ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2 N4100 Date

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2 N4100 Date ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2 N4100 Date: 2012-02-27 ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2 Universal Character Set (UCS) - ISO/IEC 10646 Secretariat: ANSI Title: SC2/WG2 partial document register (N4046 – N4255) Source: Mike Ksar – Convener Action: Review contributions for the next SC2/WG2. Distribution: SC2/WG2 experts and Liaison Organizations SC2/WG2 Register Document Ranges File Name Document Ranges From To File size N4100 N4046 – N4255 2010-10-08 2012-02-27 397KB N4000 N3800 – N4045 2008-10-08 2011-05-11 440KB N3800 N3505 – N3948 2008-08-17 2010-10-14 550KB N3550 N3550 - N3599 2008-04-07 2009-03-30 460KB N3450 N3288 – N3547 2007-07-23 2008-10-16 634KB N3400 N3250 – N3476 2007-09-05 2008-04-24 450KB + N3350 N3250 – N3436 2007-09-05 2008-04-09 428KB N3250 N3000 – N3316 2005-01-27 2007-08-29 508KB + N3000 N2855 – N3107 2005-01-27 2006-01-10 278KB N2950 N2650 – N3006 2003-10-27 2005-09-15 644KB N2700 N2190 – N2721 2003-03-14 2004-02-09 1220KB N2300 N1600 – N2360 with some Links 1997-07-04 2001-04-05 1550KB N1500 N1400 – N1604 1996-08-02 1997-07-04 589KB N1300 N0001 – N1270 with some Links 1984/June 1986 1995-10-20 255KB N1299 N1200 – N1465 1995-05-03 1996-11-28 311KB Numbe T I T L E Source Date r End of Meeting 59 N4255 Thailand Meeting 60 Logistics Martin Hosken 2012- 02-13 N4255- TISI, National Body of Thailand Invite – The Royal Institute Professor Udom 2012- A of Thailand Warotamasikkhadit 02-13 N4254 Meeting 59 Resolutions WG2 2012- 02-17 N4253 Meeting 59 Draft Minutes Uma Pending N4252 Reserved Mike Ksar Pending N4251 Reserved Mike Ksar Pending N4250 Document register – through meeting 59 – N4255 Mike Ksar 2012- 02-27 N4249 Feedback on IDS Masahiro Sekiguchi 2012- (An expert's individual 02-17 contribution) N4248 Proposed subdivision of work AMD 2 Mike Ksar 2012- 02-18 N4247 Preserving round-trip integrity of CJK compatibility Masahiro Sekiguchi 2012- ideographs – feedback on N4246 (An expert's individual 02-16 contribution) N4246 Stabilizing CJK Compatibility Ideographs through the use of Ken Lunde 2012- N4246- Standardized Variants 02-16 A.txt Data File – saved as .txt N4246- data file – saved as .pdf A.pdf N4245 PDAM2 Charts Michael Suignard 2012- 02-17 N4244 DAM 1 charts Michel Suignard 2012- 02-17 N4243 Documentation for Two Characters FE2B and FE2C for Cauc UC Berkeley SEI 2012- asian Albanian (N4131R) Michael Everson & Jos 02-14 t Gippert N4242 Lithuanian ad hoc report WG2 2012- 02-15 N4241 Information in support of N4234 (L2/12-087) to Ken Lunde 2012- demonstrate extensive use of PUA in common IDS data 02-14 N4240 Japanese feedback to TCA document WG2 N4229 Japan NB 2012- 02-14 N4239 Final disposition of comments AMD 1 Michel Suignard 2012- 02-17 N4238 Unicode Liaison report Unicode Consortium – 2012- Peter Constable 02-14 N4237 Response to the contribution N4232 about the Rovas Hungarian NB 2012- scripts 02-12 N4236 Comments on the work of the Old Hanzi Group towards an SEI Liaison 2012- encoding of OBI script contribution 02-10 Adam Smith N4235 More Proposed Additions to ISO/IEC 10646 for WG2 USNB 2012- Meeting #59 02-10 N4234 Proposed Changes to ISO/IEC 10646 Annex I Ideographic The Unicode 2012- description characters Consortium and USNB 02-09 - Eric Muller N4233 Proposal of separating the Old-Hanzi group from IRG China NB 2012- 02-11 N4232 Comments on Hungarian Székely Script N4183 András Róna‐Tas 2012- 02-10 N4231 Comments on N4218 Proposal to add a Roozbeh Pournader 2012- Named UCS Sequence Identifier UYGHUR LETTERS Deborah Anderson 02-09 (SEI) N4230 Proposal to establish a CJK Unified Ideographs “Urgently Unicode Consortium 2012- Needed Characters” process and USNB - Ken Lunde 02-10 & John Jenkins N4229 Reply to document N4095 - Comments on Oracle Bone TCA 2012- font N4048 02-08 N4228 Proposal to encode a Latin Capital Letter L with Belt Dept. of Linguistics & 2012- TESOL, The University 02-08 of Texas at Arlington, USA Author: Joshua M Jensen, Karl Pentzlin N4227 Code chart font for Rovas block Hungarian NB Gábor 2012- Hosszú 02-06 N4226 Proposal for encoding the Uygur script Omarjan Osman 2011- 11-07 N4225 Preliminary Proposal for encoding pre-combined and Tamás Rumi (Rovas 2012- extended Rovas numerals into the Rovas Foundation) 02-04 N4224 The contemporary Rovas usage and Rovas user community László Sípos (Rovas 2012- N4224- representation and Summary (N4224-A) Foundation) 02-10 A N4223 Requests regarding the Wingdings/Webdings characters in German NB 2012- ISO/IEC 10646 PDAM 1.2 12-27 N4222 Response to the N4197 about the Rovas scripts Hungarian NB 2012- 02-02 N4221 Proposal to Encode Nautical Chart Symbol used in Running Asmus Freytag, 2012- N4221- Text Michel Suignard (SEI), 02-01 A Proposal Summary Form for N4221 Eberhard R. Hilf (ISN), Karl Pentzlin (DIN) N4220 SEI Liaison Report SEI 2012- 02-02 N4219 Request for 2 New Cyrillic Characters for the Khanty and Deborah Anderson 2012- Nenets Languages (SEI, UC Berkeley)on 02-10 behalf of Tapani Salminen N4218 Proposal to add a Named UCS Sequence Identifier UYGHUR NB China 2012- LETTERS 02-01 N4217 Feedback on Grantha document N4198 L2/12-039 Shriramana Sharma 2012- 01-31 N4216 Request to change the representative glyph of 0D3A Shriramana Sharma 2012- MALAYALAM LETTER TTTA 01-12 N4215 Proposal to encode 0C5A TELUGU LETTER RRRA Shriramana Sharma, 2012- Suresh Kolichala, 01-18 Nagarjuna Venna, Vinodh Rajan N4214 Proposal to encode 0C34 TELUGU LETTER LLLA Shriramana Sharma, 2012- Suresh Kolichala, 01-17 Nagarjuna Venna, Vinodh Rajan N4213 Revised proposal to encode four historic Latin letters for Ilya Yevlampiev, 2012- Sakha (Yakut) Nurlan 01-29 Jumagueldinov, Karl Pentzlin N4212 Proposal to encode combining decimal digits above Abteilung für 2011- Griechische und 10-15 Lateinische Philologie der Ludwig- Maximilians- Universität Müchen (Department of Greek and Latin Philology, Ludwig-Maximilians- University of Munich, Germany) Authors: Martin Schrage, Karl Pentzlin N4211 Proposal to encode two Greek modifier letters for Critical Abteilung für 2011- Apparatuses Griechische und 10-15 Lateinische Philologie der Ludwig- Maximilians- Universität Müchen (Department of Greek and Latin Philology, Ludwig- Maximilians- University of Munich, Germany) Authors: Martin Schrage, Karl Pentzlin N4210 Proposal to encode Linguistic Doubt Marks Abteilung für 2011- Griechische und 10-21 Lateinische Philologie der Ludwig- Maximilians- Universität Müchen (Department of Greek and Latin Philology, Ludwig-Maximilians- University of Munich, Germany) Authors: Martin Schrage, Karl Pentzlin N4209 Proposal to encode a Low One Dot Leader Abteilung für 2011- Griechische und 10-17 Lateinische Philologie der Ludwig- Maximilians- Universität Müchen (Department of Greek and Latin Philology, Ludwig-Maximilians- University of Munich, Germany) Authors: Martin Schrage, Karl Pentzlin N4208 Revised proposal to encode historic currency signs of Yuri Kalashnov, Ilya 2011- Russia Yevlampiev, Karl 10-18 Pentzlin, Roman Doroshenko N4207 Proposal to encode pictorial symbols for the Western Karl Pentzlin 2012- zodiac 02-06 N4206 Proposal to Encode Medieval East-Slavic Musical Notation Aleksandr Andreev 2012- Yuri Shardt Nikita 01-29 Simmons N4205 Proposed Draft Agenda – Meeting 59 Mike Ksar 2012- 02-05 N4204 Not used Mike Ksar N4203 Not used Mike Ksar N4202 Reserved Mike Ksar N4201 Reserved Mike Ksar N4200 Not used Mik e Ksa r N4199 Proposal to encode four Cyrillic characters Michael Everson & 2012- Soslan Khubulov 01-31 N4198 