Concreteness and Subversion of the Use of Artistic Conception of Classical Poetry in Jin Ping Mei

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Concreteness and Subversion of the Use of Artistic Conception of Classical Poetry in Jin Ping Mei Concreteness and Subversion of the Use of Artistic Conception of Classical Poetry in Jin Ping Mei Wenyong BAI Guangxi Vocational & Technical College, School of Arts, Media and Architectural Abstract: Jin Ping Mei is a secular novel in the late Ming Dynasty, which integrates the images of classical poetry into specific content, the use of it in specific content, subverts the beautiful realm of the classical poetry, to a certain extent. Key words: Classical words; Artistic conception utilization; Concreteness; Subversion DOI: 10.12184/wspciWSP2516-252708.20190303 n many vernacular novels of the Ming and Qing Dynasties, many styles are gen- I erally used in a novel. And many people like writing novels by the way of add- ing the elements of poetry to the novel, at that time. This way often made the novel more coherent and specific. In addition, some authors add poetic elements to the novel in order to show their talents to readers. With the continuous development of novels in the late Qing Dynasty, it has become more and more mature to integrate other elements into the novel, and the two can be perfectly integrated. 1. The Use of Artistic Conception Jin Ping Mei can be said to be a turning point in the history of Chinese novels, mainly because of its use of opera poetry in this novel. Jin Ping Mei combines the beau- tiful images in these styles: the beautiful women look back and play with the beautiful people, etc. According to the trend of the novel, we add these beautiful images to the specific content, which is the combination of this specific content and beautiful images. This combination subverts the beauty of image utilization in classical poetry. Therefore, we can not only interpret the emotion that the author wants to express, but also feel the more real world in beautiful images in this novel. About the author: Wenyong BAI (1964-12), male, Han nationality, Guangxi,Binyang, Postgraduate, ancient novel research, writing theory and secretarial education. 65 Creativity and Innovation Vol.3 No.3 2019 In the nineteenth chapter of the novel, in order for Li Pinger to remarry, Ximen Qing set up a plan to kill Jiang Zhushan, after finishing that, he came back home and saw Pan Jinlian. This plot is described as follows: lifted up her skirt, sat on Ximen Qing’s body, spit out the wine in her mouth into Ximen Qing’s mouth, and then grabbed a lotus seed for Ximen Qing to eat with her slender jade hand. Ximen Qing said : “It is so as- tringently, why did eat it for?” Pan Jinlian said: “My man, don’t you eat what I am hold- ing?” She took a fresh walnut kernel from his mouth and gave it to him. Here we can see that Ximen Qing likes Pan Jinlian’s enchanting charm. In addition to this, Pan Jinlian can play the pipa, is very proficient in poetry, songs, chess and so on. The most important thing is that she can write. In the Southern Dynasty’s Yuefu of traditional Chinese litera- ture, the lotus and pity in most poems are associated together. In Buddhism, lotus is a flower that only grows in Buddhist realm. In ancient poems, there are also descriptions of lotus. Lotus is a flower that can be viewed from afar but cannot be mocked. But in Jin Ping Mei, Pan Jinlian has a certain understanding of the beauty of lotus flower. However, it is not reflected in her. What she shows to the world is her sincere desire. At first, She and Ximen Qing agreed that they should live up to each other. However, Ximen Qing violated this agreement. After Pan Jinlian, he took more concubines and did not see any pity and love for Pan Jinlian. It was also a passage in the nineteenth chapter, Pan Jinlian’s hand for catching lotus seeds is a slender jade hand. But in the 8th chapter of Jin Ping Mei, Pan Jinlian misses Xi- men Qing, who has not been contacted for many days. Every night, she plays the pipa and sing some sad songs to express her miss. Here, she also used her slender jade hands, but at the same time, when she misses Ximen Qing very much, she also counted the dumplings in front of her. At this time, if she found one dumpling missing, she will beat and scold Yinger, and also used her delicate slender hands. A person in missing is also worthy of our pity and cherish. However, in this novel, although Pan Jinlian is very worthy of people’s pity, she is also a very mean and ruthless woman. There are lovesick beauties in classical poems and songs full of bitterness, but