomułka opisał sytuację w okupowanym kraju w sposób schrieb der erste Sekretär der polnischen kommunistischen Partei amely fellépett a letartóztatott csehszlovák vezetők támogatása секретар на ПСДП Владислав Гомулка еднозначно описва си- list Workers Party, described the situation in the occupied country однозначно: «Мы выиграли с точки зрения военной, но с точки jednoznaczny: „Zwyciężyliśmy wojskowo, jednak politycznie to PSDS Władysław Gomułka die Situation in dem okkupierten Land érdekében. 1968. augusztus 23-án a PSDS első titkára, Władysław туацията в окупираната страна: „Спечелихме от военна гледна quite cogently: “We have won militarily, but politically we have зрения политической мы были полностью поражены». zupełna klęska.” eindeutig: „Militärisch haben wir gewonnen, politisch sind wir je- Gomułka, a megszállt ország belső helyzetét egyértelműen ismer- точка, но политически сме напълно победени”. been totally defeated.“ tette: „Katonailag nyertünk, azonban politikailag teljes mértékben Августовская интервенция вызвала огромный отклик по всему Interwencja sierpniowa zyskała ogromny ogólnoświatowy rozgłos. doch vollkommen besiegt.“ Интервенцията през август предизвика огромен отзвук по це- The Soviet-led military intervention in August 1968 caused an veszítettünk.“ миру. Ее результатом явилось расщепление коммунистическо- W jej wyniku nastąpił rozłam ruchu komunistycznego, idee komu- Die Intervention vom August fand ein mächtiges Echo in der gan- лия свят. В резултат комунистическото движение се разцепва и uproar throughout the world. In actual fact, it resulted in a split in го движения, идеи коммунизма были существенным образом nizmu uległy istotnej dyskredytacji. W wielu światowych metropo- zen Welt. In ihrer Folge wurde die kommunistische Bewegung ge- Az augusztusi megszállás világszerte nagy visszhangot keltett. комунистическите идеи са съществено дискредитирани. В ре- the communist movement and principally discredited the ideas дискредитированы. Во многих мировых городах проходили ма- liach odbywały się manifestacje publiczne na rzecz Praskiej Wio- spalten und die kommunistische Idee grundlegend diskreditiert. Következtében szétforgácsolódott a kommunista mozgalom, és дица световни столици протичат публичини манифестации в of communism. Public rallies in support of the Prague Spring pro- нифестации в поддержку Пражской весны. Вторжение в Чехос- sny, agresja na Czechosłowację stała się przedmiotem obrad Rady In vielen bedeutenden Städten der Welt fanden Demonstrationen alapjukban diszkreditálódtak a kommunista eszmék. Világszerte подкрепа на Пражката пролет и инвазията в Чехословакия ста- democracy movement were held in many big cities in the world, ловакию стало предметом обсуждения в Совете безопаснос­ Bezpieczeństwa ONZ. Kreml, posługując się staro-nowym kierow- zur Unterstützung des Prager Frühlings statt, und die Invasion in számos nagyvárosban a Prágai Tavasz melletti utcai szimpátia- ва предмет на заседанията на Съвета по безопасност на ООН. and the invasion of Czechoslovakia was discussed by the UN ти ООН. Сопротивление подавляющей части чехословацкой nictwem KPCz, zdołał spacyfikować opór większości społeczeń- die Tschechoslowakei wurde im Sicherheitsrat der Vereinten Na- tüntetésekre került sor, és Csehszlovákia megszállása az ENSZ С помощта на старо-новото ръководство наЧКП Кремъл успява Security Council. Helped by the old-new leadership of the Com- общественности Кремлю удалось подавить с помощью старо- stwa czechosłowackiego dopiero na początku lat siedemdziesią- tionen verhandelt. Den Widerstand der tschechoslowakischen Biztonsági Tanácsának napirendi pontjára került. A csehszlovák да пацифицира отпора на по-голямата част на чехословашката munist Party