Proposal to add two letters to the Grantha repertoire Michael Everson 2012- 01-29 N4197 Remarks on Old Hungarian and other scripts with regard to André Szabolcs Szelp - 2012- N4183 Everson 01-30 N4196 Code chart fonts for Old Hungarian Irish NB 2012- 01-28 N4195 Preliminary proposal to encode “Unifon” characters SEI - Everson 2012- 01-28 N4194 Proposal requesting 3 Greek papyrological characters Joshua Sosin (Dept. of 2012- Classical Studies, 01-27 Duke University), Paul Heilporn (Prof. of Papyrology, University of Strasbourg), Cisca Hoogendijk (SMES Papyrological Institute, Leiden University), Donald Mastronarde (Dept. of Classics, UC Berkeley), Todd Hickey (Center for the Tebtunis Papyri, UC Berkeley), and Deborah Anderson (SEI, UC Berkeley) N4193 How to Solve the Problems Addressed by Lithuania in WG2 Karl Pentzlin 2012- N4191 01-26 N4192 4 more letters of support for Lithuanian accented letters Lithuanian NB 2012- 01-25 N4191 Proposal to add Lithuanian accented letters Vilnius University, the 2011- N4191- Addendum State Commission of 12-05 A the Lithuanian language, Lithuanian Standards Board N4190 Cover letter from Lithuanian Standards Board to WG2 Lithuanian NB 2011- 12-15 N4189 Another letter of support from Fotonija for inclusion of Lithuanian NB 2011- current accented Lithuanian alphabet letters 11-29 N4188 Three letters of support for inclusion of current accented Lithuanian NB 2011- Lithuanian alphabet letters 12-31 N4187 Letter from the Prime Minister of Lithuania – Request to Lithuanian NB 2011- include current accented Lithuanian alphabet letters 05-19 N4186 Roadmap Snapshot Uma Pending N4185 Preliminary Proposal to Encode the Siddham Script SEI 2012- Shingon Buddhist 02-08 International Institute - Anshuman Pandey N4184 Proposal to Encode the Newar Script Anshuman Pandey 2012- 01-05 N4183 Proposal for encoding the Szekely-Hungarian Rovas, Gábor Hosszú 2011- Carpathian Basin Rovas and Khazarian Rovas scripts into 12-15 the Rovas block N4182 Emoji Variation Sequence Peter Edberg 2011- 12-22 N4181 Proposed Additions to ISO/IEC 10646 USNB – Debbie 2011- Anderson 11-04 N4180 Proposal
Recommended publications
  • Section 14.4, Phags-Pa
    The Unicode® Standard Version 13.0 – Core Specification To learn about the latest version of the Unicode Standard, see http://www.unicode.org/versions/latest/. Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this book, and the publisher was aware of a trade- mark claim, the designations have been printed with initial capital letters or in all capitals. Unicode and the Unicode Logo are registered trademarks of Unicode, Inc., in the United States and other countries. The authors and publisher have taken care in the preparation of this specification, but make no expressed or implied warranty of any kind and assume no responsibility for errors or omissions. No liability is assumed for incidental or consequential damages in connection with or arising out of the use of the information or programs contained herein. The Unicode Character Database and other files are provided as-is by Unicode, Inc. No claims are made as to fitness for any particular purpose. No warranties of any kind are expressed or implied. The recipient agrees to determine applicability of information provided. © 2020 Unicode, Inc. All rights reserved. This publication is protected by copyright, and permission must be obtained from the publisher prior to any prohibited reproduction. For information regarding permissions, inquire at http://www.unicode.org/reporting.html. For information about the Unicode terms of use, please see http://www.unicode.org/copyright.html. The Unicode Standard / the Unicode Consortium; edited by the Unicode Consortium. — Version 13.0. Includes index. ISBN 978-1-936213-26-9 (http://www.unicode.org/versions/Unicode13.0.0/) 1.
