<<

Sonderauktion 920 / 17.5.2014

N Sonderauktion 920 / 17.5.2014

N Auktion / 17.5.2014 Afrika

Besichtigung 15.–17.5.2014 Täglich von 9.00 bis 17.30 Uhr Samstag 11.00 bis 13.00 Uhr

Auktion 15.00 Uhr

Kat.-Nr. 1– 222

Verfolgen Sie unsere Auktionen LIVE www.lot-tissimo.com

155 Auktion / 17.5.2014 Afrika

Besichtigung 15.–17.5.2014 Täglich von 9.00 bis 17.30 Uhr Samstag 11.00 bis 13.00 Uhr

Auktion 15.00 Uhr

Kat.-Nr. 1– 222

Verfolgen Sie unsere Auktionen LIVE www.lot-tissimo.com

155 Inhalt

Sammlung mesoamerikanischer Jadeschnitzereien 8 Ex-Slg. Dr. Klaus J. Müller Kat.-Nr. 1–16

24 Präkolumbien Kat.-Nr. 17– 27

34 Ozeanien Kat.-Nr. 28– 32

40 Asien Kat.-Nr. 33– 37

42 Sammlung des Malers Emil Maetzel Kat.-Nr. 38–109

95 Afrika Kat.-Nr. 110– 204

178 Malerei der Tingatinga-Schule Kat.-Nr. 205–208

180 Literatur / Plakate Kat.-Nr. 209–222

150 Inhalt

Sammlung mesoamerikanischer Jadeschnitzereien 8 Ex-Slg. Dr. Klaus J. Müller Kat.-Nr. 1–16

24 Präkolumbien Kat.-Nr. 17– 27

34 Ozeanien Kat.-Nr. 28– 32

40 Asien Kat.-Nr. 33– 37

42 Sammlung des Malers Emil Maetzel Kat.-Nr. 38–109

95 Afrika Kat.-Nr. 110– 204

178 Malerei der Tingatinga-Schule Kat.-Nr. 205–208

180 Literatur / Plakate Kat.-Nr. 209–222

150 In unserer kommenden Auktion Moderne am 5.6.2014 werden sieben Arbeiten von Emil Maetzel zum Aufruf kommen.

Katalog auf Anfrage. www. neumeister.com

N

Emil Maetzel (1877–1955). Stillleben mit zwei Mendemasken. Öl/Lwd. monogrammiert „EM 40“ In unserer kommenden Auktion Moderne am 5.6.2014 werden sieben Arbeiten von Emil Maetzel zum Aufruf kommen.

Katalog auf Anfrage. www. neumeister.com

N

Emil Maetzel (1877–1955). Stillleben mit zwei Mendemasken. Öl/Lwd. monogrammiert „EM 40“ Sammlung mesoamerikanischer Jadeschnitzereien Ex-Slg. Prof. Dr. Klaus J. Müller (1923– 2010)

Der Sammler Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller (1923 Berlin– 2010 Bonn)

Von 1967 bis 1988 war Müller Professor für Paleontologie an der Universität Bonn, erhielt 2003 die Pander-Medaille der Pander Society und wurde 2009 Ehrenmitglied der Paläontologischen Gesellschaft. Schon früh konnte Müller seine wissenschaftliche Tätigkeit als Paläontologe vor allem mit dem Sammeln geschnitzten Steins verbinden und begann deshalb bereits zu Beginn der 60er Jahre eine Kollektion mit Objekten früher chinesischer und präkolumbianischer Jade aufzubauen. Seine antike Gemmen- und Siegelsammlung dürfte wohl weltweit eine der bedeutendsten Privatsammlungen sein; sie befindet sich heute als Dauerleihgabe im Akademischen Kunstmuseum – Antikensammlung der Universität Bonn. Viele dieser Jade-Objekte wurden im Victoria & Albert Museum in London ausgestellt und waren lange im Ostasiatischen Museum in Köln als Leihgabe zu sehen. Die folgenden 16 Lose stammen aus seiner Sammlung.

Collection of Mesoamerican jade carvings

Collector Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller (1923 Berlin– 2010 Bonn)

Müller who was Professor of Palaeontologie at the University of Bonn, received the Pander Medaille of the Pander Society and in 2009 was appointed honorary member of the Palaeontological Society. Early in his career Müller was able to connect his scientific work with the collection of carved stones and began in the early sixties to build up his collection of early Chinese and Praecolumbian jade. His antique gems and seals assemblage can be regarded as one of the most important existing private collections; it is now on permanent loan in the Akademisches Kunstmuseum – Antiken- sammlung der Universität Bonn. Many of these objects have been exhibited in the Albert & Victoria Museum in London and have been a long standing loan in the Osasiatische Museum in Cologne. The following 16 lots are from his collection.

19

9 Sammlung mesoamerikanischer Jadeschnitzereien Ex-Slg. Prof. Dr. Klaus J. Müller (1923– 2010)

Der Sammler Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller (1923 Berlin– 2010 Bonn)

Von 1967 bis 1988 war Müller Professor für Paleontologie an der Universität Bonn, erhielt 2003 die Pander-Medaille der Pander Society und wurde 2009 Ehrenmitglied der Paläontologischen Gesellschaft. Schon früh konnte Müller seine wissenschaftliche Tätigkeit als Paläontologe vor allem mit dem Sammeln geschnitzten Steins verbinden und begann deshalb bereits zu Beginn der 60er Jahre eine Kollektion mit Objekten früher chinesischer und präkolumbianischer Jade aufzubauen. Seine antike Gemmen- und Siegelsammlung dürfte wohl weltweit eine der bedeutendsten Privatsammlungen sein; sie befindet sich heute als Dauerleihgabe im Akademischen Kunstmuseum – Antikensammlung der Universität Bonn. Viele dieser Jade-Objekte wurden im Victoria & Albert Museum in London ausgestellt und waren lange im Ostasiatischen Museum in Köln als Leihgabe zu sehen. Die folgenden 16 Lose stammen aus seiner Sammlung.

Collection of Mesoamerican jade carvings

Collector Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller (1923 Berlin– 2010 Bonn)

Müller who was Professor of Palaeontologie at the University of Bonn, received the Pander Medaille of the Pander Society and in 2009 was appointed honorary member of the Palaeontological Society. Early in his career Müller was able to connect his scientific work with the collection of carved stones and began in the early sixties to build up his collection of early Chinese and Praecolumbian jade. His antique gems and seals assemblage can be regarded as one of the most important existing private collections; it is now on permanent loan in the Akademisches Kunstmuseum – Antiken- sammlung der Universität Bonn. Many of these objects have been exhibited in the Albert & Victoria Museum in London and have been a long standing loan in the Osasiatische Museum in Cologne. The following 16 lots are from his collection.

19

9 1 2 3 295688 / 38576-4 295690 / 38576-6 295698 / 38576-14 Olmeken?, Mexiko Mixteken, Zentral-Mexiko Costa Rica, Nicaragua Kleiner Anhänger Kleiner Anhänger Anhänger Klassische Periode, 900–600 v.d.Ztr. Ca. 1000 n.d.Ztr. Späte Periode IV, 200– 600 n.d.Ztr. aus dunkelgrünem Jadeit mit schwarzen Flecken. aus grünlicher Jade. In Gestalt einer menschlichen aus grüner Jade. In Gestalt einer Katze. Gesicht eines Mannes mit gezacktem Stirnband, Figur, die Hände vor den Leib haltend. Rückwärtig Durchbohrung von beiden Seiten und auf angedeutetem Jaguar-Mund und durchbohrter Nase. eine vertikale Bohrung von beiden Seiten. Auf dem Rücken. Auf Eisensockel. L 7,3 cm. Bohrung durch die Schläfen. Eisensockel. H 4,5 cm. Provenienz Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, Auf Eisensockel. H 2,7 cm. Provenienz Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, 1923 Berlin – 2010 Bonn Provenienz Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, 1923 Berlin–2010 Bonn Frau Roselt, Dezember 1975 in Bonn 1923 Berlin– 2010 Bonn Mixtec, Central Mexico / A fine pendant. Costa Rica, Nicaragua / A fine pendant. Olmec?, Mexico / A fine small pendant. Ca. 1000 A.D. Jade. The light green stone in shape of Late Period 200 – 600 A.D. Jade. The green stone carved Classic Period, 900– 600 B.C. Jade. The dark green a human figure with hands placed on the abdomen. with in the form of a cat. Pierced from both sides on stone with black spots showing the face of a man On rear vertical piercing from both sides. On iron the back of the animal. On iron base. L 7.3 cm. with indented headband, indicated were-jaguar mouth, stand. H 4.5 cm. Provenance Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, and pierced nose. Pierced through the temples. Provenance Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, 1923 Berlin – 2010 Bonn On iron base. H 2.7 cm. 1923 Berlin – 2010 Bonn Mrs. Roselt, December 1975 in Bonn Provenance Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, 1923 Berlin– 2010 Bonn € 700– 900 € 800–1.000

€ 600– 800

12 3

10 11 1 2 3 295688 / 38576-4 295690 / 38576-6 295698 / 38576-14 Olmeken?, Mexiko Mixteken, Zentral-Mexiko Costa Rica, Nicaragua Kleiner Anhänger Kleiner Anhänger Anhänger Klassische Periode, 900–600 v.d.Ztr. Ca. 1000 n.d.Ztr. Späte Periode IV, 200– 600 n.d.Ztr. aus dunkelgrünem Jadeit mit schwarzen Flecken. aus grünlicher Jade. In Gestalt einer menschlichen aus grüner Jade. In Gestalt einer Katze. Gesicht eines Mannes mit gezacktem Stirnband, Figur, die Hände vor den Leib haltend. Rückwärtig Durchbohrung von beiden Seiten und auf angedeutetem Jaguar-Mund und durchbohrter Nase. eine vertikale Bohrung von beiden Seiten. Auf dem Rücken. Auf Eisensockel. L 7,3 cm. Bohrung durch die Schläfen. Eisensockel. H 4,5 cm. Provenienz Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, Auf Eisensockel. H 2,7 cm. Provenienz Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, 1923 Berlin – 2010 Bonn Provenienz Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, 1923 Berlin–2010 Bonn Frau Roselt, Dezember 1975 in Bonn 1923 Berlin– 2010 Bonn Mixtec, Central Mexico / A fine pendant. Costa Rica, Nicaragua / A fine pendant. Olmec?, Mexico / A fine small pendant. Ca. 1000 A.D. Jade. The light green stone in shape of Late Period 200 – 600 A.D. Jade. The green stone carved Classic Period, 900– 600 B.C. Jade. The dark green a human figure with hands placed on the abdomen. with in the form of a cat. Pierced from both sides on stone with black spots showing the face of a man On rear vertical piercing from both sides. On iron the back of the animal. On iron base. L 7.3 cm. with indented headband, indicated were-jaguar mouth, stand. H 4.5 cm. Provenance Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, and pierced nose. Pierced through the temples. Provenance Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, 1923 Berlin – 2010 Bonn On iron base. H 2.7 cm. 1923 Berlin – 2010 Bonn Mrs. Roselt, December 1975 in Bonn Provenance Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, 1923 Berlin– 2010 Bonn € 700– 900 € 800–1.000

€ 600– 800

12 3

10 11 5 6 295694 / 38576-10 295693 / 38576-9 Olmeken, Mexiko Olmeken, Mexiko Feine Anhängerplatte Feine Anhängerplatte Klassische Periode, 900 – 600 v.d.Ztr. Klassische Periode, 900 – 600 v.d.Ztr. aus apfelgrünem und weiß-braunem Jadeit. Reliefiert aus blaugrünem, weißem, braun geflecktem Jadeit. geschnitten in Gestalt eines Kopfes einer felinen Reliefiert geschnitten in Gestalt einer hockenden Gottheit mir riesigem Jaguar-Mund. Auf Eisensockel. felinen Gottheit mit prominentem Jaguar-Mund. 6,6 × 9,9 cm. Auf Eisensockel. 10,9 × 7,1 cm.

Provenienz Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, Provenienz Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, 1923 Berlin – 2010 Bonn 1923 Berlin – 2010 Bonn

Olmec, Mexico / A very fine plate pendant. Olmec, Mexico / A very fine plate pendant. Classic Period, 900 – 600 B.C. Jade. The apple-green, Classic Period, 900 – 600 B.C. Jade. The blue-green, white-brown speckled stone carved in relief in the white sprenkled stone carved in relief in the form of form of a feline god head with gigantic were-jaguar a crouching feline god with prominently indicated mouth. On iron base. were-jaguar mouth. On iron base. 10.9 × 7.1 cm. 6.6 × 9.9 cm. Provenance Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, Provenance Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, 1923 Berlin – 2010 Bonn 1923 Berlin – 2010 Bonn € 2.000– 3.000 € 2.000– 3.000

4

4 295695 / 38576-11 Olmeken, Oaxaca, Monte Alban, Mexiko Olmec, Oaxaca, Monte Alban / An important Bedeutende Anhängerplatte plate pendant. 800 – 200 B.C. 800 – 200 v.d.Ztr. Jade or aventurin. The apple-green stone carved in relief in the form of a feline god head with were-jaguar aus apfelgrünem Jadeit oder Aventurin. Reliefiert mouth, surmounted by a guenon monkey. Fine geschnitten in Gestalt eines Kopfes einer felinen polished. On iron base. 14.9 × 9.4 cm. Gottheit mit Jaguar-Mund und einer Meerkatze über dem Kopf. Feine Politur. Auf Eisensockel. Provenance Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, 14,9 × 9,4 cm. 1923 Berlin – 2010 Bonn Dongelmans, Boxtgel/NL, Oct. 8th. 1975 Provenienz Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, 5 6 1923 Berlin – 2010 Bonn € 4.000– 6.000 Dongelmans, Boxtgel/NL, 8.10.1975

12 13 5 6 295694 / 38576-10 295693 / 38576-9 Olmeken, Mexiko Olmeken, Mexiko Feine Anhängerplatte Feine Anhängerplatte Klassische Periode, 900 – 600 v.d.Ztr. Klassische Periode, 900 – 600 v.d.Ztr. aus apfelgrünem und weiß-braunem Jadeit. Reliefiert aus blaugrünem, weißem, braun geflecktem Jadeit. geschnitten in Gestalt eines Kopfes einer felinen Reliefiert geschnitten in Gestalt einer hockenden Gottheit mir riesigem Jaguar-Mund. Auf Eisensockel. felinen Gottheit mit prominentem Jaguar-Mund. 6,6 × 9,9 cm. Auf Eisensockel. 10,9 × 7,1 cm.

Provenienz Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, Provenienz Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, 1923 Berlin – 2010 Bonn 1923 Berlin – 2010 Bonn

Olmec, Mexico / A very fine plate pendant. Olmec, Mexico / A very fine plate pendant. Classic Period, 900 – 600 B.C. Jade. The apple-green, Classic Period, 900 – 600 B.C. Jade. The blue-green, white-brown speckled stone carved in relief in the white sprenkled stone carved in relief in the form of form of a feline god head with gigantic were-jaguar a crouching feline god with prominently indicated mouth. On iron base. were-jaguar mouth. On iron base. 10.9 × 7.1 cm. 6.6 × 9.9 cm. Provenance Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, Provenance Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, 1923 Berlin – 2010 Bonn 1923 Berlin – 2010 Bonn € 2.000– 3.000 € 2.000– 3.000

4

4 295695 / 38576-11 Olmeken, Oaxaca, Monte Alban, Mexiko Olmec, Oaxaca, Monte Alban / An important Bedeutende Anhängerplatte plate pendant. 800 – 200 B.C. 800 – 200 v.d.Ztr. Jade or aventurin. The apple-green stone carved in relief in the form of a feline god head with were-jaguar aus apfelgrünem Jadeit oder Aventurin. Reliefiert mouth, surmounted by a guenon monkey. Fine geschnitten in Gestalt eines Kopfes einer felinen polished. On iron base. 14.9 × 9.4 cm. Gottheit mit Jaguar-Mund und einer Meerkatze über dem Kopf. Feine Politur. Auf Eisensockel. Provenance Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, 14,9 × 9,4 cm. 1923 Berlin – 2010 Bonn Dongelmans, Boxtgel/NL, Oct. 8th. 1975 Provenienz Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, 5 6 1923 Berlin – 2010 Bonn € 4.000– 6.000 Dongelmans, Boxtgel/NL, 8.10.1975

12 13 7 8 9 295699 / 38576-15 295685 / 38576-1 295686 / 38576-2 Olmeken, Izapan, Mexiko Costa Rica, Nicaragua Cosat Rica, Nicaragua Steinbeil Feine Axtgottheit Bedeutende Figur eines Frosches Späte praeklassische Periode, ca. 300 – 100 v.d.Ztr. Späte Periode IV, 200 – 600 n.d.Ztr. Späte Periode IV, 200 – 600 n.d.Ztr. aus hellgrün-grauem Jadeit. Bedeutendes Kultaxt- aus heller, meergrüne Jade. Aus einem hinter der aus blaugrüner Jade. Aus einem Steinbeil geschnitten förmiges Objekt zu einem Jaguarkopf gearbeitet. Mitte durchgesägtem Steinbeil geschnitten. Auf der und sehr sorgfältig poliert, Querbohrung hinter dem Am Hals lineare Ziselierungen. L 17,1 cm. Rückseite die überschliffene Sägemarke, Bohrung Kopf. Auf Eisensockel. H 9,2 cm. auf beiden Seiten. Auf Eisensockel. H 11,9 cm. Provenienz Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, Provenienz Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, 1923 Berlin – 2010 Bonn Provenienz Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, 1923 Berlin – 2010 Bonn 1923 Berlin – 2010 Bonn Olmec, Izapan, Mexico / An important effigy. An important figure of a frog. Late Period Literatur Anton, Ferdinand 1974, Die Kunst der Late Classic Period, ca. 300 – 100 B.C. Jade. The light 200 – 600 A.D. Jade. The blue-green stone cut from Goldländer, Leipzig, Abb. 83 & 84 green-greyish stone of a celt-like shape in the form of an stone axe. Diligently polished, pierced on the a mythical jaguar with incised linear motifs on the neck from both sides. On iron base. H 9.2 cm. A fine axe god. Late Period 200 – 600 A.D. Jade. neck. L 17.1 cm. The ocean-green stone in abstract shape cut from Provenance Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, Provenance Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, an axe. Pierced through the neck from both sides. 1923 Berlin – 2010 Bonn 1923 Berlin – 2010 Bonn On iron base. H 11.9 cm. € 3.000– 4.000 Provenance Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, € 4.000– 6.000 1923 Berlin – 2010 Bonn

Bibliography Anton, Ferdinand 1974, Die Kunst der Goldländer, Leipzig, pl. 83 & 84

€ 2.000– 3.000

7 8 9

14 15 7 8 9 295699 / 38576-15 295685 / 38576-1 295686 / 38576-2 Olmeken, Izapan, Mexiko Costa Rica, Nicaragua Cosat Rica, Nicaragua Steinbeil Feine Axtgottheit Bedeutende Figur eines Frosches Späte praeklassische Periode, ca. 300 – 100 v.d.Ztr. Späte Periode IV, 200 – 600 n.d.Ztr. Späte Periode IV, 200 – 600 n.d.Ztr. aus hellgrün-grauem Jadeit. Bedeutendes Kultaxt- aus heller, meergrüne Jade. Aus einem hinter der aus blaugrüner Jade. Aus einem Steinbeil geschnitten förmiges Objekt zu einem Jaguarkopf gearbeitet. Mitte durchgesägtem Steinbeil geschnitten. Auf der und sehr sorgfältig poliert, Querbohrung hinter dem Am Hals lineare Ziselierungen. L 17,1 cm. Rückseite die überschliffene Sägemarke, Bohrung Kopf. Auf Eisensockel. H 9,2 cm. auf beiden Seiten. Auf Eisensockel. H 11,9 cm. Provenienz Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, Provenienz Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, 1923 Berlin – 2010 Bonn Provenienz Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, 1923 Berlin – 2010 Bonn 1923 Berlin – 2010 Bonn Olmec, Izapan, Mexico / An important effigy. An important figure of a frog. Late Period Literatur Anton, Ferdinand 1974, Die Kunst der Late Classic Period, ca. 300 – 100 B.C. Jade. The light 200 – 600 A.D. Jade. The blue-green stone cut from Goldländer, Leipzig, Abb. 83 & 84 green-greyish stone of a celt-like shape in the form of an stone axe. Diligently polished, pierced on the a mythical jaguar with incised linear motifs on the neck from both sides. On iron base. H 9.2 cm. A fine axe god. Late Period 200 – 600 A.D. Jade. neck. L 17.1 cm. The ocean-green stone in abstract shape cut from Provenance Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, Provenance Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, an axe. Pierced through the neck from both sides. 1923 Berlin – 2010 Bonn 1923 Berlin – 2010 Bonn On iron base. H 11.9 cm. € 3.000– 4.000 Provenance Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, € 4.000– 6.000 1923 Berlin – 2010 Bonn

Bibliography Anton, Ferdinand 1974, Die Kunst der Goldländer, Leipzig, pl. 83 & 84

€ 2.000– 3.000

7 8 9

14 15 10 11 295691 / 38576-7 295687 / 38576-3 Zentral-Mexiko, Mittelamerika Costa Rica, Guanacaste-Region, Nicaragua Kleiner Beil-Anhänger Kleine Axtgottheit Ca. 1000 n.d.Ztr. Späte Periode IV, 200 – 600 v.d.Ztr. aus grünlich-bläulichem Jadeit. Mit breiter Klinge aus dunkelgrünem Jadeit. Aus einem Steinbeil in anthropomorpher Gestalt. Bohrung am Hals geschnitten mit einer stilisierten Figur auf der von beiden Seiten, minimale Absplitterungen. Vorderseite. Spätere(?) Querbohrungen am Hals. Nach Angabe des Vorbesitzers aus „Linea Vieja“. Die hohe Politur hat die eingeschnittenen Kerben Auf Eisensockel. H 5 cm. nicht erfasst und zeigt Spuren der Verwitterung. Nach Angabe des Vorbesitzers aus „Linea Vieja“. Provenienz Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, Auf Eisensockel. H 7,9 cm. 1923 Berlin – 2010 Bonn, Auktionshaus Bödiger Bonn, Mai 1972 Provenienz Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, 1923 Berlin – 2010 Bonn Central Mexico, Middle America Auktionshaus Bödiger Bonn, Mai 1972 A fine axe pendant. Ca. 1000 A.D. Jade. The greenish-blueish stone in anthropomorphic shape. A fine small axe god. Late Period 200 – 600 A.D. With hands placed on the abdomen. On rear pierced Jade. Cut from a stone axe, showing stylized figure on on the neck from both sides. According to the former front. Later(?) piercing in the neck. The intense polishing owner the object has been collected from „Linea did not harm the carvings which show traces of aging. Vieja“. On iron stand. H 5 cm. According to the former owner the object has been collected from „Linea Vieja“. On iron base. H 7.9 cm. Provenance Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, 1923 Berlin – 2010 Bonn Provenance Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller. Auktionshaus Bödiger Bonn, Mai 1972 1923 Berlin – 2010 Bonn Auktionshaus Bödiger Bonn, Mai 1972 € 300– 400 € 400– 600

12 295697 / 38576-13 Teotihuacán, Mexiko Kleine Figur Ca. 100 – 650 n.d.Ztr. aus hellgrünem, weißlich und braun gesprenkelten Jadeit mit großem Kopf und einer Schmuckplatte im Haar. Auf Eisensockel. H 5,9 cm.

Provenienz Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, 1923 Berlin – 2010 Bonn Dongelmans, Boxtgel/NL, 8.10.1975

Teotihuacán, Mexico / A fine small figure. Ca. 100 – 650 A.D. Jade. The light-green, whitish speckled stone carved with a large head and wearing a jewelry plate in the coiffure. On iron base. H 5.9 cm. 10 11 12 Provenance Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, 1923 Berlin – 2010 Bonn Dongelmans, Boxtgel/NL, Oct. 8th. 1975

€ 900– 1.200

17 10 11 295691 / 38576-7 295687 / 38576-3 Zentral-Mexiko, Mittelamerika Costa Rica, Guanacaste-Region, Nicaragua Kleiner Beil-Anhänger Kleine Axtgottheit Ca. 1000 n.d.Ztr. Späte Periode IV, 200 – 600 v.d.Ztr. aus grünlich-bläulichem Jadeit. Mit breiter Klinge aus dunkelgrünem Jadeit. Aus einem Steinbeil in anthropomorpher Gestalt. Bohrung am Hals geschnitten mit einer stilisierten Figur auf der von beiden Seiten, minimale Absplitterungen. Vorderseite. Spätere(?) Querbohrungen am Hals. Nach Angabe des Vorbesitzers aus „Linea Vieja“. Die hohe Politur hat die eingeschnittenen Kerben Auf Eisensockel. H 5 cm. nicht erfasst und zeigt Spuren der Verwitterung. Nach Angabe des Vorbesitzers aus „Linea Vieja“. Provenienz Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, Auf Eisensockel. H 7,9 cm. 1923 Berlin – 2010 Bonn, Auktionshaus Bödiger Bonn, Mai 1972 Provenienz Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, 1923 Berlin – 2010 Bonn Central Mexico, Middle America Auktionshaus Bödiger Bonn, Mai 1972 A fine axe pendant. Ca. 1000 A.D. Jade. The greenish-blueish stone in anthropomorphic shape. A fine small axe god. Late Period 200 – 600 A.D. With hands placed on the abdomen. On rear pierced Jade. Cut from a stone axe, showing stylized figure on on the neck from both sides. According to the former front. Later(?) piercing in the neck. The intense polishing owner the object has been collected from „Linea did not harm the carvings which show traces of aging. Vieja“. On iron stand. H 5 cm. According to the former owner the object has been collected from „Linea Vieja“. On iron base. H 7.9 cm. Provenance Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, 1923 Berlin – 2010 Bonn Provenance Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller. Auktionshaus Bödiger Bonn, Mai 1972 1923 Berlin – 2010 Bonn Auktionshaus Bödiger Bonn, Mai 1972 € 300– 400 € 400– 600

12 295697 / 38576-13 Teotihuacán, Mexiko Kleine Figur Ca. 100 – 650 n.d.Ztr. aus hellgrünem, weißlich und braun gesprenkelten Jadeit mit großem Kopf und einer Schmuckplatte im Haar. Auf Eisensockel. H 5,9 cm.

Provenienz Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, 1923 Berlin – 2010 Bonn Dongelmans, Boxtgel/NL, 8.10.1975

Teotihuacán, Mexico / A fine small figure. Ca. 100 – 650 A.D. Jade. The light-green, whitish speckled stone carved with a large head and wearing a jewelry plate in the coiffure. On iron base. H 5.9 cm. 10 11 12 Provenance Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, 1923 Berlin – 2010 Bonn Dongelmans, Boxtgel/NL, Oct. 8th. 1975

€ 900– 1.200

17 13 14 295692 / 38576-8 295689 / 38576-5 Zentral-Mexiko, Mittelamerika Mixteken, Zentral-Mexiko Vogelgottheit, Perle? Kleiner Anhänger Ca. 1000 n.d.Ztr. Ca. 1000 n.d.Ztr. aus meergrünem Jadeit. Mit ziselierten Federn aus hellgrüner Jade. In Gestalt einer menschlichen ge schmückt. Möglicherweise zum Anhänger Figur, die Hände vor den Leib haltend. Rückwärtig umgearbeitetes Steinbeil einer Vogelgottheit oder Querbohrung von beiden Seiten. Auf Eisensockel. als Perle verwendet(?). Auf Eisensockel. H 6,2 cm. H 2,9 cm.

Provenienz Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, Provenienz Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, 1923 Berlin – 2010 Bonn 1923 Berlin – 2010 Bonn

Central Mexico, Middle America Mixtec, Central Mexico / A fine small pendant. A fine bird god, a bead? Ca. 1000 A.D. Jade. Ca. 1000 A.D. Jade. The light green stone in the form The ocean-green stone incised with feathers. of a human being with hands placed on the abdomen. Possibly a stone axe modified into the form of a bird On rear piercing from both sides. On iron base. god and used as an amulet or a bead(?). On iron H 2.9 cm. stand. H 6.2 cm. Provenance Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, Provenance Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, 1923 Berlin – 2010 Bonn 1923 Berlin – 2010 Bonn € 400– 500 € 100– 200

15 295696 / 38576-12 Teotihuacán, Mexiko Kleiner Kopf Ca. 100 – 650 n.d.Ztr. aus hellgrünem, weißlich gesprenkelten Jadeit. Vermutlich von einer Figur. Auf Eisensockel. Kleiner Abschlag am oberen linken Rand, Bruchstelle am Hals. H 4,2 cm.

Provenienz Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, 1923 Berlin – 2010 Bonn Dongelmans, Boxtgel/NL, 8.10.1975

Teotihuacán, Mexico / A fine small head. Ca. 100 – 650 A.D. Jade. The light green, whitish speckled stone probably from a figure. On iron base. Chip on upper left part of the head, fracture on neck. H 4.2 cm.

Provenance Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, 1923 Berlin – 2010 Bonn Dongelmans, Boxtgel/NL, Oct. 8th. 1975

€ 300– 400 13 14 15

18 13 14 295692 / 38576-8 295689 / 38576-5 Zentral-Mexiko, Mittelamerika Mixteken, Zentral-Mexiko Vogelgottheit, Perle? Kleiner Anhänger Ca. 1000 n.d.Ztr. Ca. 1000 n.d.Ztr. aus meergrünem Jadeit. Mit ziselierten Federn aus hellgrüner Jade. In Gestalt einer menschlichen ge schmückt. Möglicherweise zum Anhänger Figur, die Hände vor den Leib haltend. Rückwärtig umgearbeitetes Steinbeil einer Vogelgottheit oder Querbohrung von beiden Seiten. Auf Eisensockel. als Perle verwendet(?). Auf Eisensockel. H 6,2 cm. H 2,9 cm.

Provenienz Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, Provenienz Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, 1923 Berlin – 2010 Bonn 1923 Berlin – 2010 Bonn

Central Mexico, Middle America Mixtec, Central Mexico / A fine small pendant. A fine bird god, a bead? Ca. 1000 A.D. Jade. Ca. 1000 A.D. Jade. The light green stone in the form The ocean-green stone incised with feathers. of a human being with hands placed on the abdomen. Possibly a stone axe modified into the form of a bird On rear piercing from both sides. On iron base. god and used as an amulet or a bead(?). On iron H 2.9 cm. stand. H 6.2 cm. Provenance Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, Provenance Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, 1923 Berlin – 2010 Bonn 1923 Berlin – 2010 Bonn € 400– 500 € 100– 200

15 295696 / 38576-12 Teotihuacán, Mexiko Kleiner Kopf Ca. 100 – 650 n.d.Ztr. aus hellgrünem, weißlich gesprenkelten Jadeit. Vermutlich von einer Figur. Auf Eisensockel. Kleiner Abschlag am oberen linken Rand, Bruchstelle am Hals. H 4,2 cm.

Provenienz Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, 1923 Berlin – 2010 Bonn Dongelmans, Boxtgel/NL, 8.10.1975

Teotihuacán, Mexico / A fine small head. Ca. 100 – 650 A.D. Jade. The light green, whitish speckled stone probably from a figure. On iron base. Chip on upper left part of the head, fracture on neck. H 4.2 cm.

Provenance Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, 1923 Berlin – 2010 Bonn Dongelmans, Boxtgel/NL, Oct. 8th. 1975

€ 300– 400 13 14 15

18 16 295700 / 38576-16 Nordwest-Brasilien, Ost-Kolumbien aus Baumrindenstoff. Seltenes Maskengewand mit Stummelarmen

Gelb und schwarz mit einem Gesicht und geometrischen Motiven bemalt. H 131 cm.

Provenienz Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, 1923 Berlin – 2010 Bonn in den 70er Jahren in Holland erworben

Literatur Ein ähnliches Masken-Gewand ist bei Ph. v. Koch-Grünberg, in: Weule, Karl, 1912, Leitfaden der Völkerkunde, Leipzig Taf. 52/3 abgebildet

Northwest-Brasilia– Eastern Columbia A fine and rare masquerade. Bark cloth garmet. Painted yellow and black with a face and geometric ornaments. H 131 cm.

Provenance Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, 1923 Berlin – 2010 Bonn collected in the 70s in the Netherlands

Bibliography A very similar garmet is illustrated in Ph. v. Koch-Grünberg, in: Weule, Karl 1912, Leitfaden der Völkerkunde, Leipzig, pl. 52/3

€ 600– 800

16

21 16 295700 / 38576-16 Nordwest-Brasilien, Ost-Kolumbien aus Baumrindenstoff. Seltenes Maskengewand mit Stummelarmen

Gelb und schwarz mit einem Gesicht und geometrischen Motiven bemalt. H 131 cm.

Provenienz Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, 1923 Berlin – 2010 Bonn in den 70er Jahren in Holland erworben

Literatur Ein ähnliches Masken-Gewand ist bei Ph. v. Koch-Grünberg, in: Weule, Karl, 1912, Leitfaden der Völkerkunde, Leipzig Taf. 52/3 abgebildet

Northwest-Brasilia– Eastern Columbia A fine and rare masquerade. Bark cloth garmet. Painted yellow and black with a face and geometric ornaments. H 131 cm.

Provenance Prof. Dr. Klaus Jürgen Müller, 1923 Berlin – 2010 Bonn collected in the 70s in the Netherlands

Bibliography A very similar garmet is illustrated in Ph. v. Koch-Grünberg, in: Weule, Karl 1912, Leitfaden der Völkerkunde, Leipzig, pl. 52/3

€ 600– 800

16

21 Präkolumbien

24

23 Präkolumbien

24

23 17 18 295762 / 38578-60 295763 / 38578-61 Olmeken, Monte Alto, Guatemala, Mezcala, Mexiko Küstenregion Abstrakte Figur Figur eines sitzenden Schamanen(?) Späte präklassische Periode, ca. 300 – 100 v.d.Ztr. Ca. 600 – 200 v.d.Ztr. aus grünlichem Stein (Andesit). Vom Typ M 10. aus Seifenstein. H 12,8 cm. Kl. Bruchstelle. H 20,3 cm.

Provenienz Galerie Huber, Indian Trail, USA Provenienz Ned L. Pines Christie’s Paris, 14. Juni 2004, Los-Nr. 378 Olmec, Monte Alto, Guatemala, coastal region A fine and rare figure. Ca. 600 – 200 B.C. Soapstone. Mezcala, Mexico / A fine figure. Late pre-classical A seated shaman(?). H 12.8 cm. period, ca. 300 – 100 B.C. Grey-green stone (Andesit). Abstract form. Type M 10. Small fracture. H 20.3 cm. Provenance Gallery Huber, Indian Trail, USA Provenance Ned L. Pines € 1.500– 2.000 Christie’s Paris, June 14th. 2004, lot-no. 378

€ 7.000– 9.000

17 18

24 17 18 295762 / 38578-60 295763 / 38578-61 Olmeken, Monte Alto, Guatemala, Mezcala, Mexiko Küstenregion Abstrakte Figur Figur eines sitzenden Schamanen(?) Späte präklassische Periode, ca. 300 – 100 v.d.Ztr. Ca. 600 – 200 v.d.Ztr. aus grünlichem Stein (Andesit). Vom Typ M 10. aus Seifenstein. H 12,8 cm. Kl. Bruchstelle. H 20,3 cm.

Provenienz Galerie Huber, Indian Trail, USA Provenienz Ned L. Pines Christie’s Paris, 14. Juni 2004, Los-Nr. 378 Olmec, Monte Alto, Guatemala, coastal region A fine and rare figure. Ca. 600 – 200 B.C. Soapstone. Mezcala, Mexico / A fine figure. Late pre-classical A seated shaman(?). H 12.8 cm. period, ca. 300 – 100 B.C. Grey-green stone (Andesit). Abstract form. Type M 10. Small fracture. H 20.3 cm. Provenance Gallery Huber, Indian Trail, USA Provenance Ned L. Pines € 1.500– 2.000 Christie’s Paris, June 14th. 2004, lot-no. 378

€ 7.000– 9.000

17 18

24 19 295758 / 38578-56 Teotihuacán, Mexiko Maske Ca. 100 – 650 n.d.Ztr. aus grauem Stein. Mit offenem, die Zunge zeigenden Mund, durchbohrten Ohren und Augen, ursprünglich vermutlich mit Edelsteinen eingelegt. H 16,5 cm.

Provenienz Christie’s Paris, 8. Dezember 2004, Los-Nr. 397

Literatur Anton, Ferdinand 1986, Altindianische Kunst in Mexiko, Leipzig (Seemann); Coe, Michael D. 1965, The Jaguar’s Children: Pre-Classic Central Mexico, Greenwich, Conn. (New York Graphic Soc./ Mus. of Primitive Art, N.Y.); Couch, Christopher 1991, Faces of Eternity. Masks of the Pre-Columbian Americas, New York (Americas Society); Dockstader, F.J. 1968, Kunst in Amerika, Stuttgart (Belser).

Teotihuacán, Mexico / A fine face mask. Ca. 100 – 650 A.D. Grey stone. With open mouth showing the teeth, pierced ears and oval eyes, originally probably inlayed with precial stones. H 16.5 cm.

Provenance Christie’s Paris, December 8th 2004, lot-no. 397

Bibliography Anton, Ferdinand 1986, Altindianische Kunst in Mexiko, Leipzig (Seemann); Coe, Michael D. 1965, The Jaguar’s Children: Pre-Classic Central Mexico, Greenwich, Conn. (New York Graphic Soc./ Mus. of Primitive Art, N.Y.); Couch, Christopher 1991, Faces of Eternity. Masks of the Pre-Columbian Americas, New York (Americas Society); Dockstader, F. J. 1968, Kunst in Amerika, Stuttgart (Belser).

€ 10.000– 12.000

19

26 19 295758 / 38578-56 Teotihuacán, Mexiko Maske Ca. 100 – 650 n.d.Ztr. aus grauem Stein. Mit offenem, die Zunge zeigenden Mund, durchbohrten Ohren und Augen, ursprünglich vermutlich mit Edelsteinen eingelegt. H 16,5 cm.

Provenienz Christie’s Paris, 8. Dezember 2004, Los-Nr. 397

Literatur Anton, Ferdinand 1986, Altindianische Kunst in Mexiko, Leipzig (Seemann); Coe, Michael D. 1965, The Jaguar’s Children: Pre-Classic Central Mexico, Greenwich, Conn. (New York Graphic Soc./ Mus. of Primitive Art, N.Y.); Couch, Christopher 1991, Faces of Eternity. Masks of the Pre-Columbian Americas, New York (Americas Society); Dockstader, F.J. 1968, Kunst in Amerika, Stuttgart (Belser).

Teotihuacán, Mexico / A fine face mask. Ca. 100 – 650 A.D. Grey stone. With open mouth showing the teeth, pierced ears and oval eyes, originally probably inlayed with precial stones. H 16.5 cm.

Provenance Christie’s Paris, December 8th 2004, lot-no. 397

Bibliography Anton, Ferdinand 1986, Altindianische Kunst in Mexiko, Leipzig (Seemann); Coe, Michael D. 1965, The Jaguar’s Children: Pre-Classic Central Mexico, Greenwich, Conn. (New York Graphic Soc./ Mus. of Primitive Art, N.Y.); Couch, Christopher 1991, Faces of Eternity. Masks of the Pre-Columbian Americas, New York (Americas Society); Dockstader, F. J. 1968, Kunst in Amerika, Stuttgart (Belser).

€ 10.000– 12.000

19

26 20 22 295766 / 38578-63 295761 / 38578-59 Maya, Petén, Guatemala Tlatilco, Mexiko Kleines Kultbeil Figur einer „Pretty Lady“ Frühklassische Periode, ca. 300 – 400 n.d.Ztr. Frühe, vorklassische Periode, Typ D, ca. 1400 – 100 v.d.Ztr. aus grünlichem Stein. Mit zwei rötlich gefärbten Längsrillen. Auf Eisensockel. H 9,8 cm. aus beigefarbener Terrakotta. Um die 60er Jahre des vorigen Jahrhunderts wurden die Ausgrabungsstätten Maya, Petén, Guatemala / A small ritual axe blade. von Tlatilco mit Industrie-Anlagen bebaut, seit dieser Early classical period, ca. 300 – 400 A.D. Greenish Zeit konnten keine Ausgrabungen mehr vorge nommen stone. With two longitudinal grooves, painted reddish. werden. H 10,8 cm. On iron base. H 9.8 cm. Provenienz Galerie Edward H. Merrin/Annemarie Reinhart, Zürich 22.9.1984 € 200– 300 Literatur Anton, Ferdinand 1965, Alt-Mexiko und seine Kunst, Leipzig und London; Coe, Michael 21 D. 1965, The Jaguar’s Children: Pre-Classic Central 295769 / 38578-66 Mexico, Greenwich, Conn. (New York Graphic Soc./ Manteno, Peru Mus. of Primitive Art, N.Y.); Dockstader, F.J. 1968, Kleine sitzende Figur Kunst in Amerika, Stuttgart (Belser); Eisleb, Dieter aus bräunlich geschlämmter Terrakotta. Mit langen 1974, Alt-Amerika, Berlin (Mus. f. Vkde.). seitlichen Zöpfen Armreifen und einer Halskette mit Anhänger. H 8,3 cm. Tlatilco, Mexico / A very fine “pretty lady“ figure. Early preclassical period, Type D, ca. 1400 – 100 B.C. Manteno, Peru / A small seated figure. Terracotta Terracotta with buff slip. Around the 60s of the last with brownish slip. With long plaites on the sides, century, the territory of Tlatilco archaeological sites bracelets and a necklace with pendant. H 8.3 cm. has been covered by industrial estates and no more exvacations have been taken place since then. € 200– 300 H 10.8 cm.

Provenance Gallery Edward H. Merrin/Annemarie Reinhart, Zurich, September 22nd. 1984

Bibliography Anton, Ferdinand 1965, Alt-Mexiko und seine Kunst, Leipzig und London; Coe, Michael D. 1965, The Jaguar’s Children: Pre-Classic Central Mexico, Greenwich, Conn. (New York Graphic Soc./Mus. of Primitive Art, N.Y.); Dockstader, F.J. 1968, Kunst in Amerika, Stuttgart (Belser); Eisleb, Dieter 1974, Alt-Amerika, Berlin (Mus. f. Vkde.).