there are many ironies in the novel. The use of the above contents to the artistic conception of classical poetry is mainly reflected in some single words, the author makes use of the concreteness and subversion of the classical artistic conception of classical poetry. Many of their applications in this novel are also reflected in in the frontispiece words and poems. For example, in the 25th chapter of the novel, the frontispiece words here are: after swinging on the swing, stand up and pat the slender jade hands, the sweat soaked through the clothes, see someone coming, slip away shyly, lean on the door and look back, but smell the green plum. Read the first words of this volume carefully, the first impression that appears in the reader’s mind is not that a shy girl is swinging on the swing. This frontispiece is the same as the 66 Concreteness and Subversion of the Use of Artistic Conception of Classical Poetry in Jin Ping Mei classical poetry we are familiar with. It writes the moment of swinging in gorgeous lan- guage. However, if this word appears in the novel, it will often show people very limited things. If we look at this word in combination with the novel, the impression of it, is not because of shy young girl, but because of some young women who appear in the book, and the coming person is they are Ximen Qing. Similarly, these young women will not leave with shyness, but will let this person push the swing for them. Spring day swing is a kind of beautiful image in classical poetry. But in this novel, there is a brother-in-law named Chen Jingji in the beauty heap, so there is no such beautiful artistic conception. There is also a very ironic point here. It was Wu Yueniang who told everyone that they should not laugh when playing on the swing. She gave another example, she used to play on the swing with her neighbor Miss Zhou. Miss Zhou loves to laugh very much when playing on the swing. And finally, she fell off the swing. Since then, her husband has divorced Miss Zhou. So Wu Yueniang came to the conclusion that one should not laugh when playing on the swing. In this inappropriate example Wu Yueniang told, we can see that her preaching is very pedantic. By com- paring her preaching with the frontispiece words, we can see that this secular novel mainly describes the family life in ancient China, which also reflects that the use of classical poetry in this novel subverts the tradition. 2. The Concrete Realization of the Realm of Ancient Poetry In the 49th chapter of this novel, we can see that the author uses the artistic concep- tion of classical poetry more concretely. And there is a very obvious irony in it. The main content of this chapter is that Ximen Qing reached the highest political position. It can also be seen from here that Ximen Qing has different ways of speaking to different peo- ple. The way of speaking to Song Censor is more official and very polite. Because he is very familiar with Cai Censor, the way speaking to Cai Censor seems to be more com- mon. And you can imagine the way Ximen Qing talks with prostitutes. Here Ximen Qing applies different ways of speaking to different people, which is also the author's revelation that language is not only the function of communication between people, and the way of speaking often represents different classes and positions. For some of the traditional beautiful realms in China, many literati like the beautiful artistic conception of seeking plum blossom through snow. In the novel of Jin Ping Mei. There are also applications for seeking plum blossom through snow. But here it com- pletely subverts the beautiful meaning of seeking plum blossom through snow. In this novel, it is described that Ximen Qing went to brothels in the snow twice. The first novel displays the moral meaning through the description of the characters’ language, a beau- tiful beautiful artistic conception of seeking plum blossom turns into looking for a pros- 67 Creativity and Innovation Vol.3 No.3 2019 titute in the snow. In the novel, on the surface, it criticizes and satirizes the vulgarity and shamelevss of Ximen Qing and other people. In fact, it is the author’s revelation of sub- version of elegant culture through a phenomenon in real life. There is an elegant thing here, only Li Guijie’s deep love for Ximen Qing. But there is another layer of irony here, that is, Li Guijie is deeply attached to Ximen Qing while hiding with another client in the house. Here, the beautiful artistic conception of seeking plum blossom through snow, has been replaced by vulgar life phenomenon, which makes the elegant culture get a certain degree of irony.