    [Show full text]
  • Component-I (A) – Personal Details
    Component-I (A) – Personal details: Prof. P. Bhaskar Reddy Sri Venkateswara University, Tirupati. Prof. P. Bhaskar Reddy Sri Venkateswara University, Tirupati . & Dr. K. Muniratnam Director i/c, Epigraphy, ASI, Mysore. Dr. Rajat Sanyal Dept. of Archaeology, University of Calcutta. Prof. P. Bhaskar Reddy Sri Venkateswara University, Tirupati. 1 Component-I (B) – Description of module: Subject Name Indian Culture Paper Name Indian Epigraphy Module Name/Title Evolution of North Indian Scripts from Brahmi Module Id IC / IEP / 12 Notion of early writing in India; The nature of early scripts; Pre requisites Reasons behind evolution of scripts Development from Early to Middle Brahmi; Regionalization and other Developments in Late Brahmi; Objectives Characteristics of Late Brahmi; Genesis of Proto-Regional Script; Siddhamatrka and its chronological varieties Early Brahmi; Regionalization; Middle Brahmi; Late Keywords Brahmi; Proto-Regional scripts; Siddhamatrka; Nagari; Gaudi E-text (Quadrant-I) : 1. Introduction According to D.C Sircar, the Brahmi script and the Prakrit language are the two salient features of Maurya inscriptions found outside the uttarapatha division of ancient Bharatavarsa (Kumaridvipa). The Brahmi script is read from left to right. According to earlty Indian literary traditions, Brahma, the brahmanical god of creation, is usually believed to be the creator of the speech and, thus, the script also. Scholars are of different opinions regarding the origin of Brahmi. According to some scholars, Brahmi is an indigenous script that developed in India. Others believe that it is an Indian modification of a foreign system of writing exactly like Kharosthi, the exact path which is still difficult to trace. Sircar suggests that the development of the Brahmi script can be assumed to be the result of an attempt to write the Middle Indo-Aryan languages in the alien script of the prehistoric peoples of India.
    [Show full text]
  • 14.4 Phags-Pa
    The Unicode® Standard Version 14.0 – Core Specification To learn about the latest version of the Unicode Standard, see https://www.unicode.org/versions/latest/. Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this book, and the publisher was aware of a trade- mark claim, the designations have been printed with initial capital letters or in all capitals. Unicode and the Unicode Logo are registered trademarks of Unicode, Inc., in the United States and other countries. The authors and publisher have taken care in the preparation of this specification, but make no expressed or implied warranty of any kind and assume no responsibility for errors or omissions. No liability is assumed for incidental or consequential damages in connection with or arising out of the use of the information or programs contained herein. The Unicode Character Database and other files are provided as-is by Unicode, Inc. No claims are made as to fitness for any particular purpose. No warranties of any kind are expressed or implied. The recipient agrees to determine applicability of information provided. © 2021 Unicode, Inc. All rights reserved. This publication is protected by copyright, and permission must be obtained from the publisher prior to any prohibited reproduction. For information regarding permissions, inquire at https://www.unicode.org/reporting.html. For information about the Unicode terms of use, please see https://www.unicode.org/copyright.html. The Unicode Standard / the Unicode Consortium; edited by the Unicode Consortium. — Version 14.0. Includes index. ISBN 978-1-936213-29-0 (https://www.unicode.org/versions/Unicode14.0.0/) 1.
