UC San Diego UC San Diego Electronic Theses and Dissertations

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

UC San Diego UC San Diego Electronic Theses and Dissertations UC San Diego UC San Diego Electronic Theses and Dissertations Title Trans-media strategies of appropriation, narrativization, and visualization : adaptations of literature in a century of Chinese cinema Permalink https://escholarship.org/uc/item/5vd0s09p Author Qin, Liyan Publication Date 2007 Peer reviewed|Thesis/dissertation eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California UNIVERSITY OF CALIFORNIA, SAN DIEGO Trans-media Strategies of Appropriation, Narrativization, and Visualization: Adaptations of Literature in a Century of Chinese Cinema A Dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in Literature by Liyan Qin Committee in charge Professor Yingjin Zhang, Chair Professor Michael Davidson Professor Jin-kyung Lee Professor Paul Pickowicz Professor Wai-lim Yip 2007 The Dissertation of Liyan Qin is approved, and it is acceptable in quality and form for publication on microfilm: Chair University of California, San Diego 2007 iii TABLE OF CONTENTS Signature Page………………………………………………………………………. …..iii Table of Contents……………………………………………………………………. …..iv Acknowledgements……………………………………………………………………...vii Vita……………………………………………………………………………………...viii Abstract……………………………………………………………………………...........ix Chapter 1 Introduction: The Concept of “Adaptation” and its Vicissitude in China……………………………………………………………………………………...1 Situating my Position in Current Scholarships………………………………….........3 The Intertwining of Chinese Film and Literature…………………………………...16 “Fidelity,” and the Relative Status of Film and Literature…………………………..38 Chapter 2 Appropriation as Transcultural Narrativization, 1920s-1940s……………………...60 Transnational Palimpsest: Cross-cultural Appropriation, Sinification and Hybridation………………………………………………………………………….61 Containing the Chinese Woman: Wife, Mother, and Martyr………………………..78 Social Critiques and the Chinese Rebel……………………………………………..94 iv Concluding Remarks………………………………………………………….........108 Chapter 3 Adaptation as Communist Orthodox and its Dilemmas: The Case of Xia Yan, the 1950s and 1960s………………………………………………………………………..111 Xia Yan’s Options and Their Consequences……………………………………….117 Xia Yan as a Conformist Vanguard……………………………………….118 Xia Yan as an Ambivalent Critic…………………………………….........137 Xia Yan as a Repressed Humanist………………………………………..146 Dilemmas for a Communist Intellectual…………………………………………..152 Chapter 4 History as Familial Melodrama: Xie Jin, the Early and Mid - 1980s……………………………………………………………………………………159 The “Xie Jin Mode” and Melodrama………………………………………………159 The Innocent Rightist Persecuted………………………………………………….171 The A-political Solaces: the Chinese Woman and Nature…………………………184 The End of the Melodrama Era……………………………………………………198 v Chapter 5 Constructing China: Zhang Yimou’s Adaptation of Novels in His Early Films ………………………………………………………………………………………….206 Constructing a “Chinese Culture”: Rituals, Arts and Space……………………….209 The Patriarchs and the Young Lovers:Demonization and Agency……………….220 Engaging the History of Chinese Communism Obliquely………………………...231 Visuality Foregrounded: Zhang Yimou’s Filmic Strategies……………………….243 Conclusion……………………………………………………………………………..249 Appendix: List of Republican-era Films Based on Foreign Literature………………...256 Character List…………………………………………………………………………..259 Filmography………………………………………………………………………. …..264 Bibliography………………………………………………………………………........271 vi ACKNOWLEDGEMENTS This dissertation would never have materialized without my chair Professor Yingjin Zhang’s help and encouragements all the way, from the drafting of the initial prospectus to the revisions of each chapter. I wish to express my gratitude to him for being such a helpful and conscientious adviser. Professor Michael Davidson and Professor Jin-kyung Lee gave me important suggestions for revising the drafts. Professor Paul Pickowicz, an expert on Chinese film, offered me invaluable inspirations and support. Professor Wai-lim Yip not only provided me with academic help, but, with his Café Roma roundtable, gave interesting talks to graduate students like me. I would like to thank UCSD Center for the Humanities for a Graduate Student Fellowship in 2007, and Institute for International, Comparative, and