Recommended publications
  • Female Images in the Late Ming-Dynasty Chinese Erotic Paintings
    A Political Fantasy: Female Images in the Late Ming-Dynasty Chinese Erotic Paintings Senior Honors Thesis Department of Art and Art History By Yuhan Qin Tufts University Medford, Massachusetts TABLE OF CONTENTS List of Illustrations ···························································································································iii Introduction········································································································································1 CHAPTER 1: Is Ming Erotic Painting Art or Pornography? ···················································9 CHAPTER 2: Gender and Body Structure··················································································23 CHAPTER 3: Gaze and Spectatorship·························································································31 Conclusion·········································································································································43 Plates··················································································································································45 Bibliography······································································································································61 ii LIST OF ILLUSTRATIONS Figure 1: Tang Yin, Tao Gu Presenting a Poem (陶穀赠词). Ming Dynasty, hanging scroll, ink and colors on silk, 168.8*102.1 cm. National Palace Museum, Taipei. Figure 2: Anonymous, “Enjoy erotic albums together” (共赏春画). Ming
    [Show full text]
  • APA NEWSLETTER on Asian and Asian-American Philosophers and Philosophies
    NEWSLETTER | The American Philosophical Association Asian and Asian-American Philosophers and Philosophies SPRING 2020 VOLUME 19 | NUMBER 2 FROM THE GUEST EDITOR Ben Hammer The Timeliness of Translating Chinese Philosophy: An Introduction to the APA Newsletter Special Issue on Translating Chinese Philosophy ARTICLES Roger T. Ames Preparing a New Sourcebook in Classical Confucian Philosophy Tian Chenshan The Impossibility of Literal Translation of Chinese Philosophical Texts into English Dimitra Amarantidou, Daniel Sarafinas, and Paul J. D’Ambrosio Translating Today’s Chinese Masters Edward L. Shaughnessy Three Thoughts on Translating Classical Chinese Philosophical Texts Carl Gene Fordham Introducing Premodern Text Translation: A New Field at the Crossroads of Sinology and Translation Studies SUBMISSION GUIDELINES AND INFORMATION VOLUME 19 | NUMBER 2 SPRING 2020 © 2020 BY THE AMERICAN PHILOSOPHICAL ASSOCIATION ISSN 2155-9708 APA NEWSLETTER ON Asian and Asian-American Philosophers and Philosophies BEN HAMMER, GUEST EDITOR VOLUME 19 | NUMBER 2 | SPRING 2020 Since most of us reading this newsletter have at least a FROM THE GUEST EDITOR vague idea of what Western philosophy is, we must understand that to then learn Chinese philosophy is truly The Timeliness of Translating Chinese to reinvent the wheel. It is necessary to start from the most basic notions of what philosophy is to be able to understand Philosophy: An Introduction to the APA what Chinese philosophy is. Newsletter Special Issue on Translating In the West, religion is religion and philosophy is Chinese Philosophy philosophy. In China, this line does not exist. For China and its close East Asian neighbors, Confucianism has guided Ben Hammer the social and spiritual lives of people for thousands of EDITOR, JOURNAL OF CHINESE HUMANITIES years in the same way the Judeo-Christian tradition has [email protected] guided people in the West.