    [Show full text]
  • 14 South and Central Asia-III 14 Ancient Scripts
    The Unicode® Standard Version 12.0 – Core Specification To learn about the latest version of the Unicode Standard, see http://www.unicode.org/versions/latest/. Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this book, and the publisher was aware of a trade- mark claim, the designations have been printed with initial capital letters or in all capitals. Unicode and the Unicode Logo are registered trademarks of Unicode, Inc., in the United States and other countries. The authors and publisher have taken care in the preparation of this specification, but make no expressed or implied warranty of any kind and assume no responsibility for errors or omissions. No liability is assumed for incidental or consequential damages in connection with or arising out of the use of the information or programs contained herein. The Unicode Character Database and other files are provided as-is by Unicode, Inc. No claims are made as to fitness for any particular purpose. No warranties of any kind are expressed or implied. The recipient agrees to determine applicability of information provided. © 2019 Unicode, Inc. All rights reserved. This publication is protected by copyright, and permission must be obtained from the publisher prior to any prohibited reproduction. For information regarding permissions, inquire at http://www.unicode.org/reporting.html. For information about the Unicode terms of use, please see http://www.unicode.org/copyright.html. The Unicode Standard / the Unicode Consortium; edited by the Unicode Consortium. — Version 12.0. Includes index. ISBN 978-1-936213-22-1 (http://www.unicode.org/versions/Unicode12.0.0/) 1.
    [Show full text]
  • General Historical and Analytical / Writing Systems: Recent Script
    9 Writing systems Edited by Elena Bashir 9,1. Introduction By Elena Bashir The relations between spoken language and the visual symbols (graphemes) used to represent it are complex. Orthographies can be thought of as situated on a con- tinuum from “deep” — systems in which there is not a one-to-one correspondence between the sounds of the language and its graphemes — to “shallow” — systems in which the relationship between sounds and graphemes is regular and trans- parent (see Roberts & Joyce 2012 for a recent discussion). In orthographies for Indo-Aryan and Iranian languages based on the Arabic script and writing system, the retention of historical spellings for words of Arabic or Persian origin increases the orthographic depth of these systems. Decisions on how to write a language always carry historical, cultural, and political meaning. Debates about orthography usually focus on such issues rather than on linguistic analysis; this can be seen in Pakistan, for example, in discussions regarding orthography for Kalasha, Wakhi, or Balti, and in Afghanistan regarding Wakhi or Pashai. Questions of orthography are intertwined with language ideology, language planning activities, and goals like literacy or standardization. Woolard 1998, Brandt 2014, and Sebba 2007 are valuable treatments of such issues. In Section 9.2, Stefan Baums discusses the historical development and general characteristics of the (non Perso-Arabic) writing systems used for South Asian languages, and his Section 9.3 deals with recent research on alphasyllabic writing systems, script-related literacy and language-learning studies, representation of South Asian languages in Unicode, and recent debates about the Indus Valley inscriptions.
    [Show full text]
  • Download Kindle # the Bhaiksuki Manuscript of The
    1VH0121VXCPD < PDF // The Bhaiksuki Manuscript of the Candralamkara: Study, Script Tables, and Facsimile Edition... Th e Bh aiksuki Manuscript of th e Candralamkara: Study, Script Tables, and Facsimile Edition (Hardback) Filesize: 3.79 MB Reviews The ebook is great and fantastic. We have read and i also am sure that i am going to likely to go through once again again down the road. Once you begin to read the book, it is extremely difficult to leave it before concluding. (Erica Turcotte) DISCLAIMER | DMCA MDVMLVEW1JSJ # PDF ^ The Bhaiksuki Manuscript of the Candralamkara: Study, Script Tables, and Facsimile Edition... THE BHAIKSUKI MANUSCRIPT OF THE CANDRALAMKARA: STUDY, SCRIPT TABLES, AND FACSIMILE EDITION (HARDBACK) The Department of Sanskrit and Indian Studies, United States, 2010. Hardback. Condition: New. Language: English . Brand New Book. This volume discusses the Bhaiksuki manuscript of the Candralamkara ( Ornament of the Moon ), a commentary of the twelh century based on the Candravyakarana, Candragomin s seminal Buddhist grammar of Sanskrit (fih century). The discovery of the Bhaiksuki script and of all available written sources are described. The detailed study of this codex unicus of the Candralamkara is accompanied by a facsimile edition and extensive tables of the script, a long-felt desideratum in the field of palaeography. The Buddhist author of the commentary has been identified for the first time, and the nature of his treatise and its position in the Candra school of grammar have been expounded. The history of the manuscript and newly discovered traces of the Bhaiksuki script in Tibet are discussed. This publication will serve as a prolegomenon necessary for the preparation of a critical edition of the Candralamkara, which until now was believed to have been lost irretrievably.