Area Studies (IICAS) at UCSD for a travel grant in 2006. On the personal side, I would like to acknowledge the support of my friends here in UCSD: Jiangsui He, Shih-Szu Hsu, Chunlin Li, Chunhui Peng, Elya Zhang and many others. Finally, my husband Feng Shixin and my daughter Flora gave me the motivation to work efficiently on my dissertation so that I can go back to China to be reunited with them. So this dissertation is dedicated to them. Liyan Qin vii VITA 1996 Bachelor of Arts, Beijing University, China 1996-1999 Freelancer 2002 Master of Arts, Beijing University, China 2003-2007 Teaching Assistant, Chinese Studies Program, University of California, San Diego 2006 Associate Lecturer, Literature Department, University of California, San Diego 2007 Doctor of Philosophy, University of California, San Diego viii ABSTRACT OF THE DISSERTATION Trans-media Strategies of Appropriation, Narrativization, and Visualization: Adaptations of Literature in a Century of Chinese Cinema by Liyan Qin Doctor of Philosophy in Literature University of California, San Diego, 2007 Professor Yingjin Zhang, Chair Adaptation of literature has been an important genre in Chinese films from the 1920s till now. This dissertation seeks to trace the general history of Chinese filmic adaptations of literature, and examine important moments and figures within this history, to bring out strategies filmmakers use in their adaptations, in response to and in negotiations with different cultural, political and commercial needs. With the dissertation, I hope to contribute to this still largely uncharted field in Chinese film studies, to studies of ix comparative literature and cross-media cultural translation between China, the West and Japan, and to offer insights into the cultural and political history in the periods addressed. In the dissertation, I employ techniques of literary and film studies, draw on adaptation and translation theories, and also use a cultural history perspective. Chapter 1 situates my study in current scholarships and gives an overview of what Chinese filmmakers chose to adapt and how they approach their sources. The following chapters are organized around representative figures or topics. Chapter 2 is on the Republican adaptations of foreign literature, in which I will give an overview of this genre and examine some of its recurrent motifs. Chapter 3 focuses on adaptations by Xia Yan, an arbiter of socialist films, in which I analyze Xia Yan’s choices as shown in his adaptations in the 1950s and 1960s. Chapter 4 explores adaptations by Xie Jin, the most important Chinese director in the early 1980s, to see how he uses the melodramatic mode in his films on the rightists and how that mode is specific to the period. Chapter 5 studies Zhang Yimou’s adaptations in his early films to see his change from the 1980s to the 1990s, and his strategy of foregrounding visuality. x Chapter 1 Introduction: The Concept of “Adaptation” and its Vicissitude in China We have been encountering film adaptations of literature too often. Fans of the series novel Harry Potter eagerly wait for the release of each film episode. Fans of the film series Lord of the Ring buy the whole pack of books as birthday presents for themselves. Friends quarrel among themselves which Mr. Darcy is better, the one in the BBC TV series Pride and Prejudice, or the 2005 film. The same thing has been happening in China. Adaptation of literature has been an important element in Chinese films from the 1920s, when Chinese filmmakers began their work in earnest, till now, when they routinely win international acclaim. Their literary sources range from Chinese literary classics to works by contemporary Chinese writers, from plays of Shakespeare to novels of Tolstoy. However, this is a field still very much understudied, or in some aspects, un-studied. This dissertation seeks to trace the general history of Chinese filmic adaptations of literature, and examine important moments and representative figures within this history, to bring out ways and strategies filmmakers in different periods use in their adaptations, in response to and in negotiation with different cultural, political and 1 2 commercial needs. With this dissertation, I hope to contribute to this still largely uncharted field in Chinese film studies. This dissertation also