    [Show full text]
  • Private Life and Social Commentary in the Honglou Meng
    University of Pennsylvania ScholarlyCommons Honors Program in History (Senior Honors Theses) Department of History March 2007 Authorial Disputes: Private Life and Social Commentary in the Honglou meng Carina Wells [email protected] Follow this and additional works at: https://repository.upenn.edu/hist_honors Wells, Carina, "Authorial Disputes: Private Life and Social Commentary in the Honglou meng" (2007). Honors Program in History (Senior Honors Theses). 6. https://repository.upenn.edu/hist_honors/6 A Senior Thesis Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for Honors in History. Faculty Advisor: Siyen Fei This paper is posted at ScholarlyCommons. https://repository.upenn.edu/hist_honors/6 For more information, please contact [email protected]. Authorial Disputes: Private Life and Social Commentary in the Honglou meng Comments A Senior Thesis Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for Honors in History. Faculty Advisor: Siyen Fei This thesis or dissertation is available at ScholarlyCommons: https://repository.upenn.edu/hist_honors/6 University of Pennsylvania Authorial Disputes: Private Life and Social Commentary in the Honglou meng A senior thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for Honors in History by Carina L. Wells Philadelphia, PA March 23, 2003 Faculty Advisor: Siyen Fei Honors Director: Julia Rudolph Contents Acknowledgements………………………………………………………………………...i Explanatory Note…………………………………………………………………………iv Dynasties and Periods……………………………………………………………………..v Selected Reign
    [Show full text]
  • Download File
    Joints of Utility, Crafts of Knowledge: The Material Culture of the Sino-British Furniture Trade during the Long Eighteenth Century Kyoungjin Bae Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Graduate School of Arts and Sciences COLUMBIA UNIVERSITY 2016 © 2016 Kyoungjin Bae All rights reserved ABSTRACT Joints of Utility, Crafts of Knowledge: The Material Culture of the Sino-British Furniture Trade during the Long Eighteenth Century Kyoungjin Bae This dissertation examines the material culture of the Sino-British furniture trade in the eighteenth and early nineteenth centuries. In the beginning of the eighteenth century, the British East India Company (EIC) began importing a large quantity of furniture made in Canton (Guangzhou), China. As the trade between Britain and China became standardized around 1720, this furniture became a part of the private trade carried out by merchants associated with Company. Unlike other objects of the China trade that fed into the vogue of chinoiserie, export furniture crafted with hardwoods from the Indian Ocean was produced in European designs of the time and thus was often indistinguishable from its Western counterparts. What cultural and economic values did export furniture represent in the early modern maritime trade and how did it reify the trans-regional movement of knowledge and taste between China and Britain? Going beyond the conventional perspective on export Chinese objects oriented toward European reception, I connect production with consumption in order to follow the trajectory of export furniture from its origins in the intra-Asian timber trade to its requisition and manufacture in Canton to its reception and use in both Britain and China, highlighting how this process linked the disparate spheres of commerce, knowledge production and distribution, and cultural practices.
    [Show full text]
  • READING BODIES: AESTHETICS, GENDER, and FAMILY in the EIGHTEENTH-CENTURY CHINESE NOVEL GUWANGYAN (PREPOSTEROUS WORDS) by QING
    READING BODIES: AESTHETICS, GENDER, AND FAMILY IN THE EIGHTEENTH-CENTURY CHINESE NOVEL GUWANGYAN (PREPOSTEROUS WORDS) by QING YE A DISSERTATION Presented to the Department of East Asian Languages and Literatures and the Graduate School of the University of Oregon in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy June 2016 DISSERTATION APPROVAL PAGE Student: Qing Ye Title: Reading Bodies: Aesthetics, Gender, and Family in the Eighteenth Century Chinese Novel Guwangyan (Preposterous Words) This dissertation has been accepted and approved in partial fulfillment of the requirements for the Doctor of Philosophy in the Department of East Asian Languages and Literatures by: Maram Epstein Chairperson Yugen Wang Core Member Alison Groppe Core Member Ina Asim Institutional Representative and Scott L. Pratt Dean of the Graduate School Original approval signatures are on file with the University of Oregon Graduate School. Degree awarded June 2016 ii © 2016 Qing Ye iii DISSERTATION ABSTRACT Qing Ye Doctor of Philosophy Department of East Asian Languages and Literature June 2016 Title: Reading Bodies: Aesthetic, Gender, and Family in the Eighteenth Century Chinese Novel Guwangyan (Preposterous Words) This dissertation focuses on the Mid-Qing novel Guwangyan (Preposterous Words, preface dated, 1730s) which is a newly discovered novel with lots of graphic sexual descriptions. Guwangyan was composed between the publication of Jin Ping Mei (The Plum in the Golden Vase, 1617) and Honglou meng (Dream of the Red Chamber, 1791). These two masterpieces represent sexuality and desire by presenting domestic life in polygamous households within a larger social landscape. This dissertation explores the factors that shifted the literary discourse from the pornographic description of sexuality in Jin Ping Mei, to the representation of chaste love in Honglou meng.