    [Show full text]
  • Iso/Iec Jtc 1/Sc 2/Wg 2 N4605-A
    ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2 N4605-A DATE: 2014-10-02 Tentative Agenda – Meeting # 63 Topic (Document No.) Proposed Outcome 1. Opening and roll call (N4551) Update Distribution List 2. Approval of the agenda (N4605-A) Approved agenda 3. Approval of minutes of meeting 62 (N4553) Approved Minutes 4. Review action items from previous meeting (N4553-AI) Updated Action Item List 5. JTC1 and ITTF matters FYI 5.1 Results of Voting: ISO/IEC FDIS 10646 4th ed (N4586) Published 2014-09-01 – SC2 N4358/WG2 N4618 6. SC2 matters: 6.1. SC2 Notification of approval of subdivision of work (N4578) FYI 6.2. Notification of SC2 approval of SC2 N4319, request from FYI the Unicode Consortium for changing the category of liaison from C to A (N4577 ) 6.3. Summary of Voting on 10646: DAM1 (Ed 4) Review and progress (N4611, N4611-BSI) 6.4. Proposed Disposition of Ballot Comments DAM1 (N4615) Approve and progress 7. WG2 matters 7.1 Possible ad hoc meetings – Nushu (N4647 ad hoc report) (8:30 Wed), Tangut (post close on Monday) Consider (Tangut - N4642) 7.2 Summary of Voting on 10646 4th edition PDAM2 (N4614) FYI (N4614 Commentfiles PDAM2) 7.3 Proposed Disposition of Ballot Comments on PDAM2 Approve and progress 10646 4th ed (N4616) 7.4 Roadmap Snapshot (N4617) Adoption 8. IRG status and reports 8.1 IRG No. 42 Resolutions – Qindao, China (N4582) FYI 8.2 IRG No. 42 Summary Report (N4581) Adoption 8.3 IRG Principles and Procedures version 7.5 (N4579) FYI 8.4 Report of Inaccurate Source Reference for Twelve FYI HKSCS Compatibility characters(N4598) 9.
    [Show full text]
  • Preliminary Agenda
    ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2 N4505-A DATE: 2014-02-23 ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2 Universal Multiple-Octet Coded Character Set (UCS) - ISO/IEC 10646 Secretariat: ANSI DOC TYPE: Preliminary Agenda TITLE: Preliminary Agenda Meeting # 62 SOURCE: Mike Ksar, Convener PROJECT: JTC 1.02.18 – ISO/IEC 10646 STATUS: ACTION ID: ACT – Review preliminary agenda in document N4505-A and provide feedback to Convener DUE DATE: 2014-02-18 DISTRIBUTION: SC2/WG2 members and Liaison organizations MEDIUM: Electronic NO. OF PAGES: 4 Below is a copy of the preliminary agenda for the upcoming meeting 62 of JTC1/SC2/WG2. Please review and provide feedback. Mike Ksar ISO/IEC/JTC 1/SC 2/WG 2 Convener Phone: +1 408 255-1217 22680 Alcalde Rd. e-mail: [email protected] Cupertino, CA 95014 – U. S. A. ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2 N4505-A DATE: 2014-02-23 Preliminary Agenda – Meeting # 62 Topic (Document No.) Proposed Outcome 1. Opening and roll call (N4401) Update Distribution List 2. Approval of the agenda (N4505-A) Approved agenda 3. Approval of minutes of meeting 61 (N4403) Approved Minutes 4. Review action items from previous meeting (N4403-AI) Updated Action Item List 5. JTC1 and ITTF matters 6. SC2 matters: 6.1. SC2 Program of Work FYI 6.2. FDAM2 Results of 3rd edition – 100% approved (N4532) FYI 6.3. Results of PDAM1 subdivision proposal (N4531) FYI 6.4. Summary of Voting DIS – 4th edition (N4524 & N4524-A) Consider and progress 6.5. Draft additional Repertoire DIS – 4th edition (N4459) Consider and Progress 6.6.