aspires to accomplish more. Filmic adaptations of literature, since they have a textual source for one to refer to, offer a convenient venue to address broader questions about culture, history and politics. The deletions, additions and other changes the filmmakers choose to make highlight their strategies in ways that may not be so obvious in films made from original scripts. Films based on the same source but made at different times, or the change of adaptation styles of the same filmmaker in different periods, can particularly highlight the dynamic of 20th-century Chinese history as well as the mutual influence between culture and history. By pursuing a comparative reading of the films and the literature they are based on, I aim to find consistent patterns across individual films and filmmakers, to account for these patterns in cultural and political terms, and thus to offer insights into the cultural and political history in the periods addressed in the dissertation. This dissertation
Recommended publications
  • Spirited Away Picture Book Free Ebook
    FREESPIRITED AWAY PICTURE BOOK EBOOK Hayao Miyazaki | 170 pages | 01 Sep 2008 | Viz Media, Subs. of Shogakukan Inc | 9781569317969 | English | San Francisco, United States VIZ | See Spirited Away Picture Book Goodreads helps you keep track of books you want to read. Want to Read saving…. Want to Read Currently Reading Read. Other editions. Enlarge cover. Error rating book. Refresh and try again. Open Preview See a Problem? Details if other :. Thanks for telling us about the problem. Return to Book Page. This illustrated book tells the story of the animated feature film Spirited Away. Driving to their new home, Mom, Dad, and their daughter Chihiro take a wrong turn. In a strange abandoned amusement park, while Chihiro wanders away, her parents Spirited Away Picture Book into pigs. She must then find her way in a world inhabited by ghosts, demons, and strange gods. Get A Copy. Hardcoverpages. More Details Original Title. Other Editions 1. Friend Reviews. To see what your friends thought of this book, please sign up. To ask other readers questions about Spirited Away Spirited Away Picture Book Bookplease sign up. Be the first to ask a question about Spirited Away Picture Book. Lists with This Book. Community Reviews. Showing Average rating 4. Rating details. Sort order. Start your review of Spirited Away Picture Book. I bought this picture book a long time ago. I was looking for some in depth books or manga on my favorite movie of all time, Spirited Away by Hayao Miyazaki. I will be adding several gifs of the movie toward the end but they are in no kind of order.
    [Show full text]
  • New China's Forgotten Cinema, 1949–1966
    NEW CHINA’S FORGOTTEN CINEMA, 1949–1966 More Than Just Politics by Greg Lewis Several years ago when planning a course on modern Chinese history as seen through its cinema, I realized or saw a significant void. I hoped to represent each era of Chinese cinema from the Leftist movement of the 1930s to the present “Sixth Generation,” but found most available subtitled films are from the post-1978 reform period. Films from the Mao Zedong period (1949–76) are particularly scarce in the West due to Cold War politics, including a trade embargo and economic blockade lasting more than two decades, and within the arts, a resistance in the West to Soviet- influenced Socialist Realism. wo years ago I began a project, Translating New China’s Cine- Phase One. Economic Recovery, ma for English-Speaking Audiences, to bring Maoist Heroic Revolutionaries, and Workers, T cinema to students and educators in the US. Several genres Peasants, and Soldiers (1949–52) from this era’s cinema are represented in the fifteen films we have Despite differences in perspective on Maoist cinema, general agree- subtitled to date, including those of heroic revolutionaries (geming ment exists as to the demarcation of its five distinctive phases (four yingxiong), workers-peasants-soldiers (gongnongbing), minority of which are represented in our program). The initial phase of eco- peoples (shaoshu minzu), thrillers (jingxian), a children’s film, and nomic recovery (1949–52) began with the emergence of the Dong- several love stories. Collectively, these films may surprise teachers bei (later Changchun) Film Studio as China’s new film capital.