€ 3.000– 4.000

20 21 22

28 20 22 295766 / 38578-63 295761 / 38578-59 Maya, Petén, Guatemala Tlatilco, Mexiko Kleines Kultbeil Figur einer „Pretty Lady“ Frühklassische Periode, ca. 300 – 400 n.d.Ztr. Frühe, vorklassische Periode, Typ D, ca. 1400 – 100 v.d.Ztr. aus grünlichem Stein. Mit zwei rötlich gefärbten Längsrillen. Auf Eisensockel. H 9,8 cm. aus beigefarbener Terrakotta. Um die 60er Jahre des vorigen Jahrhunderts wurden die Ausgrabungsstätten Maya, Petén, Guatemala / A small ritual axe blade. von Tlatilco mit Industrie-Anlagen bebaut, seit dieser Early classical period, ca. 300 – 400 A.D. Greenish Zeit konnten keine Ausgrabungen mehr vorge nommen stone. With two longitudinal grooves, painted reddish. werden. H 10,8 cm. On iron base. H 9.8 cm. Provenienz Galerie Edward H. Merrin/Annemarie Reinhart, Zürich 22.9.1984 € 200– 300 Literatur Anton, Ferdinand 1965, Alt-Mexiko und seine Kunst, Leipzig und London; Coe, Michael 21 D. 1965, The Jaguar’s Children: Pre-Classic Central 295769 / 38578-66 Mexico, Greenwich, Conn. (New York Graphic Soc./ Manteno, Peru Mus. of Primitive Art, N.Y.); Dockstader, F.J. 1968, Kleine sitzende Figur Kunst in Amerika, Stuttgart (Belser); Eisleb, Dieter aus bräunlich geschlämmter Terrakotta. Mit langen 1974, Alt-Amerika, Berlin (Mus. f. Vkde.). seitlichen Zöpfen Armreifen und einer Halskette mit Anhänger. H 8,3 cm. Tlatilco, Mexico / A very fine “pretty lady“ figure. Early preclassical period, Type D, ca. 1400 – 100 B.C. Manteno, Peru / A small seated figure. Terracotta Terracotta with buff slip. Around the 60s of the last with brownish slip. With long plaites on the sides, century, the territory of Tlatilco archaeological sites bracelets and a necklace with pendant. H 8.3 cm. has been covered by industrial estates and no more exvacations have been taken place since then. € 200– 300 H 10.8 cm.

Provenance Gallery Edward H. Merrin/Annemarie Reinhart, Zurich, September 22nd. 1984

Bibliography Anton, Ferdinand 1965, Alt-Mexiko und seine Kunst, Leipzig und London; Coe, Michael D. 1965, The Jaguar’s Children: Pre-Classic Central Mexico, Greenwich, Conn. (New York Graphic Soc./Mus. of Primitive Art, N.Y.); Dockstader, F.J. 1968, Kunst in Amerika, Stuttgart (Belser); Eisleb, Dieter 1974, Alt-Amerika, Berlin (Mus. f. Vkde.).

€ 3.000– 4.000

20 21 22

28 23 295767 / 38578-64 Las Remojadas, Vera Cruz, Mexiko Las Remojadas, Vera Cruz, Mexico / A fine head Kopf eines Räuchergefäßes of an incense vessel. Late classical period, Späte klassische Periode, ca. 550 – 950 n.d.Ztr. ca. 550 – 950 A.D. Terracotta. Partly painted black, with open mouth showing the teeth. Contrary aus teilweise schwarz gefärbter Terrakotta. Im to most of these heads which show a somewhat Gegensatz zu den meisten dieser Köpfe, die oft ein aggressive expression, this sculpture seems to radiate aggressives Gesicht zeigen, scheint dieser Kopf Güte kindness and to convey a meditative harmony. und Zufriedenheit auszustrahlen und eine meditative H 14.8 cm. Ausgeglichenheit zu überbringen. H 14,8 cm.

Literatur Anton, Ferdinand 1965, Alt-Mexiko und seine Bibiography Anton, Ferdinand 1965, Alt-Mexiko und Kunst, Leipzig und London; Noel, Bernard 1968, Art seine Kunst, Leipzig und London; Noel, Bernard 1968, Mexicain I – Des Origines aux Olmèques, Paris Art Mexicain I – Des Origines aux Olmèques, Paris (Hazan); Eisleb, Dieter 1974, Alt-Amerika, Berlin (Mus. (Hazan); Eisleb, Dieter 1974, Alt-Amerika, Berlin f. Vkde.); Dockstader, F.J. 1968, Kunst in Amerika, (Mus. f. Vkde.); Dockstader, F.J. 1968, Kunst in Stuttgart (Belser); Coe, Michael D. 1965, The Jaguar’s Amerika, Stuttgart (Belser); Coe, Michael D. 1965, Children: Pre-Classic Central Mexico, Greenwich, The Jaguar’s Children: Pre-Classic Central Mexico, Conn. (New York Graphic Soc./Mus. of P.A., NY). Greenwich, Conn. (New York Graphic Soc./Mus. of P.A., NY).

€ 2.000– 3.000

24

24 295760 / 38578-58 Veracruz, Mexico / A fine stone hacha of a bird Veracruz, Mexiko head. Late classic, ca. 550 – 950 A.D. Grey vulcanic Hacha stone. The avian with large rimmed eyes, with pierced Spätklassisch, ca. 550 – 950 n.d.Ztr. pupils and open mouth, the graduated feathers aus grauem Vulkangestein. In Gestalt eines arching across the top of the head. H 18.4 cm. Vogelkopfes mit großen, durchbohrten Augen, Provenance Sotheby’s New York, May 9th. 2006, offenem, gebogenen Schnabel und Federkranz lot-no. 195 über dem Kopf. H 18,4 cm.

23 Provenienz Sotheby’s New York, 9. Mai 2006, Los 195 € 4.000– 6.000

30 31 23 295767 / 38578-64 Las Remojadas, Vera Cruz, Mexiko Las Remojadas, Vera Cruz, Mexico / A fine head Kopf eines Räuchergefäßes of an incense vessel. Late classical period, Späte klassische Periode, ca. 550 – 950 n.d.Ztr. ca. 550 – 950 A.D. Terracotta. Partly painted black, with open mouth showing the teeth. Contrary aus teilweise schwarz gefärbter Terrakotta. Im to most of these heads which show a somewhat Gegensatz zu den meisten dieser Köpfe, die oft ein aggressive expression, this sculpture seems to radiate aggressives Gesicht zeigen, scheint dieser Kopf Güte kindness and to convey a meditative harmony. und Zufriedenheit auszustrahlen und eine meditative H 14.8 cm. Ausgeglichenheit zu überbringen. H 14,8 cm.

Literatur Anton, Ferdinand 1965, Alt-Mexiko und seine Bibiography Anton, Ferdinand 1965, Alt-Mexiko und Kunst, Leipzig und London; Noel, Bernard 1968, Art seine Kunst, Leipzig und London; Noel, Bernard 1968, Mexicain I – Des Origines aux Olmèques, Paris Art Mexicain I – Des Origines aux Olmèques, Paris (Hazan); Eisleb, Dieter 1974, Alt-Amerika, Berlin (Mus. (Hazan); Eisleb, Dieter 1974, Alt-Amerika, Berlin f. Vkde.); Dockstader, F.J. 1968, Kunst in Amerika, (Mus. f. Vkde.); Dockstader, F.J. 1968, Kunst in Stuttgart (Belser); Coe, Michael D. 1965, The Jaguar’s Amerika, Stuttgart (Belser); Coe, Michael D. 1965, Children: Pre-Classic Central Mexico, Greenwich, The Jaguar’s Children: Pre-Classic Central Mexico, Conn. (New York Graphic Soc./Mus. of P.A., NY). Greenwich, Conn. (New York Graphic Soc./Mus. of P.A., NY).

€ 2.000– 3.000

24

24 295760 / 38578-58 Veracruz, Mexico / A fine stone hacha of a bird Veracruz, Mexiko head. Late classic, ca. 550 – 950 A.D. Grey vulcanic Hacha stone. The avian with large rimmed eyes, with pierced Spätklassisch, ca. 550 – 950 n.d.Ztr. pupils and open mouth, the graduated feathers aus grauem Vulkangestein. In Gestalt eines arching across the top of the head. H 18.4 cm. Vogelkopfes mit großen, durchbohrten Augen, Provenance Sotheby’s New York, May 9th. 2006, offenem, gebogenen Schnabel und Federkranz lot-no. 195 über dem Kopf. H 18,4 cm.

23 Provenienz Sotheby’s New York, 9. Mai 2006, Los 195 € 4.000– 6.000

30 31 25 27 295759 / 38578-57 295764 / 38578-62 Mixteken, Mexiko Maya, Petén, Guatemala Anhängerfigur Kleiner Anhänger-Kopf Ca. 1000 n.d.Ztr. Frühklassische Periode, ca. 300 – 400 n.d.Ztr. aus grünlicher Jade. In Gestalt einer menschlichen aus grüner Jade. Mit zwei Bohrungen zur Befestigung Figur, die Hände vor den Leib haltend. Auf Eisen - und drei kleineren am Kinn zur Befestigung eines sockel. H 4,5 cm. Bartes. H 3,6 cm.

Mixtec, Mexico / A fine green stone pendant. Maya, Petén, Guatemala / A fine green jade Ca. 1000 A.D. Jade. In the shape of a human figure pendant. Early classical period, ca. 300 – 400 A.D. with hands placed on the abdomen. On iron stand. Jade. In the form of a head, with two piercings for H 4.5 cm. attachment and three small ones for attachment of a beard. H 3.6 cm. € 900– 1.200 € 800– 900

26 295768 / 38578-65 Esmeraldas, Nördliche Küste, Ekuador Kleine Figur eines Jaguars Ca. 500 v.– 500 n.d.Ztr. aus Knochen. H 3,7 cm.

Provenienz Ketterer München, 3. November 1981 (A 49), Los-Nr. 356

Esmeraldas, Northern Coast, Ecuador / A small figure of a jaguar. Ca. 500 B.C.– 500 A.D. Bone. H 3.7 cm.

Provenance Ketterer Munich, November 3rd 1981 (A 49), lot-no. 356

€ 200– 300

25 26 27

32 25 27 295759 / 38578-57 295764 / 38578-62 Mixteken, Mexiko Maya, Petén, Guatemala Anhängerfigur Kleiner Anhänger-Kopf Ca. 1000 n.d.Ztr. Frühklassische Periode, ca. 300 – 400 n.d.Ztr. aus grünlicher Jade. In Gestalt einer menschlichen aus grüner Jade. Mit zwei Bohrungen zur Befestigung Figur, die Hände vor den Leib haltend. Auf Eisen - und drei kleineren am Kinn zur Befestigung eines sockel. H 4,5 cm. Bartes. H 3,6 cm.

Mixtec, Mexico / A fine green stone pendant. Maya, Petén, Guatemala / A fine green jade Ca. 1000 A.D. Jade. In the shape of a human figure pendant. Early classical period, ca. 300 – 400 A.D. with hands placed on the abdomen. On iron stand. Jade. In the form of a head, with two piercings for H 4.5 cm. attachment and three small ones for attachment of a beard. H 3.6 cm. € 900– 1.200 € 800– 900

26 295768 / 38578-65 Esmeraldas, Nördliche Küste, Ekuador Kleine Figur eines Jaguars Ca. 500 v.– 500 n.d.Ztr. aus Knochen. H 3,7 cm.

Provenienz Ketterer München, 3. November 1981 (A 49), Los-Nr. 356

Esmeraldas, Northern Coast, Ecuador / A small figure of a jaguar. Ca. 500 B.C.– 500 A.D. Bone. H 3.7 cm.

Provenance Ketterer Munich, November 3rd 1981 (A 49), lot-no. 356

€ 200– 300

25 26 27

32 28 295755 / 38578-53 Sepik, Papua-Neuguinea Gesichtsmaske aus Holz. Aus dem mittleren Sepik-Gebiet, rötlich gefärbt, mit grünlichen Metallaugen. H 34 cm.

Literatur Heermann, Ingrid 1977, Melanesien. Mensch und Natur– Mythos und Kunst, Stuttgart (Linden-Museum); Heermann, Ingrid 1982, Ozeanien, in: Fremde Völker früher Zeiten. Kunstwerke aus dem Linden-Museum Stuttgart; Meyer, Anthony J.P. 1995, Ozeanische Kunst, 2 Bde., Köln (Könemann); Stöhr, Waldemar 1971, Schwarze Inseln der Südsee. Melanesien, Köln, (Rautenstrauch-Joest-Museum).

Sepik, Papua-New Guinea / A fine face mask. Wood. From the middle course of the river, painted reddish, with greenish metal eyes. H 34 cm.

Bibliography Heermann, Ingrid 1977, Melanesien. Mensch und Natur– Mythos und Kunst, Stuttgart (Linden-Museum); Heermann, Ingrid 1982, Ozeanien, in: Fremde Völker früher Zeiten. Kunstwerke aus dem Linden-Museum Stuttgart; Meyer, Anthony J.P. 1995, Ozeanische Kunst, 2 Bde., Köln (Könemann); Stöhr, Waldemar 1971, Schwarze Inseln der Südsee. Melanesien, Köln, (Rautenstrauch-Joest-Museum).

€ 3.000– 4.000

29 295756 / 38578-54 Maprik, Papua-Neuguinea Pfostenfigur aus Holz. Bunt bemalt, mit angelegten Armen und lang gestrecktem Körper. Originalreparatur am rechten Arm. H 80 cm.

Provenienz Christie’s Paris, 10. Dezember 2003, Los-Nr. 69

Maprik, Papua-New Guinea / A fine and unusual Maprik post figure. Wood. With elongated body, painted in various colors, with arms carved free of the body. Indigenous repair on right arm. H 80 cm.

Provenance Christie’s Paris, December 10th 2003, lot-no. 69

€ 2.000– 3.000

28 29

35 28 295755 / 38578-53 Sepik, Papua-Neuguinea Gesichtsmaske aus Holz. Aus dem mittleren Sepik-Gebiet, rötlich gefärbt, mit grünlichen Metallaugen. H 34 cm.

Literatur Heermann, Ingrid 1977, Melanesien. Mensch und Natur– Mythos und Kunst, Stuttgart (Linden-Museum); Heermann, Ingrid 1982, Ozeanien, in: Fremde Völker früher Zeiten. Kunstwerke aus dem Linden-Museum Stuttgart; Meyer, Anthony J.P. 1995, Ozeanische Kunst, 2 Bde., Köln (Könemann); Stöhr, Waldemar 1971, Schwarze Inseln der Südsee. Melanesien, Köln, (Rautenstrauch-Joest-Museum).

Sepik, Papua-New Guinea / A fine face mask. Wood. From the middle course of the river, painted reddish, with greenish metal eyes. H 34 cm.

Bibliography Heermann, Ingrid 1977, Melanesien. Mensch und Natur– Mythos und Kunst, Stuttgart (Linden-Museum); Heermann, Ingrid 1982, Ozeanien, in: Fremde Völker früher Zeiten. Kunstwerke aus dem Linden-Museum Stuttgart; Meyer, Anthony J.P. 1995, Ozeanische Kunst, 2 Bde., Köln (Könemann); Stöhr, Waldemar 1971, Schwarze Inseln der Südsee. Melanesien, Köln, (Rautenstrauch-Joest-Museum).

€ 3.000– 4.000

29 295756 / 38578-54 Maprik, Papua-Neuguinea Pfostenfigur aus Holz. Bunt bemalt, mit angelegten Armen und lang gestrecktem Körper. Originalreparatur am rechten Arm. H 80 cm.

Provenienz Christie’s Paris, 10. Dezember 2003, Los-Nr. 69

Maprik, Papua-New Guinea / A fine and unusual Maprik post figure. Wood. With elongated body, painted in various colors, with arms carved free of the body. Indigenous repair on right arm. H 80 cm.

Provenance Christie’s Paris, December 10th 2003, lot-no. 69

€ 2.000– 3.000

28 29

35 30 31 295757 / 38578-55 295593 / 38566-5 Kwoma/Nukuma, Washkuk, Neuguinea Asmat, Neu-Guinea Kopfskulptur, vermutlich für den Schild Yenama-Yamskult aus Holz, Raffia. Polychrome Fassung. Lange, nach aus Holz, Bronzeblech. Mit ovalem Gesicht, spitzer unten schmal zulaufende Form, oben mittig von Nase und einem das Gesicht umrahmenden Bart. einem Portraitkopf bekrönt. Reliefartiger Dekor Spitz zulaufender, langer Hals, geschmückt mit in zoomorpher Form, Geisterwesen darstellend. eingeschnittenen, geometrischen Motiven und In rotbraunem und weißem Pigment gefasst. umgeben von einer Tülle aus Bronzeblech. Rückwärtig verzierter Haltegriff. H 131 cm. Unbed. besch. H 58,5 cm. Asmat, New Guinea / A fine shield. Wood, raffia. Literatur Stöhr, Waldemar 1987, Kunst und Kultur aus Polychromatic ornamental painting. Elongated shape, der Südsee. Sammlung Clausmeyer Melanesien, Köln concentrically crowned by a portrait head. Relief-like (Rautenstrauch-Joest-Museum) decoration in zoomorphic shape, indicating spiritual beings. Colored with reddish brown and white pigment. Kwoma/Nukuma, Washkuk, New Guinea / A fine Tooled handle on rear. H 131 cm. sculpture of a head. Wood, bronze sheet. Probably for the Yenama yams cult, with oval face, pointed € 1.500– 2.000 nose, and a face framing beard. The tapering neck is decorated with incised geometric motifs, at the end covered by a bronze sheet. Minor damage. H 58.5 cm.

Bibliography Stöhr, Waldemar 1987, Kunst und Kultur aus der Südsee. Sammlung Clausmeyer Melanesien, Köln (Rautenstrauch-Joest-Museum)

€ 1.500– 2.000

36 30 31 37 30 31 295757 / 38578-55 295593 / 38566-5 Kwoma/Nukuma, Washkuk, Neuguinea Asmat, Neu-Guinea Kopfskulptur, vermutlich für den Schild Yenama-Yamskult aus Holz, Raffia. Polychrome Fassung. Lange, nach aus Holz, Bronzeblech. Mit ovalem Gesicht, spitzer unten schmal zulaufende Form, oben mittig von Nase und einem das Gesicht umrahmenden Bart. einem Portraitkopf bekrönt. Reliefartiger Dekor Spitz zulaufender, langer Hals, geschmückt mit in zoomorpher Form, Geisterwesen darstellend. eingeschnittenen, geometrischen Motiven und In rotbraunem und weißem Pigment gefasst. umgeben von einer Tülle aus Bronzeblech. Rückwärtig verzierter Haltegriff. H 131 cm. Unbed. besch. H 58,5 cm. Asmat, New Guinea / A fine shield. Wood, raffia. Literatur Stöhr, Waldemar 1987, Kunst und Kultur aus Polychromatic ornamental painting. Elongated shape, der Südsee. Sammlung Clausmeyer Melanesien, Köln concentrically crowned by a portrait head. Relief-like (Rautenstrauch-Joest-Museum) decoration in zoomorphic shape, indicating spiritual beings. Colored with reddish brown and white pigment. Kwoma/Nukuma, Washkuk, New Guinea / A fine Tooled handle on rear. H 131 cm. sculpture of a head. Wood, bronze sheet. Probably for the Yenama yams cult, with oval face, pointed € 1.500– 2.000 nose, and a face framing beard. The tapering neck is decorated with incised geometric motifs, at the end covered by a bronze sheet. Minor damage. H 58.5 cm.

Bibliography Stöhr, Waldemar 1987, Kunst und Kultur aus der Südsee. Sammlung Clausmeyer Melanesien, Köln (Rautenstrauch-Joest-Museum)

€ 1.500– 2.000

36 30 31 37 32 294683 / 38406-1 Östliches Asmat, Papua-Neuguinea Großes Schild aus Holz, Raffia. Langgestreckte, rechteckige Form. Bekrönt mit einem Figurenpaar, vermutlich Mutter und Kind. Mit abstrahiertem, kunstvoll reliefartig beschnitzten Dekor, Geisterwesen darstellend. Polychrome Fassung. Deutliche Gebrauchsspuren. 190 × 45 cm.

Eastern Asmat, Papua-New Guinea / A fine and large shield. Wood, raffia. Elongated, rectangular shape. Crowned by a pair of figures, probably mother and child. With abstract, artfully and relief-like carved decoration, symbolizing ghost beings. Polychromatic ornamental painting. Distinct signs of use. 190 × 45 cm.

€ 2.000– 2.500

32

39 32 294683 / 38406-1 Östliches Asmat, Papua-Neuguinea Großes Schild aus Holz, Raffia. Langgestreckte, rechteckige Form. Bekrönt mit einem Figurenpaar, vermutlich Mutter und Kind. Mit abstrahiertem, kunstvoll reliefartig beschnitzten Dekor, Geisterwesen darstellend. Polychrome Fassung. Deutliche Gebrauchsspuren. 190 × 45 cm.

Eastern Asmat, Papua-New Guinea / A fine and large shield. Wood, raffia. Elongated, rectangular shape. Crowned by a pair of figures, probably mother and child. With abstract, artfully and relief-like carved decoration, symbolizing ghost beings. Polychromatic ornamental painting. Distinct signs of use. 190 × 45 cm.

€ 2.000– 2.500

32

39 35 37 295753 / 38578-51 295752 / 38578-50 Persien Indien Oktagonale Öllampe Spielender Buddha 17./18. Jhd. 18./19. Jhd. aus Bronze. H 18 cm. aus Messing. Mit Flammenkrone und Ohrschmuck. H 7,5 cm. Persia / A fine octagonal oil lamp. Provenienz Prof. Dr. Robert Bloch, München 17th/18th Century. Bronze. H 18 cm.

India / A fine playing Buddha. 18th/19th Century. € 80– 100 Brass. With flamed usnisha and ear ornaments. H 7.5 cm.

36 Provenance Prof. Dr. Robert Bloch, Munich 295754 / 38578-52 China € 300– 400 33 Seltener Zeremoniallöffel aus Silber. Mit verschiedenen Motiven gepunzt. H 12 cm.

Provenienz Prof. Dr. Robert Bloch, München

China / A fine and rare ceremonial spoon. Silver. Punched with various motifs. H 12 cm.

Provenance Prof. Dr. Robert Bloch, Munich

€ 200– 300

33 34 295750 / 38578-48 295751 / 38578-49 Java, Indonesien Java, Indonesien Zwei Schattenspielfiguren Wayang Kulit Zwei Schattenspielfiguren Wayang Kulit aus gefärbtem Leder, Haltegriffe aus Horn aus gefärbtem Leder, Haltegriffe aus Horn bzw. Holz. bzw. Holz. Teilweise signiert und datiert. Teilweise signiert und datiert. H (nur Figuren) 50– 70 cm. H (nur Figuren) 50– 70 cm. Provenienz Ketterer München, 9. Juni 1983 (A 72), Provenienz Ketterer München, 9. Juni 1983 (A 72), Los-Nr. 80 Los-Nr. 80 Java, Indonesia / Two shadow play figures Wayang Java, Indonesia / Two shadow play figures Kulit. Painted leather, handles of horn or wood. Wayang Kulit. Painted leather, handles of horn Painted in various colors. Partly signed and dated. or wood. Painted in various colors. Partly signed and H (only figures) 50– 70 cm. dated. H (only figures) 50– 70 cm. Provenance Ketterer Munich, June 9th 1983 (A 72), Provenance Ketterer Munich, June 9th 1983 (A 72), lot-no. 80 lot-no. 80 € 150– 200 € 150– 200

35 36 37

40 41 35 37 295753 / 38578-51 295752 / 38578-50 Persien Indien Oktagonale Öllampe Spielender Buddha 17./18. Jhd. 18./19. Jhd. aus Bronze. H 18 cm. aus Messing. Mit Flammenkrone und Ohrschmuck. H 7,5 cm. Persia / A fine octagonal oil lamp. Provenienz Prof. Dr. Robert Bloch, München 17th/18th Century. Bronze. H 18 cm.

India / A fine playing Buddha. 18th/19th Century. € 80– 100 Brass. With flamed usnisha and ear ornaments. H 7.5 cm.

36 Provenance Prof. Dr. Robert Bloch, Munich 295754 / 38578-52 China € 300– 400 33 Seltener Zeremoniallöffel aus Silber. Mit verschiedenen Motiven gepunzt. H 12 cm.

Provenienz Prof. Dr. Robert Bloch, München

China / A fine and rare ceremonial spoon. Silver. Punched with various motifs. H 12 cm.

Provenance Prof. Dr. Robert Bloch, Munich

€ 200– 300

33 34 295750 / 38578-48 295751 / 38578-49 Java, Indonesien Java, Indonesien Zwei Schattenspielfiguren Wayang Kulit Zwei Schattenspielfiguren Wayang Kulit aus gefärbtem Leder, Haltegriffe aus Horn aus gefärbtem Leder, Haltegriffe aus Horn bzw. Holz. bzw. Holz. Teilweise signiert und datiert. Teilweise signiert und datiert. H (nur Figuren) 50– 70 cm. H (nur Figuren) 50– 70 cm. Provenienz Ketterer München, 9. Juni 1983 (A 72), Provenienz Ketterer München, 9. Juni 1983 (A 72), Los-Nr. 80 Los-Nr. 80 Java, Indonesia / Two shadow play figures Wayang Java, Indonesia / Two shadow play figures Kulit. Painted leather, handles of horn or wood. Wayang Kulit. Painted leather, handles of horn Painted in various colors. Partly signed and dated. or wood. Painted in various colors. Partly signed and H (only figures) 50– 70 cm. dated. H (only figures) 50– 70 cm. Provenance Ketterer Munich, June 9th 1983 (A 72), Provenance Ketterer Munich, June 9th 1983 (A 72), lot-no. 80 lot-no. 80 € 150– 200 € 150– 200

35 36 37

40 41 Die Sammlung Emil Maetzel

Emil Maetzel wurde am 5. Mai 1877 in Cuxhaven, einer deutschen Hafen stadt geboren. Als Architekt, Fotograf und Maler wurde sein Werk von der gefeierten Dresdner Gruppe „Die Brücke“ inspiriert. Er interessierte sich sehr bald für die sogenannte „primitive“ Kunst und begann schon um die Jahrhundertwende afrika nische, asiatische und ozeanische Objekte zu sammeln. Gegen 1918 besaß er bereits über 150 Werke. Später wurde seine Sammlung im Rahmen mehrerer Ausstellungen im Hamburger Völkerkunde Museum, Altonaer Museum, Hamburger Kunst- und Gewerbemuseum und schließlich auch in der Hamburger Kunsthalle ausgestellt. Als Anhänger expressionistischer Stillleben bezog Emil Maetzel häufig Objekte seiner Sammlung in seine Gemälde mit ein. Er trat, ebenso wie seine Frau Dorothea Maetzel-Johannsen, einer bekannten Malerin, den Künstlergruppen „Hamburger Sezession“ und den gefeierten „Hamburger Künstlerfeste“ bei, die beide 1933 verboten wurden. Die Zensur des Dritten Reichs hielt Emil Maetzel jedoch nicht davon ab, sein Werk bis zu seinem Tod 1955 fortzusetzen. Ein Großteil seines Oeuvre wurde von Julius Konietzko erworben, einem der ersten deutschen Forscher der begann, in Afrika erworbene Objekte zu ver - kaufen. Zu seinem Kundenkreis zählen etliche Künstler der Epoche. Einige unumgängliche Stücke deutscher Museen stammen aus der Sammlung von Konietzko.

COLLECTION EMIL MAETZEL

Emil Maetzel was born on 5th May 1877 in Cuxhafen, a harbor town in Germany. As an architect, photographer and painter his work was inspired by the celebrated group „Die Brücke“, founded in Dresden. He became rapidly interested in the so called „primitive“ art and began to collect African, Oceanic and Asiatic objects beginning at the turn of the century. By 1918 he already possessed more than 150 objects. Later on, his collection was presented in the context of various exhibitions in the Hamburger Völkerkunde museum, Altonaer Museum, Ham- burger Kunst- und Gewerbemuseum and finally in the Hamburger Kunsthalle. As an adorer of expressionistic still lifes, Emil Maetzel frequently incorporated objects of his collection into his paintings. He joined the artist groups „Ham - burger Sezession“ and the celebrated „Hamburger Künstlerfeste“ along with his wife, Dorothea Maetzel-Johannsen, who was a well-known painter. Due to the censorship of the Third Reich both groups were prohibited in 1933 however he was not hindered from proceeding with his work until his death in 1955. The majority of his oeuvre was acquired by Julius Konietzko, one of the first german explores to sell objects which were brought from . His clientele included quite a number of artists of his era. Some absolutely essential works of German museums originated from the collection of Konietzko.

86

43 Die Sammlung Emil Maetzel

Emil Maetzel wurde am 5. Mai 1877 in Cuxhaven, einer deutschen Hafen stadt geboren. Als Architekt, Fotograf und Maler wurde sein Werk von der gefeierten Dresdner Gruppe „Die Brücke“ inspiriert. Er interessierte sich sehr bald für die sogenannte „primitive“ Kunst und begann schon um die Jahrhundertwende afrika nische, asiatische und ozeanische Objekte zu sammeln. Gegen 1918 besaß er bereits über 150 Werke. Später wurde seine Sammlung im Rahmen mehrerer Ausstellungen im Hamburger Völkerkunde Museum, Altonaer Museum, Hamburger Kunst- und Gewerbemuseum und schließlich auch in der Hamburger Kunsthalle ausgestellt. Als Anhänger expressionistischer Stillleben bezog Emil Maetzel häufig Objekte seiner Sammlung in seine Gemälde mit ein. Er trat, ebenso wie seine Frau Dorothea Maetzel-Johannsen, einer bekannten Malerin, den Künstlergruppen „Hamburger Sezession“ und den gefeierten „Hamburger Künstlerfeste“ bei, die beide 1933 verboten wurden. Die Zensur des Dritten Reichs hielt Emil Maetzel jedoch nicht davon ab, sein Werk bis zu seinem Tod 1955 fortzusetzen. Ein Großteil seines Oeuvre wurde von Julius Konietzko erworben, einem der ersten deutschen Forscher der begann, in Afrika erworbene Objekte zu ver - kaufen. Zu seinem Kundenkreis zählen etliche Künstler der Epoche. Einige unumgängliche Stücke deutscher Museen stammen aus der Sammlung von Konietzko.

COLLECTION EMIL MAETZEL

Emil Maetzel was born on 5th May 1877 in Cuxhafen, a harbor town in Germany. As an architect, photographer and painter his work was inspired by the celebrated group „Die Brücke“, founded in Dresden. He became rapidly interested in the so called „primitive“ art and began to collect African, Oceanic and Asiatic objects beginning at the turn of the century. By 1918 he already possessed more than 150 objects. Later on, his collection was presented in the context of various exhibitions in the Hamburger Völkerkunde museum, Altonaer Museum, Ham- burger Kunst- und Gewerbemuseum and finally in the Hamburger Kunsthalle. As an adorer of expressionistic still lifes, Emil Maetzel frequently incorporated objects of his collection into his paintings. He joined the artist groups „Ham - burger Sezession“ and the celebrated „Hamburger Künstlerfeste“ along with his wife, Dorothea Maetzel-Johannsen, who was a well-known painter. Due to the censorship of the Third Reich both groups were prohibited in 1933 however he was not hindered from proceeding with his work until his death in 1955. The majority of his oeuvre was acquired by Julius Konietzko, one of the first german explores to sell objects which were brought from Africa. His clientele included quite a number of artists of his era. Some absolutely essential works of German museums originated from the collection of Konietzko.

86

43 38 39 295920 / 38250-93 293863 / 38250-53 Dogon, Mali Dogon, Mali Leiter Deckelgefäß aus hartem, schweren Holz. In Form einer Astgabel aus Holz. Zoomorphe Gestalt mit durchbrochen mit sieben Einkerbungen als Stufen. Hellbraune bis beschnitzten Beinen auf rechteckiger Plinthe stehend. gräuliche Patina mit Gebrauchsspuren. Min. besch. Auf dem Rücken ein großes Gefäß, mit Zickzack- H 240 cm. und Banddekor verziert. Deckelrand mit kleinen Fehlstellen. Dunkelbraune, teils fleckige Patina, Provenienz Emil Maetzel, Hamburg deutliche Abnutzungs- und Gebrauchsspuren. Alte Trocknungsrisse, min. besch. H 45 cm. Dogon, Mali / A fine ladder. Hard, heavy wood. In shape of a branch fork with seven indentations as Provenienz Emil Maetzel, Hamburg steps. Light brown to greyish patina with signs of use. Minor damage. H 240 cm. Dogon, Mali / A fine box and cover. Wood. In zoomorphic shape, standing on a rectangular plinth. Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany A large vessel on the back, decorated with zigzag and linear ornaments. Rim of the cover with small € 2.000– 2.500 imperfections. Dark brown, partly speckled patina with distinct signs of use and sloughage. Old cracks, minor damage. H 45 cm.

Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany

€ 700– 800

39 38 39 45 38 39 295920 / 38250-93 293863 / 38250-53 Dogon, Mali Dogon, Mali Leiter Deckelgefäß aus hartem, schweren Holz. In Form einer Astgabel aus Holz. Zoomorphe Gestalt mit durchbrochen mit sieben Einkerbungen als Stufen. Hellbraune bis beschnitzten Beinen auf rechteckiger Plinthe stehend. gräuliche Patina mit Gebrauchsspuren. Min. besch. Auf dem Rücken ein großes Gefäß, mit Zickzack- H 240 cm. und Banddekor verziert. Deckelrand mit kleinen Fehlstellen. Dunkelbraune, teils fleckige Patina, Provenienz Emil Maetzel, Hamburg deutliche Abnutzungs- und Gebrauchsspuren. Alte Trocknungsrisse, min. besch. H 45 cm. Dogon, Mali / A fine ladder. Hard, heavy wood. In shape of a branch fork with seven indentations as Provenienz Emil Maetzel, Hamburg steps. Light brown to greyish patina with signs of use. Minor damage. H 240 cm. Dogon, Mali / A fine box and cover. Wood. In zoomorphic shape, standing on a rectangular plinth. Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany A large vessel on the back, decorated with zigzag and linear ornaments. Rim of the cover with small € 2.000– 2.500 imperfections. Dark brown, partly speckled patina with distinct signs of use and sloughage. Old cracks, minor damage. H 45 cm.

Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany

€ 700– 800

39 38 39 45 40 41 295613 / 38250-74 295922 / 38250-95 Bidjogo, Guinea-Bissau Baga, Neu-Guinea Stehende weibliche Figur Altarmaske nalu numbe aus Holz. Frei geschnitzte Beine und Arme, die Hände aus Holz. Kugelförmiges Gefäß mit anthropomorphem an den Rock haltend. Langgezogener Oberkörper mit Aufsatz. Abstrahiertes Gesicht mit großer Nase und massivem Hals, darauf ein ovales, spitz zulaufendes schnabelartigem, langgezogenem Fortsatz am Kinn. Gesicht mit mandelförmigen Augen und hauben- Turmartige, durchbrochen beschnitzte Frisur mit artiger Frisur. Bohrung zur Aufnahme magischer zentralem Kamm. Kopf in alle Richtungen bewegbar. Ladung(?) im Schopf, deutliche Abriebspuren an Nase, Braun-gräuliche Patina mit deutlichen Abrieb- und Mund und Brüsten. Vermutlich eine Altarfigur. Braune Gebrauchsspuren. Min. besch. 47 × 101 cm. Patina mit deutlichen Abrieb- und Gebrauchsspuren. Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Rückwärtig alte Trocknungsrisse, min. besch. H 40 cm.

Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Baga, New-Guinea / A fine altar mask nalu numbe. Wood. Spherical vessel with anthropomorphic head. Bidjogo, Guinea-Bissau / A fine standing female Abstract face with big nose and beak-like, elongated figure. Wood. Elongated torso with massive neck. extension at the chin. Spiry coiffure with central comb. Oval, pointed face with almond-shaped eyes and Head movable in all directions. Brown greyish patina bonnet-shaped coiffure. Drilling to hold magic with distinct signs of use and sloughage. Minor material(?) in the center of the head, distinct damage. 47 × 101 cm. sloughage on nose, mouth and breasts. Probably an Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany altar figure. Old cracks on rear, minor damage. Hands placed on the skirt. Brown patina with distinct signs of € 1.200– 1.500 use and sloughage. H 40 cm.

Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany

€ 900– 1.200

40 41

46 47 40 41 295613 / 38250-74 295922 / 38250-95 Bidjogo, Guinea-Bissau Baga, Neu-Guinea Stehende weibliche Figur Altarmaske nalu numbe aus Holz. Frei geschnitzte Beine und Arme, die Hände aus Holz. Kugelförmiges Gefäß mit anthropomorphem an den Rock haltend. Langgezogener Oberkörper mit Aufsatz. Abstrahiertes Gesicht mit großer Nase und massivem Hals, darauf ein ovales, spitz zulaufendes schnabelartigem, langgezogenem Fortsatz am Kinn. Gesicht mit mandelförmigen Augen und hauben- Turmartige, durchbrochen beschnitzte Frisur mit artiger Frisur. Bohrung zur Aufnahme magischer zentralem Kamm. Kopf in alle Richtungen bewegbar. Ladung(?) im Schopf, deutliche Abriebspuren an Nase, Braun-gräuliche Patina mit deutlichen Abrieb- und Mund und Brüsten. Vermutlich eine Altarfigur. Braune Gebrauchsspuren. Min. besch. 47 × 101 cm. Patina mit deutlichen Abrieb- und Gebrauchsspuren. Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Rückwärtig alte Trocknungsrisse, min. besch. H 40 cm.

Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Baga, New-Guinea / A fine altar mask nalu numbe. Wood. Spherical vessel with anthropomorphic head. Bidjogo, Guinea-Bissau / A fine standing female Abstract face with big nose and beak-like, elongated figure. Wood. Elongated torso with massive neck. extension at the chin. Spiry coiffure with central comb. Oval, pointed face with almond-shaped eyes and Head movable in all directions. Brown greyish patina bonnet-shaped coiffure. Drilling to hold magic with distinct signs of use and sloughage. Minor material(?) in the center of the head, distinct damage. 47 × 101 cm. sloughage on nose, mouth and breasts. Probably an Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany altar figure. Old cracks on rear, minor damage. Hands placed on the skirt. Brown patina with distinct signs of € 1.200– 1.500 use and sloughage. H 40 cm.

Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany

€ 900– 1.200

40 41

46 47 42 43 44 295618 / 38250-79 293856 / 38250-46 293866 / 38250-56 Bassa, Liberia Bamana, Mali Mende, Mende, Sierra Leone / A fine Janus-faced mask Maske Stab mit Kopf Janus-Frauenbundmaske mbundu mbundu for the women’s association. Wood. Helmet-like Janus-faced mask with relief-like face, aus Holz. Ovales Gesichtsfeld mit spitz zulaufendem aus Holz. Von einem abgesetzten, abstrahierten Kopf aus Holz. Helmförmige Janusmaske mit reliefartigen slightly opened, crescentic mouth and almond-shaped Kinn, Diadem über der Stirn und Frisur aus mit sichelförmiger Frisur bekrönt. Rot-braune Patina Gesicht, leicht geöffnetem, mondsichelförmigem eyes with narrow vision slits. Numerous swellings on wulstartigen Zöpfen. Schwarze, fleckige Patina. mit deutlichen Gebrauchsspuren. Leichte Trocknungs- Mund und mandelförmigen Augen mit schmalen the neck, triangular decoration above. Coiffure with Gebrauchsspuren. H 22,5 cm. risse. H 75 cm. Sehschlitzen. Zahlreiche Halswulste, darüber central plait. Black patina with distinct signs of use Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Dreieckdekor. Aufwendige Frisur mit zentralem and sloughage. Large crack sideways. H 35 cm. Schopf. Schwarze Patina mit deutlichen Abrieb- und Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany Bassa, Liberia Bamana, Mali / A fine staff. Wood. Surmounted by Gebrauchsspuren. Seitlich ein großer Riss, innen alte A fine mask. Wood. Oval face with pointed chin, an abstract head with crescentic coiffure. Reddish Reparaturstelle. H 35 cm. € 700– 800 diadem above the forehead and coiffure with plaits. brown patina with distinct signs of use. Slight cracks. Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Black, speckled patina. Signs of use. H 22.5 cm. H 75 cm.

Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany € 200– 300 € 500– 600

zu 44

42 44

48 43 49 42 43 44 295618 / 38250-79 293856 / 38250-46 293866 / 38250-56 Bassa, Liberia Bamana, Mali Mende, Sierra Leone Mende, Sierra Leone / A fine Janus-faced mask Maske Stab mit Kopf Janus-Frauenbundmaske mbundu mbundu for the women’s association. Wood. Helmet-like Janus-faced mask with relief-like face, aus Holz. Ovales Gesichtsfeld mit spitz zulaufendem aus Holz. Von einem abgesetzten, abstrahierten Kopf aus Holz. Helmförmige Janusmaske mit reliefartigen slightly opened, crescentic mouth and almond-shaped Kinn, Diadem über der Stirn und Frisur aus mit sichelförmiger Frisur bekrönt. Rot-braune Patina Gesicht, leicht geöffnetem, mondsichelförmigem eyes with narrow vision slits. Numerous swellings on wulstartigen Zöpfen. Schwarze, fleckige Patina. mit deutlichen Gebrauchsspuren. Leichte Trocknungs- Mund und mandelförmigen Augen mit schmalen the neck, triangular decoration above. Coiffure with Gebrauchsspuren. H 22,5 cm. risse. H 75 cm. Sehschlitzen. Zahlreiche Halswulste, darüber central plait. Black patina with distinct signs of use Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Dreieckdekor. Aufwendige Frisur mit zentralem and sloughage. Large crack sideways. H 35 cm. Schopf. Schwarze Patina mit deutlichen Abrieb- und Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany Bassa, Liberia Bamana, Mali / A fine staff. Wood. Surmounted by Gebrauchsspuren. Seitlich ein großer Riss, innen alte A fine mask. Wood. Oval face with pointed chin, an abstract head with crescentic coiffure. Reddish Reparaturstelle. H 35 cm. € 700– 800 diadem above the forehead and coiffure with plaits. brown patina with distinct signs of use. Slight cracks. Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Black, speckled patina. Signs of use. H 22.5 cm. H 75 cm.

Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany € 200– 300 € 500– 600

zu 44

42 44

48 43 49 45 46 295619 / 38250-80 295924 / 38250-97 Senufo, Elfenbeinküste Senufo, Elfenbeinküste Hocker Stuhl eines Noblen aus Holz. Symmetrischer Hocker mit durchbrochen aus Holz. Geschwungene Rückenlehne, Verstrebungen beschnitzten Beinen, auf runder Plinthe stehend. Rot- mit Zierelementen und einem anthropomorphen Kopf braune, fleckige Patina mit deutlichen Abrieb- und mittig. Rötlich braune Patina. Deutliche Gebrauchs- Gebrauchsspuren. Bruchstelle unter der Sitzfläche. spuren. 66 × 60 cm. 19 × 28 cm. Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Senufo, Côte d’Ivoire / A fine chair of a noble. Senufo, Côte d’Ivoire / A fine stool. Wood. Wood. Curved backrest, strutting with decorative Symmetrical stool standing on a round plinth. elements and an anthropomorphic head in the center. Reddish brown, speckled patina with distinct signs Reddish brown patina. Distinct signs of use. of use and sloughage. Breakage beneath the seat. 66 × 60 cm. 19 × 28 cm. Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany € 1.200– 1.500 € 100– 200

45 46

50 45 46 295619 / 38250-80 295924 / 38250-97 Senufo, Elfenbeinküste Senufo, Elfenbeinküste Hocker Stuhl eines Noblen aus Holz. Symmetrischer Hocker mit durchbrochen aus Holz. Geschwungene Rückenlehne, Verstrebungen beschnitzten Beinen, auf runder Plinthe stehend. Rot- mit Zierelementen und einem anthropomorphen Kopf braune, fleckige Patina mit deutlichen Abrieb- und mittig. Rötlich braune Patina. Deutliche Gebrauchs- Gebrauchsspuren. Bruchstelle unter der Sitzfläche. spuren. 66 × 60 cm. 19 × 28 cm. Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Senufo, Côte d’Ivoire / A fine chair of a noble. Senufo, Côte d’Ivoire / A fine stool. Wood. Wood. Curved backrest, strutting with decorative Symmetrical stool standing on a round plinth. elements and an anthropomorphic head in the center. Reddish brown, speckled patina with distinct signs Reddish brown patina. Distinct signs of use. of use and sloughage. Breakage beneath the seat. 66 × 60 cm. 19 × 28 cm. Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany € 1.200– 1.500 € 100– 200

45 46

50 47 48 49 293848 / 38250-38 293812 / 38250-3 293846 / 38250-36 Senufo, Elfenbeinküste Bamana, Mali Bamana, Mali Sitzende weibliche Figur Stehende weibliche Figur Stehende weibliche Figur aus Holz. Die Arme eng anliegend, Hände an den aus Holz. Mit durchbrochen beschnitzten Armen, aus Holz. Durchbrochen beschnitze Arme, die Rumpf haltend, auf rundem Hocker sitzend. Mandel- Hände seitlich an den Hüften haltend. Zahlreicher Hände am Rumpf haltend, auf runder Plinthe förmige, schmale Augen, leicht geöffneter Mund, Linienritzdekor am gesamten Körper und Rücken. stehend. Linienritzdekor an Rumpf, Rücken, Brüsten auf dem Kopf ein kugelförmiges Gefäß, der Deckel Vermutlich die Figur eines Stabes. Rot-braune Patina. und Armen, haubenartige Frisur. Vermutlich das von einem Vogel geschmückt. Braune, stellenweise Fehlstelle an runder Plinthe. H 24,5 cm. Endstück eines Stabes. Rot-braune Patina mit gräuliche Patina mit deutlichen Abrieb- und Abriebspuren. Min. besch. H 22,5 cm. Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Gebrauchsspuren. Trocknungsrisse, min. besch. Provenienz Emil Maetzel, Hamburg H 36,5 cm. Bamana, Mali / Standing female figure. Wood. Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Various linear ornaments on abdomen and back. Bamana, Mali / A fine standing female figure. Probably the figure of a staff. Red-brown patina. Wood. Holding the hands on the abdomen, standing Senufo, Côte d’Ivoire / A fine seated female Imperfection at the round plinth. H 24.5 cm. on a round plinth. Linear ornaments on trunk, back, figure. Wood. Armes carved to the body, hands on breasts and arms, bonnet-shaped coiffure. Probably Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany the trunk, sitting on a round stool. Almond-shaped, the end piece of a wand. Reddish brown patina with small eyes, slightly opened mouth, a spheric vessel on sloughage. Minor damage. H 22.5 cm. € 500– 700 top of the head, the corresponding lid crowned by a Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany bird. Brown, partly greyish patina with distinct signs of use and sloughage. Cracks, minor damage. H 36.5 cm. € 300– 400 Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany

€ 900– 1.200

48 49 52 47 53 47 48 49 293848 / 38250-38 293812 / 38250-3 293846 / 38250-36 Senufo, Elfenbeinküste Bamana, Mali Bamana, Mali Sitzende weibliche Figur Stehende weibliche Figur Stehende weibliche Figur aus Holz. Die Arme eng anliegend, Hände an den aus Holz. Mit durchbrochen beschnitzten Armen, aus Holz. Durchbrochen beschnitze Arme, die Rumpf haltend, auf rundem Hocker sitzend. Mandel- Hände seitlich an den Hüften haltend. Zahlreicher Hände am Rumpf haltend, auf runder Plinthe förmige, schmale Augen, leicht geöffneter Mund, Linienritzdekor am gesamten Körper und Rücken. stehend. Linienritzdekor an Rumpf, Rücken, Brüsten auf dem Kopf ein kugelförmiges Gefäß, der Deckel Vermutlich die Figur eines Stabes. Rot-braune Patina. und Armen, haubenartige Frisur. Vermutlich das von einem Vogel geschmückt. Braune, stellenweise Fehlstelle an runder Plinthe. H 24,5 cm. Endstück eines Stabes. Rot-braune Patina mit gräuliche Patina mit deutlichen Abrieb- und Abriebspuren. Min. besch. H 22,5 cm. Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Gebrauchsspuren. Trocknungsrisse, min. besch. Provenienz Emil Maetzel, Hamburg H 36,5 cm. Bamana, Mali / Standing female figure. Wood. Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Various linear ornaments on abdomen and back. Bamana, Mali / A fine standing female figure. Probably the figure of a staff. Red-brown patina. Wood. Holding the hands on the abdomen, standing Senufo, Côte d’Ivoire / A fine seated female Imperfection at the round plinth. H 24.5 cm. on a round plinth. Linear ornaments on trunk, back, figure. Wood. Armes carved to the body, hands on breasts and arms, bonnet-shaped coiffure. Probably Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany the trunk, sitting on a round stool. Almond-shaped, the end piece of a wand. Reddish brown patina with small eyes, slightly opened mouth, a spheric vessel on sloughage. Minor damage. H 22.5 cm. € 500– 700 top of the head, the corresponding lid crowned by a Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany bird. Brown, partly greyish patina with distinct signs of use and sloughage. Cracks, minor damage. H 36.5 cm. € 300– 400 Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany

€ 900– 1.200

48 49 52 47 53 50 53 54 293816 / 38250-7 293845 / 38250-35 293850 / 38250-40 Senufo, Elfenbeinküste Senufo, Elfenbeinküste Lobi, Burkina Faso Webrolle Kleine stehende weibliche Figur Kleine androgyne Figur aus Holz. In Gestalt eines Vogels mit langgezogenem aus Holz, Glasperlen. Durchbrochen beschnitze Arme, aus Holz. Mit durchbrochen beschnitzten Beinen auf Schnabel. Hellbraune Patina mit deutlichen die großen Hände an den Hüften haltend. Kubistische runder Plinthe stehend, Arme eng anliegend am Rumpf Gebrauchs- und Abriebspuren. Rückwärtig rechts Gestaltung des Kopfes mit kammartiger Frisur, die haltend. Haubenartige Frisur. Braune, stellen weise eine Ab nutzungsstelle. H 21 cm. Nase von einem Aluminiumring geschmückt. gräuliche Patina mit deutlichen Abrieb- und Gebrauch - Glasperlen um Hals und Hüfte. Braune Patina mit sspuren. Rückwärtig Trocknungsrisse. H 21 cm. Provenienz Emil Maetzel, Hamburg deutlichen Abrieb- und Gebrauchsspuren. H 14,5 cm. Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Senufo, Côte d’Ivoire / A fine heddle pulley. Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Wood. In shape of a bird with elongated beak. Lobi, Burkina Faso / A fine small androgynous Light brown patina with signs of use and sloughage. Senufo, Côte d’Ivoire / A fine small standing figure. Wood. Standing on a round plinth, arms Minor damage. H 21 cm. female figure. Wood, glass beads. Holding the big carved straight to the body. Crest-shaped coiffure. hands on the hips. Head in cubistic shape, with comb- Brown, partly greyish patina with distinct signs of use Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany shaped coiffure, nose decorated with an aluminium and sloughage. Cracks on rear. H 21 cm. ring. Glass beads around neck and hips. Brown patina € 200– 300 Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany 50 51 with distinct signs of use and sloughage. H 14.5 cm.

Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany € 400– 500 51 293815 / 38250-6 € 200– 300 Baule, Elfenbeinküste Schleuder aus Holz. Zoomorphe Gestalt, seitlich die Zähne zeigend. Hellbraune Patina. Alte, indigene Reparaturstelle. H 17 cm.

Provenienz Emil Maetzel, Hamburg

Baule, Côte d’Ivoire / A fine sling. Wood. In zoomorphic shape, sideways showing the teeth. Light brown patina. Old, indigenous repair. H 17 cm.

Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany 52 293847 / 38250-37 Baule, Elfenbeinküste € 200– 300 Kleine weibliche Figur aus Holz. Mit durchbrochen beschnitzten Beinen auf hoher Plinthe stehend, eng anliegende Arme, die Hände an den Rumpf haltend. Braune Patina mit deutlichen Abrieb- und Gebrauchsspuren. H 19,5 cm.

Provenienz Emil Maetzel, Hamburg

Baule, Côte d’Ivoire / A fine small female figure. Wood. Standing on a high plinth, arms carved to the body, hands on the trunk. Brown patina with distinct signs of use and sloughage. H 19.5 cm.

Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany

52 53 54 € 200– 300

54 55 50 53 54 293816 / 38250-7 293845 / 38250-35 293850 / 38250-40 Senufo, Elfenbeinküste Senufo, Elfenbeinküste Lobi, Burkina Faso Webrolle Kleine stehende weibliche Figur Kleine androgyne Figur aus Holz. In Gestalt eines Vogels mit langgezogenem aus Holz, Glasperlen. Durchbrochen beschnitze Arme, aus Holz. Mit durchbrochen beschnitzten Beinen auf Schnabel. Hellbraune Patina mit deutlichen die großen Hände an den Hüften haltend. Kubistische runder Plinthe stehend, Arme eng anliegend am Rumpf Gebrauchs- und Abriebspuren. Rückwärtig rechts Gestaltung des Kopfes mit kammartiger Frisur, die haltend. Haubenartige Frisur. Braune, stellen weise eine Ab nutzungsstelle. H 21 cm. Nase von einem Aluminiumring geschmückt. gräuliche Patina mit deutlichen Abrieb- und Gebrauch - Glasperlen um Hals und Hüfte. Braune Patina mit sspuren. Rückwärtig Trocknungsrisse. H 21 cm. Provenienz Emil Maetzel, Hamburg deutlichen Abrieb- und Gebrauchsspuren. H 14,5 cm. Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Senufo, Côte d’Ivoire / A fine heddle pulley. Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Wood. In shape of a bird with elongated beak. Lobi, Burkina Faso / A fine small androgynous Light brown patina with signs of use and sloughage. Senufo, Côte d’Ivoire / A fine small standing figure. Wood. Standing on a round plinth, arms Minor damage. H 21 cm. female figure. Wood, glass beads. Holding the big carved straight to the body. Crest-shaped coiffure. hands on the hips. Head in cubistic shape, with comb- Brown, partly greyish patina with distinct signs of use Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany shaped coiffure, nose decorated with an aluminium and sloughage. Cracks on rear. H 21 cm. ring. Glass beads around neck and hips. Brown patina € 200– 300 Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany 50 51 with distinct signs of use and sloughage. H 14.5 cm.

Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany € 400– 500 51 293815 / 38250-6 € 200– 300 Baule, Elfenbeinküste Schleuder aus Holz. Zoomorphe Gestalt, seitlich die Zähne zeigend. Hellbraune Patina. Alte, indigene Reparaturstelle. H 17 cm.

Provenienz Emil Maetzel, Hamburg

Baule, Côte d’Ivoire / A fine sling. Wood. In zoomorphic shape, sideways showing the teeth. Light brown patina. Old, indigenous repair. H 17 cm.

Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany 52 293847 / 38250-37 Baule, Elfenbeinküste € 200– 300 Kleine weibliche Figur aus Holz. Mit durchbrochen beschnitzten Beinen auf hoher Plinthe stehend, eng anliegende Arme, die Hände an den Rumpf haltend. Braune Patina mit deutlichen Abrieb- und Gebrauchsspuren. H 19,5 cm.

Provenienz Emil Maetzel, Hamburg

Baule, Côte d’Ivoire / A fine small female figure. Wood. Standing on a high plinth, arms carved to the body, hands on the trunk. Brown patina with distinct signs of use and sloughage. H 19.5 cm.

Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany

52 53 54 € 200– 300

54 55 55 56 293836 / 38250-26 293853 / 38250-43 Baule, Elfenbeinküste Baule, Elfenbeinküste Konvolut an 4 Webrollenhaltern Stehende weibliche Figur aus Holz, Metall. In zoomorpher und anthropo- aus Holz, Glasperlen. Mit durchbrochen beschnitzten morpher Gestalt. Dunkelbraune Patina mit deutlichen Beinen auf runder Plinthe stehend. Arme eng am Gebrauchsspuren. Min. besch. H 13 cm bis 17,5 cm. Körper anliegend, die Hände am Rumpf haltend. Zahlreiche Narbentatauierungen an Gesicht, Hals, Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Bauch und Rücken. Herzförmiges Gesicht mit schmalen, mandelförmigen Augen. Kunstvoll beschnitzte, sichel- Baule, Côte d’Ivoire / Mixed lot of four heddle förmige Frisur aus zentralem Schopf und seitlich pulleys. Wood, metal. In zoomorphic and anthropo- angelegten kugelförmigen Zöpfen. Braune, fleckige morphic shape. Dark brown patina with distinct signs Patina mit starken Resten von Kaolin und rotem of use. Minor damage. H 13 cm to 17.5 cm. Pigment. Alte Trocknungsrisse. H 47 cm. Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany Provenienz Emil Maetzel, Hamburg € 500– 700 Baule, Côte d’Ivoire / A fine standing female figure. Wood, glass beads. Standing on a round plinth. Arms carved straight to the body, holding the hands on the trunk. Numerous skin scarification marks on face, neck, abdomen and back. Heart-shaped face with almond-shaped eyes. Artfully carved, crescentic coiffure with central plait and spherical plaits on the sides. Brown, speckled patina with intense remains of kaolin and red pigment. Old cracks. H 47 cm.

Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany

€ 1.500– 1.800

55 56

56 55 56 293836 / 38250-26 293853 / 38250-43 Baule, Elfenbeinküste Baule, Elfenbeinküste Konvolut an 4 Webrollenhaltern Stehende weibliche Figur aus Holz, Metall. In zoomorpher und anthropo- aus Holz, Glasperlen. Mit durchbrochen beschnitzten morpher Gestalt. Dunkelbraune Patina mit deutlichen Beinen auf runder Plinthe stehend. Arme eng am Gebrauchsspuren. Min. besch. H 13 cm bis 17,5 cm. Körper anliegend, die Hände am Rumpf haltend. Zahlreiche Narbentatauierungen an Gesicht, Hals, Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Bauch und Rücken. Herzförmiges Gesicht mit schmalen, mandelförmigen Augen. Kunstvoll beschnitzte, sichel- Baule, Côte d’Ivoire / Mixed lot of four heddle förmige Frisur aus zentralem Schopf und seitlich pulleys. Wood, metal. In zoomorphic and anthropo- angelegten kugelförmigen Zöpfen. Braune, fleckige morphic shape. Dark brown patina with distinct signs Patina mit starken Resten von Kaolin und rotem of use. Minor damage. H 13 cm to 17.5 cm. Pigment. Alte Trocknungsrisse. H 47 cm. Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany Provenienz Emil Maetzel, Hamburg € 500– 700 Baule, Côte d’Ivoire / A fine standing female figure. Wood, glass beads. Standing on a round plinth. Arms carved straight to the body, holding the hands on the trunk. Numerous skin scarification marks on face, neck, abdomen and back. Heart-shaped face with almond-shaped eyes. Artfully carved, crescentic coiffure with central plait and spherical plaits on the sides. Brown, speckled patina with intense remains of kaolin and red pigment. Old cracks. H 47 cm.

Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany

€ 1.500– 1.800

55 56

56 57 58 59 295610 / 38250-71 295623 / 38250-84 293867 / 38250-57 Baule, Elfenbeinküste Baule, Elfenbeinküste Baule, Elfenbeinküste Stehende männliche Figur Stehende männliche Figur Stehende männliche Figur aus Holz. Mit durchbrochen beschnitzten, massiven aus Holz. Mit durchbrochen beschnitzten Beinen auf aus Holz. Durchbrochen beschnitzte Arme und Beine, Beinen auf runder Plinthe stehend. Eng angelegte runder Plinthe stehend. Eng am Körper anliegende, auf runder Plinthe stehend. Ovales Gesicht mit leicht Arme, die Hände an den Nabel haltend. Kraftvolle vor dem Bauch verschränkte Arme. Narbentatauie- geöffnetem Mund und mandelförmigen Augen. Frisur Formgebung mit Narbentatauierungen an Hals und rungen an Hals und Wangen. Herzförmiges in drei Schöpfe geteilt. Narbentatauierungen am Hals. ovalem Gesicht, dieses reliefartig geschnitzt mit farbig Gesichtsfeld mit Frisur aus zwei großen zentralen Schwarze Patina mit Abrieb- und Gebrauchsspuren. gefassten Augen und leicht geöffnetem Mund. Zöpfen und feinem Ritzliniendekor. Braune Patina mit Min. besch. H 37 cm. Kunstvolle Frisur mit zentralem Schopf und seitlichen Gebrauchsspuren. Rückwärtiger Trocknungsriss. Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Zöpfen. Schwarze Patina, stellenweise mit Abplat- H 33,5 cm. zungen. Restaurierte Plinthe, rückwärtig ein alter Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Baule, Côte d’Ivoire / A fine standing male figure. Trocknungsriss. H 58 cm. Wood. Standing on a round plinth. Oval face with Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Baule, Côte d’Ivoire / A fine standing male figure. slightly opened mouth and almond-shaped eyes. Wood. Standing on a round plinth. Arms carved Coiffure divided in three plaits. Skin scarification Baule, Côte d’Ivoire / A fine standing male figure. straight to the body, folded in front of the abdomen. marks on the neck. Black patina with signs of use Wood. Standing with massive legs on a round plinth. Skin scarification marks on neck and cheeks. Heart- and sloughage. Minor damage. H 37 cm. Arms carved to the body, hands placed on the navel. shaped face with two central plaits as coiffure, delicate Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany Powerful shaping with skin scarification marks on neck linear ornaments. Brown patina with signs of use. and oval face, which is carved relief-like with colored Crack on rear. H 33.5 cm. € 300– 400 eyes and slightly opened mouth. Artful coiffure with Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany centrical and lateral plaits. Black patina, partly with spallings. Plinth restored, old crack on rear. H 58 cm. € 400– 500

Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany

€ 1.500– 1.800

58 59 57

58 59 57 58 59 295610 / 38250-71 295623 / 38250-84 293867 / 38250-57 Baule, Elfenbeinküste Baule, Elfenbeinküste Baule, Elfenbeinküste Stehende männliche Figur Stehende männliche Figur Stehende männliche Figur aus Holz. Mit durchbrochen beschnitzten, massiven aus Holz. Mit durchbrochen beschnitzten Beinen auf aus Holz. Durchbrochen beschnitzte Arme und Beine, Beinen auf runder Plinthe stehend. Eng angelegte runder Plinthe stehend. Eng am Körper anliegende, auf runder Plinthe stehend. Ovales Gesicht mit leicht Arme, die Hände an den Nabel haltend. Kraftvolle vor dem Bauch verschränkte Arme. Narbentatauie- geöffnetem Mund und mandelförmigen Augen. Frisur Formgebung mit Narbentatauierungen an Hals und rungen an Hals und Wangen. Herzförmiges in drei Schöpfe geteilt. Narbentatauierungen am Hals. ovalem Gesicht, dieses reliefartig geschnitzt mit farbig Gesichtsfeld mit Frisur aus zwei großen zentralen Schwarze Patina mit Abrieb- und Gebrauchsspuren. gefassten Augen und leicht geöffnetem Mund. Zöpfen und feinem Ritzliniendekor. Braune Patina mit Min. besch. H 37 cm. Kunstvolle Frisur mit zentralem Schopf und seitlichen Gebrauchsspuren. Rückwärtiger Trocknungsriss. Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Zöpfen. Schwarze Patina, stellenweise mit Abplat- H 33,5 cm. zungen. Restaurierte Plinthe, rückwärtig ein alter Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Baule, Côte d’Ivoire / A fine standing male figure. Trocknungsriss. H 58 cm. Wood. Standing on a round plinth. Oval face with Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Baule, Côte d’Ivoire / A fine standing male figure. slightly opened mouth and almond-shaped eyes. Wood. Standing on a round plinth. Arms carved Coiffure divided in three plaits. Skin scarification Baule, Côte d’Ivoire / A fine standing male figure. straight to the body, folded in front of the abdomen. marks on the neck. Black patina with signs of use Wood. Standing with massive legs on a round plinth. Skin scarification marks on neck and cheeks. Heart- and sloughage. Minor damage. H 37 cm. Arms carved to the body, hands placed on the navel. shaped face with two central plaits as coiffure, delicate Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany Powerful shaping with skin scarification marks on neck linear ornaments. Brown patina with signs of use. and oval face, which is carved relief-like with colored Crack on rear. H 33.5 cm. € 300– 400 eyes and slightly opened mouth. Artful coiffure with Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany centrical and lateral plaits. Black patina, partly with spallings. Plinth restored, old crack on rear. H 58 cm. € 400– 500

Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany

€ 1.500– 1.800

58 59 57

58 59 60 61 62 63 293868 / 38250-58 293811 / 38250-2 293849 / 38250-39 293841 / 38250-31 Yoruba, Mossi, Burkina Faso Fon, Nigeria Yoruba, Nigeria Zwillingsfigur ibedji Puppe Fruchtbarkeitsimplement in Form Figurenpaar mit Kind eines Phallus aus Holz, Glasperlen. Durchbrochen beschnitzte Arme aus Holz. Stark abstrahierte, antropomorphe Form. aus Bronze. Stehendes Figurenpaar, die Frau ein und Beine, auf runder Plinthe stehend. Leicht geöffneter Zahlreicher Linienritzdekor. Augen aus eingeschla ge nen aus Holz. Aufgerichtete, phallische Form, im unteren Kind auf den Rücken gebunden. In den Händen Mund, knopfartige Augen, Frisur in mehreren Schöpfen. Nägeln. Alte Patina mit deutlichen Gebrauchsspuren. Bereich deutliche Erosionsspuren durch Eingrabung Ritualimplemente haltend. Kaffeebohnenaugen, leicht Eine Glasperlenkette um die Hüfte. Braune, teilweise Rückwärtig deutlicher Trocknungsriss. H 27,5 cm. in die Erde. Rot-braune Patina mit stellenweise starker geöffnete Münder, spitz zulaufende Hüte. Braune fleckige bis schwarze Patina, Reste von ultramarinem Verkrustung. Erosionsspuren, min. besch. H 39,5 cm. Patina mit Oxidationsspuren. H 12 cm. Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Pigment und Rotholzpulver. Gebrauchsspuren, min. Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Provenienz Emil Maetzel, Hamburg besch. H 25 cm. Mossi, Burkina Faso / A fine fertility doll. Wood. Provenienz Emil Maetzel, Hamburg trongly abstract, antropomorphe shape. Decorated Fon, Nigeria / A fine fertility implement in shape Yoruba, Nigeria / A fine pair of figures with a with various linear ornaments and driven in nails as of a phallus. Wood. Upright, phallic shape, distinct child. Bronze. Standing pair of figures, the woman Yoruba, Nigera / A fine twin figure ibedji. Wood. eyes. Old patina with signs of use. On rear distinct signs of erosion on the lower part because of having has a child tied on the back. Holding ritual implements. Glass beads. Standing on a round plinth. Slightly age-related crack. H 27.5 cm. been dug in the ground. Reddish brown patina with Coffee bean-shaped eyes, slightly opened mouths, opened mouth, button-like eyes, coiffure with several partly strong incrustation. Signs of erosion, minor pointed hats. Brown patina with signs of oxidation. Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany plaits. Chain of glass beads around the hips. Brown, damage. H 39.5 cm. H 12 cm. partly speckled to black patina, remains of ultramarine € 100– 200 Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany pigment and camwood powder. Signs of use, minor damage. H 25 cm. € 200– 300 € 500– 700 Provenane: Emil Maetzel, Hamburg/Germany

€ 200– 300

60 61 62 63

60 61 60 61 62 63 293868 / 38250-58 293811 / 38250-2 293849 / 38250-39 293841 / 38250-31 Yoruba, Nigeria Mossi, Burkina Faso Fon, Nigeria Yoruba, Nigeria Zwillingsfigur ibedji Puppe Fruchtbarkeitsimplement in Form Figurenpaar mit Kind eines Phallus aus Holz, Glasperlen. Durchbrochen beschnitzte Arme aus Holz. Stark abstrahierte, antropomorphe Form. aus Bronze. Stehendes Figurenpaar, die Frau ein und Beine, auf runder Plinthe stehend. Leicht geöffneter Zahlreicher Linienritzdekor. Augen aus eingeschla ge nen aus Holz. Aufgerichtete, phallische Form, im unteren Kind auf den Rücken gebunden. In den Händen Mund, knopfartige Augen, Frisur in mehreren Schöpfen. Nägeln. Alte Patina mit deutlichen Gebrauchsspuren. Bereich deutliche Erosionsspuren durch Eingrabung Ritualimplemente haltend. Kaffeebohnenaugen, leicht Eine Glasperlenkette um die Hüfte. Braune, teilweise Rückwärtig deutlicher Trocknungsriss. H 27,5 cm. in die Erde. Rot-braune Patina mit stellenweise starker geöffnete Münder, spitz zulaufende Hüte. Braune fleckige bis schwarze Patina, Reste von ultramarinem Verkrustung. Erosionsspuren, min. besch. H 39,5 cm. Patina mit Oxidationsspuren. H 12 cm. Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Pigment und Rotholzpulver. Gebrauchsspuren, min. Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Provenienz Emil Maetzel, Hamburg besch. H 25 cm. Mossi, Burkina Faso / A fine fertility doll. Wood. Provenienz Emil Maetzel, Hamburg trongly abstract, antropomorphe shape. Decorated Fon, Nigeria / A fine fertility implement in shape Yoruba, Nigeria / A fine pair of figures with a with various linear ornaments and driven in nails as of a phallus. Wood. Upright, phallic shape, distinct child. Bronze. Standing pair of figures, the woman Yoruba, Nigera / A fine twin figure ibedji. Wood. eyes. Old patina with signs of use. On rear distinct signs of erosion on the lower part because of having has a child tied on the back. Holding ritual implements. Glass beads. Standing on a round plinth. Slightly age-related crack. H 27.5 cm. been dug in the ground. Reddish brown patina with Coffee bean-shaped eyes, slightly opened mouths, opened mouth, button-like eyes, coiffure with several partly strong incrustation. Signs of erosion, minor pointed hats. Brown patina with signs of oxidation. Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany plaits. Chain of glass beads around the hips. Brown, damage. H 39.5 cm. H 12 cm. partly speckled to black patina, remains of ultramarine € 100– 200 Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany pigment and camwood powder. Signs of use, minor damage. H 25 cm. € 200– 300 € 500– 700 Provenane: Emil Maetzel, Hamburg/Germany

€ 200– 300

60 61 62 63

60 61 64 65 293842 / 38250-32 295609 / 38250-70 Fon, Nigeria Yoruba, Nigeria Stehende männliche Figur Karyatidenhocker aus Bronze. Auf rechteckiger flacher Plinthe stehend, aus Holz. Mit durchbrochen beschnitzten Armen, die ein Kultschwert in Händen haltend, vermutlich einen Karyatide auf dem Kopf haltend. Kniende Figur mit Priester darstellend. Dunkelbraune, stellenweise großen Brüsten, das Gesicht in klassischer Anmutung. verkrustete Patina. Min. besch. H 14 cm. Deutliche Reste von Farben. Dunkelbraune Patina mit polychromer Fassung. Alte Reparaturstellen an Plinthe Provenienz Emil Maetzel, Hamburg und Armen. H 41 cm.

Fon, Nigeria / A fine standing male figure. Bronze. Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Standing on a rectangular, flat plinth, holding an iconic sword, probably representing a priest. Dark Yoruba, Nigeria / A fine caryatid stool. Wood. brown, partly crusted patina. Minor damage. H 14 cm. Supporting the seat above the head. Kneeing figure with classical impression. Distinct remains of colors. Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany Dark brown patina with polychromatic ornamental painting. Old repairs on plinth and arms. H 41 cm. € 300– 400 Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany

€ 2.000– 2.500

64 65

62 64 65 293842 / 38250-32 295609 / 38250-70 Fon, Nigeria Yoruba, Nigeria Stehende männliche Figur Karyatidenhocker aus Bronze. Auf rechteckiger flacher Plinthe stehend, aus Holz. Mit durchbrochen beschnitzten Armen, die ein Kultschwert in Händen haltend, vermutlich einen Karyatide auf dem Kopf haltend. Kniende Figur mit Priester darstellend. Dunkelbraune, stellenweise großen Brüsten, das Gesicht in klassischer Anmutung. verkrustete Patina. Min. besch. H 14 cm. Deutliche Reste von Farben. Dunkelbraune Patina mit polychromer Fassung. Alte Reparaturstellen an Plinthe Provenienz Emil Maetzel, Hamburg und Armen. H 41 cm.

Fon, Nigeria / A fine standing male figure. Bronze. Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Standing on a rectangular, flat plinth, holding an iconic sword, probably representing a priest. Dark Yoruba, Nigeria / A fine caryatid stool. Wood. brown, partly crusted patina. Minor damage. H 14 cm. Supporting the seat above the head. Kneeing figure with classical impression. Distinct remains of colors. Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany Dark brown patina with polychromatic ornamental painting. Old repairs on plinth and arms. H 41 cm. € 300– 400 Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany

€ 2.000– 2.500

64 65

62 66 67 68 293829 / 38250-19 293834 / 38250-24 295923 / 38250-96 Yoruba, Nigeria Yoruba, Nigeria Yoruba, Nigeria Zeremonialstab Helmmaske gelede Stehende weibliche Altarfigur aus Holz. Durchbrochen beschnitzte Arme, Ritualim- aus Holz. Kugelförmiges Gesicht mit hutartiger Frisur, aus Holz. Mit durchbrochen beschnitzten Armen und plemente in den Händen haltend. Rückwärtig Schürze von einem Vogel, eine Schlange im Schnabel haltend, Beinen auf runder Plinthe stehend, in den Händen ein mit großer Schleife. Auf dem Kopf die Doppelaxt mit bekrönt. Skarifikationen an Wangen und Stirn. Huhn haltend. Rotes Gewand, der Rock mit mehr - zoomorphem Kopf geschmückt. Hellbraune Patina mit Deutliche Pigmentschichten erhalten. Vielschichtige, farbigen, geometrischen Mustern bemalt. Klassisches Resten von blauem, rotem und weißem Pigment. polychrome Fassung. Deutliche Gebrauchsspuren, Gesicht mit Bohrungen als Pupillen, seitlich groß Seitlicher Trocknungsriss an rechter Gesichtshälfte, Schlange zum Teil abgebrochen. H 41 cm. angesetzten Ohren, Halsring und Skarifikationen an rechter Unterarm mit alter Reparaturstelle. H 33,5 cm. den Wangen. Zweigeteilte Frisur mit Linienritzdekor. Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Polychrome Fassung. Trocknungsrisse, Abrieb und Provenienz Emil Maetzel, Hamburg deutliche Gebrauchsspuren. H 57,5 cm. Yoruba, Nigeria / A fine helmet mask gelede. Yoruba, Nigeria / A fine ceremonial staff shango. Wood. Spherical face with hat-shaped coiffure, Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Wood. Holding ritual implements. Pinafore with a crowned with a bird holding a snake in his beak. Skin large ribbon on rear. Labrys decorated with a scarification marks on cheeks and forehead. Distinct Yoruba, Nigeria / A fine standing female altar zoomorphic shape on top of the head. Light brown remains of multilayered pigments. Multilayered, figure. Wood. Standing on a round plinth, holding a patina with remains of blue, red and white pigment. polychromatic ornamental painting. Distinct signs of chicken in her hands. Red garb, the skirt painted with Crack on the right side of the face, old repair on the use, the snake partly broken off. H 41 cm. multicolored geometrical patterns. Classical face with right lower arm. H 33.5 cm. drillings as pupils, big ears sideways, ring around the Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany neck and skin scarification marks on the cheeks. Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany Two-parted coiffure with incised linear ornaments. € 700– 900 Polychromatic ornamental painting. Cracks, sloughage € 400– 500 and distinct signs of use. H 57.5 cm.

Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany

€ 800– 1.200

66 67 68

64 65 66 67 68 293829 / 38250-19 293834 / 38250-24 295923 / 38250-96 Yoruba, Nigeria Yoruba, Nigeria Yoruba, Nigeria Zeremonialstab shango Helmmaske gelede Stehende weibliche Altarfigur aus Holz. Durchbrochen beschnitzte Arme, Ritualim- aus Holz. Kugelförmiges Gesicht mit hutartiger Frisur, aus Holz. Mit durchbrochen beschnitzten Armen und plemente in den Händen haltend. Rückwärtig Schürze von einem Vogel, eine Schlange im Schnabel haltend, Beinen auf runder Plinthe stehend, in den Händen ein mit großer Schleife. Auf dem Kopf die Doppelaxt mit bekrönt. Skarifikationen an Wangen und Stirn. Huhn haltend. Rotes Gewand, der Rock mit mehr - zoomorphem Kopf geschmückt. Hellbraune Patina mit Deutliche Pigmentschichten erhalten. Vielschichtige, farbigen, geometrischen Mustern bemalt. Klassisches Resten von blauem, rotem und weißem Pigment. polychrome Fassung. Deutliche Gebrauchsspuren, Gesicht mit Bohrungen als Pupillen, seitlich groß Seitlicher Trocknungsriss an rechter Gesichtshälfte, Schlange zum Teil abgebrochen. H 41 cm. angesetzten Ohren, Halsring und Skarifikationen an rechter Unterarm mit alter Reparaturstelle. H 33,5 cm. den Wangen. Zweigeteilte Frisur mit Linienritzdekor. Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Polychrome Fassung. Trocknungsrisse, Abrieb und Provenienz Emil Maetzel, Hamburg deutliche Gebrauchsspuren. H 57,5 cm. Yoruba, Nigeria / A fine helmet mask gelede. Yoruba, Nigeria / A fine ceremonial staff shango. Wood. Spherical face with hat-shaped coiffure, Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Wood. Holding ritual implements. Pinafore with a crowned with a bird holding a snake in his beak. Skin large ribbon on rear. Labrys decorated with a scarification marks on cheeks and forehead. Distinct Yoruba, Nigeria / A fine standing female altar zoomorphic shape on top of the head. Light brown remains of multilayered pigments. Multilayered, figure. Wood. Standing on a round plinth, holding a patina with remains of blue, red and white pigment. polychromatic ornamental painting. Distinct signs of chicken in her hands. Red garb, the skirt painted with Crack on the right side of the face, old repair on the use, the snake partly broken off. H 41 cm. multicolored geometrical patterns. Classical face with right lower arm. H 33.5 cm. drillings as pupils, big ears sideways, ring around the Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany neck and skin scarification marks on the cheeks. Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany Two-parted coiffure with incised linear ornaments. € 700– 900 Polychromatic ornamental painting. Cracks, sloughage € 400– 500 and distinct signs of use. H 57.5 cm.

Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany

€ 800– 1.200

66 67 68

64 65 69 70 293860 / 38250-50 295630 / 38250-91 Yoruba, Nigeria Oron, Nigeria Architekturfragment in Form einer Ahnenfigur ekpu knieenden weiblichen Figur aus Holz. Walzenartiger, gelängter Körperaufbau mit aus Holz. Durchbrochen beschnitzte Arme, die Hände durchbrochen beschnitzten Armen, die Hände an den Ritualimplemente haltend. Kräftige Brüste, um den mit Skarifikation geschmückten Rumpf haltend. Hals eine Kette mit vier Schutzamuletten. Turmförmige Kugelartiger Kopf mit breiter Nase, leicht geöffnetem Frisur, von einem schalenartigen Element mit Portrait- Mund und tief liegenden Augen. Kinn mit teilweise kopf geziert. Schwarz-braune Patina, stellenweise fehlendem Bart. Haubenartige Frisur und deutliche fleckige Abplatzungen. Deutliche Gebrauchsspuren, Erosionsspuren am gesamten Körper. Rötlich-braune rückwärtig eine alte Restaurierung. H 78 cm. Patina mit Resten von schwarzer Bemalung. Starke Erosionsspuren, linkes Bein fehlend. H 81,5 cm. Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Yoruba, Nigeria / A fine fragment of architecture Literatur Eyo, 1977; Nickling, 1977; Nsugbe, 1961 in shape of a kneeing female figure. Wood. Holding ritual implements. Powerful breasts, necklace Oron, Nigera / A very fine and rare ancestor figure with four protective amulets around the neck. Spiry ekpu. Wood. Cylindrical, elongated body, hands coiffure decorated by a snake-like element with placed on the trunk decorated with skin scarification portrait head. Blackish brown patina, partly speckled marks. Spherical head with broad nose, slightly spallings. Distinct signs of use, old restoration on rear. opened mouth and low-lying eyes. Chin with partly H 78 cm. missing beard. Bonnet-shaped coiffure and distinct Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany traces of erosion on the whole body. Reddish brown patina with remains of black ornamental painting. € 1.800– 2.000 Strongly eroded, left leg missing. H 81.5 cm.

Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany

Bibliography Eyo, 1977; Nickling, 1977; Nsugbe, 1961

€ 1.500– 2.000

66 69 70 69 70 293860 / 38250-50 295630 / 38250-91 Yoruba, Nigeria Oron, Nigeria Architekturfragment in Form einer Ahnenfigur ekpu knieenden weiblichen Figur aus Holz. Walzenartiger, gelängter Körperaufbau mit aus Holz. Durchbrochen beschnitzte Arme, die Hände durchbrochen beschnitzten Armen, die Hände an den Ritualimplemente haltend. Kräftige Brüste, um den mit Skarifikation geschmückten Rumpf haltend. Hals eine Kette mit vier Schutzamuletten. Turmförmige Kugelartiger Kopf mit breiter Nase, leicht geöffnetem Frisur, von einem schalenartigen Element mit Portrait- Mund und tief liegenden Augen. Kinn mit teilweise kopf geziert. Schwarz-braune Patina, stellenweise fehlendem Bart. Haubenartige Frisur und deutliche fleckige Abplatzungen. Deutliche Gebrauchsspuren, Erosionsspuren am gesamten Körper. Rötlich-braune rückwärtig eine alte Restaurierung. H 78 cm. Patina mit Resten von schwarzer Bemalung. Starke Erosionsspuren, linkes Bein fehlend. H 81,5 cm. Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Yoruba, Nigeria / A fine fragment of architecture Literatur Eyo, 1977; Nickling, 1977; Nsugbe, 1961 in shape of a kneeing female figure. Wood. Holding ritual implements. Powerful breasts, necklace Oron, Nigera / A very fine and rare ancestor figure with four protective amulets around the neck. Spiry ekpu. Wood. Cylindrical, elongated body, hands coiffure decorated by a snake-like element with placed on the trunk decorated with skin scarification portrait head. Blackish brown patina, partly speckled marks. Spherical head with broad nose, slightly spallings. Distinct signs of use, old restoration on rear. opened mouth and low-lying eyes. Chin with partly H 78 cm. missing beard. Bonnet-shaped coiffure and distinct Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany traces of erosion on the whole body. Reddish brown patina with remains of black ornamental painting. € 1.800– 2.000 Strongly eroded, left leg missing. H 81.5 cm.

Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany

Bibliography Eyo, 1977; Nickling, 1977; Nsugbe, 1961

€ 1.500– 2.000

66 69 70 71 72 295921 / 38250-94 293879 / 38250-65 Ibo, Nigeria Bini, Nigeria Altarfigur Zoomorphe Maske aus Holz. Mit durchbrochen beschnitzten Armen und aus Holz. In Gestalt eines Tierkopfes mit großen, Beinen. Hände an den Rumpf haltend. Typische mandelförmigen Augen und seitlich angesetzten Narbentatauierungen am Gesicht, Frisur aus zentralem Ohren. Kaskadenartige Frisur, seitlich mit abstrahierten Schopf. Hände in Form kleiner Schalen mit Resten von Hörnern. Schwarze Patina mit roten Spuren. Beopferungsspuren. Hellbraune bis dunkelbraune Min. besch. H 33 cm. Patina mit Gebrauchsspuren. Min. besch. H 155 cm. Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Bini, Nigeria / A fine mask in zoomorphic shape. Ibo, Nigeria / A fine altar figure. Wood. Hands Wood. In shape of an animal’s head with large, placed on the trunk. Typical skin scarification marks almond-shaped eyes. Cascade-like coiffure, abstract on face, central plait as coiffure. Hands in shape of horns sideways. Black patina with red traces. Minor small vessels with remains of sacrificial offerings. damage. H 33 cm. Light brown to dark brown patina with signs of use. Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany Minor damage. H 155 cm.

Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany € 400– 500

€ 3.000– 4.000

71 72

68 69 71 72 295921 / 38250-94 293879 / 38250-65 Ibo, Nigeria Bini, Nigeria Altarfigur Zoomorphe Maske aus Holz. Mit durchbrochen beschnitzten Armen und aus Holz. In Gestalt eines Tierkopfes mit großen, Beinen. Hände an den Rumpf haltend. Typische mandelförmigen Augen und seitlich angesetzten Narbentatauierungen am Gesicht, Frisur aus zentralem Ohren. Kaskadenartige Frisur, seitlich mit abstrahierten Schopf. Hände in Form kleiner Schalen mit Resten von Hörnern. Schwarze Patina mit roten Spuren. Beopferungsspuren. Hellbraune bis dunkelbraune Min. besch. H 33 cm. Patina mit Gebrauchsspuren. Min. besch. H 155 cm. Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Bini, Nigeria / A fine mask in zoomorphic shape. Ibo, Nigeria / A fine altar figure. Wood. Hands Wood. In shape of an animal’s head with large, placed on the trunk. Typical skin scarification marks almond-shaped eyes. Cascade-like coiffure, abstract on face, central plait as coiffure. Hands in shape of horns sideways. Black patina with red traces. Minor small vessels with remains of sacrificial offerings. damage. H 33 cm. Light brown to dark brown patina with signs of use. Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany Minor damage. H 155 cm.

Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany € 400– 500

€ 3.000– 4.000

71 72

68 69 73 293854 / 38250-44 Wurkum, Nigeria Pfahlfigur aus Holz. Langgezogene Figur mit eng am Körper anliegenden Armen. Kubistischer, stark abstrahierter Kopf auf einem hohen Hals, kammartige Frisur. Rot-braune, gräuliche Patina mit Gebrauchsspuren. Min. besch. H 48,5 cm.