    [Show full text]
  • N4469 Proposal to Encode the Bhaiksuki Script in ISO
    ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 N4469 L2/13-167 2013-07-22 Proposal to Encode the Bhaiksuki Script in ISO/IEC 10646 Anshuman Pandey Dragomir Dimitrov Department of History Fachgebiet Indologie und Tibetologie University of Michigan Philipps-Universität Marburg Ann Arbor, Michigan, U.S.A. Marburg, Germany [email protected] [email protected] July 22, 2013 1 Introduction This is proposal to encode the Bhaiksuki script in the Universal Character Set (ISO/IEC 10646). It replaces “Preliminary Proposal to Encode the Bhaiksuki Script in ISO/IEC 10646” (N4121 L2/11-259). 2 Background Bhaiksuki ( bhaikṣukī; Devanagari भैुक) is a Brahmi-based script that was used around the turn of the first millenium mainly in the present-day states of Bihar and West Bengal in India, as well as in regions that are now part of Bangladesh. Records have been also located in Tibet, Nepal, and Burma. The script is known variously as the ‘Arrow-Headed Script’ or ‘Point-Headed Script’ in English, ‘Pfeilspitzenschrift’ in German, and ‘Śaramātr̥ kā Lipi’ in Hindi and modern Sanskrit. An older designation, ‘Sindhura’, has been used in Tibet for at least three centuries. The script is attested exclusively in Buddhist textual materials. Only eleven inscriptions and four manuscripts written in this script are presently known to exist. These are the Bhaiksuki manuscripts of the Abhidhar- masamuccayakārikā, Maṇicūḍajātaka, Candrālaṃkāra, and at least one more Buddhist canonical text. The codex of the Abhidharmasamuccayakārikā was once kept in Tibet, but it is now inaccessible and its exact place of preservation is unknown. The fourth codex was discovered in Tibet and was recently shown in a Chinese documentary; however, information about this manuscript is limited.
    [Show full text]
  • Overview and Rationale
    Integration Panel: Maximal Starting Repertoire — MSR-5 Overview and Rationale REVISION – APRIL 06, 2021 – PUBLIC COMMENT Table of Contents 1 Overview 3 2 Maximal Starting Repertoire (MSR-5) 3 2.1 Files 3 2.1.1 Overview 3 2.1.2 Normative Definition 4 2.1.3 HTML Presentation 4 2.1.4 Code Charts 4 2.2 Determining the Contents of the MSR 5 2.3 Process of Deciding the MSR 6 3 Scripts 8 3.1 Comprehensiveness and Staging 8 3.2 What Defines a Related Script? 9 3.3 Separable Scripts 9 3.4 Deferred Scripts 9 3.5 Historical and Obsolete Scripts 9 3.6 Selecting Scripts and Code Points for the MSR 10 3.7 Scripts Appropriate for Use in Identifiers 10 3.8 Modern Use Scripts 11 3.8.1 Common and Inherited 12 3.8.2 Scripts included in MSR-1 12 3.8.3 Scripts added in MSR-2 12 3.8.4 Scripts added in MSR-3 through MSR-5 13 3.8.5 Modern Scripts Ineligible for the Root Zone 13 3.9 Scripts for Possible Future MSRs 13 3.10 Scripts Identified in UAX#31 as Not Suitable for identifiers 14 4 Exclusions of Individual Code Points or Ranges 16 4.1 Historic and Phonetic Extensions to Modern Scripts 16 4.2 Code Points That Pose Special Risks 17 4.3 Code Points with Strong Justification to Exclude 17 4.4 Code Points That May or May Not be Excludable from the Root Zone LGR 17 4.5 Non-spacing Combining Marks 18 Integration Panel: Maximal Starting Repertoire — MSR-3 Overview and Rationale 5 Discussion of Particular Code Points 20 5.1 Digits and Hyphen 20 5.2 CONTEXT O Code Points 21 5.3 CONTEXT J Code Points 21 5.4 Code Points Restricted for Identifiers 21 5.5 Compatibility
    [Show full text]
  • Unicode Reference Lists: Other Script Sources