    [Show full text]
  • Fragmented Memories and Screening Nostalgia for the Cultural Revolution
    Fragmented Memories and Screening Nostalgia for the Cultural Revolution Jing Meng Hong Kong University Press The University of Hong Kong Pokfulam Road Hong Kong https://hkupress.hku.hk © 2020 Hong Kong University Press ISBN 978-988-8528-46-2 (Hardback) All rights reserved. No portion of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or any information storage or retrieval system, without prior permission in writing from the publisher. British Library Cataloguing-in-Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library. Cover image courtesy of Dongchun Films Co., Ltd. 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Printed and bound by Paramount Printing Co., Ltd. in Hong Kong, China Contents List of Illustrations vi Acknowledgements vii Introduction 1 1. Janus-Faced Nostalgia: Moral Critique, Sentimentalism, and Gender 16 2. Post-revolution Nostalgia: Memory as Performance 47 3. Beyond Nostalgia: Agency and Auteuristic Expressivity in Fragmented Memories 66 4. Post-trauma Narrative: Fragmented Past Flows into the Present 93 5. A Collective ‘I’ and Its Contending Readings: Personal Memories in Sent-Down Youth 111 6. Conclusion: Contingent Memories, Contested Modernities 139 Filmography 147 Bibliography 149 Illustrations Figure 1.1: Poster for Under the Hawthorn Tree 30 Figure 2.1: Still from Youth: The opening dancing rehearsal 51 Figure 2.2: Still from Youth: The shower scene 52 Figure 2.3: Still from Youth: The transitional scene of the
    [Show full text]
  • Submitted for the Phd Degree at the School of Oriental and African Studies, University of London
    THE CHINESE SHORT STORY IN 1979: AN INTERPRETATION BASED ON OFFICIAL AND NONOFFICIAL LITERARY JOURNALS DESMOND A. SKEEL Submitted for the PhD degree at the School of Oriental and African Studies, University of London 1995 ProQuest Number: 10731694 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a com plete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. uest ProQuest 10731694 Published by ProQuest LLC(2017). Copyright of the Dissertation is held by the Author. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States C ode Microform Edition © ProQuest LLC. ProQuest LLC. 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106- 1346 A b s t ra c t The short story has been an important genre in 20th century Chinese literature. By its very nature the short story affords the writer the opportunity to introduce swiftly any developments in ideology, theme or style. Scholars have interpreted Chinese fiction published during 1979 as indicative of a "change" in the development of 20th century Chinese literature. This study examines a number of short stories from 1979 in order to determine the extent of that "change". The first two chapters concern the establishment of a representative database and the adoption of viable methods of interpretation. An important, although much neglected, phenomenon in the make-up of 1979 literature are the works which appeared in so-called "nonofficial" journals.
    [Show full text]
  • Gender and the Family in Contemporary Chinese-Language Film Remakes
    Gender and the family in contemporary Chinese-language film remakes Sarah Woodland BBusMan., BA (Hons) A thesis submitted for the degree of Doctor of Philosophy at The University of Queensland in 2016 School of Languages and Cultures 1 Abstract This thesis argues that cinematic remakes in the Chinese cultural context are a far more complex phenomenon than adaptive translation between disparate cultures. While early work conducted on French cinema and recent work on Chinese-language remakes by scholars including Li, Chan and Wang focused primarily on issues of intercultural difference, this thesis looks not only at remaking across cultures, but also at intracultural remakes. In doing so, it moves beyond questions of cultural politics, taking full advantage of the unique opportunity provided by remakes to compare and contrast two versions of the same narrative, and investigates more broadly at the many reasons why changes between a source film and remake might occur. Using gender as a lens through which these changes can be observed, this thesis conducts a comparative analysis of two pairs of intercultural and two pairs of intracultural films, each chapter highlighting a different dimension of remakes, and illustrating how changes in gender representations can be reflective not just of differences in attitudes towards gender across cultures, but also of broader concerns relating to culture, genre, auteurism, politics and temporality. The thesis endeavours to investigate the complexities of remaking processes in a Chinese-language cinematic context, with a view to exploring the ways in which remakes might reflect different perspectives on Chinese society more broadly, through their ability to compel the viewer to reflect not only on the past, by virtue of the relationship with a source text, but also on the present, through the way in which the remake reshapes this text to address its audience.