    [Show full text]
  • Social Exchange and Power Relations in Jin Ping Mei: an Analysis of a Classic Chinese Novel 2
    Originalni naučni rad UDK 821.581:39 Vesna Vučinić-Nešković1 Department of Ethnology and Anthropology Faculty of Philosophy University of Belgrade SOCIAL EXCHANGE AND POWER RELATIONS IN JIN PING MEI: AN ANALYSIS OF A CLASSIC 2 CHINESE NOVEL Abstract: This paper aims to apply the theory of social exchange in the analysis of power relations in the Classic Chinese novel Jin Ping Mei, better know in English as The Golden Lotus, or in a later translation as The Plum in the Golden Vase. Treating the novel as a satirical commentary on the decaying society of the late Ming period, it sets to identify the main dyadic relations between Ximen Qing, a rich and spoiled merchant, and the state officials on different levels of official hierarchy. The novel is rich with minute descriptions of social exchange, i.e. the exchange of valuable goods and coins, favors, and useful information. The analysis shows that each of the three dyadic relationships is specifically determined by the power relationships imbedded in them. Keywords: theory of social exchange, power relations, patron-client relations, Chinese literature, Ming dynasty. Introduction About the novel and the late Ming society Jin Ping Mei is a famous Chinese Classic, a novel known in English translations first as The Golden Lotus (1938), and then as The Plum in the Golden Vase (1993-2011). 3 It was written in the latter part of the Ming 1 [email protected] 2 This study is part of the research undertaken within the project of the Ministry of Education and Science of the Republic of Serbia no.
    [Show full text]
  • Music and Oral Performing Literature in the Jin Ping Mei Cihua”: Appendix 1: Descriptions (6.18.14)
    1 Appendix 1: Descriptions of Sonic and Musical Activities The main text of reference is Tao Muning 陶慕寧, annot., Jin Ping Mei cihua 金瓶梅詞話 (Beijing: Renmin wenxue, 2000), referred to in abbreviated form below as the “Renmin edition.” This edition is very different from the 1980s edition by the same press. References include the chapter number followed by a period and the page number. Jiaozhu refers to Bai Weiguo 白維國 and Bu Jian 卜鍵, annot., Jin Ping Mei cihua jiaozhu 金瓶梅詞話校注 (Changsha: Yuelu shushe, 1995). Almost all of the references are to the notes in that edition, which are referred to by note numbers (without page numbers). These notes are particularly useful for indicating in a concise fashion what elements of the text are quoted or reworked from earlier sources (“for source” below refers to both circumstances). “Woodblock edition” refers to Jin Ping Mei cihua 金瓶梅詞話, 5 vols., original preface dated 1618 (Tokyo: Daian, 1963). Page references to it include chapter number, followed by a slash and the page number. “Roy” refers to David T. Roy, tr., The Plum in the Golden Vase or, Chin P’ing Mei, 5 vols. (Princeton: Princeton University Press, 1993-2014). References to it include volume (in Roman numerals) and page numbers. The translation is especially useful for its provision of translations of song-suites mentioned but not quoted in the novel. Its notes also contain a wealth of material about the sources worked into the novel but they are only cited below with reference to a small number of specific questions (it is not a bad idea to get into the habit of skimming all of the notes for cited passages).