of Czechoslovakia, the Kremlin eventually succeeded нового руководства КПЧ только в начале семидесятых годов. В tych. Okupacyjne jednostki sowieckie pozostały w Czechosłowacji Öffentlichkeit konnte der Kreml mit Hilfe der wieder eingesetzten nyilvánosság legnagyobb részének ellenállását a Kremlnek a régi- общественост едва в началото на седемдесетте години. На те- in pacifying the opposition of most Czechoslovak citizens only in Чехословакии более чем двадцать лет оставались оккупацион­ przez dwadzieścia dwa lata, definitywnie wycofały się w czerwcu Führung der kommunistischen Partei der Tschechoslowakei KSČ új CSKP vezetés segítségével csak a hetvenes évek elejére sikerült риторията на Чехословакия остават двадесет години окупаци- the early 1970s. The Soviet occupation troops stayed on in the ные советские войска, которые были выведены лишь в июне 1991 roku. erst zu Beginn der siebziger Jahre brechen. Die sowjetischen Ok- pacifikálnia. Ezt követően huszonkét évig Csehszlovákiában állo- онните съветски войски, които окончателно напускат страната country for 22 years, leaving for good in June 1991. másoztak a megszálló szovjet erők, amelyek végérvényesen csak 1991 года. Praska Wiosna, jak również jej siłowe stłumienie, uzyskała duży kupationstruppen blieben zweiundzwanzig Jahre in der Tsche- през юни 1991 год. The Prague Spring and its violent suppression also had a gre- 1991 júniusában hagyták el az ország területét. Пражская весна и ее насильственное подавление вызвало так- rozgłos również w państwach, których jednostki bezpośrednio choslowakei, endgültig verließen sie diese erst im Juni 1991. Пражката пролет и нейното насилствено потушаване предиз- at impact on the countries whose troops were directly involved же большой отклик и в тех странах, войска которых непосред- uczestniczyły w inwazji. Dokumenty archiwalne oraz wspomnienia Der Prager Frühling und seine gewaltsame Unterdrückung fanden A Prágai Tavasz és erőszakos elfojtása nagy visszhangot váltott ki виква широк отзвук и в държавите, войските на които участват in the invasion. Archive documents and recollections of eyewit- ственно принимали участие в инвазии. Архивные документы и uczestników potwierdzają różne formy aktywnego oporu. Najsil- auch ein starkes Echo in den Ländern, deren Armeen sich direkt an azokban az országokban is, amelyek hadseregei közvetlenül részt в инвазията. Архивни документи и спомени на съвременници nesses illustrate many different forms of active resistance. These воспоминания современников свидетельствуют о разных фор- niejszy był w NRD i w Polsce, gdzie udokumentowano setki przy- der Invasion beteiligten. Archivdokumente und Erinnerungen von vettek az invázióban. A levéltári dokumentumok és a kortársak докумeнтират различните форми на съпротива. Най-силно из- were strongest in the German Democratic Republic and Poland, мах активного сопротивления. Наиболее сильным оно было padków zgromadzeń ulicznych, rozpowszechniania ulotek czy ma- Zeitzeugen belegen verschiedene Formen aktiven Widerstands. visszaemlékezései az aktív ellenállás legkülönfélébb megnyilvá- разена е била в ГДР, където са документирани стотици случаи where hundreds of protest rallies, distribution of leaflets or writing в ГДР и Польше, где имеются свидетельства о сотнях уличных lowania napisów w miejscach publicznych. We wszystkich krajach Am stärksten war dieser in der DDR und in Polen, wo hunderte nulásait dokumentálják. E megnyilvánulások az NDK-ban és Len- на протестни улични събрания, разширяване на позиви или of slogans in public spaces were recorded. There were individu- собраний в знак протеста, о распространении листовок или Układu Warszawskiego znalazły się osoby, które otwarcie manife- von Protestversammlungen, Verbreitung