    [Show full text]
  • Female Images in the Late Ming-Dynasty Chinese Erotic Paintings
    A Political Fantasy: Female Images in the Late Ming-Dynasty Chinese Erotic Paintings Senior Honors Thesis Department of Art and Art History By Yuhan Qin Tufts University Medford, Massachusetts TABLE OF CONTENTS List of Illustrations ···························································································································iii Introduction········································································································································1 CHAPTER 1: Is Ming Erotic Painting Art or Pornography? ···················································9 CHAPTER 2: Gender and Body Structure··················································································23 CHAPTER 3: Gaze and Spectatorship·························································································31 Conclusion·········································································································································43 Plates··················································································································································45 Bibliography······································································································································61 ii LIST OF ILLUSTRATIONS Figure 1: Tang Yin, Tao Gu Presenting a Poem (陶穀赠词). Ming Dynasty, hanging scroll, ink and colors on silk, 168.8*102.1 cm. National Palace Museum, Taipei. Figure 2: Anonymous, “Enjoy erotic albums together” (共赏春画). Ming
    [Show full text]
  • Iacs2017 Conferencebook.Pdf
    Contents Welcome Message •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 4 Conference Program •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 7 Conference Venues ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 10 Keynote Speech ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 16 Plenary Sessions •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 20 Special Sessions •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 34 Parallel Sessions •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 40 Travel Information •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 228 List of participants ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 232 Welcome Message Welcome Message Dear IACS 2017 Conference Participants, I’m delighted to welcome you to three exciting days of conferencing in Seoul. The IACS Conference returns to South Korea after successful editions in Surabaya, Singapore, Dhaka, Shanghai, Bangalore, Tokyo and Taipei. The IACS So- ciety, which initiates the conferences, is proud to partner with Sunkonghoe University, which also hosts the IACS Con- sortium of Institutions, to organise “Worlding: Asia after/beyond Globalization”, between July 28 and July 30, 2017. Our colleagues at Sunkunghoe have done a brilliant job of putting this event together, and you’ll see evidence of their painstaking attention to detail in all the arrangements
    [Show full text]
  • Mulan (1998), Mulan Joins the Army (1939), and a Millennium-Long Intertextual Metamorphosis
    arts Article Cultural “Authenticity” as a Conflict-Ridden Hypotext: Mulan (1998), Mulan Joins the Army (1939), and a Millennium-Long Intertextual Metamorphosis Zhuoyi Wang Department of East Asian Languages and Literatures, Hamilton College, Clinton, NY 13323, USA; [email protected] Received: 6 June 2020; Accepted: 7 July 2020; Published: 10 July 2020 Abstract: Disney’s Mulan (1998) has generated much scholarly interest in comparing the film with its hypotext: the Chinese legend of Mulan. While this comparison has produced meaningful criticism of the Orientalism inherent in Disney’s cultural appropriation, it often ironically perpetuates the Orientalist paradigm by reducing the legend into a unified, static entity of the “authentic” Chinese “original”. This paper argues that the Chinese hypotext is an accumulation of dramatically conflicting representations of Mulan with no clear point of origin. It analyzes the Republican-era film adaptation Mulan Joins the Army (1939) as a cultural palimpsest revealing attributes associated with different stages of the legendary figure’s millennium-long intertextual metamorphosis, including a possibly nomadic woman warrior outside China proper, a Confucian role model of loyalty and filial piety, a Sinitic deity in the Sino-Barbarian dichotomy, a focus of male sexual fantasy, a Neo-Confucian exemplar of chastity, and modern models for women established for antagonistic political agendas. Similar to the previous layers of adaptation constituting the hypotext, Disney’s Mulan is simply another hypertext continuing Mulan’s metamorphosis, and it by no means contains the most dramatic intertextual change. Productive criticism of Orientalist cultural appropriations, therefore, should move beyond the dichotomy of the static East versus the change-making West, taking full account of the immense hybridity and fluidity pulsing beneath the fallacy of a monolithic cultural “authenticity”.