    [Show full text]
  • The Dreaming Mind and the End of the Ming World
    The Dreaming Mind and the End of the Ming World The Dreaming Mind and the End of the Ming World • Lynn A. Struve University of Hawai‘i Press Honolulu © 2019 University of Hawai‘i Press This content is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International license (CC BY-NC-ND 4.0), which means that it may be freely downloaded and shared in digital format for non-commercial purposes, provided credit is given to the author. Commercial uses and the publication of any derivative works require permission from the publisher. For details, see https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/. The Creative Commons license described above does not apply to any material that is separately copyrighted. The open-access version of this book was made possible in part by an award from the James P. Geiss and Margaret Y. Hsu Foundation. Cover art: Woodblock illustration by Chen Hongshou from the 1639 edition of Story of the Western Wing. Student Zhang lies asleep in an inn, reclining against a bed frame. His anxious dream of Oriole in the wilds, being confronted by a military commander, completely fills the balloon to the right. In memory of Professor Liu Wenying (1939–2005), an open-minded, visionary scholar and open-hearted, generous man Contents Acknowledgments • ix Introduction • 1 Chapter 1 Continuities in the Dream Lives of Ming Intellectuals • 15 Chapter 2 Sources of Special Dream Salience in Late Ming • 81 Chapter 3 Crisis Dreaming • 165 Chapter 4 Dream-Coping in the Aftermath • 199 Epilogue: Beyond the Arc • 243 Works Cited • 259 Glossary-Index • 305 vii Acknowledgments I AM MOST GRATEFUL, as ever, to Diana Wenling Liu, head of the East Asian Col- lection at Indiana University, who, over many years, has never failed to cheerfully, courteously, and diligently respond to my innumerable requests for problematic materials, puzzlements over illegible or unfindable characters, frustrations with dig- ital databases, communications with publishers and repositories in China, etcetera ad infinitum.
    [Show full text]
  • The Eye and the Mirror: Visual Subjectivity in Chinese and American Literary Representations
    THE EYE AND THE MIRROR: VISUAL SUBJECTIVITY IN CHINESE AND AMERICAN LITERARY REPRESENTATIONS by Guozhong Duan APPROVED BY SUPERVISORY COMMITTEE: ___________________________________________ Ming Dong Gu, Chair ___________________________________________ David F. Channell ___________________________________________ Peter K. J. Park ___________________________________________ Dennis Walsh Copyright 2017 Guozhong Duan All Rights Reserved THE EYE AND THE MIRROR: VISUAL SUBJECTIVITY IN CHINESE AND AMERICAN LITERARY REPRESENTATIONS by GUOZHONG DUAN, MA DISSERTATION Presented to the Faculty of The University of Texas at Dallas in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY IN HUMANITIES—STUDIES IN LITERATURE THE UNIVERSITY OF TEXAS AT DALLAS May 2017 ACKNOWLEDGMENTS My sincerest gratitude first goes to Professor Ming Dong Gu, my supervisor, for his years of instructions and inspirations. This dissertation would not have been possible without the help from his insights and expertise in comparative literary studies and intellectual thoughts. His courses have introduced me to the interdisciplinary field of psychoanalysis, visual culture, and literary criticism, and have enabled me to conduct literary studies with a broader horizon. In addition to his help in academic training, his earnest attitude towards scholarship and persistent devotion to intellectual investigation have been and will be encouraging me in my own study. Professor David F. Channell’s course on space, time, and culture has provided me with knowledge of the Western intellectual history that is of great importance to my current comparative study. Professor Peter K. J. Park guided me through my field exams, for which he spent many afternoons with me on face-to-face instructions. His course on historiography of the European Enlightenment is an eye-opening experience for me and has initiated my interest in the history of ideas.
    [Show full text]
  • 1 History of Chinese Literature 1300–1900 (16:217:521 & 01:165:462
    History of Chinese Literature 1300–1900 (16:217:521 & 01:165:462:01) Spring 2018 Monday/Wednesday 2:50 pm–4:10 pm AB-2250 Instructor: Peng Liu Scott Hall 337 Course Description In this course, students will read English translations of seminal works of late imperial Chinese literature. These works represent major literary genres of the Yuan, Ming, and Qing dynasties (1271–1912), including literati plays, classical tales, vernacular short stories, and novels. These materials not only exhibit the human experience in the mundane world, they also consist of a wide variety of supernatural beings, peculiar relationships, and imaginary realms. Our discussion will focus on the following themes: war and rebellion, love and desire, ghosts and animals, as well as gods and demons. Based on close readings of primary and secondary sources, we will connect the subject matter to larger topics, such as gender and sex, dynastic crises, Buddhism, and Daoism. All readings are in English. No knowledge of Chinese language or literature is required. Students with the ability to read Chinese texts are encouraged to read the original. Requirements and Grades: 1. Class Participation – 20% 2. Coursework Postings – 20% 3. Midterm Paper (undergraduate 4–5 pages; graduate 6–8 pages) – 20% 4. Final Research Paper (undergraduate 6–8 pages; graduate 10–12 pages) – 40% Class Participation: In every class meeting, we need one student to give a 10–15 minute presentation. The presenter should raise two or three questions/issues based on primary and secondary sources. Please post your questions online before class. All students are expected to read them and participate actively in classroom discussion.