Provenienz Emil Maetzel, Hamburg

Wurkum, Nigeria / A fine post figure. Wood. Elongated figure with arms carved to the body. Cubistic, strongly abstract head, comb-shaped coiffure. Reddish brown to greyish patina with signs of use. Minor damage. H 48.5 cm.

Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany

€ 500– 700

74 293862 / 38250-52 Mumuye, Nigeria Helmmaske in Gestalt eines Tierkopfes aus Holz. Maske in Gestalt eines antropomorphen Gesichtes mit spitz auslaufenden Tierhörnern. Große, runde, weiß gefasste Augen mit Einkerbungen. Zapfenartige Form aus der Stirn austretend. Das Zähne zeigende Maul in zylindrischer Form. Das 74 Gesichtsfeld, die Hörner sowie die Innenseite des Mundes deutlich mit Eisenoxidpigment gefasst. Polychrome Fassung. Alte Trocknungsrisse. H 48 cm. 75 293831 / 38250-21 Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Ibo, Nigeria Maternité Mumuye, Nigeria / A very fine and rare helmet aus Terrakotta. Das Kind auf dem Schoß mit den mask in shape of an animal’s head. Wood. Mask in großen Händen haltend. Mandelartige Augen,offener 73 shape of an anthropomorphic face with pointed Mund die Zähne zeigend. Braun-gräuliche Patina. animal horns. Big, round, white eyes with indentations. Min. besch. H 23 cm. Cone-like shape coming out of the forhead. The teeth showing mouth in cylindrical shape. Face, horns and Provenienz Emil Maetzel, Hamburg the inside of mouth painted with ferric oxide pigment. Polychromatic ornamental painting. Old cracks. Ibo, Nigeria / A fine maternity figure. Terracotta. H 48 cm. Holding the child on the lap. Almond-shaped eyes, open mouth showing the teeth. Brown greyish patina. Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany Minor damage. H 23 cm.

€ 700– 800 Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany

€ 400– 500 75

70 71 73 293854 / 38250-44 Wurkum, Nigeria Pfahlfigur aus Holz. Langgezogene Figur mit eng am Körper anliegenden Armen. Kubistischer, stark abstrahierter Kopf auf einem hohen Hals, kammartige Frisur. Rot-braune, gräuliche Patina mit Gebrauchsspuren. Min. besch. H 48,5 cm.

Provenienz Emil Maetzel, Hamburg

Wurkum, Nigeria / A fine post figure. Wood. Elongated figure with arms carved to the body. Cubistic, strongly abstract head, comb-shaped coiffure. Reddish brown to greyish patina with signs of use. Minor damage. H 48.5 cm.

Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany

€ 500– 700

74 293862 / 38250-52 Mumuye, Nigeria Helmmaske in Gestalt eines Tierkopfes aus Holz. Maske in Gestalt eines antropomorphen Gesichtes mit spitz auslaufenden Tierhörnern. Große, runde, weiß gefasste Augen mit Einkerbungen. Zapfenartige Form aus der Stirn austretend. Das Zähne zeigende Maul in zylindrischer Form. Das 74 Gesichtsfeld, die Hörner sowie die Innenseite des Mundes deutlich mit Eisenoxidpigment gefasst. Polychrome Fassung. Alte Trocknungsrisse. H 48 cm. 75 293831 / 38250-21 Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Ibo, Nigeria Maternité Mumuye, Nigeria / A very fine and rare helmet aus Terrakotta. Das Kind auf dem Schoß mit den mask in shape of an animal’s head. Wood. Mask in großen Händen haltend. Mandelartige Augen,offener 73 shape of an anthropomorphic face with pointed Mund die Zähne zeigend. Braun-gräuliche Patina. animal horns. Big, round, white eyes with indentations. Min. besch. H 23 cm. Cone-like shape coming out of the forhead. The teeth showing mouth in cylindrical shape. Face, horns and Provenienz Emil Maetzel, Hamburg the inside of mouth painted with ferric oxide pigment. Polychromatic ornamental painting. Old cracks. Ibo, Nigeria / A fine maternity figure. Terracotta. H 48 cm. Holding the child on the lap. Almond-shaped eyes, open mouth showing the teeth. Brown greyish patina. Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany Minor damage. H 23 cm.

€ 700– 800 Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany

€ 400– 500 75

70 71 76 77 293835 / 38250-25 293878 / 38250-64 Grasland, Kamerun Grasland, Kamerun Zeremonialgefäß Helmmaske aus Terrakotta. Kleines Zeremonialgefäß auf rundem aus Holz. Mandelförmige Augen, breite Nase, seitlich Ring stehend, mit geometrischer Verzierung und angesetzte Ohren. Der geöffnete Mund mit Kinnbart hervorstehenden, dekorativen Elementen. die Zähne zeigend. Rückwärtig mit „Maetzel“ signiert. Braun-gräuliche Patina. H 18 cm. Braune, teils gräuliche Patina. Min. besch. H 29 cm.

Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Provenienz Emil Maetzel, Hamburg

Grasslands, Cameroon / A fine ceremonial vessel. Grasslands, Cameroon / A fine helmet mask Terracotta. Small ceremonial vessel, standing on Wood. Almond-shaped eyes, broad nose. Open a round ring. With geometrical ornaments and mouth showing teeth, goatee. Signed with „Maetzel“ protruding, decorative elements. Brown greyish on rear. Brown, partly greyish patina. Minor damage. patina. H 18 cm. H 29 cm.

Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany

€ 200– 300 € 500– 700 76

78 295614 / 38250-75 Grasland, Kamerun Stehende weibliche Figur aus Holz. Massiver Körper auf überdimensionierten Füßen stehend. Arme am kräftigen Rumpf eng an- liegend, ein Ritualgefäß haltend. Geöffneter Mund, die Zähne zeigend. Hellbraune, teilweise schwarz gefasste Patina. Trocknungsrisse. H 53 cm.

Provenienz Emil Maetzel, Hamburg

Grasslands, Cameroon / A fine standing female figure. Wood. Massive body standing on oversized feet. Arms carved to the powerful trunk, holding a ritual vessel. Open mouth showing teeth. Light brown, partly black patina. Cracks. H 53 cm.

Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany

€ 400– 500 zu 77 77 78

72 73 76 77 293835 / 38250-25 293878 / 38250-64 Grasland, Kamerun Grasland, Kamerun Zeremonialgefäß Helmmaske aus Terrakotta. Kleines Zeremonialgefäß auf rundem aus Holz. Mandelförmige Augen, breite Nase, seitlich Ring stehend, mit geometrischer Verzierung und angesetzte Ohren. Der geöffnete Mund mit Kinnbart hervorstehenden, dekorativen Elementen. die Zähne zeigend. Rückwärtig mit „Maetzel“ signiert. Braun-gräuliche Patina. H 18 cm. Braune, teils gräuliche Patina. Min. besch. H 29 cm.

Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Provenienz Emil Maetzel, Hamburg

Grasslands, Cameroon / A fine ceremonial vessel. Grasslands, Cameroon / A fine helmet mask Terracotta. Small ceremonial vessel, standing on Wood. Almond-shaped eyes, broad nose. Open a round ring. With geometrical ornaments and mouth showing teeth, goatee. Signed with „Maetzel“ protruding, decorative elements. Brown greyish on rear. Brown, partly greyish patina. Minor damage. patina. H 18 cm. H 29 cm.

Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany

€ 200– 300 € 500– 700 76

78 295614 / 38250-75 Grasland, Kamerun Stehende weibliche Figur aus Holz. Massiver Körper auf überdimensionierten Füßen stehend. Arme am kräftigen Rumpf eng an- liegend, ein Ritualgefäß haltend. Geöffneter Mund, die Zähne zeigend. Hellbraune, teilweise schwarz gefasste Patina. Trocknungsrisse. H 53 cm.

Provenienz Emil Maetzel, Hamburg

Grasslands, Cameroon / A fine standing female figure. Wood. Massive body standing on oversized feet. Arms carved to the powerful trunk, holding a ritual vessel. Open mouth showing teeth. Light brown, partly black patina. Cracks. H 53 cm.

Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany

€ 400– 500 zu 77 77 78

72 73 81 82 293877 / 38250-63 293871 / 38250-61 Grasland, Kamerun Grasland, Kamerun Büffelmaske Büffelmaske aus Holz. Helmmaske in Gestalt eines abstrahierten aus Holz. Helmmaske in Gestalt eines Büffelkopfes Büffelkopfes mit seitlich angesetzten Ohren und senk - mit langgeschwungenen Hörnern in Rautenritzdekor. recht stehenden Augen. Mittig ein Nasenwulst mit Mandelförmige Augen über den weit aufgeblähten Fischgrätdekor. Leicht geöffnetes Maul, die Zähne und Nüstern. Aufgerissenes Maul, die Zähne zeigend. Zunge zeigend. Rot-braune, teils fleckige Patina. Hörner Grasland, Kamerun aus Holz. Braune, stellenweise beide teilweise abgebrochen, min. besch. H 69 cm. fleckige bis schwarze Patina. Rückwärtiger Trocknungsriss. H 51 cm. Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Grasslands, Cameroon / A fine buffalo mask. Wood. Helmet mask in shape of an abstract buffalo’s Grasslands, Cameroon / A fine buffalo mask. head. Vertical eyes, nose decorated with herringbone Wood. Helmet mask in shape of a buffalo’s head with pattern. Slightly opened mouth, showing teeth and long horns decorated with carved rhombuses. tongue. Reddish brown, partly speckled patina. Both Almond-shaped eyes above widely bloated nostrils. horns partly broken off. Minor damage. H 69 cm. Torn open mouth showing the teeth. Brown, partly speckled to black patina. Crack on rear. H 51 cm. Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany € 400– 500 € 400– 500

79 80

79 80 293864 / 38250-54 293852 / 38250-42 Grasland, Kamerun Bamileke, Kamerun Helmmaske Deckeldose mit Reiterfigur aus Holz. Menschlicher Kopf mit weit aufgerissenen aus Holz. Mit geometrischem Muster kunstvoll verzierte Augen und Mund, die Zähne zeigend. Seitlich ange - Dose, der Deckel von einer Reiterfigur gekrönt. Dunkle setzte, große Ohren. Kugelförmige Frisur mit Dreieck- Stellen der Patina durch Brandschwärzung. Hellbraune dekor. Deutliche Reste von Kaolin in Mund, Augen und bis schwarze Patina. Trocknungsriss, deutliche Zierelementen. Hellbraune, teils fleckige bis gräuliche Gebrauchsspuren. H 44,5 cm. Patina mit deutlichen Gebrauchsspuren. Alte Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Trocknungsrisse. H 44 cm.

Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Bamileke, Cameroon / A fine box and cover with equestrian figure. Wood. With geometrical pattern Grasslands, Cameroon / A fine helmet mask. Wood. artfully decorated box, the cover crowned by an Head in human shape with eyes and mouth wide equestrian figure. Dark spots due to pokerwork. Light open, showing the teeth. Large ears, spherical coiffure brown to black patina. Crack, distinct signs of use. with triangular decoration. Distinct remains of kaolin in H 44.5 cm. mouth, eyes and decorative elements. Light brown, Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany partly speckled to greyish patina with distinct signs of 82 use. Old cracks. H 44 cm. € 700– 900 Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany

€ 700– 800

74 81 75 81 82 293877 / 38250-63 293871 / 38250-61 Grasland, Kamerun Grasland, Kamerun Büffelmaske Büffelmaske aus Holz. Helmmaske in Gestalt eines abstrahierten aus Holz. Helmmaske in Gestalt eines Büffelkopfes Büffelkopfes mit seitlich angesetzten Ohren und senk - mit langgeschwungenen Hörnern in Rautenritzdekor. recht stehenden Augen. Mittig ein Nasenwulst mit Mandelförmige Augen über den weit aufgeblähten Fischgrätdekor. Leicht geöffnetes Maul, die Zähne und Nüstern. Aufgerissenes Maul, die Zähne zeigend. Zunge zeigend. Rot-braune, teils fleckige Patina. Hörner Grasland, Kamerun aus Holz. Braune, stellenweise beide teilweise abgebrochen, min. besch. H 69 cm. fleckige bis schwarze Patina. Rückwärtiger Trocknungsriss. H 51 cm. Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Grasslands, Cameroon / A fine buffalo mask. Wood. Helmet mask in shape of an abstract buffalo’s Grasslands, Cameroon / A fine buffalo mask. head. Vertical eyes, nose decorated with herringbone Wood. Helmet mask in shape of a buffalo’s head with pattern. Slightly opened mouth, showing teeth and long horns decorated with carved rhombuses. tongue. Reddish brown, partly speckled patina. Both Almond-shaped eyes above widely bloated nostrils. horns partly broken off. Minor damage. H 69 cm. Torn open mouth showing the teeth. Brown, partly speckled to black patina. Crack on rear. H 51 cm. Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany € 400– 500 € 400– 500

79 80

79 80 293864 / 38250-54 293852 / 38250-42 Grasland, Kamerun Bamileke, Kamerun Helmmaske Deckeldose mit Reiterfigur aus Holz. Menschlicher Kopf mit weit aufgerissenen aus Holz. Mit geometrischem Muster kunstvoll verzierte Augen und Mund, die Zähne zeigend. Seitlich ange - Dose, der Deckel von einer Reiterfigur gekrönt. Dunkle setzte, große Ohren. Kugelförmige Frisur mit Dreieck- Stellen der Patina durch Brandschwärzung. Hellbraune dekor. Deutliche Reste von Kaolin in Mund, Augen und bis schwarze Patina. Trocknungsriss, deutliche Zierelementen. Hellbraune, teils fleckige bis gräuliche Gebrauchsspuren. H 44,5 cm. Patina mit deutlichen Gebrauchsspuren. Alte Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Trocknungsrisse. H 44 cm.

Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Bamileke, Cameroon / A fine box and cover with equestrian figure. Wood. With geometrical pattern Grasslands, Cameroon / A fine helmet mask. Wood. artfully decorated box, the cover crowned by an Head in human shape with eyes and mouth wide equestrian figure. Dark spots due to pokerwork. Light open, showing the teeth. Large ears, spherical coiffure brown to black patina. Crack, distinct signs of use. with triangular decoration. Distinct remains of kaolin in H 44.5 cm. mouth, eyes and decorative elements. Light brown, Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany partly speckled to greyish patina with distinct signs of 82 use. Old cracks. H 44 cm. € 700– 900 Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany

€ 700– 800

74 81 75 83 84 85 295622 / 38250-83 295628 / 38250-89 295615 / 38250-76 Grasland, Kamerun Grasland, Kamerun Yombe, Nigeria Stehende männliche Figur Helmmaske Stab mit Figurenpaar aus Holz. Frei geschnitze Beine, eng anliegende Arme, aus Holz. Geöffneter Mund, die Zähne zeigend. aus Holz. Durchbrochen beschnitztes Figurenpaar, die Hände unter der Brust haltend. Skarifikationen Flache, breite Nase und abstehende Ohren. Stark sich mit verschränkten Armen und Beinen haltend. an Rumpf und Brust. Kugelförmiger Kopf mit leicht aufgewölbte Stirn mit zweiteiliger Frisur, die auf eine Schwarze bis gräuliche Patina. H 33 cm. geöffnetem Mund, spitz zulaufender Nase und Königskappe verweist, bestehend aus vielen einzelnen Provenienz Emil Maetzel, Hamburg angedeuteter Frisur. Braune Patina mit deutlichen Zapfen. Braune Patina mit deutlichen Abrieb- und Christie’s Paris, 1.12.2010, Los-Nr. 80 Gebrauchsspuren. Vorderfüße fehlen. H 27 cm. Gebrauchsspuren. Restauriert. H 40 cm.

Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Yombe, Nigeria / A very fine staff with a pair of figures. Wood. Pair of figures embracing each other Grasslands, Cameroon / A fine standing male Grasslands, Cameroon / A very fine helmet mask. with folded arms and crossed legs. Black to greyish figure. Wood. Arms carved to the body, hands placed Wood. Open mouth showing teeth. Flat, broad nose patina. H 33 cm. beneath the chest. Skin scarification marks on trunk and sticky-out ears. Strongly protruding forehead with Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany and chest. Spherical head with slightly opened mouth, two-parted coiffure, indicating the hat of a king. Brown Christie’s Paris, 1.12.2010, lot-no. 80 pointed nose and hinted coiffure. Brown patina with patina with distinct signs of use and sloughage. distinct signs of use. Forefeet missing. H 27 cm. Restored. H 40 cm. € 1.200– 1.500 Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany

€ 400– 500 € 400– 600

83 84

76 85 77 83 84 85 295622 / 38250-83 295628 / 38250-89 295615 / 38250-76 Grasland, Kamerun Grasland, Kamerun Yombe, Nigeria Stehende männliche Figur Helmmaske Stab mit Figurenpaar aus Holz. Frei geschnitze Beine, eng anliegende Arme, aus Holz. Geöffneter Mund, die Zähne zeigend. aus Holz. Durchbrochen beschnitztes Figurenpaar, die Hände unter der Brust haltend. Skarifikationen Flache, breite Nase und abstehende Ohren. Stark sich mit verschränkten Armen und Beinen haltend. an Rumpf und Brust. Kugelförmiger Kopf mit leicht aufgewölbte Stirn mit zweiteiliger Frisur, die auf eine Schwarze bis gräuliche Patina. H 33 cm. geöffnetem Mund, spitz zulaufender Nase und Königskappe verweist, bestehend aus vielen einzelnen Provenienz Emil Maetzel, Hamburg angedeuteter Frisur. Braune Patina mit deutlichen Zapfen. Braune Patina mit deutlichen Abrieb- und Christie’s Paris, 1.12.2010, Los-Nr. 80 Gebrauchsspuren. Vorderfüße fehlen. H 27 cm. Gebrauchsspuren. Restauriert. H 40 cm.

Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Yombe, Nigeria / A very fine staff with a pair of figures. Wood. Pair of figures embracing each other Grasslands, Cameroon / A fine standing male Grasslands, Cameroon / A very fine helmet mask. with folded arms and crossed legs. Black to greyish figure. Wood. Arms carved to the body, hands placed Wood. Open mouth showing teeth. Flat, broad nose patina. H 33 cm. beneath the chest. Skin scarification marks on trunk and sticky-out ears. Strongly protruding forehead with Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany and chest. Spherical head with slightly opened mouth, two-parted coiffure, indicating the hat of a king. Brown Christie’s Paris, 1.12.2010, lot-no. 80 pointed nose and hinted coiffure. Brown patina with patina with distinct signs of use and sloughage. distinct signs of use. Forefeet missing. H 27 cm. Restored. H 40 cm. € 1.200– 1.500 Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany

€ 400– 500 € 400– 600

83 84

76 85 77 86 295607 / 38250-68 Bakongo, D.R. Kongo Hockende Figur aus Holz. Auf einem Pflock sitzend, mit eng anliegen den Armen beschnitzt, der rechte Fuß auf dem Knie liegend. Spitz zulaufende Gesichtsform mit teller- artiger Fisur, Hut? Braune, stellenweise gräuliche Patina mit Abriebspuren. H 33,5 cm.

Provenienz Emil Maetzel, Hamburg

Bakongo, D.R. of Congo / A fine seated figure. Wood. Sitting on a post, arms carved to the body, the right foot lying on the left knee. Pointed face with plate-like coiffure, a hat? Brown, partly greyish patina with sloughage. H 33.5 cm.

Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany

€ 1.800– 2.000

87 295608 / 38250-69 Bakongo, D.R. Kongo Fetisch aus Holz, Glas. Mit durchbrochen beschnitzten Beinen und Armen, die Hände seitlich an den Hüften haltend. Am Rumpf ursprünglich ein Spiegel, Reste der magi - schen Ladung erhalten. Löcher an Füßen und Brust deuten auf Nagelfetisch hin. Überdimensionierter Kopf mit eingelegten Glasaugen. Braune, stellenweise fleckige bis gräuliche Patina. Deutliche Gebrauchs- spuren, besch. H 40 cm.

Provenienz Emil Maetzel, Hamburg

Bakongo, D.R. of Congo / A very fine fetish figure. Wood, glass. Hands placed sideways on the hips. Originally with mirror on the abdomen, remains of magic material preserved. Holes on feet and chest indicating a former nail fetish. Oversized head with inlaid glass eyes. Brown, partly speckled to greyish patina. Distinct signs of use, damaged. H 40 cm.

Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany

€ 2.000– 2.500

86 87

78 86 295607 / 38250-68 Bakongo, D.R. Kongo Hockende Figur aus Holz. Auf einem Pflock sitzend, mit eng anliegen den Armen beschnitzt, der rechte Fuß auf dem Knie liegend. Spitz zulaufende Gesichtsform mit teller- artiger Fisur, Hut? Braune, stellenweise gräuliche Patina mit Abriebspuren. H 33,5 cm.

Provenienz Emil Maetzel, Hamburg

Bakongo, D.R. of Congo / A fine seated figure. Wood. Sitting on a post, arms carved to the body, the right foot lying on the left knee. Pointed face with plate-like coiffure, a hat? Brown, partly greyish patina with sloughage. H 33.5 cm.

Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany

€ 1.800– 2.000

87 295608 / 38250-69 Bakongo, D.R. Kongo Fetisch aus Holz, Glas. Mit durchbrochen beschnitzten Beinen und Armen, die Hände seitlich an den Hüften haltend. Am Rumpf ursprünglich ein Spiegel, Reste der magi - schen Ladung erhalten. Löcher an Füßen und Brust deuten auf Nagelfetisch hin. Überdimensionierter Kopf mit eingelegten Glasaugen. Braune, stellenweise fleckige bis gräuliche Patina. Deutliche Gebrauchs- spuren, besch. H 40 cm.

Provenienz Emil Maetzel, Hamburg

Bakongo, D.R. of Congo / A very fine fetish figure. Wood, glass. Hands placed sideways on the hips. Originally with mirror on the abdomen, remains of magic material preserved. Holes on feet and chest indicating a former nail fetish. Oversized head with inlaid glass eyes. Brown, partly speckled to greyish patina. Distinct signs of use, damaged. H 40 cm.

Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany

€ 2.000– 2.500

86 87

78 88 89 91 92 293830 / 38250-20 295612 / 38250-73 295611 / 38250-72 295616 / 38250-77 Holo, Angola Bakongo, D.R. Kongo Bwende, D.R. Kongo Yaka, D.R. Kongo Stehende weibliche Fetischfigur Ritualglocke Knieende Fetischfigur Männlich-weibliche Janusfetischfigur aus Holz, verschiedenfarbige Glasperlen. Eng aus Holz. Antropomorphe Gestalt, auf einem Horn aus Holz. Mit durchbrochen beschnitzten Beinen auf aus Holz. Beschnitzt mit eng anliegenden Armen am beschnitzte Arme, Hände vor der Brust haltend. knieend. Eng anliegende Arme, die Hände an den einer quadratischen Plinthe knieend. Eng anliegende kräftigen Rumpf. Container mit magischer Ladung am Herzförmiges Gesicht, mandelförmige Augen, Rumpf haltend. Auf dem kugelförmigen Kopf die Arme, die Hände gekreuzt auf dem Bauch ruhend. Zahl - Bauch erhalten. Sichelförmiger Aufsatz. Braune Patina Öffnungen an Scheitel und Rumpf zur Aufnahme verzierte Glocke tragend. Rot-braune Patina mit reiche Narbentatauierungen an Rücken, Rumpf, Brust mit deutlichen Abriebspuren. Seitlich ein kleiner magischer Substanzen. Mit zahlreichen Glasperlen- leichtem Abrieb. H 22 cm. und Gesicht. Kopf zur Seite gedreht, turmartige Frisur Trocknungsriss. H 22 cm. ketten umwickelt. Fleckige, braune Patina mit Abrieb- mit einigen Bohrungen. Rötlich-braune Patina mit Ab - Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Provenienz Emil Maetzel, Hamburg spuren. H 29 cm. riebspuren. Rückwärtig kleine Trocknungsrisse. H 26 cm.

Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Bakongo, D.R. of Congo / A very fine ritual bell. Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Yaka, D.R. of Congo / A very fine male-female Wood. In antropomorphic shape, kneeling on a horn. Janus-faced fetish figure. Wood. Arms carved Literatur Christie’s Paris 2011 Holo, Angola / A fine standing female fetish Arms carved to the body, hands placed on the trunk. straight to the powerful trunk. Container with magic figure. Wood, multicolored glass beads. With arms Holding a decorated bell on the spherical head. material on the abdomen preserved. Crescentic Bwende, D.R. of Congo / A kneeling fetish figure. carved to the body, holding the hands in front of the Reddish brown patina with slight sloughage. element on top of the head. Brown patina with distinct Wood. Standing on a quadratic plinth. Arms carved to chest. Heart-shaped face, almond-shaped eyes, small H 22 cm. sloughage. Small crack sideways. H 22 cm. the body, hands leaning crossed on the abdomen. openings in the center of the head and the abdomen Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany Numerous skin scarification marks on back, trunk, Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany to hold magic material. Wrapped with numerous chest and face. Head turned aside, spiry coiffure with strings of glass beads. Speckled, brown patina with € 300– 400 several drillings. Reddish brown patina with € 400– 500 sloughage. H 29 cm. sloughage. Small cracks on rear. H 26 cm. Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany 90 293813 / 38250-4 € 700– 900 Bibliography Christie’s Paris 2011 Luba, D.R. Kongo Fetisch € 900– 1.200 aus Holz. In Form eines Torsos mit durchbrochen beschnitzten Armen, Hände am Nabel haltend. Kugelartiger Kopf mit Diadem und im Scheitel erhaltener magischer Ladung. Braune Patina mit deutlichen Gebrauchs- und Abriebspuren. Seitlich Trocknungsrisse. H 11,5 cm.

Provenienz Emil Maetzel, Hamburg

Luba, D.R. of Congo / Fetish figure. Wood. In shape of a torso, holding the hands at the navel. Spherical head with diadem and magic material. Brown patina with signs of use and sloughage. Old cracks at the sides. H 11.5 cm.

Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany

€ 400– 500

89 90 91 92 80 88 81 88 89 91 92 293830 / 38250-20 295612 / 38250-73 295611 / 38250-72 295616 / 38250-77 Holo, Angola Bakongo, D.R. Kongo Bwende, D.R. Kongo Yaka, D.R. Kongo Stehende weibliche Fetischfigur Ritualglocke Knieende Fetischfigur Männlich-weibliche Janusfetischfigur aus Holz, verschiedenfarbige Glasperlen. Eng aus Holz. Antropomorphe Gestalt, auf einem Horn aus Holz. Mit durchbrochen beschnitzten Beinen auf aus Holz. Beschnitzt mit eng anliegenden Armen am beschnitzte Arme, Hände vor der Brust haltend. knieend. Eng anliegende Arme, die Hände an den einer quadratischen Plinthe knieend. Eng anliegende kräftigen Rumpf. Container mit magischer Ladung am Herzförmiges Gesicht, mandelförmige Augen, Rumpf haltend. Auf dem kugelförmigen Kopf die Arme, die Hände gekreuzt auf dem Bauch ruhend. Zahl - Bauch erhalten. Sichelförmiger Aufsatz. Braune Patina Öffnungen an Scheitel und Rumpf zur Aufnahme verzierte Glocke tragend. Rot-braune Patina mit reiche Narbentatauierungen an Rücken, Rumpf, Brust mit deutlichen Abriebspuren. Seitlich ein kleiner magischer Substanzen. Mit zahlreichen Glasperlen- leichtem Abrieb. H 22 cm. und Gesicht. Kopf zur Seite gedreht, turmartige Frisur Trocknungsriss. H 22 cm. ketten umwickelt. Fleckige, braune Patina mit Abrieb- mit einigen Bohrungen. Rötlich-braune Patina mit Ab - Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Provenienz Emil Maetzel, Hamburg spuren. H 29 cm. riebspuren. Rückwärtig kleine Trocknungsrisse. H 26 cm.

Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Bakongo, D.R. of Congo / A very fine ritual bell. Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Yaka, D.R. of Congo / A very fine male-female Wood. In antropomorphic shape, kneeling on a horn. Janus-faced fetish figure. Wood. Arms carved Literatur Christie’s Paris 2011 Holo, Angola / A fine standing female fetish Arms carved to the body, hands placed on the trunk. straight to the powerful trunk. Container with magic figure. Wood, multicolored glass beads. With arms Holding a decorated bell on the spherical head. material on the abdomen preserved. Crescentic Bwende, D.R. of Congo / A kneeling fetish figure. carved to the body, holding the hands in front of the Reddish brown patina with slight sloughage. element on top of the head. Brown patina with distinct Wood. Standing on a quadratic plinth. Arms carved to chest. Heart-shaped face, almond-shaped eyes, small H 22 cm. sloughage. Small crack sideways. H 22 cm. the body, hands leaning crossed on the abdomen. openings in the center of the head and the abdomen Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany Numerous skin scarification marks on back, trunk, Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany to hold magic material. Wrapped with numerous chest and face. Head turned aside, spiry coiffure with strings of glass beads. Speckled, brown patina with € 300– 400 several drillings. Reddish brown patina with € 400– 500 sloughage. H 29 cm. sloughage. Small cracks on rear. H 26 cm. Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany 90 293813 / 38250-4 € 700– 900 Bibliography Christie’s Paris 2011 Luba, D.R. Kongo Fetisch € 900– 1.200 aus Holz. In Form eines Torsos mit durchbrochen beschnitzten Armen, Hände am Nabel haltend. Kugelartiger Kopf mit Diadem und im Scheitel erhaltener magischer Ladung. Braune Patina mit deutlichen Gebrauchs- und Abriebspuren. Seitlich Trocknungsrisse. H 11,5 cm.

Provenienz Emil Maetzel, Hamburg

Luba, D.R. of Congo / Fetish figure. Wood. In shape of a torso, holding the hands at the navel. Spherical head with diadem and magic material. Brown patina with signs of use and sloughage. Old cracks at the sides. H 11.5 cm.

Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany

€ 400– 500

89 90 91 92 80 88 81 93 94 293876 / 38250-62 293826 / 38250-16 Pende, D.R. Kongo Holo, D.R. Kongo Maske Stehende Fetischfigur aus Holz, Raffia, Kaolin. Stark vorspringende Stirn und aus Holz. Eng anliegende Arme, asymmetrisch an den Nase, das Kinn spitz auslaufend. Kunstvolle Frisur, Rumpf haltend. Reste von Kaolin im leicht geöffneten erhabene Augenlider, originaler Raffiabart. Hell braune, Mund. Schmale, mandelförmige Augen. Hellbraune stellenweise fleckige Patina mit Brandschwärzung. bis rötliche Patina mit Resten von Rotholzpulver. Nasenspitze restauriert. H (ohne Bart) 34 cm. H 32 cm.

Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Provenienz Emil Maetzel, Hamburg

Pende, D.R. of Congo / A fine mask. Wood, raffia, Holo, D.R. of Congo / A fine standing fetish figure kaolin. Stronly protruding forehead and nose, pointed Wood. With arms carved asymmetric to the body. chin. Artfully carved coiffure, original beard. Light Remains of kaolin in the slightly open mouth. Almond- brown, partly speckled patina with pokerwork. Tip of shaped eyes. Light brown to reddish patina with the nose restored. H (without beard) 34 cm. remains of camwood powder. H 32 cm.

Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany

€ 400– 500 € 300– 400

95 96 97 98

95 96 293824 / 38250-15 295606 / 38250-67 Songye, D.R. Kongo Tshokwe, Angola Fetischfigur Stehende weibliche Figur aus Holz. Mit durchbrochen beschnitzten Armen, aus Holz. Frei geschnitzte Beine, auf großen Füßen die Hände an den Nabel haltend. Spitz zulaufendes stehend. Eng an den walzenförmigen Rumpf anliegende Gesicht mit großer Öffnung an der Stirn, magische Arme, die Hände an Scham haltend. Reliefartig be - Ladung am Scheitel erhalten. Rot-braune Patina mit schnitztes Gesicht mit leicht geöffnetem Mund und deutlichen Rotholz- und Gebrauchsspuren. H 20 cm. Mandelaugen. Aufwendig beschnitze Frisur mit rück - wertig auslaufendem, zentralem Schopf. Dunkelbraune Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Patina. Min. besch. H 21 cm.

Songye, D.R. of Congo / A fine fetish figure. Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Wood. Hands placed on the navel. Pointed face with a large hole at the forehead. Magic content in the Tchokwe, Angola / A fine standing female figure. cortex. Reddish brown patina with distinct signs of use Wood. Standing on big feet. Arms carved straight to and camwood powder. H 20 cm. the cylindrical body, hands placed on the pudenda. Relief-like face with slightly opened mouth and Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany almond-shaped eyes. Art fully carved coiffure with central plait on rear. Dark brown patina. Minor € 200– 300 damage. H 21 cm.

Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany

93 94 € 500– 700

82 83 93 94 293876 / 38250-62 293826 / 38250-16 Pende, D.R. Kongo Holo, D.R. Kongo Maske Stehende Fetischfigur aus Holz, Raffia, Kaolin. Stark vorspringende Stirn und aus Holz. Eng anliegende Arme, asymmetrisch an den Nase, das Kinn spitz auslaufend. Kunstvolle Frisur, Rumpf haltend. Reste von Kaolin im leicht geöffneten erhabene Augenlider, originaler Raffiabart. Hell braune, Mund. Schmale, mandelförmige Augen. Hellbraune stellenweise fleckige Patina mit Brandschwärzung. bis rötliche Patina mit Resten von Rotholzpulver. Nasenspitze restauriert. H (ohne Bart) 34 cm. H 32 cm.

Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Provenienz Emil Maetzel, Hamburg

Pende, D.R. of Congo / A fine mask. Wood, raffia, Holo, D.R. of Congo / A fine standing fetish figure kaolin. Stronly protruding forehead and nose, pointed Wood. With arms carved asymmetric to the body. chin. Artfully carved coiffure, original beard. Light Remains of kaolin in the slightly open mouth. Almond- brown, partly speckled patina with pokerwork. Tip of shaped eyes. Light brown to reddish patina with the nose restored. H (without beard) 34 cm. remains of camwood powder. H 32 cm.

Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany

€ 400– 500 € 300– 400

95 96 97 98

95 96 293824 / 38250-15 295606 / 38250-67 Songye, D.R. Kongo Tshokwe, Angola Fetischfigur Stehende weibliche Figur aus Holz. Mit durchbrochen beschnitzten Armen, aus Holz. Frei geschnitzte Beine, auf großen Füßen die Hände an den Nabel haltend. Spitz zulaufendes stehend. Eng an den walzenförmigen Rumpf anliegende Gesicht mit großer Öffnung an der Stirn, magische Arme, die Hände an Scham haltend. Reliefartig be - Ladung am Scheitel erhalten. Rot-braune Patina mit schnitztes Gesicht mit leicht geöffnetem Mund und deutlichen Rotholz- und Gebrauchsspuren. H 20 cm. Mandelaugen. Aufwendig beschnitze Frisur mit rück - wertig auslaufendem, zentralem Schopf. Dunkelbraune Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Patina. Min. besch. H 21 cm.

Songye, D.R. of Congo / A fine fetish figure. Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Wood. Hands placed on the navel. Pointed face with a large hole at the forehead. Magic content in the Tchokwe, Angola / A fine standing female figure. cortex. Reddish brown patina with distinct signs of use Wood. Standing on big feet. Arms carved straight to and camwood powder. H 20 cm. the cylindrical body, hands placed on the pudenda. Relief-like face with slightly opened mouth and Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany almond-shaped eyes. Art fully carved coiffure with central plait on rear. Dark brown patina. Minor € 200– 300 damage. H 21 cm.

Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany

93 94 € 500– 700

82 83 97 Abb. S. 83 99 295621 / 38250-82 293861 / 38250-51 Tshokwe, Angola Luba, D.R.Kongo Stehende männliche Figur Karyatidenhocker aus Holz. Frei geschnitzte Arme und stark akzentu- aus Holz. Durchbrochen beschnitzte Arme und Beine, iertes Schlüsselbein. Spitz zulaufendes Gesicht mit auf einer abgesetzten, runden Plinthe stehend. Narbentatauierungen an den Wangen, mandel- Dekorative Einkerbungen an Scham, Rumpf, Rücken, förmigen Augen mit schmalen Sehschlitzen und einer Brüsten, Hals und Armgelenken. Leicht geöffneter Frisur mit geometrischem Dekor. Rot-braune Patina Mund, spitz zulaufende Nase, schmale, mandelförmige mit Resten von Rotholzpulver. Vorderfüße fehlen, Augen. Diadem über der Stirn, in eine ausladende min. besch. H 21 cm. Frisur mündend. Hellbraune, teilweise fleckige bis schwarze Patina, Abrieb- und Gebrauchsspuren. Alte Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Trocknungsrisse. H 54 cm.

Tshokwe, Angola / A fine standing male figure. Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Wood. Forefeet missing, minor damage. Strongly accentuated collar bone. Pointed face with skin scarifi- Luba, D.R. of Congo / A fine caryatid stool. Wood. cation marks on the cheeks, almond-shaped eyes with Standing on a round plinth. Decorative indentations narrow vision slits and coiffure with gemetrical on pudenda, trunk, back, breasts, neck and brachial decoration. Reddish brown patina with remains of joints. Slightly opened mouth, pointed nose, almond- camwood powder. H 21 cm. shaped eyes. Diadem above the forehead, ending in a huge coiffure. Light brown, partly speckled to black Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany patina, signs of use and sloughage. Old cracks. H 54 cm. € 400– 500 Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany

98 Abb. S. 83 € 2.000– 2.500 293870 / 38250-60 Tchokwe, Angola Stehende weibliche Fetischfigur aus Holz. Durchbrochen beschnitzte Beine und Arme, die Hände am Rumpf haltend. Kopf mit leicht geöffnetem Mund, mandelförmigen Augen und weit abstehenden Ohren. Stirn mit typischer kreuzförmiger Skarifikation. Abgesetzte Frisur mit Ritzliniendekor. Rot-braune Patina mit Resten von Kaolin. Min. besch. H 19 cm.

Provenienz Emil Maetzel, Hamburg

Tchokwe, Angola / A fine standing female figure. Wood. Hands placed on the abdomen. Head with slightly opened mouth, almond-shaped eyes and sticky-out ears. Typical cruciform skin scarification marks on the forehead. Coiffure with linear ornaments. Reddish brown patina with remains of kaolin. Minor damage. H 19 cm.

Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany

€ 300– 400

84 99 97 Abb. S. 83 99 295621 / 38250-82 293861 / 38250-51 Tshokwe, Angola Luba, D.R.Kongo Stehende männliche Figur Karyatidenhocker aus Holz. Frei geschnitzte Arme und stark akzentu- aus Holz. Durchbrochen beschnitzte Arme und Beine, iertes Schlüsselbein. Spitz zulaufendes Gesicht mit auf einer abgesetzten, runden Plinthe stehend. Narbentatauierungen an den Wangen, mandel- Dekorative Einkerbungen an Scham, Rumpf, Rücken, förmigen Augen mit schmalen Sehschlitzen und einer Brüsten, Hals und Armgelenken. Leicht geöffneter Frisur mit geometrischem Dekor. Rot-braune Patina Mund, spitz zulaufende Nase, schmale, mandelförmige mit Resten von Rotholzpulver. Vorderfüße fehlen, Augen. Diadem über der Stirn, in eine ausladende min. besch. H 21 cm. Frisur mündend. Hellbraune, teilweise fleckige bis schwarze Patina, Abrieb- und Gebrauchsspuren. Alte Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Trocknungsrisse. H 54 cm.

Tshokwe, Angola / A fine standing male figure. Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Wood. Forefeet missing, minor damage. Strongly accentuated collar bone. Pointed face with skin scarifi- Luba, D.R. of Congo / A fine caryatid stool. Wood. cation marks on the cheeks, almond-shaped eyes with Standing on a round plinth. Decorative indentations narrow vision slits and coiffure with gemetrical on pudenda, trunk, back, breasts, neck and brachial decoration. Reddish brown patina with remains of joints. Slightly opened mouth, pointed nose, almond- camwood powder. H 21 cm. shaped eyes. Diadem above the forehead, ending in a huge coiffure. Light brown, partly speckled to black Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany patina, signs of use and sloughage. Old cracks. H 54 cm. € 400– 500 Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany

98 Abb. S. 83 € 2.000– 2.500 293870 / 38250-60 Tchokwe, Angola Stehende weibliche Fetischfigur aus Holz. Durchbrochen beschnitzte Beine und Arme, die Hände am Rumpf haltend. Kopf mit leicht geöffnetem Mund, mandelförmigen Augen und weit abstehenden Ohren. Stirn mit typischer kreuzförmiger Skarifikation. Abgesetzte Frisur mit Ritzliniendekor. Rot-braune Patina mit Resten von Kaolin. Min. besch. H 19 cm.

Provenienz Emil Maetzel, Hamburg

Tchokwe, Angola / A fine standing female figure. Wood. Hands placed on the abdomen. Head with slightly opened mouth, almond-shaped eyes and sticky-out ears. Typical cruciform skin scarification marks on the forehead. Coiffure with linear ornaments. Reddish brown patina with remains of kaolin. Minor damage. H 19 cm.

Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany

€ 300– 400

84 99 100 101 293869 / 38250-59 295620 / 38250-81 Kuba, D.R. Kongo Makonde, Mosambik Becher Maske aus Holz. Rundes Gefäß mit typischem, geometrischem aus Holz. Stark aufgewölbte Stirn mit großer Nase und Dekor und vier durchbrochen beschnitzten Beinen Nasenpflock, über den Augenbrauen Punktdekoration. auf runder Plinthe stehend. Hellbraune Patina mit Rechteckige Sehschlitze, geöffneter Mund und große, Gebrauchsspuren. Restaurierung, kleine Reparatur- abstehende Ohren. Schwarze Patina mit Abriebstellen. stelle an der Plinthe. H 20 cm. Min. besch. H 24 cm.

Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Provenienz Emil Maetzel, Hamburg

Kuba, D.R. of Congo / A fine cup. Wood. Round Makonde, / A fine mask. Wood. vessel with typical geo metrical decoration, four legs, Strongly protruding forehead, large nose with a nose standing on a round plinth. Light brown patina with peg. Dotted decoration above the eyebrows. signs of use. Restoration, small repair at the plinth. Rectangular vision slits, open mouth and sticky-out H 20 cm. ears. Black patina with sloughage. Minor damage. H 24 cm. Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany

Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany 102 € 200– 300 € 500– 600

102 295617 / 38250-78 Zulu, Südafrika Nackenstütze aus Holz. Auf zwei kräftigen Beinen mit geometri schem Dekor stehend. Braune bis gräuliche Patina. Alte Trocknungsrisse. 15 × 36 cm.

Provenienz Emil Maetzel, Hamburg

Zulu, South Africa / A fine neck support. Wood. Standing on two strong legs, decorated with geometrical ornaments. Brown to greyish patina. Old cracks. 15 × 36 cm.

Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany

€ 100– 200

100 101

86 87 100 101 293869 / 38250-59 295620 / 38250-81 Kuba, D.R. Kongo Makonde, Mosambik Becher Maske aus Holz. Rundes Gefäß mit typischem, geometrischem aus Holz. Stark aufgewölbte Stirn mit großer Nase und Dekor und vier durchbrochen beschnitzten Beinen Nasenpflock, über den Augenbrauen Punktdekoration. auf runder Plinthe stehend. Hellbraune Patina mit Rechteckige Sehschlitze, geöffneter Mund und große, Gebrauchsspuren. Restaurierung, kleine Reparatur- abstehende Ohren. Schwarze Patina mit Abriebstellen. stelle an der Plinthe. H 20 cm. Min. besch. H 24 cm.

Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Provenienz Emil Maetzel, Hamburg

Kuba, D.R. of Congo / A fine cup. Wood. Round Makonde, Mozambique / A fine mask. Wood. vessel with typical geo metrical decoration, four legs, Strongly protruding forehead, large nose with a nose standing on a round plinth. Light brown patina with peg. Dotted decoration above the eyebrows. signs of use. Restoration, small repair at the plinth. Rectangular vision slits, open mouth and sticky-out H 20 cm. ears. Black patina with sloughage. Minor damage. H 24 cm. Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany

Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany 102 € 200– 300 € 500– 600

102 295617 / 38250-78 Zulu, Südafrika Nackenstütze aus Holz. Auf zwei kräftigen Beinen mit geometri schem Dekor stehend. Braune bis gräuliche Patina. Alte Trocknungsrisse. 15 × 36 cm.

Provenienz Emil Maetzel, Hamburg

Zulu, South Africa / A fine neck support. Wood. Standing on two strong legs, decorated with geometrical ornaments. Brown to greyish patina. Old cracks. 15 × 36 cm.

Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany

€ 100– 200

100 101

86 87 103 104 293833 / 38250-23 293832 / 38250-22 Ndebele, Südafrika Ndebele, Südafrika Schöne und seltene Puppe Schöne und seltene Puppe aus Holz, Stoff, verschiedenfarbige Glasperlen. aus Holz, Stoff, Metallknopf und Glasperlen. Kegel - Kegelförmiger Aufbau, der Stoff mit verschieden- förmiger Aufbau, der Stoff mit verschiedenfarbigen farbigen Glasperlen in geometrischem Dekor Glasperlen in geometrischem Dekor bestickt. Metall - aufwendig bestickt, Kreuz an Brust und Rücken. knopf als Gesicht, Frisur aus langen, verschieden- Kugelartiger Kopf mit einem Metallknopf als Gesicht. farbigen Perlensträngen. H 25 cm. H 35 cm. Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Ndebele, South Africa / A very fine and rare small Ndebele, South Africa / A very fine and rare doll. doll. Wood, fabric, metal button and glass beads. Wood, fabric, multicolored glass beads. Conic shape, Conical shape, the fabric embroidered with multi - the fabric embroidered with multicolored glass beads colored glass beads in geometrical decor. Long, multi - in geometrical decor, cross on chest and dorsum. colored skeins of glass beads as coiffure. H 25 cm. Spherical head, metal button symbolising the face. Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany H 35 cm.

Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany € 700– 900

€ 1.200– 1.500

103 104

89 103 104 293833 / 38250-23 293832 / 38250-22 Ndebele, Südafrika Ndebele, Südafrika Schöne und seltene Puppe Schöne und seltene Puppe aus Holz, Stoff, verschiedenfarbige Glasperlen. aus Holz, Stoff, Metallknopf und Glasperlen. Kegel - Kegelförmiger Aufbau, der Stoff mit verschieden- förmiger Aufbau, der Stoff mit verschiedenfarbigen farbigen Glasperlen in geometrischem Dekor Glasperlen in geometrischem Dekor bestickt. Metall - aufwendig bestickt, Kreuz an Brust und Rücken. knopf als Gesicht, Frisur aus langen, verschieden- Kugelartiger Kopf mit einem Metallknopf als Gesicht. farbigen Perlensträngen. H 25 cm. H 35 cm. Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Ndebele, South Africa / A very fine and rare small Ndebele, South Africa / A very fine and rare doll. doll. Wood, fabric, metal button and glass beads. Wood, fabric, multicolored glass beads. Conic shape, Conical shape, the fabric embroidered with multi - the fabric embroidered with multicolored glass beads colored glass beads in geometrical decor. Long, multi - in geometrical decor, cross on chest and dorsum. colored skeins of glass beads as coiffure. H 25 cm. Spherical head, metal button symbolising the face. Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany H 35 cm.

Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany € 700– 900

€ 1.200– 1.500

103 104

89 105 106 107 108 295626 / 38250-87 295625 / 38250-86 295624 / 38250-85 295627 / 38250-88 Unbekannte Ethnie Unbekannte Ethnie Unbekannte Ethnie Unbekannte Ethnie Konvolut von neun Löffeln Konvolut von sechs Löffeln Konvolut von acht Löffeln Konvolut von fünf Löffeln aus Holz. Vermutlich Madagaskar. Verschiedene aus Holz. Vermutlich Madagaskar. Verschiedene aus Holz. Vermutlich Madagaskar. Verschiedene aus Holz. Vermutlich Madagaskar. Verschiedene Größen. Größen. Höhen. Größen.

Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Provenienz Emil Maetzel, Hamburg

Unknown ethnic group / Mixed lot of nine spoons. Unknown ethnic group / Mixed lot of six spoons. Unknown ethnic group / Mixed lot of eight spoons. Unknown ethnic group / Mixed lot of five spoons. Wood. Probably Madagascar. Various heights. Wood. Probably Madagascar. Various heights. Wood. Probably Madagascar. Various heights. Wood. Probably Madagascar. Various heights.

Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany

€ 400– 500 € 400– 500 € 400– 500 € 400– 500

107

105 106

108

90 91 105 106 107 108 295626 / 38250-87 295625 / 38250-86 295624 / 38250-85 295627 / 38250-88 Unbekannte Ethnie Unbekannte Ethnie Unbekannte Ethnie Unbekannte Ethnie Konvolut von neun Löffeln Konvolut von sechs Löffeln Konvolut von acht Löffeln Konvolut von fünf Löffeln aus Holz. Vermutlich Madagaskar. Verschiedene aus Holz. Vermutlich Madagaskar. Verschiedene aus Holz. Vermutlich Madagaskar. Verschiedene aus Holz. Vermutlich Madagaskar. Verschiedene Größen. Größen. Höhen. Größen.

Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Provenienz Emil Maetzel, Hamburg Provenienz Emil Maetzel, Hamburg

Unknown ethnic group / Mixed lot of nine spoons. Unknown ethnic group / Mixed lot of six spoons. Unknown ethnic group / Mixed lot of eight spoons. Unknown ethnic group / Mixed lot of five spoons. Wood. Probably Madagascar. Various heights. Wood. Probably Madagascar. Various heights. Wood. Probably Madagascar. Various heights. Wood. Probably Madagascar. Various heights.

Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany

€ 400– 500 € 400– 500 € 400– 500 € 400– 500

107

105 106

108

90 91 109 293855 / 38250-45 Sepik, Papua-Neuguinea Dachgiebelfigur aus Holz. Männliche Figur mit langgezogenem Penis, auf hohem Kegel sitzend. Durchbrochen beschnitzte Arme, die Hände an den Hüften haltend. Brüste und Nabel mit spiral- bzw. sternförmigem Dekor. Ovaler Kopf mit breiter Nase, halbmondförmigem, geöffneten Mund und Kaffeebohnenaugen. Gut erhaltene poly- chrome Fassung. Rot-braune Patina. Restaurierung an der Innenseite des Kegels, Trocknungsrisse, min. besch. H 86 cm.

Provenienz Emil Maetzel, Hamburg

Sepik, Papua-New Guinea / A fine roof gable figure. Wood. Male figure with elongated penis, sitting on a high conus. Hands placed on the hips. Breasts and navel decorated with spiral and radial shapes. Oval head with broad nose, semilunar open mouth and coffee bean-shaped eyes. Well-preserved poly chromatic ornamental painting. Reddish brown patina. Restored on the inside of the conus, cracks, minor damage. H 86 cm.

Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany

€ 1.500– 1.800

109

92 109 293855 / 38250-45 Sepik, Papua-Neuguinea Dachgiebelfigur aus Holz. Männliche Figur mit langgezogenem Penis, auf hohem Kegel sitzend. Durchbrochen beschnitzte Arme, die Hände an den Hüften haltend. Brüste und Nabel mit spiral- bzw. sternförmigem Dekor. Ovaler Kopf mit breiter Nase, halbmondförmigem, geöffneten Mund und Kaffeebohnenaugen. Gut erhaltene poly- chrome Fassung. Rot-braune Patina. Restaurierung an der Innenseite des Kegels, Trocknungsrisse, min. besch. H 86 cm.

Provenienz Emil Maetzel, Hamburg

Sepik, Papua-New Guinea / A fine roof gable figure. Wood. Male figure with elongated penis, sitting on a high conus. Hands placed on the hips. Breasts and navel decorated with spiral and radial shapes. Oval head with broad nose, semilunar open mouth and coffee bean-shaped eyes. Well-preserved poly chromatic ornamental painting. Reddish brown patina. Restored on the inside of the conus, cracks, minor damage. H 86 cm.

Provenance Emil Maetzel, Hamburg/Germany

€ 1.500– 1.800

109

92 Afrika

157

95 Afrika

157

95 111 295681 / 38573-4 Dogon, Mali Zoomorphe Maske aus Holz, Raffia. Kastenförmiger Aufbau, von zwei langen Hörnern bekrönt. Langer, schmaler Nasengrad und kleiner Mund, große, senkrechte Sehschlitze und vertieft ausgearbeitete Gesichtshälften. Mit schwarzer Farbe in zickzack und Banddekor gefasst. Deutliche Reste von rotem Pigment in den Austiefungen. Hellbraune Patina. Altersbedingte Trocknungsrisse, linkes Ohr gebrochen, das rechte fehlend. H 54 cm.

110 Dogon, Mali / A fine zoomorphic mask. Wood, 295945 / 36797-8 raffia. Box-like shape, crowned by two long horns. Konvolut von fünf antiken Elongated, slender nose and small mouth, large, Stein- und Glasperlenketten horizontal vision slits. Painted with black color in Verschiedene Längen. zigzag and linear patterns. Distinct remains of red pigment in the halves of the face. Light brown patina. Mixed lot of five antique necklaces of glass Age-related cracks, left ear broken, right ear missing. and stone beads. Various measurements. H 54 cm.

€ 300– 400 € 3.000– 4.000

110 111

96 111 295681 / 38573-4 Dogon, Mali Zoomorphe Maske aus Holz, Raffia. Kastenförmiger Aufbau, von zwei langen Hörnern bekrönt. Langer, schmaler Nasengrad und kleiner Mund, große, senkrechte Sehschlitze und vertieft ausgearbeitete Gesichtshälften. Mit schwarzer Farbe in zickzack und Banddekor gefasst. Deutliche Reste von rotem Pigment in den Austiefungen. Hellbraune Patina. Altersbedingte Trocknungsrisse, linkes Ohr gebrochen, das rechte fehlend. H 54 cm.

110 Dogon, Mali / A fine zoomorphic mask. Wood, 295945 / 36797-8 raffia. Box-like shape, crowned by two long horns. Konvolut von fünf antiken Elongated, slender nose and small mouth, large, Stein- und Glasperlenketten horizontal vision slits. Painted with black color in Verschiedene Längen. zigzag and linear patterns. Distinct remains of red pigment in the halves of the face. Light brown patina. Mixed lot of five antique necklaces of glass Age-related cracks, left ear broken, right ear missing. and stone beads. Various measurements. H 54 cm.

€ 300– 400 € 3.000– 4.000

110 111

96 112 294828 / 38443-1 Lobi, Burkina Faso Stehende weibliche Figur aus Holz. Mit frei gestalteten, langen Beinen und abstrahierten Füßen, durchbrochen beschnitzten Armen, die Hände am Unterleib ruhend. Ovaler Kopf, herzförmiges Gesichtsfeld mit Mandelaugen und leicht geöffnetem Mund. Linienritzungen am gesamten Haupt. Hellbraun gräuliche Patina mit deutlichen Gebrauchsspuren. Trocknungsrisse, min. besch. H 80 cm.

Lobi, Burkina Faso / A fine standing female figure. Wood. Freely carved, long legs and abstract feet, hands placed on the abdomen. Oval head with heart-shaped visual field, almond-like eyes and slightly opened mouth. Incised linear ornaments on whole head. Light brown, greyish patina with distinct signs of use. Cracks, minor damage. H 80 cm.

€ 3.000– 5.000

113 295682 / 38573-5 Bamana, Mali Sehr alte Hyänenmaske koré des Geheimbundes suruku aus Holz. Konkave, ovale Gesichtsform mit mächtiger Nase bis zum oberen Maskenrand. Große, rechteckige Sehschlitze mit wulstartigen Augenbrauen. Seitlich spitz zulaufende Ohren. Zwei Zapfen unter dem Kinn und am Schopf. Offenes Maul mit zahlreichen Bohrungen zur Befestigung organischen Materials. Schwarz-gräuliche Patina, stellenweise fleckig mit deutlichen Abrieb- und Gebrauchsspuren. Indigene Restaurierung an Unterlippe, min. besch. H 50 cm.

Bamana, Mali / A very old mask of a hyena koré of the secret society suruku. Wood. Indigenous repair on lower lip, minor damage. Concave, oval shape with powerful nose up the upper rim. Large, rectangular vision slits with bulge-like eyebrows. Sideways pointed ears. Two tenons underneath the chin and on top of the head. Open mouth with numerous indentations for fixing organic material. Black greyish patina, partly speckled with distinct signs of use and sloughage. H 50 cm.

112 € 4.000– 5.000 113

98 112 294828 / 38443-1 Lobi, Burkina Faso Stehende weibliche Figur aus Holz. Mit frei gestalteten, langen Beinen und abstrahierten Füßen, durchbrochen beschnitzten Armen, die Hände am Unterleib ruhend. Ovaler Kopf, herzförmiges Gesichtsfeld mit Mandelaugen und leicht geöffnetem Mund. Linienritzungen am gesamten Haupt. Hellbraun gräuliche Patina mit deutlichen Gebrauchsspuren. Trocknungsrisse, min. besch. H 80 cm.

Lobi, Burkina Faso / A fine standing female figure. Wood. Freely carved, long legs and abstract feet, hands placed on the abdomen. Oval head with heart-shaped visual field, almond-like eyes and slightly opened mouth. Incised linear ornaments on whole head. Light brown, greyish patina with distinct signs of use. Cracks, minor damage. H 80 cm.

€ 3.000– 5.000

113 295682 / 38573-5 Bamana, Mali Sehr alte Hyänenmaske koré des Geheimbundes suruku aus Holz. Konkave, ovale Gesichtsform mit mächtiger Nase bis zum oberen Maskenrand. Große, rechteckige Sehschlitze mit wulstartigen Augenbrauen. Seitlich spitz zulaufende Ohren. Zwei Zapfen unter dem Kinn und am Schopf. Offenes Maul mit zahlreichen Bohrungen zur Befestigung organischen Materials. Schwarz-gräuliche Patina, stellenweise fleckig mit deutlichen Abrieb- und Gebrauchsspuren. Indigene Restaurierung an Unterlippe, min. besch. H 50 cm.

Bamana, Mali / A very old mask of a hyena koré of the secret society suruku. Wood. Indigenous repair on lower lip, minor damage. Concave, oval shape with powerful nose up the upper rim. Large, rectangular vision slits with bulge-like eyebrows. Sideways pointed ears. Two tenons underneath the chin and on top of the head. Open mouth with numerous indentations for fixing organic material. Black greyish patina, partly speckled with distinct signs of use and sloughage. H 50 cm.

112 € 4.000– 5.000 113

98 114 295925 / 38609-1 Baga, Guinea Schultermaske nimba aus Holz, Polsternägel. Stark abstrahierte Gestalt, auf vier Beinen stehend. Überdimensionierter Kopf mit großen Ohren, mandelförmigen Augen, schmaler, schnabelartig stark hervorstehender Nase und spitz zulaufenden, kleinem Mund. Eingeschlagene Polsternägel deuten Augenbrauen, Pupillen, Nasenrücken und gespitzten Mund an. Kammartige Frisur aus mehreren Zöpfen und kubistisch anmutende Brüste, ebenfalls mit Polsternägeln verziert. Geometrische Ornamente an Brust, Gesicht und Hals. Rückwärtig ein Pflock. Braun-rötliche, krustige Patina mit deutlichen Gebrauchsspuren. Stellenweise Abplat- zungen, min. besch. H 95 cm.

Provenienz Privatsammlung, USA

Literatur Lamp, Fredrick 1996, Art of the Baga, The Museum for African Art & Prestel Verlag, New York

Baga, Guinea / A very fine and rare shoulder mask nimba. Wood, upholstery nails. Strongly abstract shape, standing on four feet. Oversized head with big ears, almond-shaped eyes, narrow, beaklike protruding nose and pointed, small mouth. Driven in upholstery nails indicating eyebrows, pupils, bridge of nose and mouth. Ctenoid coiffure with several plaits and cubistic breasts are decorated with upholstery nails as well. Geometrical ornaments on breasts, face and neck on rear. Brown reddish patina with distinct signs of use. Partly spallings, minor damage. H 95 cm.

Provenance Private Collection, USA

Bibliography Lamp, Fredrick 1996, Art of the Baga, The Museum for African Art & Prestel Verlag, New York

€ 8.000– 12.000

114

100 114 295925 / 38609-1 Baga, Guinea Schultermaske nimba aus Holz, Polsternägel. Stark abstrahierte Gestalt, auf vier Beinen stehend. Überdimensionierter Kopf mit großen Ohren, mandelförmigen Augen, schmaler, schnabelartig stark hervorstehender Nase und spitz zulaufenden, kleinem Mund. Eingeschlagene Polsternägel deuten Augenbrauen, Pupillen, Nasenrücken und gespitzten Mund an. Kammartige Frisur aus mehreren Zöpfen und kubistisch anmutende Brüste, ebenfalls mit Polsternägeln verziert. Geometrische Ornamente an Brust, Gesicht und Hals. Rückwärtig ein Pflock. Braun-rötliche, krustige Patina mit deutlichen Gebrauchsspuren. Stellenweise Abplat- zungen, min. besch. H 95 cm.

Provenienz Privatsammlung, USA

Literatur Lamp, Fredrick 1996, Art of the Baga, The Museum for African Art & Prestel Verlag, New York

Baga, Guinea / A very fine and rare shoulder mask nimba. Wood, upholstery nails. Strongly abstract shape, standing on four feet. Oversized head with big ears, almond-shaped eyes, narrow, beaklike protruding nose and pointed, small mouth. Driven in upholstery nails indicating eyebrows, pupils, bridge of nose and mouth. Ctenoid coiffure with several plaits and cubistic breasts are decorated with upholstery nails as well. Geometrical ornaments on breasts, face and neck on rear. Brown reddish patina with distinct signs of use. Partly spallings, minor damage. H 95 cm.

Provenance Private Collection, USA

Bibliography Lamp, Fredrick 1996, Art of the Baga, The Museum for African Art & Prestel Verlag, New York

€ 8.000– 12.000

114

100 115 117 294858 / 38444-19 294853 / 38444-15 Mossi, Burkina Faso Mossi, Burkina Faso Fruchtbarkeitspuppe Fruchtbarkeitspuppe aus Holz, Glasperlen. In anthropomorpher Form, der aus Holz. Anthropomorphe Form mit Ritzliniendekor. Hals von einer Glasperlenkette geschmückt. Braune Braune Patina mit deutlichen Abrieb- und Patina mit deutlichen Abrieb- und Gebrauchsspuren. Ge brauchs spuren. Min. besch. H 34 cm. Min. besch. H 31 cm. Mossi, Burkina Faso / A fine fertility doll. Mossi, Burkina Faso / A fine fertility doll. Wood. Anthropomorphic shape with incised linear Wood, glass beads. In anthropomorphic shape, ornaments. Brown Patina with distinct signs of use and neck decorated with a chain of glass beads. sloughage. Minor damage. H 34 cm. Brown patina with distinct signs of use and sloughage. Minor damage. H 31 cm. € 350– 500

€ 350– 500

116 294857 / 38444-18 Mossi, Burkina Faso Fruchtbarkeitspuppe aus Holz, Leder. In anthropomorpher Form, mit teilweise geflochtenem Leder überzogen. Braune Patina mit deutlichen Gebrauchsspuren. Min. besch. H 32 cm.

Mossi, Burkina Faso / A fine fertility doll. Wood, leather. In anthropomorphic shape, covered with partly braided leather. Brown patina with distinct signs of use. Minor damage. H 32 cm.

€ 350– 500

115 116 117

102 103 115 117 294858 / 38444-19 294853 / 38444-15 Mossi, Burkina Faso Mossi, Burkina Faso Fruchtbarkeitspuppe Fruchtbarkeitspuppe aus Holz, Glasperlen. In anthropomorpher Form, der aus Holz. Anthropomorphe Form mit Ritzliniendekor. Hals von einer Glasperlenkette geschmückt. Braune Braune Patina mit deutlichen Abrieb- und Patina mit deutlichen Abrieb- und Gebrauchsspuren. Ge brauchs spuren. Min. besch. H 34 cm. Min. besch. H 31 cm. Mossi, Burkina Faso / A fine fertility doll. Mossi, Burkina Faso / A fine fertility doll. Wood. Anthropomorphic shape with incised linear Wood, glass beads. In anthropomorphic shape, ornaments. Brown Patina with distinct signs of use and neck decorated with a chain of glass beads. sloughage. Minor damage. H 34 cm. Brown patina with distinct signs of use and sloughage. Minor damage. H 31 cm. € 350– 500

€ 350– 500

116 294857 / 38444-18 Mossi, Burkina Faso Fruchtbarkeitspuppe aus Holz, Leder. In anthropomorpher Form, mit teilweise geflochtenem Leder überzogen. Braune Patina mit deutlichen Gebrauchsspuren. Min. besch. H 32 cm.

Mossi, Burkina Faso / A fine fertility doll. Wood, leather. In anthropomorphic shape, covered with partly braided leather. Brown patina with distinct signs of use. Minor damage. H 32 cm.

€ 350– 500

115 116 117

102 103 118 120 294847 / 38444-9 294861 / 38444-21 Unbekannte Ethnie Ashanti, Gehstock Großes Prunkschwert aus Horn, Metall. Aus zusammengesteckten, stark aus Holz, Eisen, Blattgold. Kunstvoll durchbrochen polierten Hornhülsen. Am unteren Ende mit einem geschmiedete Klinge mit Scharnier, zoomorphe Metallring geschaftet. Dunkelbraune bis gräuliche Gestalten zeigend. Darauf ein kugelartiges Element Patina. H 86 cm. mit männlicher Figur im Lendenschurz, auf einer rechteckigen Plinthe stehend. Lange Arme, der rechte Unknown ethnic group / A fine walking cane. angewinkelt nach vorne gestreckt, mit dem linken eine Horn, metal. Consisting of strongly polished horn Art Fass auf dem Haupt tragend. Ovales Gesicht mit bushes which are stucked together. On the upper and geöffnetem Mund durch Bohrung, großer Nase und lower end with metal ring. Dark brown to greyish geöffneten Augen. Deutliche Reste von Blattgold an patina. H 86 cm. der Figur, insbesondere am Rücken. Linienritzdekor an kugelartigem Element und Plinthe. Hellbraune Patina, € 150– 250 stellenweise mit Resten von Blattgold. Oxidations- spuren an der Klinge, min. besch. H 104 cm.

119 Ashanti, Ghana / A fine and large splendor sword. 294862 / 38444-22 Wood, iron, beatgold. Artfully forged blade with Mossi, Burkina Faso hinge, showing anthropomorphic figures. Above a Stab spherical element with male figure wearing a loincloth, aus Holz. Langer Stab mit anthropomorphem Gesicht, standing on a rectangular plinth. Long arms, the right auf einem abstrahierten Fuß stehend. Lange Brüste, one bent and stretched forewards, carrying a kind of sichelförmiges Element auf dem Haupt und Ritzlinien - barrel with the left one. Oval face with open mouth dekor am gesamten Objekt. Dunkelbraune, krustige and drilling, large nose and open eyes. Distinct Patina mit deulichen Gebrauchsspuren. Min. besch. remains of beatgold on figure, especially on the back. H 121 cm. Incised linear ornaments on spherical element and plinth. Light brown patina, partly with remains of Mossi, Burkina Faso / A fine staff. Wood. Long staff beatgold. Signs of oxidation on the blade, minor with anthropomorphical face, standing on an abstract damage. H 104 cm. foot. Elongated breasts, crescentic element on top of the head and incised linear ornaments on the whole € 600– 800 body. Dark brown, crusty patina with distinct signs of use. Minor damage. H 121 cm.

€ 750– 900

118 119 120

104 105 118 120 294847 / 38444-9 294861 / 38444-21 Unbekannte Ethnie Ashanti, Ghana Gehstock Großes Prunkschwert aus Horn, Metall. Aus zusammengesteckten, stark aus Holz, Eisen, Blattgold. Kunstvoll durchbrochen polierten Hornhülsen. Am unteren Ende mit einem geschmiedete Klinge mit Scharnier, zoomorphe Metallring geschaftet. Dunkelbraune bis gräuliche Gestalten zeigend. Darauf ein kugelartiges Element Patina. H 86 cm. mit männlicher Figur im Lendenschurz, auf einer rechteckigen Plinthe stehend. Lange Arme, der rechte Unknown ethnic group / A fine walking cane. angewinkelt nach vorne gestreckt, mit dem linken eine Horn, metal. Consisting of strongly polished horn Art Fass auf dem Haupt tragend. Ovales Gesicht mit bushes which are stucked together. On the upper and geöffnetem Mund durch Bohrung, großer Nase und lower end with metal ring. Dark brown to greyish geöffneten Augen. Deutliche Reste von Blattgold an patina. H 86 cm. der Figur, insbesondere am Rücken. Linienritzdekor an kugelartigem Element und Plinthe. Hellbraune Patina, € 150– 250 stellenweise mit Resten von Blattgold. Oxidations- spuren an der Klinge, min. besch. H 104 cm.

119 Ashanti, Ghana / A fine and large splendor sword. 294862 / 38444-22 Wood, iron, beatgold. Artfully forged blade with Mossi, Burkina Faso hinge, showing anthropomorphic figures. Above a Stab spherical element with male figure wearing a loincloth, aus Holz. Langer Stab mit anthropomorphem Gesicht, standing on a rectangular plinth. Long arms, the right auf einem abstrahierten Fuß stehend. Lange Brüste, one bent and stretched forewards, carrying a kind of sichelförmiges Element auf dem Haupt und Ritzlinien - barrel with the left one. Oval face with open mouth dekor am gesamten Objekt. Dunkelbraune, krustige and drilling, large nose and open eyes. Distinct Patina mit deulichen Gebrauchsspuren. Min. besch. remains of beatgold on figure, especially on the back. H 121 cm. Incised linear ornaments on spherical element and plinth. Light brown patina, partly with remains of Mossi, Burkina Faso / A fine staff. Wood. Long staff beatgold. Signs of oxidation on the blade, minor with anthropomorphical face, standing on an abstract damage. H 104 cm. foot. Elongated breasts, crescentic element on top of the head and incised linear ornaments on the whole € 600– 800 body. Dark brown, crusty patina with distinct signs of use. Minor damage. H 121 cm.

€ 750– 900

118 119 120

104 105 121 122 295702 / 38578-1 295531 / 38551-2 Ngere (südliche Wè), Elfenbeinküste Ngere (southern Wè), Côte d’Ivoire / A fine bush Atie, Elfenbeinküste Buschgeist-Maske spirit mask. Wood. With large tubular eyes, large Stehende weibliche Figur mouth flanked by a pair of tusks. Two paires of horns aus Holz. Mit großen Tubenaugen und gewaltigem aus Holz, Glasperlen. Mit durchbrochen beschnitzten on forehead, another pair of small eyes on both sides Mund, flankiert von ein Paar Hauern. Auf der Stirn zwei Beinen auf rundlicher Plinthe stehend, Arme eng of the fleshy nose. Brown Patina with remains of Paar Hörner, ein kleines Augenpaar beidseitig der anliegend, die Hände an den Rumpf haltend. whitish pigment. Small indigenous repair with an iron großen, fleischigen Nase. Braune Patina mit Resten Kugelförmiger Kopf, zum Kinn schmal zulaufend. clamp. H 30 cm. weißlichen Pigments. Kleine Originalreparatur mit Leicht geöffneter Mund und mandelförmige Augen. Eisenklammer. H 30 cm. Provenance Neumeister München, 11.5.2005 (A 37), Narbentatauierungen an Bauch, Schultern, Hals, lot-no. 273 Rücken und Gesicht. Haubenartige Frisur in einem Provenienz Neumeister München, 11.5.2005 (A 37), Schopf mit feinem Ritzliniendekor. Verschiedenfarbige Los-Nr. 273 Bibliography Published in Schädler, Karl-Ferdinand Glasperlen um Hals und Hüfte. Indigene Reparatur- 2009, Ency clo pe dia of African Art and Culture, Literatur Publiziert in Schädler, Karl-Ferdinand 2009, stelle an Plinthe durch aufgenagelten Messingring. Panterra Verlag, Munich Encyclopedia of African Art and Culture, Panterra Schwarz glänzende, stellenweise fleckige Patina mit Verlag, München Abrieb- und Gebrauchsspuren. Trocknungsrisse, € 800– 1.200 indigene Reparaturstelle an den Füßen. H 37 cm.

Atie, Côte d’Ivoire / A fine standing female figure. Wood, glass beads. Standing on a round plinth, arms carved to the body, hands placed on the abdomen. Spherical head with slender chin. Slightly opened mouth and almond-shaped eyes. Skin scarification marks on abdomen, shoulders, neck, back and face. Bonnet-shaped coiffure with plait in fine linear ornaments. Multicolored glass beads around neck and hips. Indigenous repair with nailed on brass ring on the plinth. Black, glossy, partly speckled patina with signs of use and sloughage. Cracks, indigenous repair on feet. H 37 cm.

€ 500– 700

121 122

106 107 121 122 295702 / 38578-1 295531 / 38551-2 Ngere (südliche Wè), Elfenbeinküste Ngere (southern Wè), Côte d’Ivoire / A fine bush Atie, Elfenbeinküste Buschgeist-Maske spirit mask. Wood. With large tubular eyes, large Stehende weibliche Figur mouth flanked by a pair of tusks. Two paires of horns aus Holz. Mit großen Tubenaugen und gewaltigem aus Holz, Glasperlen. Mit durchbrochen beschnitzten on forehead, another pair of small eyes on both sides Mund, flankiert von ein Paar Hauern. Auf der Stirn zwei Beinen auf rundlicher Plinthe stehend, Arme eng of the fleshy nose. Brown Patina with remains of Paar Hörner, ein kleines Augenpaar beidseitig der anliegend, die Hände an den Rumpf haltend. whitish pigment. Small indigenous repair with an iron großen, fleischigen Nase. Braune Patina mit Resten Kugelförmiger Kopf, zum Kinn schmal zulaufend. clamp. H 30 cm. weißlichen Pigments. Kleine Originalreparatur mit Leicht geöffneter Mund und mandelförmige Augen. Eisenklammer. H 30 cm. Provenance Neumeister München, 11.5.2005 (A 37), Narbentatauierungen an Bauch, Schultern, Hals, lot-no. 273 Rücken und Gesicht. Haubenartige Frisur in einem Provenienz Neumeister München, 11.5.2005 (A 37), Schopf mit feinem Ritzliniendekor. Verschiedenfarbige Los-Nr. 273 Bibliography Published in Schädler, Karl-Ferdinand Glasperlen um Hals und Hüfte. Indigene Reparatur- 2009, Ency clo pe dia of African Art and Culture, Literatur Publiziert in Schädler, Karl-Ferdinand 2009, stelle an Plinthe durch aufgenagelten Messingring. Panterra Verlag, Munich Encyclopedia of African Art and Culture, Panterra Schwarz glänzende, stellenweise fleckige Patina mit Verlag, München Abrieb- und Gebrauchsspuren. Trocknungsrisse, € 800– 1.200 indigene Reparaturstelle an den Füßen. H 37 cm.

Atie, Côte d’Ivoire / A fine standing female figure. Wood, glass beads. Standing on a round plinth, arms carved to the body, hands placed on the abdomen. Spherical head with slender chin. Slightly opened mouth and almond-shaped eyes. Skin scarification marks on abdomen, shoulders, neck, back and face. Bonnet-shaped coiffure with plait in fine linear ornaments. Multicolored glass beads around neck and hips. Indigenous repair with nailed on brass ring on the plinth. Black, glossy, partly speckled patina with signs of use and sloughage. Cracks, indigenous repair on feet. H 37 cm.

€ 500– 700

121 122

106 107 123 124 295576 / 38564-1 295704 / 38578-3 Baule, Elfenbeinküste Baule, Elfenbeinküste Stehende männliche Figur blolo bian Stehende weibliche Figur aus Holz, Glasperlen. Vermutlich eine vom Typ aus Holz. Mit durchbrochen beschnitzten Beinen auf bloblo-bla, mit angelegten Armen, die Hände vor den ovaler Plinthe stehend. Eng anliegende Arme, die Leib haltend und mit tiara-ähnlicher Frisur, geformt aus Hände am kräftigen Rumpf haltend. Narbentatauie- parallelen Zopfreihen und mit Narbentatauierungen am rungen an Hals und Gesicht. Haubenartige Frisur mit Hals und um die spitz konzipierten Brüste. Kette aus zentralem Schopf, seitlich mehrere kleine Zöpfe mit Glasperlen um das rechte Bein. Glänzende Patina. feinem Linienritzdekor. Rot-braune, stellenweise Füße und Sockel durch Termitenfraß teilweise zerstört. fleckige Patina mit Abrieb. Trocknungsrisse seitlich H 40 cm. und rückwärtig. H 38,5 cm.

Baule, Côte d’Ivoire / A fine standing female Baule, Côte d’Ivoire / A fine standing male figure figure. Wood, glass beads. Probably of the bloblo-bla blolo bian. Wood. Standing on an oval plinth. Arms type with arms carved to the body, hands placed on carved to the body, hands placed on the abdomen. the abdomen, with skin scarifikation marks on neck Skin scarification marks on neck and face. Bonnet- and around the pointed breasts. With elaborate shaped coiffure with central plait, sideways several transversely crested coiffure, composed of parallel other braids with finely incised linear ornaments. rows of plaits, and wearing a string of glass beads Reddish brown, partly speckled patina with sloughage. around her right leg. Black glossy patina. Feet and Cracks sideways and on rear. H 38.5 cm. base damaged by insect bite. H 40 cm. € 800– 1.200 € 1.500– 2.000

123 124

108 109 123 124 295576 / 38564-1 295704 / 38578-3 Baule, Elfenbeinküste Baule, Elfenbeinküste Stehende männliche Figur blolo bian Stehende weibliche Figur aus Holz, Glasperlen. Vermutlich eine vom Typ aus Holz. Mit durchbrochen beschnitzten Beinen auf bloblo-bla, mit angelegten Armen, die Hände vor den ovaler Plinthe stehend. Eng anliegende Arme, die Leib haltend und mit tiara-ähnlicher Frisur, geformt aus Hände am kräftigen Rumpf haltend. Narbentatauie- parallelen Zopfreihen und mit Narbentatauierungen am rungen an Hals und Gesicht. Haubenartige Frisur mit Hals und um die spitz konzipierten Brüste. Kette aus zentralem Schopf, seitlich mehrere kleine Zöpfe mit Glasperlen um das rechte Bein. Glänzende Patina. feinem Linienritzdekor. Rot-braune, stellenweise Füße und Sockel durch Termitenfraß teilweise zerstört. fleckige Patina mit Abrieb. Trocknungsrisse seitlich H 40 cm. und rückwärtig. H 38,5 cm.

Baule, Côte d’Ivoire / A fine standing female Baule, Côte d’Ivoire / A fine standing male figure figure. Wood, glass beads. Probably of the bloblo-bla blolo bian. Wood. Standing on an oval plinth. Arms type with arms carved to the body, hands placed on carved to the body, hands placed on the abdomen. the abdomen, with skin scarifikation marks on neck Skin scarification marks on neck and face. Bonnet- and around the pointed breasts. With elaborate shaped coiffure with central plait, sideways several transversely crested coiffure, composed of parallel other braids with finely incised linear ornaments. rows of plaits, and wearing a string of glass beads Reddish brown, partly speckled patina with sloughage. around her right leg. Black glossy patina. Feet and Cracks sideways and on rear. H 38.5 cm. base damaged by insect bite. H 40 cm. € 800– 1.200 € 1.500– 2.000

123 124

108 109 125 127 295705 / 38578-4 294846 / 38444-8 Baule, Elfenbeinküste Baule, Elfenbeinküste Gesichtsmaske kpan Sitzende weibliche Figur aus Holz. In ovaler Form, teilweise schwarz bemalt, mit aus Holz. Mit durchbrochen beschnitzten Armen und schmaler Nase und parallel gebogenen Hörnerpaaren, Beinen auf einer hohen Plinthe mit Hocker sitzend, die bohnenförmigen Narbentatauierungen auf der Stirn Hände an den Knien haltend. Hals mit drei Wulsten, und kleinem, die Zähne zeigenden Mund. Rötlich- Frisur aus mehreren Zöpfen. Skarifikationen an honigfarbene, glänzende Patina mit Resten weißen Wangen, Augen und leicht geöffneter Mund weiß Pigments im Mund. H 36 cm. gefasst. Schwarz-graue Patina mit Resten weißer Farbe, Abrieb- und Beopferungsspuren. Provenienz Rudolf Indlekofer, Basel Trocknungsrisse. H 30 cm.

Baule, Côte d’Ivoire / A very fine Baule face mask Baule, Côte d’Ivoire / A fine sitting female figure. kpan. Wood. Partly painted black, of oval form with Wood. Stanging on a high plinth with stool, hands thin nose, parallel bent pair of horns, bean-shaped placed on the knees. Neck with three bulges, coiffure skin scarification marks on forehead and small open of several plaits. Skin scarification marks on cheeks, mouth showing the teeth. Reddish honey glossy eyes and slightly opened mouth are colored whitish. patina with remains of whitish pigment in the mouth. Black greyish patina with remains of white color, signs H 36 cm. of sloughage and sacrificial offerings. H 30 cm. Provenance Rudolf Indlekofer, Basel € 750– 1.000 € 1.800– 2.000

126 295703 / 38578-2 Baule, Elfenbeinküste Armreif aus Kupferlegierung. Auf Eisensockel. D 13 cm.

Baule, Côte d’Ivoire / Bracelet. Copper alloy. On iron base. D 13 cm.

€ 350– 400

125 127

126

110 111 125 127 295705 / 38578-4 294846 / 38444-8 Baule, Elfenbeinküste Baule, Elfenbeinküste Gesichtsmaske kpan Sitzende weibliche Figur aus Holz. In ovaler Form, teilweise schwarz bemalt, mit aus Holz. Mit durchbrochen beschnitzten Armen und schmaler Nase und parallel gebogenen Hörnerpaaren, Beinen auf einer hohen Plinthe mit Hocker sitzend, die bohnenförmigen Narbentatauierungen auf der Stirn Hände an den Knien haltend. Hals mit drei Wulsten, und kleinem, die Zähne zeigenden Mund. Rötlich- Frisur aus mehreren Zöpfen. Skarifikationen an honigfarbene, glänzende Patina mit Resten weißen Wangen, Augen und leicht geöffneter Mund weiß Pigments im Mund. H 36 cm. gefasst. Schwarz-graue Patina mit Resten weißer Farbe, Abrieb- und Beopferungsspuren. Provenienz Rudolf Indlekofer, Basel Trocknungsrisse. H 30 cm.

Baule, Côte d’Ivoire / A very fine Baule face mask Baule, Côte d’Ivoire / A fine sitting female figure. kpan. Wood. Partly painted black, of oval form with Wood. Stanging on a high plinth with stool, hands thin nose, parallel bent pair of horns, bean-shaped placed on the knees. Neck with three bulges, coiffure skin scarification marks on forehead and small open of several plaits. Skin scarification marks on cheeks, mouth showing the teeth. Reddish honey glossy eyes and slightly opened mouth are colored whitish. patina with remains of whitish pigment in the mouth. Black greyish patina with remains of white color, signs H 36 cm. of sloughage and sacrificial offerings. H 30 cm. Provenance Rudolf Indlekofer, Basel € 750– 1.000 € 1.800– 2.000

126 295703 / 38578-2 Baule, Elfenbeinküste Armreif aus Kupferlegierung. Auf Eisensockel. D 13 cm.

Baule, Côte d’Ivoire / Bracelet. Copper alloy. On iron base. D 13 cm.

€ 350– 400

125 127

126

110 111 128 129 295684 / 38575-1 295483 / 38548-2 Abron, Elfenbeinküste Ashanti, Ghana Schöne stehende weibliche Figur Umhang eines Noblen aus Holz, verschiedenfarbige Glasperlen. Mit aus Stoff. Handgenäht. Bunt gefärbt, mit klassischem durchbrochen beschnitzten Beinen auf rechteckiger Muster. 193 × 127 cm. Plinthe stehend. Stark vorstehendes Hinterteil und haptischer Nabel. Länglicher Rumpf mit großen Ashanti, Ghana / A fine cloak of a noble. Fabric. Brüsten und frei beschnitzten Armen, die linke Hand Handsewn. Multicolored, with classic pattern. erhoben. Ovales Gesicht auf wulstartigem Hals, 193 × 127 cm. flaches, reliefartiges Gesicht mit Kaffeebohnenaugen, leicht geöffnetem Mund, schmaler Nase und Narben- € 300– 400 einritzungen an den Wangen. Frisur aus vier Zöpfen, zahlreiche, verschiedenfarbige Glasperlenketten um rechtes Bein, Hüften und Hals. Braune, rötlich gefleckte Patina mit deutlichen Gebrauchsspuren. Leichte Trocknungsrisse, Fraßspuren an Plinthe und rechtem Oberschenkel. H 49,5 cm.

Abron, Côte d’Ivoire / A beautiful standing female figure. Wood, multicolored glass beads. Standing on a rectangular plinth. Strongly protruding rump and haptic navel. Elongated torso with big breasts and freely carved arms, the left hand raised. Oval face on a bulge-like neck, flat, relief-like face with open eyes, slightly opened mouth, slender nose and incised marks on the cheeks. Four plaits as coiffure, numerous, multicolored chains of glass beads around right leg, hips and neck. Brown, reddish speckled patina with distinct signs of use. Small cracks, signs of bites on plinth and left thigh. H 49.5 cm.