    [Show full text]
  • Journal of Current Chinese Affairs
    3/2006 Data Supplement PR China Hong Kong SAR Macau SAR Taiwan CHINA aktuell Journal of Current Chinese Affairs Data Supplement People’s Republic of China, Hong Kong SAR, Macau SAR, Taiwan ISSN 0943-7533 All information given here is derived from generally accessible sources. Publisher/Distributor: Institute of Asian Affairs Rothenbaumchaussee 32 20148 Hamburg Germany Phone: (0 40) 42 88 74-0 Fax:(040)4107945 Contributors: Uwe Kotzel Dr. Liu Jen-Kai Christine Reinking Dr. Günter Schucher Dr. Margot Schüller Contents The Main National Leadership of the PRC LIU JEN-KAI 3 The Main Provincial Leadership of the PRC LIU JEN-KAI 22 Data on Changes in PRC Main Leadership LIU JEN-KAI 27 PRC Agreements with Foreign Countries LIU JEN-KAI 30 PRC Laws and Regulations LIU JEN-KAI 34 Hong Kong SAR Political Data LIU JEN-KAI 36 Macau SAR Political Data LIU JEN-KAI 39 Taiwan Political Data LIU JEN-KAI 41 Bibliography of Articles on the PRC, Hong Kong SAR, Macau SAR, and on Taiwan UWE KOTZEL / LIU JEN-KAI / CHRISTINE REINKING / GÜNTER SCHUCHER 43 CHINA aktuell Data Supplement - 3 - 3/2006 Dep.Dir.: CHINESE COMMUNIST Li Jianhua 03/07 PARTY Li Zhiyong 05/07 The Main National Ouyang Song 05/08 Shen Yueyue (f) CCa 03/01 Leadership of the Sun Xiaoqun 00/08 Wang Dongming 02/10 CCP CC General Secretary Zhang Bolin (exec.) 98/03 PRC Hu Jintao 02/11 Zhao Hongzhu (exec.) 00/10 Zhao Zongnai 00/10 Liu Jen-Kai POLITBURO Sec.-Gen.: Li Zhiyong 01/03 Standing Committee Members Propaganda (Publicity) Department Hu Jintao 92/10 Dir.: Liu Yunshan PBm CCSm 02/10 Huang Ju 02/11
    [Show full text]
  • Bibliography
    BIBLIOGRAPHY An Jingfu (1994) The Pain of a Half Taoist: Taoist Principles, Chinese Landscape Painting, and King of the Children . In Linda C. Ehrlich and David Desser (eds.). Cinematic Landscapes: Observations on the Visual Arts and Cinema of China and Japan . Austin: University of Texas Press, 117–25. Anderson, Marston (1990) The Limits of Realism: Chinese Fiction in the Revolutionary Period . Berkeley: University of California Press. Anon (1937) “Yueyu pian zhengming yundong” [“Jyutpin zingming wandung” or Cantonese fi lm rectifi cation movement]. Lingxing [ Ling Sing ] 7, no. 15 (June 27, 1937): no page. Appelo, Tim (2014) ‘Wong Kar Wai Says His 108-Minute “The Grandmaster” Is Not “A Watered-Down Version”’, The Hollywood Reporter (6 January), http:// www.hollywoodreporter.com/news/wong-kar-wai-says-his-668633 . Aristotle (1996) Poetics , trans. Malcolm Heath (London: Penguin Books). Arroyo, José (2000) Introduction by José Arroyo (ed.) Action/Spectacle: A Sight and Sound Reader (London: BFI Publishing), vii-xv. Astruc, Alexandre (2009) ‘The Birth of a New Avant-Garde: La Caméra-Stylo ’ in Peter Graham with Ginette Vincendeau (eds.) The French New Wave: Critical Landmarks (London: BFI and Palgrave Macmillan), 31–7. Bao, Weihong (2015) Fiery Cinema: The Emergence of an Affective Medium in China, 1915–1945 (Minneapolis: University of Minnesota Press). Barthes, Roland (1968a) Elements of Semiology (trans. Annette Lavers and Colin Smith). New York: Hill and Wang. Barthes, Roland (1968b) Writing Degree Zero (trans. Annette Lavers and Colin Smith). New York: Hill and Wang. Barthes, Roland (1972) Mythologies (trans. Annette Lavers), New York: Hill and Wang. © The Editor(s) (if applicable) and The Author(s) 2016 203 G.