    [Show full text]
  • Proquest Dissertations
    INFORMATION TO USERS This manuscript has been reproduced from the microfilm master. UMI films the text directly from the original or copy submitted. Thus, some thesis and dissertation copies are in typewriterface, while others may be from any type of computer printer. The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. Broken or indistinct print, colored or poor quality illustrations and photographs, print bleedthrough, sut>standard margins, and improper alignment can adversely affect reproduction. In the unlikely event that the author did not send UMI a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if unauthorized copyright material had to be removed, a note will indicate ttie deletion. Oversize materials (e.g., maps, drawings, charts) are reproduced by sectioning the original, beginning at the upper left-hand comer and continuing from left to right in equal sections with small overlaps. Photographs included in the original manuscript have been reproduced xerographically in this copy. Higher quality 6" x9" black and white photographic prints are available for any photographs or illustrations appearing in this copy for an additional charge. Contact UMI directly to order. Bell & Howell information and Leaming 300 North Zeeb Road, Ann Arbor. Ml 48106-1346 USA UMJ 800-521-0600 SHÜIHU ZHUAtl (WATER MARGIN) AS ELITE CULTURAL DISCOURSE: READING, WRITING AND THE MAKING OF MEANING DISSERTATION Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy in the Graduate School of the Ohio State University By Hongyuan Yu, B.A., M.A. ****** The Ohio State University 1999 Approved by Dissertation Committee: Kirk Denton (Adviser) Patricia Sieber (Co-Adviser) f— ? } Timothy Wong Department of East Asian Languages and Literatures UMI Number 9951751 UMI* UMI Microform9951751 Copyright 2000 by Bell & Howell Information and Leaming Company.
    [Show full text]
  • Free and Easy Wanderings: Lu Xun's Resurrecting the Dead and Its Precursors
    Free and Easy Wanderings: Lu Xun's Resurrecting the Dead and Its Precursors The Harvard community has made this article openly available. Please share how this access benefits you. Your story matters Citation Idema, Wilt. 2012. Free and Easy Wanderings: Lu Xun's Resurrecting the Dead and Its Precursors. Chinese Literature: Essays, Articles, Reviews 34: 15-29. Citable link http://nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:14806658 Terms of Use This article was downloaded from Harvard University’s DASH repository, and is made available under the terms and conditions applicable to Open Access Policy Articles, as set forth at http:// nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:dash.current.terms-of- use#OAP 1 Wilt L. Idema Harvard University Free and Easy Wanderings Lu Xun 魯迅 (1881-1936), in the eyes of many the greatest writer of modern Chinese literature, held a highly ambivalent view of drama. On the one hand he remained fascinated throughout his life by the Mulian 目連 plays of Shaoxing Opera he had watched in his hometown as a child, but near the end of his life he was viscerally disgusted by the attempts to present the female impersonator Mei Lanfang 梅蘭芳 abroad as the embodiment of Chinese culture. He supported the introduction of the modern spoken drama (huaju 話劇) and the active borrowing from the west, but he also remained critical enough to spot the conspicuous weaknesses of many of the early experiments in this field. While he used most of his energy in writing short stories, prose poems and critical essays, he also spent considerable energy on the translation of foreign plays, both in the early twenties, and shortly before his death.
    [Show full text]