€ 2.500– 3.000

128 129

112 113 128 129 295684 / 38575-1 295483 / 38548-2 Abron, Elfenbeinküste Ashanti, Ghana Schöne stehende weibliche Figur Umhang eines Noblen aus Holz, verschiedenfarbige Glasperlen. Mit aus Stoff. Handgenäht. Bunt gefärbt, mit klassischem durchbrochen beschnitzten Beinen auf rechteckiger Muster. 193 × 127 cm. Plinthe stehend. Stark vorstehendes Hinterteil und haptischer Nabel. Länglicher Rumpf mit großen Ashanti, Ghana / A fine cloak of a noble. Fabric. Brüsten und frei beschnitzten Armen, die linke Hand Handsewn. Multicolored, with classic pattern. erhoben. Ovales Gesicht auf wulstartigem Hals, 193 × 127 cm. flaches, reliefartiges Gesicht mit Kaffeebohnenaugen, leicht geöffnetem Mund, schmaler Nase und Narben- € 300– 400 einritzungen an den Wangen. Frisur aus vier Zöpfen, zahlreiche, verschiedenfarbige Glasperlenketten um rechtes Bein, Hüften und Hals. Braune, rötlich gefleckte Patina mit deutlichen Gebrauchsspuren. Leichte Trocknungsrisse, Fraßspuren an Plinthe und rechtem Oberschenkel. H 49,5 cm.

Abron, Côte d’Ivoire / A beautiful standing female figure. Wood, multicolored glass beads. Standing on a rectangular plinth. Strongly protruding rump and haptic navel. Elongated torso with big breasts and freely carved arms, the left hand raised. Oval face on a bulge-like neck, flat, relief-like face with open eyes, slightly opened mouth, slender nose and incised marks on the cheeks. Four plaits as coiffure, numerous, multicolored chains of glass beads around right leg, hips and neck. Brown, reddish speckled patina with distinct signs of use. Small cracks, signs of bites on plinth and left thigh. H 49.5 cm.

€ 2.500– 3.000

128 129

112 113 132 294834 / 38444-1 Ashanti, Ghana Knieende männliche Figur mit Hocker aus Holz, organisches Material. Massive, kniende Figur, mit durchbrochen beschnizten Armen einen Hocker haltend, bekrönt von einer weiblicher Figur. Fetischmaterial um Bauch und Rücken beider Figuren gewickelt. Dicke, krustige Patina aus weißem und blauem Pigment. Trocknungsrisse, Gebrauchsspuren. H 55 cm.

Ashanti, Ghana / A fine kneeing male figure with stool. Wood, organic material. Massive kneeing figure holding a stool crowned by a female figure. Fetish material wrapped around abdomen and back of each figure. Thick, crusty patina of white and blue pigments. Cracks, signs of use. H 55 cm.

€ 1.200– 1.500

130 131

130 131 295706 / 38578-5 295589 / 38566-1 Ashanti, Ghana Ashanti, Ghana Puppenfigur akua-ba Fruchtbarkeitspuppe akua-ba aus Holz. H 21 cm. aus Holz, Glasperlen. In typischer Form mit großem, scheibenartigen Kopf, kleinen Kaffeebohnenaugen, Ashanti, Ghana / A fertility doll akua-ba. Stummelarmen und zwei Glasperlenketten um den Wood. H 21 cm. wulstartigen Hals. Rückwärtig am Kopf ein großes dekoratives Element. Schwarze, krustige, teilweise € 150– 200 gräuliche Patina mit deutlichen Gebrauchsspuren. Reparatur am linken Arm, min. besch. H 36 cm.

Ashanti, Ghana / A fine fertility doll akua-ba. Wood. Glass beads. In typical shape with big, disk-like head, small coffee bean-shaped eyes, stump arms and two glass bead necklaces around the bulge-like neck. Large decorative element on rear. Black, crusty, partly greyish patina with distinct signs of use. Restored left arm, minor damage. H 36 cm.

€ 600– 700

132

114 115 132 294834 / 38444-1 Ashanti, Ghana Knieende männliche Figur mit Hocker aus Holz, organisches Material. Massive, kniende Figur, mit durchbrochen beschnizten Armen einen Hocker haltend, bekrönt von einer weiblicher Figur. Fetischmaterial um Bauch und Rücken beider Figuren gewickelt. Dicke, krustige Patina aus weißem und blauem Pigment. Trocknungsrisse, Gebrauchsspuren. H 55 cm.

Ashanti, Ghana / A fine kneeing male figure with stool. Wood, organic material. Massive kneeing figure holding a stool crowned by a female figure. Fetish material wrapped around abdomen and back of each figure. Thick, crusty patina of white and blue pigments. Cracks, signs of use. H 55 cm.

€ 1.200– 1.500

130 131

130 131 295706 / 38578-5 295589 / 38566-1 Ashanti, Ghana Ashanti, Ghana Puppenfigur akua-ba Fruchtbarkeitspuppe akua-ba aus Holz. H 21 cm. aus Holz, Glasperlen. In typischer Form mit großem, scheibenartigen Kopf, kleinen Kaffeebohnenaugen, Ashanti, Ghana / A fertility doll akua-ba. Stummelarmen und zwei Glasperlenketten um den Wood. H 21 cm. wulstartigen Hals. Rückwärtig am Kopf ein großes dekoratives Element. Schwarze, krustige, teilweise € 150– 200 gräuliche Patina mit deutlichen Gebrauchsspuren. Reparatur am linken Arm, min. besch. H 36 cm.

Ashanti, Ghana / A fine fertility doll akua-ba. Wood. Glass beads. In typical shape with big, disk-like head, small coffee bean-shaped eyes, stump arms and two glass bead necklaces around the bulge-like neck. Large decorative element on rear. Black, crusty, partly greyish patina with distinct signs of use. Restored left arm, minor damage. H 36 cm.

€ 600– 700

132

114 115 133 134 294842 / 38444-5 294867 / 38444-27 Ewe, Ewe, Ghana Orakel Figurenpaar aus Terrakotta. In Form einer von Schlangen einge - aus Holz. Länglicher, walzenartiger Aufbau mit anthro- fassten, ovalen Schale mit einer liegenden, weiblichen pomorphem Gesicht. Reste von weißer und blauer Figur, am Haupt von den Tierköpfen in Form einer Farbe. Min. besch. H 64,5 cm bis 62,5 cm. großen Hand gehalten. Weitere umschlingen die Mutterfigur, zu deren Füßen sich eine kleinere Figur Ewe, Ghana / A fine pair of figures. Wood. befindet. Trichterartiges Element aus dem Unterleib Elongated, shape with anthropomorphic face. aufsteigend, zwei Vasen links der liegenden Frau. Remains of white and blue color. Minor damage. Weißes, rosa und blaues Pigment. 28 × 46 cm. H 64.5 cm to 62.5 cm.

Ewe, Togo / A fine oracle. Terracotta. Oval bowl, € 950– 1.100 surrounded by snakes with a lying female figure held by the animal’s heads in form of a large hand. A smaller figure at the mother’s feet, further snakes 135 295707 / 38578-6 entwine her. Funnel-shaped element coming out of Aja (Adja), Togo/ her lower body, on the left side two vases. White, pink Zeremonial-Pseudogefäß and blue pigment. 28 × 46 cm. aus Terrakotta. Zeremonial-Pseudogefäß aus rötlich € 1.000– 1.200 geschlämmter Terrakotta mit vier röhrenartigen Ausgüssen am oberen Rand. H 28 cm.

Aja (Adja), Togo/Benin / A fine ceremonial pseudo vessel. Terracotta with reddish slip. Decorated with four spouts composed around the rim. H 28 cm.

€ 80– 100

134

133 135

116 117 133 134 294842 / 38444-5 294867 / 38444-27 Ewe, Togo Ewe, Ghana Orakel Figurenpaar aus Terrakotta. In Form einer von Schlangen einge - aus Holz. Länglicher, walzenartiger Aufbau mit anthro- fassten, ovalen Schale mit einer liegenden, weiblichen pomorphem Gesicht. Reste von weißer und blauer Figur, am Haupt von den Tierköpfen in Form einer Farbe. Min. besch. H 64,5 cm bis 62,5 cm. großen Hand gehalten. Weitere umschlingen die Mutterfigur, zu deren Füßen sich eine kleinere Figur Ewe, Ghana / A fine pair of figures. Wood. befindet. Trichterartiges Element aus dem Unterleib Elongated, shape with anthropomorphic face. aufsteigend, zwei Vasen links der liegenden Frau. Remains of white and blue color. Minor damage. Weißes, rosa und blaues Pigment. 28 × 46 cm. H 64.5 cm to 62.5 cm.

Ewe, Togo / A fine oracle. Terracotta. Oval bowl, € 950– 1.100 surrounded by snakes with a lying female figure held by the animal’s heads in form of a large hand. A smaller figure at the mother’s feet, further snakes 135 295707 / 38578-6 entwine her. Funnel-shaped element coming out of Aja (Adja), Togo/Benin her lower body, on the left side two vases. White, pink Zeremonial-Pseudogefäß and blue pigment. 28 × 46 cm. aus Terrakotta. Zeremonial-Pseudogefäß aus rötlich € 1.000– 1.200 geschlämmter Terrakotta mit vier röhrenartigen Ausgüssen am oberen Rand. H 28 cm.

Aja (Adja), Togo/Benin / A fine ceremonial pseudo vessel. Terracotta with reddish slip. Decorated with four spouts composed around the rim. H 28 cm.

€ 80– 100

134

133 135

116 117 137

136 137 295708 / 38578-7 294840 / 38444-4 Fon, Benin Fon, Benin Eisenaltar asen Hut eines Zauberers aus Eisen. Mit typischer Szenengestaltung auf einer aus Stoff, Tierschädel, Glas, Metall, Plastik, Schnecken. Plattform, getragen von einer eisernen Stange. Runde Form, von einem Tierschädel bekrönt. Ver - H 89 cm. schiedene Materialien und Paraphernalien. Rot-braune bis weiße, fleckige, krustige Patina mit deutlichen Fon, Benin / A fine iron altar asen. Iron. Gebrauchsspuren. D 30 cm. With typical scenical representation, supported by round struts on an iron rod. H 89 cm. Fon, Benin / A fine hat of a wizard. Fabric, animal’s head, glass, metal, plastic, snails. Round shape, € 200– 300 crowned by an animal’s head. Various materials and paraphernalia. Reddish brown to white, speckled and crusty patina with distinct signs of use. D 30 cm.

€ 700– 1.000

136

118 119 137

136 137 295708 / 38578-7 294840 / 38444-4 Fon, Benin Fon, Benin Eisenaltar asen Hut eines Zauberers aus Eisen. Mit typischer Szenengestaltung auf einer aus Stoff, Tierschädel, Glas, Metall, Plastik, Schnecken. Plattform, getragen von einer eisernen Stange. Runde Form, von einem Tierschädel bekrönt. Ver - H 89 cm. schiedene Materialien und Paraphernalien. Rot-braune bis weiße, fleckige, krustige Patina mit deutlichen Fon, Benin / A fine iron altar asen. Iron. Gebrauchsspuren. D 30 cm. With typical scenical representation, supported by round struts on an iron rod. H 89 cm. Fon, Benin / A fine hat of a wizard. Fabric, animal’s head, glass, metal, plastic, snails. Round shape, € 200– 300 crowned by an animal’s head. Various materials and paraphernalia. Reddish brown to white, speckled and crusty patina with distinct signs of use. D 30 cm.

€ 700– 1.000

136

118 119 139 295709 / 38578-8 Nok, Nigeria Kleiner Kopf 550 v.– 200 n.d.Ztr. aus beige-rötlicher Terrakotta. Mit Kinnbart und runden, durchbohrten Augen, Kammfrisur, breiter Nase und offenem, ovalem Mund. Linkes Ohr und linker rückwärtiger Zopf abgebrochen. H 12 cm.

Nok, Nigeria / A small and fine head. 550 B.C.– 200 A.D. Beige-reddish slip. With goatee, circular pierced eyes, crested coiffure, oval open mouth, and broad nose. Left ear and left plait on rear broken off. H 12 cm.

€ 300– 400 139

140 295530 / 38551-1 Ibibio, Nigeria Maske aus Holz, Stoff. Ovale Gesichtsform mit schmal zulaufendem Kinn. Herzförmiges Gesicht mit mandel- artigen, durchbrochen beschnitzten Augen. Leicht geöffneter Mund und seitliche Narbentatauierungen in Zapfenform. Schwarze bis gräuliche, krustig fleckige Patina mit Resten weißer Farbe. Nase restauriert, deutliche Tragespuren an Stirn und Maskenrand. 138 H 22,5 cm.

Ibibio, Nigeria / A fine and old mask. Wood, fabric. 138 294838 / 38444-3 Oval mask with slender chin. Heart-shaped face with Yoruba, Nigeria almond-like eyes. Slightly opened mouth and peg- Maske gelede shaped skin scarification marks sideways. Black to greyish, crusty speckled patina with remains of white aus Holz, organische Materialen. Kugelförmiger Kopf color. Restored nose, distinct signs of use on forehead mit Narbentatauierungen an den Wangen. Weiß and rim. H 22.5 cm. gefasste Augen mit Lochbohrung als Iris. Frisur aus gedrillter Baumwolle. Rote Lackfarbe mit Abplatzun gen. € 200– 300 Min. besch. H 25 cm.

Yoruba, Nigeria / A fine mask gelede. Wood, organic material. Spherical head with skin scarification marks on the cheeks. Whitish colored eyes with drillings as pupils. Coiffure of cotton. Red gloss paint with spallings. Minor damage. H 25 cm.

€ 1.200– 1.500

140

120 121 139 295709 / 38578-8 Nok, Nigeria Kleiner Kopf 550 v.– 200 n.d.Ztr. aus beige-rötlicher Terrakotta. Mit Kinnbart und runden, durchbohrten Augen, Kammfrisur, breiter Nase und offenem, ovalem Mund. Linkes Ohr und linker rückwärtiger Zopf abgebrochen. H 12 cm.

Nok, Nigeria / A small and fine head. 550 B.C.– 200 A.D. Beige-reddish slip. With goatee, circular pierced eyes, crested coiffure, oval open mouth, and broad nose. Left ear and left plait on rear broken off. H 12 cm.

€ 300– 400 139

140 295530 / 38551-1 Ibibio, Nigeria Maske aus Holz, Stoff. Ovale Gesichtsform mit schmal zulaufendem Kinn. Herzförmiges Gesicht mit mandel- artigen, durchbrochen beschnitzten Augen. Leicht geöffneter Mund und seitliche Narbentatauierungen in Zapfenform. Schwarze bis gräuliche, krustig fleckige Patina mit Resten weißer Farbe. Nase restauriert, deutliche Tragespuren an Stirn und Maskenrand. 138 H 22,5 cm.

Ibibio, Nigeria / A fine and old mask. Wood, fabric. 138 294838 / 38444-3 Oval mask with slender chin. Heart-shaped face with Yoruba, Nigeria almond-like eyes. Slightly opened mouth and peg- Maske gelede shaped skin scarification marks sideways. Black to greyish, crusty speckled patina with remains of white aus Holz, organische Materialen. Kugelförmiger Kopf color. Restored nose, distinct signs of use on forehead mit Narbentatauierungen an den Wangen. Weiß and rim. H 22.5 cm. gefasste Augen mit Lochbohrung als Iris. Frisur aus gedrillter Baumwolle. Rote Lackfarbe mit Abplatzun gen. € 200– 300 Min. besch. H 25 cm.

Yoruba, Nigeria / A fine mask gelede. Wood, organic material. Spherical head with skin scarification marks on the cheeks. Whitish colored eyes with drillings as pupils. Coiffure of cotton. Red gloss paint with spallings. Minor damage. H 25 cm.

€ 1.200– 1.500

140

120 121 141 142 295710 / 38578-9 295597 / 38569-3 Ibo, Nigeria Ibo, Nigeria Männliche Götterfigur alusi Stehende weibliche Figur aus Holz. Der nördlichen Ibo mit frei geschnitzten aus Holz. Mit frei geschnitzten Beinen, die Hände an Armen, auf großen, abgerundeten Füßen stehend, den Rumpf haltend. Große, abstrahierte Füße und mit dicken, zylindrischen Beinen, vorstehendem Gesäß langer Hals, darauf ein kugelartiger, leicht nach rechts und Nabel, hängendem Penis, runden Schultern und gedrehter Kopf mit rautenartigen Einkerbungen als gebeugten Armen mit offenen Händen. Naturalis- Augen, angedeuteten Zähnen und doppelkamm- tische Nase, geschlossener Mund und ovale Augen. artiger Frisur. Narbentatauierungen entlang des Schwarz gefärbte Frisur bestehend aus mehreren Rumpfes und oberhalb der Augenbrauen, mehrreihige Schöpfen und „ichi“-Narbentatauierung auf der Stirn. angedeutete Armreifen. Braun-rötliche, gräulich Rötliche Patina mit Resten von Rotholzpulver. unbed. krustige Patina mit deutlichen Abrieb- und Gebrauchs- besch. und rep. H 110 cm. spuren. Trocknungsrisse, Insektenfraß. H 65 cm.

Literatur Basden G.T. 1966, Niger Ibos, London Provenienz Galerie Joris Visser, Brüssel (Frank Cass); Cole, Herbert M. & Aniakor, Chike C. 1984, Igbo Art Communita and Cosmos, Los Angeles Ibo, Nigeria / A fine standing female figure. (Museum of Cultural History); Jones, G.I. 1984, The Art Wood. With freely carved legs, hands placed on the of Eastern Nigeria, Cambridge (Cambridge University trunk. Big, abstract feet and long neck with spherical Press). head, slightly turned to the right. Rhombic inden ta - tions as eyes, hinted teeth and double comb-shaped Ibo, Nigeria / A fine male divine figure alusi. coiffure. Skin scarification marks along trunk and Wood. From the northern Ibo, standing on a large above the eyebrows, multi-row, hinted bangles. Brown rounded feet, the thick cylindrical legs leading to reddish, greyish crusty patina with distinct signs of use protruding buttock with raised navel, pendant phallus, and sloughage. Cracks, insect bites. H 65 cm. the rounded shoulders leading to arms bent at the Provenance Gallery Joris Visser, Brussels elbow with upturned palms, coiffure in various lobes painted black, the cylindrical neck beneath carved € 1.000– 1.500 closed mouth. Naturalistic nose and „ichi“ skin scarification marks on forehead. Reddish patina with remains of redwood powder. H 110 cm.

Bibiography Basden G.T. 1966, Niger Ibos, London (Frank Cass); Cole, Herbert M. & Aniakor, Chike C. 1984, Igbo Art Communita and Cosmos, Los Angeles (Museum of Cultural History); Jones, G.I. 1984, The Art of Eastern Nigeria, Cambridge (Cambridge University Press)

€ 1.500– 2.000

141 142

122 141 142 295710 / 38578-9 295597 / 38569-3 Ibo, Nigeria Ibo, Nigeria Männliche Götterfigur alusi Stehende weibliche Figur aus Holz. Der nördlichen Ibo mit frei geschnitzten aus Holz. Mit frei geschnitzten Beinen, die Hände an Armen, auf großen, abgerundeten Füßen stehend, den Rumpf haltend. Große, abstrahierte Füße und mit dicken, zylindrischen Beinen, vorstehendem Gesäß langer Hals, darauf ein kugelartiger, leicht nach rechts und Nabel, hängendem Penis, runden Schultern und gedrehter Kopf mit rautenartigen Einkerbungen als gebeugten Armen mit offenen Händen. Naturalis- Augen, angedeuteten Zähnen und doppelkamm- tische Nase, geschlossener Mund und ovale Augen. artiger Frisur. Narbentatauierungen entlang des Schwarz gefärbte Frisur bestehend aus mehreren Rumpfes und oberhalb der Augenbrauen, mehrreihige Schöpfen und „ichi“-Narbentatauierung auf der Stirn. angedeutete Armreifen. Braun-rötliche, gräulich Rötliche Patina mit Resten von Rotholzpulver. unbed. krustige Patina mit deutlichen Abrieb- und Gebrauchs- besch. und rep. H 110 cm. spuren. Trocknungsrisse, Insektenfraß. H 65 cm.

Literatur Basden G.T. 1966, Niger Ibos, London Provenienz Galerie Joris Visser, Brüssel (Frank Cass); Cole, Herbert M. & Aniakor, Chike C. 1984, Igbo Art Communita and Cosmos, Los Angeles Ibo, Nigeria / A fine standing female figure. (Museum of Cultural History); Jones, G.I. 1984, The Art Wood. With freely carved legs, hands placed on the of Eastern Nigeria, Cambridge (Cambridge University trunk. Big, abstract feet and long neck with spherical Press). head, slightly turned to the right. Rhombic inden ta - tions as eyes, hinted teeth and double comb-shaped Ibo, Nigeria / A fine male divine figure alusi. coiffure. Skin scarification marks along trunk and Wood. From the northern Ibo, standing on a large above the eyebrows, multi-row, hinted bangles. Brown rounded feet, the thick cylindrical legs leading to reddish, greyish crusty patina with distinct signs of use protruding buttock with raised navel, pendant phallus, and sloughage. Cracks, insect bites. H 65 cm. the rounded shoulders leading to arms bent at the Provenance Gallery Joris Visser, Brussels elbow with upturned palms, coiffure in various lobes painted black, the cylindrical neck beneath carved € 1.000– 1.500 closed mouth. Naturalistic nose and „ichi“ skin scarification marks on forehead. Reddish patina with remains of redwood powder. H 110 cm.

Bibiography Basden G.T. 1966, Niger Ibos, London (Frank Cass); Cole, Herbert M. & Aniakor, Chike C. 1984, Igbo Art Communita and Cosmos, Los Angeles (Museum of Cultural History); Jones, G.I. 1984, The Art of Eastern Nigeria, Cambridge (Cambridge University Press)

€ 1.500– 2.000

141 142

122 143 144 295598 / 38569-4 295713 / 38578-12 Chamba, Nigeria Dakakari, Nigeria Stehende anthropomorphe Figur Gedenkskulptur aus Holz, Stoff, Federn. In anthropomorpher Gestalt, aus Terrakotta. In Gestalt eines Hahns. H 58 cm. die ursprünglich durchbrochen beschnitzt angewin- kelten, dick verkrusteten Arme an den Rumpf haltend. Dakakari, Nigeria / A commemorative figure. Doppel-S-artige Form, dadurch leichte Beugung des Terracotta. In form of a cock. H 58 cm. Oberkörpers nach vorne. Rautenförmige Einkerbung unterhalb der Brust. Kugelförmiger Kopf mit € 200– 300 herzförmigem Gesichtsfeld, runde, vorstehende Augen und geöffneter Mund. In der Mitte des Hauptes magische Ladung, um den Hals ein rotes, dick verkrustetes Stoffband. Rot krustige Patina mit Resten weißer Farbe, stellenweise Abplatzungen, mit deutlichen Gebrauchsspuren. Altersbedingte Trocknungsrisse, an den Beinenden leicht erodiert. H 56 cm.

Provenienz Christophe Evers, Brüssel Yale University, G. v. R. Archiv, Nr. 0079591

Chamba, Nigeria / A very fine standing anthropomorphe figure. Wood, fabric, feathers. In anthropomorphic shape, arms bent and thickly crusted. Double-S-shaped form, therefore slight forward flexion of the abdomen. Rhombic indentation beneath the chest. Spherical head with heart-shaped visual field, round, protruding eyes and open mouth. In the center of the head magic material. Red, thickly crusted band of fabric around the neck. Red crusty patina with remains of white color, partly spallings, with distinct signs of use. Age-related cracks, slightly eroded on ends of legs. H 56 cm.

Provenance Christophe Evers, Brussels Yale University, G. v. R. archive, nr. 0079591

€ 3.000– 4.000

143 144

125 143 144 295598 / 38569-4 295713 / 38578-12 Chamba, Nigeria Dakakari, Nigeria Stehende anthropomorphe Figur Gedenkskulptur aus Holz, Stoff, Federn. In anthropomorpher Gestalt, aus Terrakotta. In Gestalt eines Hahns. H 58 cm. die ursprünglich durchbrochen beschnitzt angewin- kelten, dick verkrusteten Arme an den Rumpf haltend. Dakakari, Nigeria / A commemorative figure. Doppel-S-artige Form, dadurch leichte Beugung des Terracotta. In form of a cock. H 58 cm. Oberkörpers nach vorne. Rautenförmige Einkerbung unterhalb der Brust. Kugelförmiger Kopf mit € 200– 300 herzförmigem Gesichtsfeld, runde, vorstehende Augen und geöffneter Mund. In der Mitte des Hauptes magische Ladung, um den Hals ein rotes, dick verkrustetes Stoffband. Rot krustige Patina mit Resten weißer Farbe, stellenweise Abplatzungen, mit deutlichen Gebrauchsspuren. Altersbedingte Trocknungsrisse, an den Beinenden leicht erodiert. H 56 cm.

Provenienz Christophe Evers, Brüssel Yale University, G. v. R. Archiv, Nr. 0079591

Chamba, Nigeria / A very fine standing anthropomorphe figure. Wood, fabric, feathers. In anthropomorphic shape, arms bent and thickly crusted. Double-S-shaped form, therefore slight forward flexion of the abdomen. Rhombic indentation beneath the chest. Spherical head with heart-shaped visual field, round, protruding eyes and open mouth. In the center of the head magic material. Red, thickly crusted band of fabric around the neck. Red crusty patina with remains of white color, partly spallings, with distinct signs of use. Age-related cracks, slightly eroded on ends of legs. H 56 cm.

Provenance Christophe Evers, Brussels Yale University, G. v. R. archive, nr. 0079591

€ 3.000– 4.000

143 144

125 146 147

147 294851 / 38444-13 Dinka, Sudan 146 294850 / 38444-12 Puppe Chamba, Nigeria aus Knochen, Leder, Strick, Metall, Glasperlen. Anthropomorphe Figur Anthropomorphe Gestalt aus Tierknochen mit aus Eisen, Schnur. Stark abstrahierte, anthropomorphe Leder und Schnüren umwickelt und rotem Pigment 145 Gestalt in archaischer Anmutung, mit weit auseinander eingefärbt. Glasperlen deuten Brüste und Nabel an, gestreckten Armen und Beinen. Hüften, Schulter drei Metallhülsen als Skarifikationen. Verkrustete und Kopf mit Schnüren umwickelt, das angedeutete dunkelbraune Patina mit deulichen Spuren von rotem Gesicht zur rechten Seite gedreht. Deutliche Pigment. Deutliche Gebrauchsspuren. H 40 cm. Oxidationsspuren. H 47 cm. 145 295712 / 38578-11 Dinka, Sudan / A fine doll. Bones, leather, cord, Nupe, Nigeria Chamba, Nigeria / A fine anthropomorphic figure. metal, glass beads. Anthropomorphic shape made Gefäßständer Iron, cord. Strongly abstract, anthropomorphic shape of bones, wrapped with leater and cords and colored with archaic impression, arms and legs widely with red pigment. Glass beads indicating breasts and aus Terrakotta. H 60 cm. straddled. Hips, shoulder and head wrapped with navel, three metal bushes as skin scarification marks. Nupe, Nigeria / Vessel support. cord, hinted face turned to the right. Distinct signs of Dark brown, crusty patina with distinct remains of red Terracotta. H 60 cm. oxidation. H 47 cm. pigment. Signs of use. H 40 cm.

€ 300– 400 € 300– 400 € 550– 700

126 127 146 147

147 294851 / 38444-13 Dinka, Sudan 146 294850 / 38444-12 Puppe Chamba, Nigeria aus Knochen, Leder, Strick, Metall, Glasperlen. Anthropomorphe Figur Anthropomorphe Gestalt aus Tierknochen mit aus Eisen, Schnur. Stark abstrahierte, anthropomorphe Leder und Schnüren umwickelt und rotem Pigment 145 Gestalt in archaischer Anmutung, mit weit auseinander eingefärbt. Glasperlen deuten Brüste und Nabel an, gestreckten Armen und Beinen. Hüften, Schulter drei Metallhülsen als Skarifikationen. Verkrustete und Kopf mit Schnüren umwickelt, das angedeutete dunkelbraune Patina mit deulichen Spuren von rotem Gesicht zur rechten Seite gedreht. Deutliche Pigment. Deutliche Gebrauchsspuren. H 40 cm. Oxidationsspuren. H 47 cm. 145 295712 / 38578-11 Dinka, Sudan / A fine doll. Bones, leather, cord, Nupe, Nigeria Chamba, Nigeria / A fine anthropomorphic figure. metal, glass beads. Anthropomorphic shape made Gefäßständer Iron, cord. Strongly abstract, anthropomorphic shape of bones, wrapped with leater and cords and colored with archaic impression, arms and legs widely with red pigment. Glass beads indicating breasts and aus Terrakotta. H 60 cm. straddled. Hips, shoulder and head wrapped with navel, three metal bushes as skin scarification marks. Nupe, Nigeria / Vessel support. cord, hinted face turned to the right. Distinct signs of Dark brown, crusty patina with distinct remains of red Terracotta. H 60 cm. oxidation. H 47 cm. pigment. Signs of use. H 40 cm.

€ 300– 400 € 300– 400 € 550– 700

126 127 148 149 295714 / 38578-13 295715 / 38578-14 Bamileke, Kamerun Bamum, Kamerun Aufsatzmaske einer Geheimgesellschaft Großer Zeremonialpfeifenkopf aus Holz. Vermutlich aus Kom, in Gestalt eines aus bräunlich geschwämmter Terrakotta. Geschmückt mensch lichen Kopfes mit halbkreisförmiger Frisur, mit einem Krötenmotiv, der obere Rand mit erhaben mit Kinnbart aus Schnüren mit menschlichem Haar skulptierten Kaurischnecken, der untere Rand mit und offenem, die Zähne zeigenden Mund. Mit Resten einem Spinnenmotiv. Auf Acrylglassockel. Teilweise weißlichen Pigments. Schwarz-braune, matt glänzende Rußpatina. Hölzernes Rohr abgebrochen. H 26 cm. Patina. H 38 cm. Bamum, Cameroon / A large ceremonial pipe bowl. Provenienz Lucien Van de Velde, Antwerpen Terracotta with brownish slip. Decorated with frogs, Literatur Vgl. Born, Klaus 1981, Skulpturen aus the upper rim with raised cowry snails, the lower rim Kamerun. Sammlung Thorbecke 1911/12 (= Bildhefte with spider motif. On acryl base. Wooden tube broken des städtischen Reiss-Museums Mannheim, völker- off. H 26 cm. kundliche Sammlungen 2), Mannheim; Gebauer, Paul 1979, Art of Camer Portland, Or. (Portland Art € 400– 600 Museum/Metropolitan Museum of Art); Harter, Pierre 1986, Arts Ancien du Cameroun, Arnouville (Arts d’Afrique Noire).

Bamileke, Cameroon / A fine helmet mask. Wood. Probably from Kom, in the form of a human head with tiara-shaped coiffure and beard made of strings with attached human hair and open mouth showing the teeth. Blackish-brown glossy patina with remains of whitish pigment. H 38 cm.

Provenance Lucien Van de Velde, Antwerpen

Bibliographie Born, Klaus 1981, Skulpturen aus Kamerun. Sammlung Thorbecke 1911/12 (= Bildhefte des städtischen Reiss-Museums Mannheim, völker- kundliche Sammlungen 2), Mannheim; Gebauer, Paul 1979, Art of Cameroon, Portland, Or. (Portland Art Museum/Metropolitan Museum of Art); Harter, Pierre 1986, Arts Ancien du Cameroun, Arnouville (Arts d’Afrique Noire).

€ 800– 1.200

148 149

129 148 149 295714 / 38578-13 295715 / 38578-14 Bamileke, Kamerun Bamum, Kamerun Aufsatzmaske einer Geheimgesellschaft Großer Zeremonialpfeifenkopf aus Holz. Vermutlich aus Kom, in Gestalt eines aus bräunlich geschwämmter Terrakotta. Geschmückt mensch lichen Kopfes mit halbkreisförmiger Frisur, mit einem Krötenmotiv, der obere Rand mit erhaben mit Kinnbart aus Schnüren mit menschlichem Haar skulptierten Kaurischnecken, der untere Rand mit und offenem, die Zähne zeigenden Mund. Mit Resten einem Spinnenmotiv. Auf Acrylglassockel. Teilweise weißlichen Pigments. Schwarz-braune, matt glänzende Rußpatina. Hölzernes Rohr abgebrochen. H 26 cm. Patina. H 38 cm. Bamum, Cameroon / A large ceremonial pipe bowl. Provenienz Lucien Van de Velde, Antwerpen Terracotta with brownish slip. Decorated with frogs, Literatur Vgl. Born, Klaus 1981, Skulpturen aus the upper rim with raised cowry snails, the lower rim Kamerun. Sammlung Thorbecke 1911/12 (= Bildhefte with spider motif. On acryl base. Wooden tube broken des städtischen Reiss-Museums Mannheim, völker- off. H 26 cm. kundliche Sammlungen 2), Mannheim; Gebauer, Paul 1979, Art of Camer Portland, Or. (Portland Art € 400– 600 Museum/Metropolitan Museum of Art); Harter, Pierre 1986, Arts Ancien du Cameroun, Arnouville (Arts d’Afrique Noire).

Bamileke, Cameroon / A fine helmet mask. Wood. Probably from Kom, in the form of a human head with tiara-shaped coiffure and beard made of strings with attached human hair and open mouth showing the teeth. Blackish-brown glossy patina with remains of whitish pigment. H 38 cm.

Provenance Lucien Van de Velde, Antwerpen

Bibliographie Born, Klaus 1981, Skulpturen aus Kamerun. Sammlung Thorbecke 1911/12 (= Bildhefte des städtischen Reiss-Museums Mannheim, völker- kundliche Sammlungen 2), Mannheim; Gebauer, Paul 1979, Art of Cameroon, Portland, Or. (Portland Art Museum/Metropolitan Museum of Art); Harter, Pierre 1986, Arts Ancien du Cameroun, Arnouville (Arts d’Afrique Noire).

€ 800– 1.200

148 149

129 150 295592 / 38566-4 Oromo, Äthiopien Schild aus Hipopotamushaut. Runde Form, vom Rand her eingewölbt, im Zentrum mit deutlicher Erhöhung. Mit Linien und Noppendekor verziert, rückwärtig großer Haltegriff. Schwarze Patina mit Abriebstellen. D 68 cm.

Oromo, Ethiopia / A fine shield. Hipopotamus skin. Round shape, concentrical bulge. Decorated with lines and knobs, handle on rear. Black patina with sloughage. D 68 cm.

€ 2.000– 2.500

151 295590 / 38566-2 Oromo, Äthiopien Harfe aus Holz, Leder, Stoff, Pferdehaar. Rautenförmiger Resonanzkörper, mit Tierhaut bespannt. Rot-braune Patina mit deutlichen Gebrauchsspuren. Min. besch. H 72 cm.

Oromo, Ethiopia / A fine harp. Wood, leather, fabric, horsehair. Rhombical soundbox, covered with leather. Reddish brown patina with distinct signs of use. Minor damage. H 72 cm.

€ 600– 800

150 151

131 150 295592 / 38566-4 Oromo, Äthiopien Schild aus Hipopotamushaut. Runde Form, vom Rand her eingewölbt, im Zentrum mit deutlicher Erhöhung. Mit Linien und Noppendekor verziert, rückwärtig großer Haltegriff. Schwarze Patina mit Abriebstellen. D 68 cm.

Oromo, Ethiopia / A fine shield. Hipopotamus skin. Round shape, concentrical bulge. Decorated with lines and knobs, handle on rear. Black patina with sloughage. D 68 cm.

€ 2.000– 2.500

151 295590 / 38566-2 Oromo, Äthiopien Harfe aus Holz, Leder, Stoff, Pferdehaar. Rautenförmiger Resonanzkörper, mit Tierhaut bespannt. Rot-braune Patina mit deutlichen Gebrauchsspuren. Min. besch. H 72 cm.

Oromo, Ethiopia / A fine harp. Wood, leather, fabric, horsehair. Rhombical soundbox, covered with leather. Reddish brown patina with distinct signs of use. Minor damage. H 72 cm.

€ 600– 800

150 151

131 152 295591 / 38566-3 Woyo, Cabinda, Angola Maske nduga aus Holz. Runde, aufgewölbte Form mit schmal zulaufendem Kinn. Leicht geöffneter Mund, die Zähne zeigend. Mandelfömige Augen mit Sehschlitzen. Starke Reste von roter, weißer und schwarzer Farbe an Mund, Wangen und Stirnwulst. Polychrome Fassung. Alte indigene Reparaturstelle, Trocknungs- risse, Ausbruch am rechten Auge. H 36 cm. Yale University, G.v.R. Archiv Nr. 011610001.

Woyo, Cabinda, Angola / A rare mask nduga. Wood. Polychromatic ornamental painting. Round, curved shape with slender chin. Slightly opened mouth showing the teeth. Almond-shaped eyes with vision slits. Distinct remains of red, white and black color on mouth, cheeks and bulge on forehead. Old indigenos repair, cracks, break point on right eye. H 36 cm. Yale University, G.v.R. archive nr. 011610001.

€ 3.000– 4.000

152

132 152 295591 / 38566-3 Woyo, Cabinda, Angola Maske nduga aus Holz. Runde, aufgewölbte Form mit schmal zulaufendem Kinn. Leicht geöffneter Mund, die Zähne zeigend. Mandelfömige Augen mit Sehschlitzen. Starke Reste von roter, weißer und schwarzer Farbe an Mund, Wangen und Stirnwulst. Polychrome Fassung. Alte indigene Reparaturstelle, Trocknungs- risse, Ausbruch am rechten Auge. H 36 cm. Yale University, G.v.R. Archiv Nr. 011610001.

Woyo, Cabinda, Angola / A rare mask nduga. Wood. Polychromatic ornamental painting. Round, curved shape with slender chin. Slightly opened mouth showing the teeth. Almond-shaped eyes with vision slits. Distinct remains of red, white and black color on mouth, cheeks and bulge on forehead. Old indigenos repair, cracks, break point on right eye. H 36 cm. Yale University, G.v.R. archive nr. 011610001.

€ 3.000– 4.000

152

132 153 295944 / 38573-6 Bembe, D.R. Kongo Stehende männliche Ahnenfigur aus Holz, Porzellan. Mit frei geschnitzten Armen und Beinen, in den Händen ein Messer und ein Horn haltend. Typische, kunstvolle Narbentatauierungen am gesamten Rumpf. Leicht geöffneter Mund, Augen aus eingesetzten Porzellanscherben. Hellbraune Patina mit Brandschwärzung an Bart und Frisur. Rechter Arm restauriert, min. besch. H 18,5 cm.

Bembe, D.R. of Congo / A fine standing male ancestor figure. Wood, porcelain. With freely carved arms and legs, holding a knife and a horn. Typical, artful skin scarification marks on whole trunk. Slightly opened mouth, eyes of embedded porcelain shards. Light brown patina with pokerwork on beard and coiffure. Right arm restored, minor damage. H 18.5 cm.

€ 2.500– 3.000

154 295583 / 38565-7 Yombe, D.R. Kongo Anthropomorphe Maske aus Holz. Menschliches Gesicht mit ovaler Gesichtsform, turmartige, schwarze Frisur. Geöffneter Mund, die Zähne zeigend. Seitlich hoch angesetzte Ohren. Deutliche Reste von Kaolin an Stirn-, Ohren-, Mund- und Nasenbereich. Stellenweise fleckige Patina mit polychromer Fassung. Mittig eine schmale Restau- rierung. H 31 cm.

Yombe, D.R. of Congo / A fine anthropomorphic mask. Wood. Concentric a small restoration. Human face in oval shape, spiry black coiffure. Open mouth showing the teeth. Sideways high-set ears. Distinct remains of kaolin on forehead, ears, mouth and nose. Partly speckled patina with polychromatic ornamental painting. H 31 cm.

€ 2.000– 2.500

153 154

134 153 295944 / 38573-6 Bembe, D.R. Kongo Stehende männliche Ahnenfigur aus Holz, Porzellan. Mit frei geschnitzten Armen und Beinen, in den Händen ein Messer und ein Horn haltend. Typische, kunstvolle Narbentatauierungen am gesamten Rumpf. Leicht geöffneter Mund, Augen aus eingesetzten Porzellanscherben. Hellbraune Patina mit Brandschwärzung an Bart und Frisur. Rechter Arm restauriert, min. besch. H 18,5 cm.

Bembe, D.R. of Congo / A fine standing male ancestor figure. Wood, porcelain. With freely carved arms and legs, holding a knife and a horn. Typical, artful skin scarification marks on whole trunk. Slightly opened mouth, eyes of embedded porcelain shards. Light brown patina with pokerwork on beard and coiffure. Right arm restored, minor damage. H 18.5 cm.

€ 2.500– 3.000

154 295583 / 38565-7 Yombe, D.R. Kongo Anthropomorphe Maske aus Holz. Menschliches Gesicht mit ovaler Gesichtsform, turmartige, schwarze Frisur. Geöffneter Mund, die Zähne zeigend. Seitlich hoch angesetzte Ohren. Deutliche Reste von Kaolin an Stirn-, Ohren-, Mund- und Nasenbereich. Stellenweise fleckige Patina mit polychromer Fassung. Mittig eine schmale Restau- rierung. H 31 cm.

Yombe, D.R. of Congo / A fine anthropomorphic mask. Wood. Concentric a small restoration. Human face in oval shape, spiry black coiffure. Open mouth showing the teeth. Sideways high-set ears. Distinct remains of kaolin on forehead, ears, mouth and nose. Partly speckled patina with polychromatic ornamental painting. H 31 cm.

€ 2.000– 2.500

153 154

134 155 295578 / 38565-2 Bakongo, D.R. Kongo Seltener zoomorpher Spiegel- und Nagelfetisch aus Holz, Raffia, Stoff, Spiegel, Metall. In Gestalt eines Hundes, den Spiegelfetisch auf dem Rücken tragend. Eingesetzte, hintermalte Augen aus Glas. Geöffnetes Maul, die weiß gefassten Zähne und rot bemalte Zunge zeigend. Um den Hals magische Ladung durch Raffia und Kugel gebunden. Zahlreiche originale, geschmiedete Nägel und alte Einschlaglöcher. Metall- plakette mit Jahreszahl 1919 am Rumpf. Schwarze Patina, stellenweise fleckig und krustig, polychrome Fassung. Min. besch. 19 × 26 cm.

Bakongo, D.R. of Congo / A very rare and fine zoomorphic nail and mirror fetish. Wood, raffia, fabric, mirror, metal. In shape of a dog, holding the mirror fetish on his back. Embedded eyes of glass. Open mouth showing the whitish colored teeth and the reddish colored tounge. Raffia and ball with magic material bound around the neck. Numerous original nails and old holes of knocking in nails. Metal plate dating 1919 fixed on the trunk. Black patina, partly speckled and crusty, polychromatic ornamental painting. Minor damage. 19 × 26 cm.