    [Show full text]
  • Images of Women in Chinese Literature. Volume 1. REPORT NO ISBN-1-880938-008 PUB DATE 94 NOTE 240P
    DOCUMENT RESUME ED 385 489 SO 025 360 AUTHOR Yu-ning, Li, Ed. TITLE Images of Women in Chinese Literature. Volume 1. REPORT NO ISBN-1-880938-008 PUB DATE 94 NOTE 240p. AVAILABLE FROM Johnson & Associates, 257 East South St., Franklin, IN 46131-2422 (paperback: $25; clothbound: ISBN-1-880938-008, $39; shipping: $3 first copy, $0.50 each additional copy). PUB TYPE Books (010) Reports Descriptive (141) EDRS PRICE MF01/PC10 Plus Postage. DESCRIPTORS *Chinese Culture; *Cultural Images; Females; Folk Culture; Foreign Countries; Legends; Mythology; Role Perception; Sexism in Language; Sex Role; *Sex Stereotypes; Sexual Identity; *Womens Studies; World History; *World Literature IDENTIFIERS *Asian Culture; China; '`Chinese Literature ABSTRACT This book examines the ways in which Chinese literature offers a vast array of prospects, new interpretations, new fields of study, and new themes for the study of women. As a result of the global movement toward greater recognition of gender equality and human dignity, the study of women as portrayed in Chinese literature has a long and rich history. A single volume cannot cover the enormous field but offers volume is a starting point for further research. Several renowned Chinese writers and researchers contributed to the book. The volume includes the following: (1) Introduction (Li Yu- Wing);(2) Concepts of Redemption and Fall through Woman as Reflected in Chinese Literature (Tsung Su);(3) The Poems of Li Qingzhao (1084-1141) (Kai-yu Hsu); (4) Images of Women in Yuan Drama (Fan Pen Chen);(5) The Vanguards--The Truncated Stage (The Women of Lu Yin, Bing Xin, and Ding Ling) (Liu Nienling); (6) New Woman vs.
    [Show full text]
  • 9 SONGS-B+W-TOR
    9 SONGS AFILMBYMICHAEL WINTERBOTTOM One summer, two people, eight bands, 9 Songs. Featuring exclusive live footage of Black Rebel Motorcycle Club The Von Bondies Elbow Primal Scream The Dandy Warhols Super Furry Animals Franz Ferdinand Michael Nyman “9 Songs” takes place in London in the autumn of 2003. Lisa, an American student in London for a year, meets Matt at a Black Rebel Motorcycle Club concert in Brixton. They fall in love. Explicit and intimate, 9 SONGS follows the course of their intense, passionate, highly sexual affair, as they make love, talk, go to concerts. And then part forever, when Lisa leaves to return to America. CAST Margo STILLEY AS LISA Kieran O’BRIEN AS MATT CREW DIRECTOR Michael WINTERBOTTOM DP Marcel ZYSKIND SOUND Stuart WILSON EDITORS Mat WHITECROSS / Michael WINTERBOTTOM SOUND EDITOR Joakim SUNDSTROM PRODUCERS Andrew EATON / Michael WINTERBOTTOM EXECUTIVE PRODUCER Andrew EATON ASSOCIATE PRODUCER Melissa PARMENTER PRODUCTION REVOLUTION FILMS ABOUT THE PRODUCTION IDEAS AND INSPIRATION Michael Winterbottom was initially inspired by acclaimed and controversial French author Michel Houellebecq’s sexually explicit novel “Platform” – “It’s a great book, full of explicit sex, and again I was thinking, how come books can do this but film, which is far better disposed to it, can’t?” The film is told in flashback. Matt, who is fascinated by Antarctica, is visiting the white continent and recalling his love affair with Lisa. In voice-over, he compares being in Antarctica to being ‘two people in a bed - claustrophobia and agoraphobia in the same place’. Images of ice and the never-ending Antarctic landscape are effectively cut in to shots of the crowded concerts.
    [Show full text]