von Flugblättern und gyelországban voltak a legerősebbek, ahol utcai tüntetések száza- писане на надписи на обществени места. Във всички страни на als in all the member countries of the “Warsaw Five“ who open- лозунгах, написанных на общественных пространствах. Во всех stowały swoją dezaprobatę. Wielu z nich zdecydowało się posta- Aufschriften an öffentlichen Orten belegt sind. In allen Ländern iról, röplapterjesztésről, nyilvános helyeken megjelenő feliratokról „варшавската петорка” се намират хора, които открито мани- ly showed their flat refusal of the invasion. Many of them did not странах «варшавской пятерки» нашлись люди, которые откры- wić na stawkę własną wolność, płacąc za to pobytem w areszcie, der „Warschauer fünf Staaten“ fanden sich einzelne Personen, die van tudomásunk. A „varsói ötök“ minden országában voltak olyan фестират своето отрицателно становище. Редица от тях не са hesitate to sacrifice their own freedom and risk imprisonment, for- то демонстрировали свою отрицательную позицию. Многие из wymuszonym „leczeniem” w klinikach psychiatrycznych, wygna- ihre ablehnende Haltung öffentlich kundgaben. Viele von ihnen egyének, akik nyíltan demonstrálták, hogy elutasítják a történte- се поколебали да заложат свободата си и плащат за това със ced “treatment“ in psychiatric clinics, banishment or exile. Ryszard них не побоялись рисковать своей свободой и поплатились за niem czy uchodźstwem. Ryszard Siwiec i Sándor Bauer poświęcili zögerten nicht, ihre Freiheit auf das Spiel zu setzen, und bezahlten ket. Közülük sokan nem haboztak kockára tenni saját személyi затвор, принудително „лечение” в психиатрични клиники, из- Siwiec and Sándor Bauer – just like Czech student Jan Palach – свои позиции заключением в тюрьму, «лечением» в психиат­ – podobnie jak Jan Palach – nawet własne życie. Protest przeciwko ihren Protest mit Gefängnis, angeordneter „Behandlung“ in psych- szabadságukat, és véleményük szabad kinyilvánításáért elzárással, гнание или емиграция. Рушард Сивиец и Шандор Бауер жерт- made the ultimate sacrifice - laid down their own lives. Oppositi- рических клиниках, ссылкой или эмиграцией. Ричард Сивиец okupacji sierpniowej doprowadził wiele osób do opozycji wobec iatrischen Kliniken, Verbannung oder Emigration. Ryszard Siwiec börtönnel, pszichiátriai klinikákon abszolvált kényszer „gyógykeze- ват – също както Ян Палах – даже и живота си. Несъгласието on to the August 1968 occupation brought many people into the и Шандор Бауэр пожертвовали даже – так же, как и Ян Палах reżimu komunistycznego, stając się punktem wyjścia dla współ- und Sándor Bauer opferten ähnlich wie auch Jan Palach sogar ihr léssel“, száműzetéssel vagy emigrációval fizettek. Ryszard Siwiec és с окупацията поставя редица хора в опозиция спрямо кому- ranks of dissent and resistance to their communist regimes, and – своей жизнью. Несогласие с августовской оккупацией приве- pracy grup dysydenckich w bloku wschodnim. Leben. Die Ablehnung der Okkupation vom August führte viele Bauer Sándor ennél is tovább mentek, és – akárcsak Jan Palach – нистическия режим и става основа за сътрудничество между set them on the road of co-operation among dissident groups in ло многих людей к оппозиции против коммунистического ре- Menschen in die Opposition zum kommunistischen Regime und az életüket áldozták. Az augusztusi megszállással való egyet nem дисидентските групи в източния блок. the Eastern bloc. жима и стало исходной точкой сотрудничества диссидентских wurde zur Grundlage für eine Zusammenarbeit der Dissidenten- értés sok embert a kommunista rendszer ellenzéke felé irányított, групп в Восточной Европе. gruppen im Ostblock. és a keleti blokk ellenzéki csoportosulásainak alapvető kiinduló- pontjává vált.