€ 8.000– 9.000

155

136 155 295578 / 38565-2 Bakongo, D.R. Kongo Seltener zoomorpher Spiegel- und Nagelfetisch aus Holz, Raffia, Stoff, Spiegel, Metall. In Gestalt eines Hundes, den Spiegelfetisch auf dem Rücken tragend. Eingesetzte, hintermalte Augen aus Glas. Geöffnetes Maul, die weiß gefassten Zähne und rot bemalte Zunge zeigend. Um den Hals magische Ladung durch Raffia und Kugel gebunden. Zahlreiche originale, geschmiedete Nägel und alte Einschlaglöcher. Metall- plakette mit Jahreszahl 1919 am Rumpf. Schwarze Patina, stellenweise fleckig und krustig, polychrome Fassung. Min. besch. 19 × 26 cm.

Bakongo, D.R. of Congo / A very rare and fine zoomorphic nail and mirror fetish. Wood, raffia, fabric, mirror, metal. In shape of a dog, holding the mirror fetish on his back. Embedded eyes of glass. Open mouth showing the whitish colored teeth and the reddish colored tounge. Raffia and ball with magic material bound around the neck. Numerous original nails and old holes of knocking in nails. Metal plate dating 1919 fixed on the trunk. Black patina, partly speckled and crusty, polychromatic ornamental painting. Minor damage. 19 × 26 cm.

€ 8.000– 9.000

155

136 156 295594 / 38567-1 Sundi, D.R. Kongo Großer Nagelfetisch nkisi nkondi aus Holz, Nägel, Fell, Schnur, Eisen, Glasperlen, Zähne, Knochen. Mit frei geschnitzten Beinen, Arme am walzenförmigen Rumpf eng anliegend. Kugel - förmiger Kopf mit kappenartig abgesetzter Frisur. Deutliche Reste von Kaolin an Gesicht und dem geöffneten, die Zähne zeigenden Mund. Am Bauch eine halbkugelförmige magische Masse mit Wild- schweinhauern. Zahlreiche eingeschlagene Nägel und Eisenstücke. Gürtel aus Tierfell mit verschiedenen Paraphernalien. Braune, teilweise gräuliche Patina mit deutlichen Gebrauchsspuren. Min. besch. H 57 cm.

Provenienz Heinz Ryser, Zürich/CH Loudmer Paris, „Arts Primitifs“, 5 December 1992, Los-Nr. 43

Literatur Tribal Art Magazine, XVIII:1, no 71

Vgl. Lehuard, Raoul, Art Bakongo-Les centres de style, S. 169 A 5-2 Expertise von Francois Neyt, 14. März 1988 Yale University, G.v.R. Archiv, Nr. 0017199.

Sundi, D.R. of Congo / A very fine tall nail fetish nkisi nkondi. Wood, nails, fur, cord, iron, glass beads, teeth, bones. Arms carved straight to the cylindrical trunk. Spherical head with cap-like coiffure. Distinct remains of kaolin on face and open mouth, showing the teeth. Semilunar magic material on the abdomen, tusk of a wild boar. Numerous nails and pieces of iron. Belt of fur with various paraphernalia. Brown, partly greyish patina with distinct signs of use. Minor damage. H 57 cm.

Provenance Heinz Ryser, Zurich/CH Loudmer Paris, “Arts Primitifs“, December 5th 1992, lot-no. 43

Bibliography Tribal Art Magazine, XVIII: 1, no 71

Compare Lehuard, Raoul, Art Bakongo-Les centres de style, p. 169 A 5-2 Expertise by Francois Neyt, March 14th 1988 Yale University, G.v.R. Archiv, Nr. 0017199.

€ 60.000– 70.000

156

138 156 295594 / 38567-1 Sundi, D.R. Kongo Großer Nagelfetisch nkisi nkondi aus Holz, Nägel, Fell, Schnur, Eisen, Glasperlen, Zähne, Knochen. Mit frei geschnitzten Beinen, Arme am walzenförmigen Rumpf eng anliegend. Kugel - förmiger Kopf mit kappenartig abgesetzter Frisur. Deutliche Reste von Kaolin an Gesicht und dem geöffneten, die Zähne zeigenden Mund. Am Bauch eine halbkugelförmige magische Masse mit Wild- schweinhauern. Zahlreiche eingeschlagene Nägel und Eisenstücke. Gürtel aus Tierfell mit verschiedenen Paraphernalien. Braune, teilweise gräuliche Patina mit deutlichen Gebrauchsspuren. Min. besch. H 57 cm.

Provenienz Heinz Ryser, Zürich/CH Loudmer Paris, „Arts Primitifs“, 5 December 1992, Los-Nr. 43

Literatur Tribal Art Magazine, XVIII:1, no 71

Vgl. Lehuard, Raoul, Art Bakongo-Les centres de style, S. 169 A 5-2 Expertise von Francois Neyt, 14. März 1988 Yale University, G.v.R. Archiv, Nr. 0017199.

Sundi, D.R. of Congo / A very fine tall nail fetish nkisi nkondi. Wood, nails, fur, cord, iron, glass beads, teeth, bones. Arms carved straight to the cylindrical trunk. Spherical head with cap-like coiffure. Distinct remains of kaolin on face and open mouth, showing the teeth. Semilunar magic material on the abdomen, tusk of a wild boar. Numerous nails and pieces of iron. Belt of fur with various paraphernalia. Brown, partly greyish patina with distinct signs of use. Minor damage. H 57 cm.

Provenance Heinz Ryser, Zurich/CH Loudmer Paris, “Arts Primitifs“, December 5th 1992, lot-no. 43

Bibliography Tribal Art Magazine, XVIII: 1, no 71

Compare Lehuard, Raoul, Art Bakongo-Les centres de style, p. 169 A 5-2 Expertise by Francois Neyt, March 14th 1988 Yale University, G.v.R. Archiv, Nr. 0017199.

€ 60.000– 70.000

156

138 157 158 295936 / 38565-19 295582 / 38565-6 Nganda Sundi, D.R. Kongo Nganda Sundi, D.R. of Congo / A very old Pende Bangu, D.R. Kongo Pende Bangu, D.R. of Congo / A very fine disease Sehr alte, zoomorphe Maske zoomorphic mask. Wood, white color. In zoomorphic Eine sehr feine Krankheitsmaske mask. Wood, raffia, feathers. Spherical, black and shape, crowned by two horns. Strongly protruding white painted head with strongly protruding forehead aus Holz, weiße Farbe. In zoomorpher Gestalt, von aus Holz, Raffia, Federn. Kugelförmiger, schwarz weiß forehead, the prominent nose leading into the slightly and big, askew distorted nose, beneath an open, zwei Hörnern bekrönt. Stark aufgewölbte Stirn, die gefasster Kopf mit stark aufgewölbter Stirn und opened mouth. Rectangular vision slits, whitish perpendicular mouth. Crescent-shaped eyes with vorstehende Nase in den leicht geöffneten Mund großer, schief verzogener Nase, darunter ein offener, painted decoration. Black patina with distinct signs of lowered lids. Bonnet-like coiffure consisting of raffia auslaufend. Rechteckige Sehschlitze, weiß gemalter senkrecht gestellter Mund. Mondsichelförmige Augen use and sloughage. Crack, slightly eroded. H 48 cm. and a thick plume of feathers. Black and white Punkt- und Liniendekor. Schwarze Patina mit deut - mit gesenkten Lidern. Haubenartige Frisur aus Raffia ornamental painting with distinct sloughage. Minor lichen Abrieb- und Gebrauchsspuren. Trocknungsriss, und einem dicken Federbusch, auf ein Tragegestell € 2.500– 3.000 damage. H 49 cm. leichte Erosionsspuren. H 48 cm. gebunden. Schwarz weiße Fassung mit deutlichen Abriebspuren. Min. besch. H 49 cm. € 3.000– 4.000

157 158

140 141 157 158 295936 / 38565-19 295582 / 38565-6 Nganda Sundi, D.R. Kongo Nganda Sundi, D.R. of Congo / A very old Pende Bangu, D.R. Kongo Pende Bangu, D.R. of Congo / A very fine disease Sehr alte, zoomorphe Maske zoomorphic mask. Wood, white color. In zoomorphic Eine sehr feine Krankheitsmaske mask. Wood, raffia, feathers. Spherical, black and shape, crowned by two horns. Strongly protruding white painted head with strongly protruding forehead aus Holz, weiße Farbe. In zoomorpher Gestalt, von aus Holz, Raffia, Federn. Kugelförmiger, schwarz weiß forehead, the prominent nose leading into the slightly and big, askew distorted nose, beneath an open, zwei Hörnern bekrönt. Stark aufgewölbte Stirn, die gefasster Kopf mit stark aufgewölbter Stirn und opened mouth. Rectangular vision slits, whitish perpendicular mouth. Crescent-shaped eyes with vorstehende Nase in den leicht geöffneten Mund großer, schief verzogener Nase, darunter ein offener, painted decoration. Black patina with distinct signs of lowered lids. Bonnet-like coiffure consisting of raffia auslaufend. Rechteckige Sehschlitze, weiß gemalter senkrecht gestellter Mund. Mondsichelförmige Augen use and sloughage. Crack, slightly eroded. H 48 cm. and a thick plume of feathers. Black and white Punkt- und Liniendekor. Schwarze Patina mit deut - mit gesenkten Lidern. Haubenartige Frisur aus Raffia ornamental painting with distinct sloughage. Minor lichen Abrieb- und Gebrauchsspuren. Trocknungsriss, und einem dicken Federbusch, auf ein Tragegestell € 2.500– 3.000 damage. H 49 cm. leichte Erosionsspuren. H 48 cm. gebunden. Schwarz weiße Fassung mit deutlichen Abriebspuren. Min. besch. H 49 cm. € 3.000– 4.000

157 158

140 141 160 161 295942 / 38610-1 295716 / 38578-15 Kuba, D.R. Kongo Kuba-Shoowa, D.R. Kongo Tabakpfeife Plüschgewebe aus Holz, organisches Material. Geschwungene aus Raphia. Aus teilweise schwarz gefärbten Form aus zwei Teilen mit eingestecktem, schmalem Raphiafasern, gerahmt. 65 × 44 cm. Mundstück. Mit dekorativen Ornamenten verziert. Dunkelbraune, teils stark abgeriebene Gebrauchs - Kuba-Shoowa, D.R. of Congo / A fine plush weave. patina. Min. besch. H 43 cm. Raffia. Framed. 65 × 44 cm.

Kuba, D.R. of Congo / A fine pipe. Wood, organic € 300– 400 material. Curved shape consisting of two parts with slender mouthpiece. Tooled with decorative orna ments. Dark brown, partly attrite patina with signs of use. Minor damage. H 43 cm.

€ 200– 300

159

159 295929 / 38565-13 Pende, D.R. Kongo Janusköpfige Pfahlfigur boteau aus Holz. Janusköpfe in zoomorpher und anthropo- morpher Gestalt auf einem hohen, walzenförmigen Aufbau. Das eine Gesicht mit hervorstehenden, röhrenartigen Augen, langen, spitz zulaufenden Hörnern und dekorativen Einkerbungen an Stirn und Wangen. Das andere Gesicht mit Kaffeebohnen- Augen, kurzen, abgeflachten Hörnern, sowie zickzack Dekor um das Gesicht und haubenartiger Frisur. Rotbraun-gräuliche Patina mit Gebrauchsspuren und 160 deutlichen Resten roter, weißer und schwarzer Farbe am ganzen Körper. Trocknungsrisse, Abreibungen, leichte Erosionsspuren. H 58 cm.

Pende, D.R. of Congo / A fine and rare Janus- faced post figure boteau. Wood. Janus-face in zoomorphic and anthropomorphic shape on a high base. One face with tubular eyes, long and pointed horns and decorative indentations on forehead and cheeks. The other face with coffee bean-shaped eyes, short and flattened horns, as well as zigzag decoration around the face and a bonnet-shaped coiffure. Brown greyish patina with signs of use and distinct remains of red, white and black color. Cracks, sloughage, sligthly eroded. H 58 cm.

€ 900– 1.200 159 161

142 143 160 161 295942 / 38610-1 295716 / 38578-15 Kuba, D.R. Kongo Kuba-Shoowa, D.R. Kongo Tabakpfeife Plüschgewebe aus Holz, organisches Material. Geschwungene aus Raphia. Aus teilweise schwarz gefärbten Form aus zwei Teilen mit eingestecktem, schmalem Raphiafasern, gerahmt. 65 × 44 cm. Mundstück. Mit dekorativen Ornamenten verziert. Dunkelbraune, teils stark abgeriebene Gebrauchs - Kuba-Shoowa, D.R. of Congo / A fine plush weave. patina. Min. besch. H 43 cm. Raffia. Framed. 65 × 44 cm.

Kuba, D.R. of Congo / A fine pipe. Wood, organic € 300– 400 material. Curved shape consisting of two parts with slender mouthpiece. Tooled with decorative orna ments. Dark brown, partly attrite patina with signs of use. Minor damage. H 43 cm.

€ 200– 300

159

159 295929 / 38565-13 Pende, D.R. Kongo Janusköpfige Pfahlfigur boteau aus Holz. Janusköpfe in zoomorpher und anthropo- morpher Gestalt auf einem hohen, walzenförmigen Aufbau. Das eine Gesicht mit hervorstehenden, röhrenartigen Augen, langen, spitz zulaufenden Hörnern und dekorativen Einkerbungen an Stirn und Wangen. Das andere Gesicht mit Kaffeebohnen- Augen, kurzen, abgeflachten Hörnern, sowie zickzack Dekor um das Gesicht und haubenartiger Frisur. Rotbraun-gräuliche Patina mit Gebrauchsspuren und 160 deutlichen Resten roter, weißer und schwarzer Farbe am ganzen Körper. Trocknungsrisse, Abreibungen, leichte Erosionsspuren. H 58 cm.

Pende, D.R. of Congo / A fine and rare Janus- faced post figure boteau. Wood. Janus-face in zoomorphic and anthropomorphic shape on a high base. One face with tubular eyes, long and pointed horns and decorative indentations on forehead and cheeks. The other face with coffee bean-shaped eyes, short and flattened horns, as well as zigzag decoration around the face and a bonnet-shaped coiffure. Brown greyish patina with signs of use and distinct remains of red, white and black color. Cracks, sloughage, sligthly eroded. H 58 cm.

€ 900– 1.200 159 161

142 143 162 163 164 165 295482 / 38548-1 296069 / 38548-4 296070 / 38548-5 296068 / 38548-3 Ndengese, Zaire Kuba, Zaire Kuba, Zaire Kuba, Zaire Plüschgewebe Plüschgewebe Plüschgewebe Plüschgewebe aus Raffia. Handgenäht. Teilweise schwarz gefärbt, aus Raffia. Handgenäht. Teilweise schwarz gefärbt, aus Raffia. Handgenäht. Teilweise schwarz gefärbt, aus Raffia. Handgenäht. Teilweise schwarz gefärbt, mit geometrischem Dekor. 50 × 43 cm. mit geometrischem Dekor. 58 × 62 cm. mit geometrischem Dekor. Min. besch. 35 × 103 cm. mit geometrischem Dekor. 83 × 12 cm.

Ndengese, Zaire / A fine plush fabric. Raffia. Kuba, Zaire / A fine plush fabric. Raffia. Handsewn. Kuba, Zaire / A fine plush fabric. Raffia. Minor Kuba, Zaire / A fine plush fabric. Raffia. Handsewn. Handsewn. Partly dyed black, with geometrical Partly dyed black, with geometrical decoration. damage. Handsewn. Partly dyed black, with Parly dyed black, with geomatrical decoration. decoration. 50 × 43 cm 58 × 62 cm. geometrical decoration. 35 × 103 cm. 83 × 12 cm.

€ 150– 200 € 150– 200 € 150– 200 € 150– 200

162 163

164 165

144 145 162 163 164 165 295482 / 38548-1 296069 / 38548-4 296070 / 38548-5 296068 / 38548-3 Ndengese, Zaire Kuba, Zaire Kuba, Zaire Kuba, Zaire Plüschgewebe Plüschgewebe Plüschgewebe Plüschgewebe aus Raffia. Handgenäht. Teilweise schwarz gefärbt, aus Raffia. Handgenäht. Teilweise schwarz gefärbt, aus Raffia. Handgenäht. Teilweise schwarz gefärbt, aus Raffia. Handgenäht. Teilweise schwarz gefärbt, mit geometrischem Dekor. 50 × 43 cm. mit geometrischem Dekor. 58 × 62 cm. mit geometrischem Dekor. Min. besch. 35 × 103 cm. mit geometrischem Dekor. 83 × 12 cm.

Ndengese, Zaire / A fine plush fabric. Raffia. Kuba, Zaire / A fine plush fabric. Raffia. Handsewn. Kuba, Zaire / A fine plush fabric. Raffia. Minor Kuba, Zaire / A fine plush fabric. Raffia. Handsewn. Handsewn. Partly dyed black, with geometrical Partly dyed black, with geometrical decoration. damage. Handsewn. Partly dyed black, with Parly dyed black, with geomatrical decoration. decoration. 50 × 43 cm 58 × 62 cm. geometrical decoration. 35 × 103 cm. 83 × 12 cm.

€ 150– 200 € 150– 200 € 150– 200 € 150– 200

162 163

164 165

144 145 166 295577 / 38565-1 Lualwa, D.R. Kongo Maske nkaki aus Holz. In kubistischer Anmutung, mit ovaler, zum Kinn hin spitz zulaufender Form. Die aus der Stirn austretende, schmale, großflächige Nase dominiert das Gesichtsfeld. Stark konkav geschnitzt, röhren- artiger, geöffneter Mund. Augen in Kaolin gefasst, mit schmalen Sehschlitzen. Seitlich angesetzte Ohren mit typischen noppenartigen Wulsten. Dachförmige, schwarze Frisur mit geometrischem, weiß gefassten Liniendekor. Dieser Maskentypus hatte maßgebenden Einfluss auf Pablo Picasso und andere kubistische Maler. Rot-braune Patina mit Kaolin. Min. besch. H 29 cm.

Lualwa, D.R. of Congo / A very fine mask nkaki. Wood. In cubistic grace, with an oval, pointed shape. The from the forehead outgoing, slender but extensive nose dominates the visual field. Strongly concavely carved, tubular open mouth. Eyes painted with kaolin, small vision slits. Typical knobs-like bulges sideways. Roof-shaped, black coiffure with geometrical, whitish colored linear ornaments. This type of masks had massive influence on Pablo Picasso and other cubistic painters. Reddish brown patina with kaolin. Minor damage. H 29 cm.

€ 6.000– 7.000

166

146 166 295577 / 38565-1 Lualwa, D.R. Kongo Maske nkaki aus Holz. In kubistischer Anmutung, mit ovaler, zum Kinn hin spitz zulaufender Form. Die aus der Stirn austretende, schmale, großflächige Nase dominiert das Gesichtsfeld. Stark konkav geschnitzt, röhren- artiger, geöffneter Mund. Augen in Kaolin gefasst, mit schmalen Sehschlitzen. Seitlich angesetzte Ohren mit typischen noppenartigen Wulsten. Dachförmige, schwarze Frisur mit geometrischem, weiß gefassten Liniendekor. Dieser Maskentypus hatte maßgebenden Einfluss auf Pablo Picasso und andere kubistische Maler. Rot-braune Patina mit Kaolin. Min. besch. H 29 cm.

Lualwa, D.R. of Congo / A very fine mask nkaki. Wood. In cubistic grace, with an oval, pointed shape. The from the forehead outgoing, slender but extensive nose dominates the visual field. Strongly concavely carved, tubular open mouth. Eyes painted with kaolin, small vision slits. Typical knobs-like bulges sideways. Roof-shaped, black coiffure with geometrical, whitish colored linear ornaments. This type of masks had massive influence on Pablo Picasso and other cubistic painters. Reddish brown patina with kaolin. Minor damage. H 29 cm.

€ 6.000– 7.000

166

146 167 168 169 295938 / 38565-21 295941 / 38565-24 295718 / 38578-17 Songye, D.R. Kongo Songye, D.R. Kongo Songye, D.R. Kongo Seltener Torsofetisch nkisi Seltene Maske kifwebe Männliche Zauberfigur aus Holz, Tierhorn, Eisen, Raffia. Auf einen Eisenstab aus Holz. Kastenartige Form mit schwarzen Augen und aus Holz, Stoffbänder. Auf kleinem Sockel stehend, montierter Torso, mit durchbrochen beschnitzten schmalen Sehschlitzen. Zentraler, schwarzer Schopf in mit frei beschnitzten Armen, die Hände an den Leib Armen. Raffia und Gürtel mit magischer Ladung um Nase auslaufend. Kaminartiger, rot gefasster Mund mit angelegt, hängenden Augenlidern und rechteckigem die Hüften gebunden. Reliefartiges Gesicht, spitz zu- Doppelaxt-förmiger Öffnung. Dicke, krustige Patina Mund. In der Mitte des Kopfes eine kleine runde laufendes Kinn, leicht geöffneter Mund und Kaffee- mit Kaolin. Kifwebemasken ohne Linienritzdekor sind Öffnung zur Aufnahme von Medizin, um den Hals bohnen- förmige Augen. Einkerbungen und Löcher an relativ selten. Polychrome Fassung, deutliche bunte Stoffbänder. Auf Messingsockel. Dunkelbraune Brust, Wangen, Nasenrücken und Stirn, das Haupt mit Gebrauchsspuren. Min. besch. H 41 cm. bis rötliche, glänzende Patina. Kleine original Reparatur zwei Hörnern bekrönt. Rot-weißliche, fleckige Patina an der linken Schulter und am Hinterkopf, Teile des mit teils schwarzer Bemalung. Deutliche Reste von Rot- Songye, D.R. of Congo / A fine and rare mask Sockels und der linken Fußspitze abgebrochen. holzpulver, min. besch. H (ohne Stab, mit Horn) 33 cm. kifwebe. Wood. Box-like shape with black eyes and H 28,5 cm. narrow vision slits. Central black plait leading into the Literatur Cornet, Joseph, Art de l’Afrique noire au Songye, D.R. of Congo / A fine and rare torso nose. Chimney-like, red painted mouth with labrys- pays du fleuve Zaire, Brüssel 1972 (Arcade); Hersak, fetish nkisi. Wood, horn, iron, raffia. Torso mounted shaped opening. Thick, crusty patina with kaolin. Dunja, Songye Masks and Figure Sculpture, London on an iron staff. Raffia and belt with magic material Kifwebe masks without incised linear ornaments are 1985 (Ethnographica); Mestach, Willy, Etudes Songye, bound around the hips. Relief-like face, pointed chin, relatively rare. Polychromatic ornamental painting, München 1985 (Galerie Jahn); Neyt, Francois 1981, slightly opened mouth and coffee bean-shaped eyes. distinct signs of use. Minor damage. H 41 cm. Arts traditionnels et histoire au zaire, Brüssel (Société Indentations and holes on chest, cheeks, bridge of the d’Arts primitifs/F. Neyt); Ders., Songye. La redoutable nose and forehead, crowned by two horns. Whitish red, € 1.500– 2.000 statuaire Songye centrale. speckled patina with partly black ornamental painting. Distinct remains of camwood powder, minor damage. Songye, D.R. of Congo / A fine male magical H (without staff, with horn) 33 cm. figure. Wood, fabric. Standing on a small brass base with arms carved free of the body, hanging eye lids € 1.200– 1.500 and rectangular mouth. Small opening in the center of the head to hold magical material and with fraction of colored fabric around the neck. Dark brown to reddish-brown glossy patina. Small indigenous repair on left shoulder and back of head, parts of base and tip of left foot broken off. H 28.5 cm.

Bibliography Cornet, Joseph, Art de l’Afrique noire au pays du fleuve Zaire, Brüssel 1972 (Arcade); Hersak, Dunja, Songye Masks and Figure Sculpture, London 1985 (Ethnographica); Mestach, Willy, Etudes Songye, München 1985 (Galerie Jahn); Neyt, Francois 1981, Arts traditionnels et histoire au zaire, Brüssel (Société d’Arts primitifs/F. Neyt); Ders., Songye. La redoutable statuaire Songye centrale.

€ 800– 1.200

167 168 169

148 149 167 168 169 295938 / 38565-21 295941 / 38565-24 295718 / 38578-17 Songye, D.R. Kongo Songye, D.R. Kongo Songye, D.R. Kongo Seltener Torsofetisch nkisi Seltene Maske kifwebe Männliche Zauberfigur aus Holz, Tierhorn, Eisen, Raffia. Auf einen Eisenstab aus Holz. Kastenartige Form mit schwarzen Augen und aus Holz, Stoffbänder. Auf kleinem Sockel stehend, montierter Torso, mit durchbrochen beschnitzten schmalen Sehschlitzen. Zentraler, schwarzer Schopf in mit frei beschnitzten Armen, die Hände an den Leib Armen. Raffia und Gürtel mit magischer Ladung um Nase auslaufend. Kaminartiger, rot gefasster Mund mit angelegt, hängenden Augenlidern und rechteckigem die Hüften gebunden. Reliefartiges Gesicht, spitz zu- Doppelaxt-förmiger Öffnung. Dicke, krustige Patina Mund. In der Mitte des Kopfes eine kleine runde laufendes Kinn, leicht geöffneter Mund und Kaffee- mit Kaolin. Kifwebemasken ohne Linienritzdekor sind Öffnung zur Aufnahme von Medizin, um den Hals bohnen- förmige Augen. Einkerbungen und Löcher an relativ selten. Polychrome Fassung, deutliche bunte Stoffbänder. Auf Messingsockel. Dunkelbraune Brust, Wangen, Nasenrücken und Stirn, das Haupt mit Gebrauchsspuren. Min. besch. H 41 cm. bis rötliche, glänzende Patina. Kleine original Reparatur zwei Hörnern bekrönt. Rot-weißliche, fleckige Patina an der linken Schulter und am Hinterkopf, Teile des mit teils schwarzer Bemalung. Deutliche Reste von Rot- Songye, D.R. of Congo / A fine and rare mask Sockels und der linken Fußspitze abgebrochen. holzpulver, min. besch. H (ohne Stab, mit Horn) 33 cm. kifwebe. Wood. Box-like shape with black eyes and H 28,5 cm. narrow vision slits. Central black plait leading into the Literatur Cornet, Joseph, Art de l’Afrique noire au Songye, D.R. of Congo / A fine and rare torso nose. Chimney-like, red painted mouth with labrys- pays du fleuve Zaire, Brüssel 1972 (Arcade); Hersak, fetish nkisi. Wood, horn, iron, raffia. Torso mounted shaped opening. Thick, crusty patina with kaolin. Dunja, Songye Masks and Figure Sculpture, London on an iron staff. Raffia and belt with magic material Kifwebe masks without incised linear ornaments are 1985 (Ethnographica); Mestach, Willy, Etudes Songye, bound around the hips. Relief-like face, pointed chin, relatively rare. Polychromatic ornamental painting, München 1985 (Galerie Jahn); Neyt, Francois 1981, slightly opened mouth and coffee bean-shaped eyes. distinct signs of use. Minor damage. H 41 cm. Arts traditionnels et histoire au zaire, Brüssel (Société Indentations and holes on chest, cheeks, bridge of the d’Arts primitifs/F. Neyt); Ders., Songye. La redoutable nose and forehead, crowned by two horns. Whitish red, € 1.500– 2.000 statuaire Songye centrale. speckled patina with partly black ornamental painting. Distinct remains of camwood powder, minor damage. Songye, D.R. of Congo / A fine male magical H (without staff, with horn) 33 cm. figure. Wood, fabric. Standing on a small brass base with arms carved free of the body, hanging eye lids € 1.200– 1.500 and rectangular mouth. Small opening in the center of the head to hold magical material and with fraction of colored fabric around the neck. Dark brown to reddish-brown glossy patina. Small indigenous repair on left shoulder and back of head, parts of base and tip of left foot broken off. H 28.5 cm.

Bibliography Cornet, Joseph, Art de l’Afrique noire au pays du fleuve Zaire, Brüssel 1972 (Arcade); Hersak, Dunja, Songye Masks and Figure Sculpture, London 1985 (Ethnographica); Mestach, Willy, Etudes Songye, München 1985 (Galerie Jahn); Neyt, Francois 1981, Arts traditionnels et histoire au zaire, Brüssel (Société d’Arts primitifs/F. Neyt); Ders., Songye. La redoutable statuaire Songye centrale.

€ 800– 1.200

167 168 169

148 149 170 295939 / 38565-22 Songye, D.R. Kongo Großer Fetisch nkisi aus Holz, Eisen, Horn, Perlenkette mit Glocke. Mit durchbrochen beschnitzten Armen und Beinen auf runder Plinthe stehend. Typischer, stark vorstehender Bauch mit magischer Ladung. Verschiedenfarbige Glasperlen und eine Glocke um den massiven Hals. Leicht geöffneter Mund mit Resten von weißer Farbe, mandelfömige Augen und typische, trapezförmige Nase. Angedeutete, haubenartige Frisur, der Kopf von einem großen, beweglichen Horn bekrönt. Kunstvoll geschmiedete Eisen zur Bewegung der Figur während der Zeremonie mittels Schnüren an den Armen befestigt. Braune, fleckige, stellenweise ölige oder krustige Patina. Deutliche Gebrauchsspuren. H (mit Horn) 70 cm.

Songye, D.R. of Congo / A fine and tall fetish nkisi. Wood, iron, horn, bead chain with bell. Standing on a round plinth. Typical, strongly protruding abdomen with magic material. Multicolored glass beads and a bell around the massive neck. Slightly opened mouth with remains of white color, almond- shaped eyes and typical, trapezoid-shaped nose. Hinted, bonnet-shaped coiffure, head crowned by a large, movable horn. Artfully forged iron to move the figure during the ceremony attached to the arms with cords. Brown, speckled, partly oily or crusty patina. Distinct signs of use. H (with horn) 70 cm.

€ 16.000– 19.000

170

150 170 295939 / 38565-22 Songye, D.R. Kongo Großer Fetisch nkisi aus Holz, Eisen, Horn, Perlenkette mit Glocke. Mit durchbrochen beschnitzten Armen und Beinen auf runder Plinthe stehend. Typischer, stark vorstehender Bauch mit magischer Ladung. Verschiedenfarbige Glasperlen und eine Glocke um den massiven Hals. Leicht geöffneter Mund mit Resten von weißer Farbe, mandelfömige Augen und typische, trapezförmige Nase. Angedeutete, haubenartige Frisur, der Kopf von einem großen, beweglichen Horn bekrönt. Kunstvoll geschmiedete Eisen zur Bewegung der Figur während der Zeremonie mittels Schnüren an den Armen befestigt. Braune, fleckige, stellenweise ölige oder krustige Patina. Deutliche Gebrauchsspuren. H (mit Horn) 70 cm.

Songye, D.R. of Congo / A fine and tall fetish nkisi. Wood, iron, horn, bead chain with bell. Standing on a round plinth. Typical, strongly protruding abdomen with magic material. Multicolored glass beads and a bell around the massive neck. Slightly opened mouth with remains of white color, almond- shaped eyes and typical, trapezoid-shaped nose. Hinted, bonnet-shaped coiffure, head crowned by a large, movable horn. Artfully forged iron to move the figure during the ceremony attached to the arms with cords. Brown, speckled, partly oily or crusty patina. Distinct signs of use. H (with horn) 70 cm.

€ 16.000– 19.000

170

150 171 172 295937 / 38565-20 295683 / 38574-1 Luba, D.R. Kongo Luba, D.R. Kongo Maske kifwebe Seltene Gesichtsmaske aus Holz, Borsten. Klassische Anmutung mit kugel- aus Holz. Ovaler Kopf mit spitz zulaufendem Kinn artigem Kopf. Konkaves Gesichtsfeld mit schmalen und massivem Hals. Seitlich angesetzte, abstehende Sehschlitzen, kaminförmigem Mund mit roter Bemalung Ohren, geöffneter Mund mit schmalen Lippen und und zentralem Kamm über Kopf und Stirn, in Nase geöffnete, durchbrochen beschnitze Augen. auslaufend. Rillenritzdekor mit deutlichen Resten von Geometrische Einkerbungen an Wangen, Nase und Kaolin. Polychrome Fassung. Fehlstelle am rechten, über den Augenbrauen. Ebenfalls durch drei Einker- unteren Rand. H 47 cm. bungen angedeudeter Bart. Reste weißlichen Pigments um Lider, im Mund und teilweise in den Luba, D.R. of Congo / A fine mask kifwebe. Einkerbungen. Braune, teilweise rötliche Patina mit Wood, bristles. Classical impression with spherical Gebrauchsspuren, Reste weißer Farbe. Fehlstelle am head. Concave face with narrow vision slits, chimney- Kopfende, min. besch. H 34,5 cm. like mouth painted red and concentric comb above head and forehead leading into the nose. Linear Luba, D.R. of Congo / A fine and rare mask. rilled decoration with distinct remains of kaolin. Wood. Oval head with pointed chin and massive Polychromatic ornamental painting. Imperfection neck. Sideways sticky-out ears, open mouth with on left, lower rim. H 47 cm. small lips and open eyes. Geometrical indentations on cheeks, nose and above the eyebrows. Indicated € 1.800– 2.000 beard. Remains of whitish pigment around eyelids, in mouth and partly in indentations. Brown, partly reddish patina with signs of use, remains of white color. Break line on top of the head, minor damage. H 34.5 cm.

€ 5.000– 6.000

171 172

152 171 172 295937 / 38565-20 295683 / 38574-1 Luba, D.R. Kongo Luba, D.R. Kongo Maske kifwebe Seltene Gesichtsmaske aus Holz, Borsten. Klassische Anmutung mit kugel- aus Holz. Ovaler Kopf mit spitz zulaufendem Kinn artigem Kopf. Konkaves Gesichtsfeld mit schmalen und massivem Hals. Seitlich angesetzte, abstehende Sehschlitzen, kaminförmigem Mund mit roter Bemalung Ohren, geöffneter Mund mit schmalen Lippen und und zentralem Kamm über Kopf und Stirn, in Nase geöffnete, durchbrochen beschnitze Augen. auslaufend. Rillenritzdekor mit deutlichen Resten von Geometrische Einkerbungen an Wangen, Nase und Kaolin. Polychrome Fassung. Fehlstelle am rechten, über den Augenbrauen. Ebenfalls durch drei Einker- unteren Rand. H 47 cm. bungen angedeudeter Bart. Reste weißlichen Pigments um Lider, im Mund und teilweise in den Luba, D.R. of Congo / A fine mask kifwebe. Einkerbungen. Braune, teilweise rötliche Patina mit Wood, bristles. Classical impression with spherical Gebrauchsspuren, Reste weißer Farbe. Fehlstelle am head. Concave face with narrow vision slits, chimney- Kopfende, min. besch. H 34,5 cm. like mouth painted red and concentric comb above head and forehead leading into the nose. Linear Luba, D.R. of Congo / A fine and rare mask. rilled decoration with distinct remains of kaolin. Wood. Oval head with pointed chin and massive Polychromatic ornamental painting. Imperfection neck. Sideways sticky-out ears, open mouth with on left, lower rim. H 47 cm. small lips and open eyes. Geometrical indentations on cheeks, nose and above the eyebrows. Indicated € 1.800– 2.000 beard. Remains of whitish pigment around eyelids, in mouth and partly in indentations. Brown, partly reddish patina with signs of use, remains of white color. Break line on top of the head, minor damage. H 34.5 cm.

€ 5.000– 6.000

171 172

152 173 295926 / 38609-2 Luba Shankadi, D.R. Kongo Karyatidenhocker aus Holz. Auf einer runden Plinthe kniend, die Arme frei beschnitzt. Längliches Gesicht mit leicht geöffnetem Mund, Kaffeebohnenaugen und triangulärer Nase. Zahlreiche Skarifikationen an Stirn, Bauch, Nabel und Seiten. Aufwendig geschnitzte Frisur mit kaskadenartigen Zöpfen. Plinthe und Hocker mit geometrischen Mustern verziert. Mit größter Wahrscheinlichkeit ein Werk des Shankadi Schnitzers „Kiloko“. Er arbeitete in den 30er Jahren in Busangu. Schwarze, teils fleckige Patina mit Abrieb- und Gebrauchsspuren. Rückwärtige Bruchstelle am Sockel, min. besch. H 39 cm.

Provenienz Orjo de Marchsvelette, 1925–1958

Literatur Vgl. Schädler, Karl-Ferdinand, Encyclopedia of African Art and Culture, S. 328

Luba Shankadi, D.R. of Congo / A very fine karyatid stool. Wood. Kneeling on a round plinth. Elongated face with slightly opened mouth, coffee bean-shaped eyes and triangular nose. Several skin scarification marks on forehead, abdomen, navel and sides. Artfully carved coiffure with cascade-like plaits. Plinth and stool decorated with geometrical patterns. Most probably carved by the shankadi whittler “kiloko“. He worked in Busangu in the 30s. Dark brown, partly speckled patina with signs of use and sloughage. Break line at the base on rear, minor damage. H 39 cm.

Provenance Orjo de Marchsvelette, 1925–1958

Bibliography Compare Schädler, Karl-Ferdinand, Encyclopedia of African Art and Culture, p. 328

€ 6.000– 7.000

173

155 173 295926 / 38609-2 Luba Shankadi, D.R. Kongo Karyatidenhocker aus Holz. Auf einer runden Plinthe kniend, die Arme frei beschnitzt. Längliches Gesicht mit leicht geöffnetem Mund, Kaffeebohnenaugen und triangulärer Nase. Zahlreiche Skarifikationen an Stirn, Bauch, Nabel und Seiten. Aufwendig geschnitzte Frisur mit kaskadenartigen Zöpfen. Plinthe und Hocker mit geometrischen Mustern verziert. Mit größter Wahrscheinlichkeit ein Werk des Shankadi Schnitzers „Kiloko“. Er arbeitete in den 30er Jahren in Busangu. Schwarze, teils fleckige Patina mit Abrieb- und Gebrauchsspuren. Rückwärtige Bruchstelle am Sockel, min. besch. H 39 cm.

Provenienz Orjo de Marchsvelette, 1925–1958

Literatur Vgl. Schädler, Karl-Ferdinand, Encyclopedia of African Art and Culture, S. 328

Luba Shankadi, D.R. of Congo / A very fine karyatid stool. Wood. Kneeling on a round plinth. Elongated face with slightly opened mouth, coffee bean-shaped eyes and triangular nose. Several skin scarification marks on forehead, abdomen, navel and sides. Artfully carved coiffure with cascade-like plaits. Plinth and stool decorated with geometrical patterns. Most probably carved by the shankadi whittler “kiloko“. He worked in Busangu in the 30s. Dark brown, partly speckled patina with signs of use and sloughage. Break line at the base on rear, minor damage. H 39 cm.

Provenance Orjo de Marchsvelette, 1925–1958

Bibliography Compare Schädler, Karl-Ferdinand, Encyclopedia of African Art and Culture, p. 328

€ 6.000– 7.000

173

155 174 294863 / 38444-23 Mongo, D.R. Kongo Schild aus Holz. Lange, ovale Form, rückwärtig der Tragegriff. Reliefartig beschnitzt mit geometrischem Dekor. Deutliche Reste von roter, weißer und blauer Farbe. Deutliche Gebrauchsspuren. H 135 cm.

Mongo, D.R. of Congo / A fine shield. Wood. Elongated, oval shape, handle on rear. Carved relief- like with geometrical decoration. Distinct remains of red, white and blue color. Distinct signs of use. H 135 cm.

€ 1.000– 1.200

175 295579 / 38565-3 Lega, D.R. Kongo Maske mit Bart aus Holz, Raffia. Längliche, ovale Form mit herz artigem Gesichtsfeld. Leicht geöffneter Mund mit eingeritzten Zähnen. Aufgewölbte, mandelförmige Augen und deutliche Reste von Kaolin. Stirn mit zahlreichen pointierten Brandschwärzungen. Langer Bart aus Raffia. Hellbraune Patina mit Brandschwär zung und Kaolin. Rückwärtig deutliche Erosionsspur, min. besch. H (ohne Bart) 20,5 cm.

Lega, D.R. of Congo / A fine mask with beard. Wood, raffia. Elongated, oval mask with heart-shaped face. Slightly opened mouth with incised teeth. Protruding, almond-shaped eyes and distinct remains of kaolin. Forehead with several pointed pokerwork. Long beard of raffia. Light brown patina with pokerwork and kaolin. Distinct signs of erosion on rear, minor damage. H (without beard) 20.5 cm.

€ 2.500– 3.000

174

175

156 174 294863 / 38444-23 Mongo, D.R. Kongo Schild aus Holz. Lange, ovale Form, rückwärtig der Tragegriff. Reliefartig beschnitzt mit geometrischem Dekor. Deutliche Reste von roter, weißer und blauer Farbe. Deutliche Gebrauchsspuren. H 135 cm.

Mongo, D.R. of Congo / A fine shield. Wood. Elongated, oval shape, handle on rear. Carved relief- like with geometrical decoration. Distinct remains of red, white and blue color. Distinct signs of use. H 135 cm.

€ 1.000– 1.200

175 295579 / 38565-3 Lega, D.R. Kongo Maske mit Bart aus Holz, Raffia. Längliche, ovale Form mit herz artigem Gesichtsfeld. Leicht geöffneter Mund mit eingeritzten Zähnen. Aufgewölbte, mandelförmige Augen und deutliche Reste von Kaolin. Stirn mit zahlreichen pointierten Brandschwärzungen. Langer Bart aus Raffia. Hellbraune Patina mit Brandschwär zung und Kaolin. Rückwärtig deutliche Erosionsspur, min. besch. H (ohne Bart) 20,5 cm.

Lega, D.R. of Congo / A fine mask with beard. Wood, raffia. Elongated, oval mask with heart-shaped face. Slightly opened mouth with incised teeth. Protruding, almond-shaped eyes and distinct remains of kaolin. Forehead with several pointed pokerwork. Long beard of raffia. Light brown patina with pokerwork and kaolin. Distinct signs of erosion on rear, minor damage. H (without beard) 20.5 cm.