    Other Script Sources File last updated October 2020 General ALA-LC Romanization Tables: Transliteration Schemes for Non-Roman Scripts, Approved by the Library of Congress and the American Library Association. Tables compiled and edited by Randall K. Barry. Washington, DC: Library of Congress, 1997. ISBN 0-8444-0940-5. Adlam Barry, Ibrahima Ishagha. 2006. Hè’lma wallifandè fin èkkitago’l bèbèrè Pular: Guide pra- tique pour apprendre l’alphabet Pulaar. Conakry, 2006. Ahom Barua, Bimala Kanta, and N.N. Deodhari Phukan. Ahom Lexicons, Based on Original Tai Manuscripts. Guwahati: Department of Historical and Antiquarian Studies, 1964. Hazarika, Nagen, ed. Lik Tai K hwam Tai (Tai letters and Tai words). Souvenir of the 8th Annual conference of Ban Ok Pup Lik Mioung Tai. Eastern Tai Literary Association, 1990. Kar, Babul. Tai Ahom Alphabet Book. Sepon, Assam: Tai Literature Associate, 2005. Alchemical Symbols Berthelot, Marcelin. Collection des anciens alchimistes grecs. 3 vols. Paris: G. Steinheil, 1888. Berthelot, Marcelin. La chimie au moyen âge. 3 vols. Osnabrück: O. Zeller, 1967. Lüdy-Tenger, Fritz. Alchemistische und chemische Zeichen. Würzburg: JAL-reprint, 1973. Schneider, Wolfgang. Lexikon alchemistisch-pharmazeutischer Symbole. Weinheim/Berg- str.: Verlag Chemie, 1962. Anatolian Hieroglyphs Hawkins, John David, and Halet Çambel. Corpus of Hieroglyphic Luwian Inscriptions. Ber- lin and New York: Walter de Gruyter, 2000. ISBN 3-11-010864-X. Herbordt, Suzanne. Die Prinzen- und Beamtensiegel der hethitischen Grossreichszeit auf Tonbullen aus dem Ni!antepe-Archiv in Hattusa. Mit Kommentaren zu den Siegelin- schriften und Hieroglyphen von J. David Hawkins. Mainz am Rhein: Verlag Philipp von Zabern, 2005. ISBN: 3-8053-3311-0.
    [Show full text]
  • N4573: Final Proposal to Encode the Bhaiksuki
    ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 N4573 L2/14-091 2014-04-23 Final Proposal to Encode the Bhaiksuki Script in ISO/IEC 10646 Anshuman Pandey Dragomir Dimitrov Department of History Fachgebiet Indologie und Tibetologie University of Michigan Philipps-Universität Marburg Ann Arbor, Michigan, U.S.A. Marburg, Germany [email protected] [email protected] April 23, 2014 1 Introduction This is a proposal to encode the Bhaiksuki script in the Universal Character Set (ISO/IEC 10646). It replaces the following documents: • N4121 L2/11-259 “Preliminary Proposal to Encode the Bhaiksuki Script in ISO/IEC 10646” • N4469 L2/13-167 “Proposal to Encode the Bhaiksuki Script in ISO/IEC 10646” • N4489 L2/13-194 “Revised Proposal to Encode the Bhaiksuki Script in ISO/IEC 10646” • L2/14-036 “Revised Proposal to Encode the Bhaiksuki Script in ISO/IEC 10646” This document is a revision of L2/14-036. Major changes include revision of the glyphs for certain vowel signs, the addition of two digits, and a second gap filler. Other changes include additional information on contextual forms of vowel signs and consonant letters, as well as digits. 2 Background Bhaiksuki ( bhaikṣukī; Devanagari भैुक) is a Brahmi-based script that was used around the turn of the first millenium mainly in the present-day states of Bihar and West Bengal in India, as well as in regions that are now part of Bangladesh. Records have been also located in Tibet, Nepal, and Burma. The script is known variously as the ‘Arrow-Headed Script’ or ‘Point-Headed Script’ in English, ‘Pfeilspitzenschrift’ in German, and ‘Śaramātr̥ kā Lipi’ in Hindi and modern Sanskrit.
    [Show full text]