€ 2.500– 3.000

174

175

156 176 177 295678 / 38573-1 295680 / 38573-3 Lega, D.R. Kongo Lengola, D.R. Kongo Halbfigur Miniaturmaske aus Holz. Zuckerhutförmiger Körper mit kugelartigem aus Holz. Spitz auslaufende, rautenartige Form. Kopf. Herzförmiges Gesichtsfeld mit Resten von Gesicht mit deutlichen Resten von Kaolin, kleine, Kaolin, umrandet von kleinen Bohrungen. Kegelartiger runde Augen und Mund. Brandschwärzung an Stirn Mund, mandelförmige Augen und Einkerbungen an und Seiten. Hellbraune bis schwarze Patina mit Kaolin. der Nase. Teilweise Brandschwärzung an gesamter Min. besch. H 16 cm. Figur. Braun-gräuliche, fleckige Patina mit deutlichen Gebrauchsspuren. Min. besch. H 19,5 cm. Lengola, D.R. of Congo / A fine miniature mask. Wood. Pointed, rhombical shape. Face with distinct Lega, D.R. of Congo / A fine half figure. Wood. remains of kaolin, small, round eyes and mouth. Cone sugar-shaped body with spherical head. Heart- Pokerwork in forehead and sideways. Light brown to shaped visual field with remains of kaolin, framed by black patina with kaolin. Minor damage. H 16 cm. small drillings. Conical mouth, almond-shaped eyes and indentations along the nose. Partly pokerwork on € 800– 900 the whole figure. Brown greyish, speckled patina with distinct signs of use. Minor damage. H 19.5 cm. 178 € 400– 500 295679 / 38573-2 Lega, D.R. Kongo Miniaturmaske lukwakongo aus Holz. Ovale Form mit rechteckigen, großen Augen und leicht geöffnetem Mund. Konkav ausgearbeitetes Gesichtsfeld mit deutlichen Resten von Kaolin und rotem Pigment um den Mund. Brandschwärzung an Stirn und Seiten. Hellbraune bis gräuliche Patina mit Kaolin. Abriebspuren, min. besch. H 12,5 cm.

Lega, D.R. of Congo / A fine miniature mask lukwakongo. Wood. Oval shape with rectangular, large eyes and slightly opened mouth. Concave visual field with distinct remains of kaolin and red pigment around the mouth. Pokerwork on forehead and sideways. Light brown to greyish patina with kaolin. Signs of sloughage, minor damage. H 12.5 cm.

€ 300– 400

176 177 178

158 176 177 295678 / 38573-1 295680 / 38573-3 Lega, D.R. Kongo Lengola, D.R. Kongo Halbfigur Miniaturmaske aus Holz. Zuckerhutförmiger Körper mit kugelartigem aus Holz. Spitz auslaufende, rautenartige Form. Kopf. Herzförmiges Gesichtsfeld mit Resten von Gesicht mit deutlichen Resten von Kaolin, kleine, Kaolin, umrandet von kleinen Bohrungen. Kegelartiger runde Augen und Mund. Brandschwärzung an Stirn Mund, mandelförmige Augen und Einkerbungen an und Seiten. Hellbraune bis schwarze Patina mit Kaolin. der Nase. Teilweise Brandschwärzung an gesamter Min. besch. H 16 cm. Figur. Braun-gräuliche, fleckige Patina mit deutlichen Gebrauchsspuren. Min. besch. H 19,5 cm. Lengola, D.R. of Congo / A fine miniature mask. Wood. Pointed, rhombical shape. Face with distinct Lega, D.R. of Congo / A fine half figure. Wood. remains of kaolin, small, round eyes and mouth. Cone sugar-shaped body with spherical head. Heart- Pokerwork in forehead and sideways. Light brown to shaped visual field with remains of kaolin, framed by black patina with kaolin. Minor damage. H 16 cm. small drillings. Conical mouth, almond-shaped eyes and indentations along the nose. Partly pokerwork on € 800– 900 the whole figure. Brown greyish, speckled patina with distinct signs of use. Minor damage. H 19.5 cm. 178 € 400– 500 295679 / 38573-2 Lega, D.R. Kongo Miniaturmaske lukwakongo aus Holz. Ovale Form mit rechteckigen, großen Augen und leicht geöffnetem Mund. Konkav ausgearbeitetes Gesichtsfeld mit deutlichen Resten von Kaolin und rotem Pigment um den Mund. Brandschwärzung an Stirn und Seiten. Hellbraune bis gräuliche Patina mit Kaolin. Abriebspuren, min. besch. H 12,5 cm.

Lega, D.R. of Congo / A fine miniature mask lukwakongo. Wood. Oval shape with rectangular, large eyes and slightly opened mouth. Concave visual field with distinct remains of kaolin and red pigment around the mouth. Pokerwork on forehead and sideways. Light brown to greyish patina with kaolin. Signs of sloughage, minor damage. H 12.5 cm.

€ 300– 400

176 177 178

158 179 295940 / 38565-23 Ngbwaka, D.R. Kongo Stehende weibliche Figur aus Holz. Mit frei geschnitzten Armen und Beinen, der Rumpf stark nach vorne durchgewölbt, schaufelartige Hände mit kleiner Fehlstelle links. Kegelartige Brüste, kugelförmiger Kopf mit haubenartiger Frisur in mehreren Schöpfen. Narbeneinritzungen an den Wangen. Vermutlich eine Ahnenfigur. Braune bis hellbraune, fleckige Patina mit deutlichen Gebrauchs- spuren. Indigene Reparaturstelle rückwärtig am rechten Arm, min. besch. H 63 cm.

Ngbwaka, D.R. of Congo / A fine standing female figure. Wood. Trunk strongly curved forwards, shovel- like hands with small imperfection on the left. Conical breasts, spherical head, bonnet-shaped coiffure with several plaits. Incised marks on cheeks. Probably an ancestor figure. Brown to light brown, speckled patina with distinct signs of use. Indigenous repair on right arm on rear, minor damage. H 63 cm.

€ 9.000– 11.000

179

160 179 295940 / 38565-23 Ngbwaka, D.R. Kongo Stehende weibliche Figur aus Holz. Mit frei geschnitzten Armen und Beinen, der Rumpf stark nach vorne durchgewölbt, schaufelartige Hände mit kleiner Fehlstelle links. Kegelartige Brüste, kugelförmiger Kopf mit haubenartiger Frisur in mehreren Schöpfen. Narbeneinritzungen an den Wangen. Vermutlich eine Ahnenfigur. Braune bis hellbraune, fleckige Patina mit deutlichen Gebrauchs- spuren. Indigene Reparaturstelle rückwärtig am rechten Arm, min. besch. H 63 cm.

Ngbwaka, D.R. of Congo / A fine standing female figure. Wood. Trunk strongly curved forwards, shovel- like hands with small imperfection on the left. Conical breasts, spherical head, bonnet-shaped coiffure with several plaits. Incised marks on cheeks. Probably an ancestor figure. Brown to light brown, speckled patina with distinct signs of use. Indigenous repair on right arm on rear, minor damage. H 63 cm.

€ 9.000– 11.000

179

160 180 181 295584 / 38565-8 295935 / 38565-18 Songye, D.R. Kongo Tshokwe, Angola Kleiner stehender Fetisch Stehende männliche Figur aus Holz, Horn, Metallhülsen, Tierfell. Mit durch- aus Holz. Auf frei geschnitzten Beinen stehend, die brochen beschnitzten Armen und Beinen auf runder Arme eng am Körper anliegend, die Hände vor dem Plinthe stehend. Magische Ladung am vorgewölbten Bauch. Fein beschnitztes Gesicht von typischer, Bauch noch vorhanden. Typisches Gesicht mit haubenartiger Frisur bekrönt. Schwarze Patina. schmalem, breiten Mund und haubenartiger Frisur. H 14,5 cm. Kopf von Horn und magischer Ladung, sowie Metallhülsen und Tierfell bekrönt. Braune Patina. Tshokwe, Angola / A fine standing male figure. Plinthe beschädigt, rückwärtig Trocknungsrisse. Wood. Standing on freely carved legs, armes straight H (mit Horn) 18 cm. to the body, hands placed on the abdomen. Delicately carved face, crowned by the typical, bonnet-shaped Songye, D.R. of Congo / A fine small standing coiffure. Black patina. H 14.5 cm. fetish. Wood, horn, metal bushes, fur. Standing on a round plinth. Magic material on protruding abdomen € 600– 900 preserved. Typical face with slender, broad mouth and bonnet-shaped coiffure. Head crowned by a horn and magic material, as well as metal bushes and fur. Brown patina. Damaged plinth, cracks on rear. H (with horn) 18 cm.

€ 1.200– 1.500

180 181 163 180 181 295584 / 38565-8 295935 / 38565-18 Songye, D.R. Kongo Tshokwe, Angola Kleiner stehender Fetisch Stehende männliche Figur aus Holz, Horn, Metallhülsen, Tierfell. Mit durch- aus Holz. Auf frei geschnitzten Beinen stehend, die brochen beschnitzten Armen und Beinen auf runder Arme eng am Körper anliegend, die Hände vor dem Plinthe stehend. Magische Ladung am vorgewölbten Bauch. Fein beschnitztes Gesicht von typischer, Bauch noch vorhanden. Typisches Gesicht mit haubenartiger Frisur bekrönt. Schwarze Patina. schmalem, breiten Mund und haubenartiger Frisur. H 14,5 cm. Kopf von Horn und magischer Ladung, sowie Metallhülsen und Tierfell bekrönt. Braune Patina. Tshokwe, Angola / A fine standing male figure. Plinthe beschädigt, rückwärtig Trocknungsrisse. Wood. Standing on freely carved legs, armes straight H (mit Horn) 18 cm. to the body, hands placed on the abdomen. Delicately carved face, crowned by the typical, bonnet-shaped Songye, D.R. of Congo / A fine small standing coiffure. Black patina. H 14.5 cm. fetish. Wood, horn, metal bushes, fur. Standing on a round plinth. Magic material on protruding abdomen € 600– 900 preserved. Typical face with slender, broad mouth and bonnet-shaped coiffure. Head crowned by a horn and magic material, as well as metal bushes and fur. Brown patina. Damaged plinth, cracks on rear. H (with horn) 18 cm.

€ 1.200– 1.500

180 181 163 182 295930 / 38565-14 Tshokwe, Angola Maske mwana pwo aus Holz, Metallring durch das linke Ohr. Maske eines schönen Mädchens, mit feinen Gesichtszügen beschnitzt. Mandelförmige Augen mit schmalen Sehschlitzen, geöffneter Mund, die Zähne zeigend und typischen pointierten Einkerbungen an Stirn, Wangen und Kinn. Rötlich-braune Patina mit Rotholz- pulver und Resten schwarzer Farbe. Insektenfraß, min. besch. H 23 cm.

Tshokwe, Angola / A fine mask mwana pwo. Wood. Metal ring through the left ear. Mask of a beautiful girl, carved with delicate features. Almond- shapes eyes with narrow vision slits, open mouth showing the teeth and typical pointed marks on forehead, cheeks and chin. Reddish brown patina with camwood powder and remains of black color. Insect bites, minor damage. H 23 cm.

€ 2.000– 2.500

183 295934 / 38565-17 Tshokwe, Angola Stehende männliche Figur aus Holz. Mit durchbrochen beschnitzten Beinen auf rechteckiger Plinthe stehend. Walzenförmiger Ober - körper mit einem eng anliegenden Arm beschnitzt. Kugelartiger, spitz zulaufender Kopf mit Kaffeeboh- nenaugen, kleiner Nase und leicht geöffnetem Mund. Am Kinn ein schräg angesetztes Element. Die assym - metrischen Formen symbolisieren Krankheiten, daher vermutlich eine Heilfigur zu medizinischen Zwecken. Rot-braune Patina mit Gebrauchsspuren. H 31 cm.

Tshokwe, Angola / A fine and rare standing male figure. Wood. Standing on a rectangular plinth. Cylindrical body with an arm carved straight to the abdomen. Spherical, pointed head with coffee bean- shaped eyes, small nose and slightly opened mouth. Skewed element at the chin. The asymmetrical forms are symbolising diseases, the figure is probably a medicinical object used for healing. Reddish brown patina with signs of use. H 31 cm.

€ 1.200– 1.500 182 183

165 182 295930 / 38565-14 Tshokwe, Angola Maske mwana pwo aus Holz, Metallring durch das linke Ohr. Maske eines schönen Mädchens, mit feinen Gesichtszügen beschnitzt. Mandelförmige Augen mit schmalen Sehschlitzen, geöffneter Mund, die Zähne zeigend und typischen pointierten Einkerbungen an Stirn, Wangen und Kinn. Rötlich-braune Patina mit Rotholz- pulver und Resten schwarzer Farbe. Insektenfraß, min. besch. H 23 cm.

Tshokwe, Angola / A fine mask mwana pwo. Wood. Metal ring through the left ear. Mask of a beautiful girl, carved with delicate features. Almond- shapes eyes with narrow vision slits, open mouth showing the teeth and typical pointed marks on forehead, cheeks and chin. Reddish brown patina with camwood powder and remains of black color. Insect bites, minor damage. H 23 cm.

€ 2.000– 2.500

183 295934 / 38565-17 Tshokwe, Angola Stehende männliche Figur aus Holz. Mit durchbrochen beschnitzten Beinen auf rechteckiger Plinthe stehend. Walzenförmiger Ober - körper mit einem eng anliegenden Arm beschnitzt. Kugelartiger, spitz zulaufender Kopf mit Kaffeeboh- nenaugen, kleiner Nase und leicht geöffnetem Mund. Am Kinn ein schräg angesetztes Element. Die assym - metrischen Formen symbolisieren Krankheiten, daher vermutlich eine Heilfigur zu medizinischen Zwecken. Rot-braune Patina mit Gebrauchsspuren. H 31 cm.

Tshokwe, Angola / A fine and rare standing male figure. Wood. Standing on a rectangular plinth. Cylindrical body with an arm carved straight to the abdomen. Spherical, pointed head with coffee bean- shaped eyes, small nose and slightly opened mouth. Skewed element at the chin. The asymmetrical forms are symbolising diseases, the figure is probably a medicinical object used for healing. Reddish brown patina with signs of use. H 31 cm.

€ 1.200– 1.500 182 183

165 184 186 295725 / 38578-24 295728 / 38578-27 Mbanja, D.R. Kongo Kuba, D.R. Kongo Wurfmesser Statusmesser aus Eisen, Tierfell. Griff mit Tierfell umwickelt, die aus Eisen, Holz. Mit ziselierter Klinge und hölzernem Klinge ziseliert. H 45 cm. Griff. H 27 cm.

Literatur Fischer, Werner & Zirngibl, Manfred 1978, Literatur Zirngibl/Kubetz 2009, Panga na Visu, Afrikanische Waffen, Passau: S. 60 Riedlhütte (HePeLo Verlag): S. 210f.

Vgl. Zirngibl/Kubetz 2009, Panga na Visu, Riedlhütte Kuba, D.R. of Congo / A fine ceremonial knife. (HePeLo Verlag) Iron, wood. With iron incised blade and wooden handle. H 27 cm. Mbanja, D.R. of Congo / A fine throwing knife. Iron, animal skin. The handle wound with animal skin, Bibliography Zirngibl/Kubetz 2009, Panga na Visu, the blade incised. H 45 cm. Riedlhütte (HePeLo Verlag): p. 210f.

Bibliography Fischer, Werner & Zirngibl, Manfred € 200– 250 1978, Afrikanische Waffen, Passau: p. 60

Compare Zirngibl/Kubetz 2009, Panga na Visu, Riedlhütte (HePeLo Verlag) 187 295729 / 38578-28 Chokwe, Angola € 150– 200 Zeremonialbeil aus Eisen. Der Griff beschnitzt mit zwei Köpfen. 185 H 41 cm. 295730 / 38578-29 /Fali, Kamerun Chokwe, Angola / A fine ceremonial axe. Iron. Tanzaxt The handle carved with two heads. H 41 cm. aus Eisen. H 40 cm. € 150– 200 184 185 186 187 Literatur Ficher, Werner & Zirngibl, Manfred 1978, Afrikanische Waffen, Passau: S. 30

Kirdi/Fali, Cameroon / A fine dance axe. 188 295720 / 38578-19 Iron. H 40 cm. Mbole, D.R. Kongo Bibliography Ficher, Werner & Zirngibl, Manfred 1978, Fußreif Afrikanische Waffen, Passau: p. 30 aus Kupferlegierung. Auf Eisensockel. D 25 cm. € 150– 200 Mbole, D.R. of Congo / A fine anklet. Copper alloy. On iron base. D 25 cm.

€ 200– 300

188

166 184 186 295725 / 38578-24 295728 / 38578-27 Mbanja, D.R. Kongo Kuba, D.R. Kongo Wurfmesser Statusmesser aus Eisen, Tierfell. Griff mit Tierfell umwickelt, die aus Eisen, Holz. Mit ziselierter Klinge und hölzernem Klinge ziseliert. H 45 cm. Griff. H 27 cm.

Literatur Fischer, Werner & Zirngibl, Manfred 1978, Literatur Zirngibl/Kubetz 2009, Panga na Visu, Afrikanische Waffen, Passau: S. 60 Riedlhütte (HePeLo Verlag): S. 210f.

Vgl. Zirngibl/Kubetz 2009, Panga na Visu, Riedlhütte Kuba, D.R. of Congo / A fine ceremonial knife. (HePeLo Verlag) Iron, wood. With iron incised blade and wooden handle. H 27 cm. Mbanja, D.R. of Congo / A fine throwing knife. Iron, animal skin. The handle wound with animal skin, Bibliography Zirngibl/Kubetz 2009, Panga na Visu, the blade incised. H 45 cm. Riedlhütte (HePeLo Verlag): p. 210f.

Bibliography Fischer, Werner & Zirngibl, Manfred € 200– 250 1978, Afrikanische Waffen, Passau: p. 60

Compare Zirngibl/Kubetz 2009, Panga na Visu, Riedlhütte (HePeLo Verlag) 187 295729 / 38578-28 Chokwe, Angola € 150– 200 Zeremonialbeil aus Eisen. Der Griff beschnitzt mit zwei Köpfen. 185 H 41 cm. 295730 / 38578-29 Kirdi/Fali, Kamerun Chokwe, Angola / A fine ceremonial axe. Iron. Tanzaxt The handle carved with two heads. H 41 cm. aus Eisen. H 40 cm. € 150– 200 184 185 186 187 Literatur Ficher, Werner & Zirngibl, Manfred 1978, Afrikanische Waffen, Passau: S. 30

Kirdi/Fali, Cameroon / A fine dance axe. 188 295720 / 38578-19 Iron. H 40 cm. Mbole, D.R. Kongo Bibliography Ficher, Werner & Zirngibl, Manfred 1978, Fußreif Afrikanische Waffen, Passau: p. 30 aus Kupferlegierung. Auf Eisensockel. D 25 cm. € 150– 200 Mbole, D.R. of Congo / A fine anklet. Copper alloy. On iron base. D 25 cm.

€ 200– 300

188

166 189 295719 / 38578-18 Lokele/Eso/Turumbu, D.R. Kongo Speergeld aus Eisen. liganda oder ngebele. H 160 cm.

Lokele/Eso/Turumbu, D.R. of Congo / “Spear currency.“ Iron. liganda or ngebele. H 160 cm.

€ 300– 400

190 191

190 295587 / 38565-11 191 Mamvu, D.R. Kongo 295586 / 38565-10 Mamvu, D.R. Kongo Zeremonialaxt mit herzblattförmigen Klingen Schlangenkopfförmige Zeremonialaxt aus Eisen, Kupfer. Die kunstvolle Klinge mit feinen aus Eisen, Kupfer. Griff aus umwickeltem Kupferband, Ziselierungen geschmückt, Griff mit Kuperband die Vorderseite mit zahlreichen Punzierungen umwickelt. Patina mit feinen Oxidationsspuren. dekoriert. Patina mit Oxidationsspuren. H 43 cm. H 42 cm.

Mamvu, D.R. of Congo / Snake head-shaped Mamvu, D.R. of Congo / A fine ceremonial axe ceremonial axe. Iron, copper. Handle of wrapped with heart leaf-shaped blade. Iron, copper. The copper band, forefront decorated by numerous artful blade decorated with fine chasings, handle hallmarks. Patina with signs of oxidation. H 43 cm. wrapped with copper band. Patina with fine signs of oxidation. H 42 cm. € 250– 300 € 250– 300 189

168 169 189 295719 / 38578-18 Lokele/Eso/Turumbu, D.R. Kongo Speergeld aus Eisen. liganda oder ngebele. H 160 cm.

Lokele/Eso/Turumbu, D.R. of Congo / “Spear currency.“ Iron. liganda or ngebele. H 160 cm.

€ 300– 400

190 191

190 295587 / 38565-11 191 Mamvu, D.R. Kongo 295586 / 38565-10 Mamvu, D.R. Kongo Zeremonialaxt mit herzblattförmigen Klingen Schlangenkopfförmige Zeremonialaxt aus Eisen, Kupfer. Die kunstvolle Klinge mit feinen aus Eisen, Kupfer. Griff aus umwickeltem Kupferband, Ziselierungen geschmückt, Griff mit Kuperband die Vorderseite mit zahlreichen Punzierungen umwickelt. Patina mit feinen Oxidationsspuren. dekoriert. Patina mit Oxidationsspuren. H 43 cm. H 42 cm.

Mamvu, D.R. of Congo / Snake head-shaped Mamvu, D.R. of Congo / A fine ceremonial axe ceremonial axe. Iron, copper. Handle of wrapped with heart leaf-shaped blade. Iron, copper. The copper band, forefront decorated by numerous artful blade decorated with fine chasings, handle hallmarks. Patina with signs of oxidation. H 43 cm. wrapped with copper band. Patina with fine signs of oxidation. H 42 cm. € 250– 300 € 250– 300 189

168 169 192 194 195 196 295726 / 38578-25 295727 / 38578-26 295722 / 38578-21 295724 / 38578-23 Ngandu/Saka, D.R. Kongo Ngombe, D.R. Kongo Makonde, Tanzania/Mozambique Makonde, Tanzania/Mozambique Schwertmesser mit eiserner Klinge Messer mit eiserner Klinge Helmmaske für den Mapiko-Tanz der Frauen Helmmaske für den Mapiko-Tanz der Frauen aus Eisen. H 59 cm. aus Eisen. H 54,5 cm. aus schwarz geschlämmter Terrakotta. Mit anima li - aus schwarz und gelblich gefärbter Terrakotta. schen, hoch gestellten Ohren auf dem kugelförmigen Mit großem Lippenpflock, winkelförmigen Narbenta- Literatur Zirngibl/Kubetz 2009, Panga na Visu, Literatur Zirngibl/Kubetz 2009, Panga na Visu, Kopf, kleinen runden Augen, offenem Mund und tauierungen und zweigeteilter Frisur, geschmückt Riedlhütte (HePeLo Verlag): S. 180 Riedlhütte (HePeLo Verlag): S. 127 aufgesetzter Nase (Leopard?). H 23 cm. mit echten Haaren (nur noch Reste vorhanden). Linkes Ohr gänzlich abgebrochen. H 18 cm. Ngandu/Saka, D.R. of Congo / A fine Ngombe, D.R. of Congo / A fine Literatur Abgebildet in Blesse 2004, Art from East sword knife with iron blade. Iron. H 59 cm. knife with iron blade. Iron. H 54.5 cm. Africa. Kunst aus Ostafrika: S. 27 Literatur Blesse, Giselher, Kunst der Makonde – Masken und Skulpturen aus dem Museum für Völkerkunde zu Bibliography Zirngibl/Kubetz 2009, Panga na Visu, Bibliography Zirngibl/Kubetz 2009, Panga na Visu, Vgl. Art from East Africa. Kunst aus Ostafrika, Leipzig Leipzig, in: Mitt. aus dem Museum für Völkerkunde zu Riedlhütte (HePeLo Verlag): p. 180 Riedlhütte (HePeLo Verlag): p. 127 2004/2005 Leipzig, H. 54/: 2–24; Dias, A.J. et al. 1964–1979, Os Macondes de Mocambique, vol. I–IV, Lisboa. € 150– 200 € 150– 200 Makonde, Tanzania/Mozambique / A fine hemi - spherical mask. Terracotta with black slip. For the Makonde, Tanzania/Mozambique / A fine hemi - women’s Mapiko dance. With vertically protruding spherical mask. Terracotta with black and yellowish 193 ears, small circular eyes, and open mouth on a 295731 / 38578-30 slip. For the women’s Mapiko dance. With large spherical head (leopard?). H 23 cm. Nordkamerun lip plug, chevron-shaped akin scarification marks, and Tanzsichel with bi-parted coiffure, adorned with human hair Illustrated in Blesse 2004, Art from East Africa. Kunst (only some left). Left ear broken off. H 18 cm. aus Eisen. H 66 cm. aus Ostafrika: p. 27 Bibliography Blesse, Giselher, Kunst der Makonde – Exhibited in Art from East Africa. Kunst aus Ostafrika, Masken und Skulpturen aus dem Museum für Völker - Northern Cameroon / Leipzig 2004 kunde zu Leipzig, in: Mitt. aus dem Museum für Völker - A fine dance sickel. Iron. H 66 cm. kunde zu Leipzig, H. 54/: 2–24; Dias, A.J. et al. 1964– € 200– 300 1979, Os Macondes de Mocambique, vol. I–IV, Lisboa. € 150– 200 € 600– 900

192 193 194 195 196

170 171 192 194 195 196 295726 / 38578-25 295727 / 38578-26 295722 / 38578-21 295724 / 38578-23 Ngandu/Saka, D.R. Kongo Ngombe, D.R. Kongo Makonde, Tanzania/Mozambique Makonde, Tanzania/Mozambique Schwertmesser mit eiserner Klinge Messer mit eiserner Klinge Helmmaske für den Mapiko-Tanz der Frauen Helmmaske für den Mapiko-Tanz der Frauen aus Eisen. H 59 cm. aus Eisen. H 54,5 cm. aus schwarz geschlämmter Terrakotta. Mit anima li - aus schwarz und gelblich gefärbter Terrakotta. schen, hoch gestellten Ohren auf dem kugelförmigen Mit großem Lippenpflock, winkelförmigen Narbenta- Literatur Zirngibl/Kubetz 2009, Panga na Visu, Literatur Zirngibl/Kubetz 2009, Panga na Visu, Kopf, kleinen runden Augen, offenem Mund und tauierungen und zweigeteilter Frisur, geschmückt Riedlhütte (HePeLo Verlag): S. 180 Riedlhütte (HePeLo Verlag): S. 127 aufgesetzter Nase (Leopard?). H 23 cm. mit echten Haaren (nur noch Reste vorhanden). Linkes Ohr gänzlich abgebrochen. H 18 cm. Ngandu/Saka, D.R. of Congo / A fine Ngombe, D.R. of Congo / A fine Literatur Abgebildet in Blesse 2004, Art from East sword knife with iron blade. Iron. H 59 cm. knife with iron blade. Iron. H 54.5 cm. Africa. Kunst aus Ostafrika: S. 27 Literatur Blesse, Giselher, Kunst der Makonde – Masken und Skulpturen aus dem Museum für Völkerkunde zu Bibliography Zirngibl/Kubetz 2009, Panga na Visu, Bibliography Zirngibl/Kubetz 2009, Panga na Visu, Vgl. Art from East Africa. Kunst aus Ostafrika, Leipzig Leipzig, in: Mitt. aus dem Museum für Völkerkunde zu Riedlhütte (HePeLo Verlag): p. 180 Riedlhütte (HePeLo Verlag): p. 127 2004/2005 Leipzig, H. 54/: 2–24; Dias, A.J. et al. 1964–1979, Os Macondes de Mocambique, vol. I–IV, Lisboa. € 150– 200 € 150– 200 Makonde, Tanzania/Mozambique / A fine hemi - spherical mask. Terracotta with black slip. For the Makonde, Tanzania/Mozambique / A fine hemi - women’s Mapiko dance. With vertically protruding spherical mask. Terracotta with black and yellowish 193 ears, small circular eyes, and open mouth on a 295731 / 38578-30 slip. For the women’s Mapiko dance. With large spherical head (leopard?). H 23 cm. Nordkamerun lip plug, chevron-shaped akin scarification marks, and Tanzsichel with bi-parted coiffure, adorned with human hair Illustrated in Blesse 2004, Art from East Africa. Kunst (only some left). Left ear broken off. H 18 cm. aus Eisen. H 66 cm. aus Ostafrika: p. 27 Bibliography Blesse, Giselher, Kunst der Makonde – Exhibited in Art from East Africa. Kunst aus Ostafrika, Masken und Skulpturen aus dem Museum für Völker - Northern Cameroon / Leipzig 2004 kunde zu Leipzig, in: Mitt. aus dem Museum für Völker - A fine dance sickel. Iron. H 66 cm. kunde zu Leipzig, H. 54/: 2–24; Dias, A.J. et al. 1964– € 200– 300 1979, Os Macondes de Mocambique, vol. I–IV, Lisboa. € 150– 200 € 600– 900

192 193 194 195 196

170 171 197 198 199 295723 / 38578-22 295721 / 38578-20 295596 / 38569-2 Makonde, Tansania/Mozambique Pare, Tansania Kwere, Tansania Gesichtsmaske für den Mapiko-Tanz Kleine Halbfigur Stehende weibliche Figur der Frauen aus Terrakotta. Mit großen Ohren und roten aus Holz. Mit frei geschnitzten Armen und Beinen, die aus bräunlich geschlämmter Terrakotta. Mit offenem, Glasperlen in den Augen. Schwarze Patina. H 12,5 cm. Hände an den Nabel haltend. Langgezogener Ober - geschwungenen Mund, kleinen, animalischen Ohren, körper mit großen, spitz zulaufenden Brüsten und winkelförmigen und linearen Narbentatauierungen auf Pare, Tanzania / A fine small half figure. Terracotta. kleinem Kopf auf einem massiven Hals. Eng stehende Stirn und Wangen. Auf Acrylsockel. Braune Patina. With large ears and red glass beads in the eyes. Black Augen, dominante, tief angesetzte Ohren, zweigeteilte H 23 cm. patina. H 12.5 cm. Frisur mit dekorativen, zweireihigen Lochbohrungen. Rötlich-braune Patina mit deutlichen Abrieb- und Makonde, Tanzania/Mozambique / A fine face € 200– 300 Gebrauchsspuren. Vorderfüße abgebrochen, mask. Terracotta with brownish slip. For the women’s Insektenfraß an Armen und Rumpf. H 67 cm. Mapiko dance. With mall zoomorphic ears, open Provenienz Galerie Etienne de Roissart et David mouth with wavy lips, and with chevron-shaped skin Bronze, Brüssel scarification marks. On acryl base. Brown patina. H 23 cm. Kwere, Tanzania / A fine standing female figure. Wood. With freely carved arms and legt, hands placed € 600– 900 on the navel. Elongated abdomen with big, pointed breasts and small head on a massive neck. Close-set eyes, dominant ears, two-parted coiffure with decorative circular drillings in two rows. Reddish brown patina with distinct signs of use and sloughage. Forefeet broken off, insect bites on arms and trunk. H 67 cm.

Provenance Gallery Etienne de Roissart et David Bronze, Brussels

€ 1.000– 2.000

197 198 199

172 173 197 198 199 295723 / 38578-22 295721 / 38578-20 295596 / 38569-2 Makonde, Tansania/Mozambique Pare, Tansania Kwere, Tansania Gesichtsmaske für den Mapiko-Tanz Kleine Halbfigur Stehende weibliche Figur der Frauen aus Terrakotta. Mit großen Ohren und roten aus Holz. Mit frei geschnitzten Armen und Beinen, die aus bräunlich geschlämmter Terrakotta. Mit offenem, Glasperlen in den Augen. Schwarze Patina. H 12,5 cm. Hände an den Nabel haltend. Langgezogener Ober - geschwungenen Mund, kleinen, animalischen Ohren, körper mit großen, spitz zulaufenden Brüsten und winkelförmigen und linearen Narbentatauierungen auf Pare, Tanzania / A fine small half figure. Terracotta. kleinem Kopf auf einem massiven Hals. Eng stehende Stirn und Wangen. Auf Acrylsockel. Braune Patina. With large ears and red glass beads in the eyes. Black Augen, dominante, tief angesetzte Ohren, zweigeteilte H 23 cm. patina. H 12.5 cm. Frisur mit dekorativen, zweireihigen Lochbohrungen. Rötlich-braune Patina mit deutlichen Abrieb- und Makonde, Tanzania/Mozambique / A fine face € 200– 300 Gebrauchsspuren. Vorderfüße abgebrochen, mask. Terracotta with brownish slip. For the women’s Insektenfraß an Armen und Rumpf. H 67 cm. Mapiko dance. With mall zoomorphic ears, open Provenienz Galerie Etienne de Roissart et David mouth with wavy lips, and with chevron-shaped skin Bronze, Brüssel scarification marks. On acryl base. Brown patina. H 23 cm. Kwere, Tanzania / A fine standing female figure. Wood. With freely carved arms and legt, hands placed € 600– 900 on the navel. Elongated abdomen with big, pointed breasts and small head on a massive neck. Close-set eyes, dominant ears, two-parted coiffure with decorative circular drillings in two rows. Reddish brown patina with distinct signs of use and sloughage. Forefeet broken off, insect bites on arms and trunk. H 67 cm.

Provenance Gallery Etienne de Roissart et David Bronze, Brussels

€ 1.000– 2.000

197 198 199

172 173 200 201 295595 / 38569-1 294845 / 38444-7 Bena, Tansania Tansania? Stehende weibliche Figur Zoomorpher Fetisch aus Holz, Glasperlen. Lang gestreckter Körper mit frei aus Terrakotta, Stoff, Tierhorn. In zoomorpher Gestalt, beschnitzten, langen Armen und Beinen. Handflächen mit abstrahiertem Kopf. Tierhorn vermutlich zur nach innen eingeknickt. Dominante Brüste, kugel - Aufnahme magischer Ladung auf dem Rücken, mit förmiger Kopf mit leicht geöffnetem Mund und seitlich rotem Band umwickelt. Schwarze, krustige Patina mit abstehenden Ohren. Glasperlenketten um den Hals deutlichen Gebrauchsspuren. Min. besch. H 13 cm. und am Haupt kappenartig eingesetzt, im Zentrum eine große Öffnung, was auf eine Ahnenfigur hinweist. Tanzania? / A fine zoomorphic fetish. Terracotta, Schwarz gräuliche Patina mit deutlichen Abrieb- und fabric, horn. In zoomorphic shape with abstract head. Gebrauchsspuren. Trocknungsrisse, min. besch. Horn on the back probably for holding magic material, H 69 cm. wrapped with red fabric. Black, crusty patina with distinct signs of use. Minor damage. H 13 cm. Provenienz Christie’s Amsterdam, 12. September 2002, Los-Nr. 364 € 300– 400 Vgl. Jahn, Jens 1994, Tanzania, Lenbachhaus München, S. 293

Bena, Tanzania / A very fine standing female figure. Wood, glass beads. Elongated body with freely carved, long arms and legs. Hand posture curved inwards. Dominant breasts, spherical head with slightly opened mouth and sticky-out ears. Glass bead necklaces and hat-like embedded glass beads on top of the head, concentric a large opening, indicating an ancestor figure. Black greyish patina with distinct signs of use and sloughage. Cracks, minor damage. H 69 cm.

Provenance Christie’s Amsterdam, September 12th 2002, lot-no. 364

Compare Jahn, Jens 1994, Tanzania, Lenbachhaus München, p. 293

€ 3.000– 4.000

200 201

175 200 201 295595 / 38569-1 294845 / 38444-7 Bena, Tansania Tansania? Stehende weibliche Figur Zoomorpher Fetisch aus Holz, Glasperlen. Lang gestreckter Körper mit frei aus Terrakotta, Stoff, Tierhorn. In zoomorpher Gestalt, beschnitzten, langen Armen und Beinen. Handflächen mit abstrahiertem Kopf. Tierhorn vermutlich zur nach innen eingeknickt. Dominante Brüste, kugel - Aufnahme magischer Ladung auf dem Rücken, mit förmiger Kopf mit leicht geöffnetem Mund und seitlich rotem Band umwickelt. Schwarze, krustige Patina mit abstehenden Ohren. Glasperlenketten um den Hals deutlichen Gebrauchsspuren. Min. besch. H 13 cm. und am Haupt kappenartig eingesetzt, im Zentrum eine große Öffnung, was auf eine Ahnenfigur hinweist. Tanzania? / A fine zoomorphic fetish. Terracotta, Schwarz gräuliche Patina mit deutlichen Abrieb- und fabric, horn. In zoomorphic shape with abstract head. Gebrauchsspuren. Trocknungsrisse, min. besch. Horn on the back probably for holding magic material, H 69 cm. wrapped with red fabric. Black, crusty patina with distinct signs of use. Minor damage. H 13 cm. Provenienz Christie’s Amsterdam, 12. September 2002, Los-Nr. 364 € 300– 400 Vgl. Jahn, Jens 1994, Tanzania, Lenbachhaus München, S. 293

Bena, Tanzania / A very fine standing female figure. Wood, glass beads. Elongated body with freely carved, long arms and legs. Hand posture curved inwards. Dominant breasts, spherical head with slightly opened mouth and sticky-out ears. Glass bead necklaces and hat-like embedded glass beads on top of the head, concentric a large opening, indicating an ancestor figure. Black greyish patina with distinct signs of use and sloughage. Cracks, minor damage. H 69 cm.

Provenance Christie’s Amsterdam, September 12th 2002, lot-no. 364

Compare Jahn, Jens 1994, Tanzania, Lenbachhaus München, p. 293

€ 3.000– 4.000

200 201

175 202 203 294864 / 38444-24 294865 / 38444-25 Zulu, Südafrika Zulu, Südafrika Biergefäß Biergefäß aus Terrakotta. Großes Biergefäß mit noppenartigem aus Terrakotta. Biergefäß mit noppenartigem Dekor. Dekor. Braune Patina mit Gebrauchsspuren. Schwarze Patina mit Gebrauchsspuren. 42,5 × 42 cm. 44,5 × 37,5 cm. Zulu, South Africa / A fine vessel for beer. Zulu, South Africa / A fine vessel for beer. Terracotta. Vessel for beer with bulges-like decoration. Terracotta. Vessel for beer with bulges-like decoration. Black patina with signs of use. 42.5 × 42 cm. Brown patina with signs of use. 44.5 × 37.5 cm. € 450– 600 € 600– 800

204

204 294852 / 38444-14 Swazi, Swasiland Nackenstütze aus Holz. Auf zwei fächerartigen Beinen stehend. Mittig Zapfendekor. Braune Patina mit Brandschwärzung. Min. besch. 14 × 34 cm.

Szwazi, Swaziland / A fine neck support. Wood. Standing on two fan-like legs. Concentric protruding decoration. Brown patina with pokerwork. Minor damage. 14 × 34 cm.

€ 650– 800

202 203

176 177 202 203 294864 / 38444-24 294865 / 38444-25 Zulu, Südafrika Zulu, Südafrika Biergefäß Biergefäß aus Terrakotta. Großes Biergefäß mit noppenartigem aus Terrakotta. Biergefäß mit noppenartigem Dekor. Dekor. Braune Patina mit Gebrauchsspuren. Schwarze Patina mit Gebrauchsspuren. 42,5 × 42 cm. 44,5 × 37,5 cm. Zulu, South Africa / A fine vessel for beer. Zulu, South Africa / A fine vessel for beer. Terracotta. Vessel for beer with bulges-like decoration. Terracotta. Vessel for beer with bulges-like decoration. Black patina with signs of use. 42.5 × 42 cm. Brown patina with signs of use. 44.5 × 37.5 cm. € 450– 600 € 600– 800

204

204 294852 / 38444-14 Swazi, Swasiland Nackenstütze aus Holz. Auf zwei fächerartigen Beinen stehend. Mittig Zapfendekor. Braune Patina mit Brandschwärzung. Min. besch. 14 × 34 cm.

Szwazi, Swaziland / A fine neck support. Wood. Standing on two fan-like legs. Concentric protruding decoration. Brown patina with pokerwork. Minor damage. 14 × 34 cm.

€ 650– 800

202 203

176 177 MALEREIEN DER TINGATINGA-SCHULE

Alle Bilder auf quadratischen Hartfaserplatten (Masonit, 60 × 60 cm) (allen Bildern beiliegend ein Exemplar des Katalogs „Die Tingatinga-Schule“)

PAINTINGS OF THE TINGATINGA SCHOOL

All paintings on squares of hardboard (Masonit, 60 × 60 cm) (included in each lot is a copy of “The Tingatinga School“)

205 206 207 208 295746 / 38578-44 295747 / 38578-45 295748 / 38578-46 295749 / 38578-47 Hahn Pfau Affenfamilie mit Bergen Dorfszene (Anowa ni nganga wakenyeji) Maler: A. A. Mkura Maler: Mr. Jaffary, signiert: 1988 Maler: Saidi Maler: A.A. Mkura B Beiliegend ein Exemplar des Katalogs Beiliegend ein Exemplar des Katalogs Beiliegend ein Exemplar des Katalogs Beiliegend ein Exemplar des Katalogs „Die Tingatinga-Schule“. „Die Tingatinga-Schule“. „Die Tingatinga-Schule“. „Die Tingatinga-Schule“.

A peacock A rooster A monkey family with mountains A village scene (Anowa ni nganga wakenyeji) Painter: Mr. Jaffary, signed: 1988 Painter: A. A. Mkura. Includes a copy of Painter: Saidi Painter: A.A. Mkura Includes a copy of “The Tingatinga School“. “The Tingatinga School“. Includes a copy of “The Tingatinga School“. Includes a copy of “The Tingatinga School“. € 150– 200 € 150– 200 € 150– 200 € 150– 200

205 206 207 208

178 179 MALEREIEN DER TINGATINGA-SCHULE

Alle Bilder auf quadratischen Hartfaserplatten (Masonit, 60 × 60 cm) (allen Bildern beiliegend ein Exemplar des Katalogs „Die Tingatinga-Schule“)

PAINTINGS OF THE TINGATINGA SCHOOL

All paintings on squares of hardboard (Masonit, 60 × 60 cm) (included in each lot is a copy of “The Tingatinga School“)

205 206 207 208 295746 / 38578-44 295747 / 38578-45 295748 / 38578-46 295749 / 38578-47 Hahn Pfau Affenfamilie mit Bergen Dorfszene (Anowa ni nganga wakenyeji) Maler: A. A. Mkura Maler: Mr. Jaffary, signiert: 1988 Maler: Saidi Maler: A.A. Mkura B Beiliegend ein Exemplar des Katalogs Beiliegend ein Exemplar des Katalogs Beiliegend ein Exemplar des Katalogs Beiliegend ein Exemplar des Katalogs „Die Tingatinga-Schule“. „Die Tingatinga-Schule“. „Die Tingatinga-Schule“. „Die Tingatinga-Schule“.

A peacock A rooster A monkey family with mountains A village scene (Anowa ni nganga wakenyeji) Painter: Mr. Jaffary, signed: 1988 Painter: A. A. Mkura. Includes a copy of Painter: Saidi Painter: A.A. Mkura Includes a copy of “The Tingatinga School“. “The Tingatinga School“. Includes a copy of “The Tingatinga School“. Includes a copy of “The Tingatinga School“. € 150– 200 € 150– 200 € 150– 200 € 150– 200

205 206 207 208

178 179 212 216 220 LITERATUR 295717 / 38578-67 295738 / 38578-37 295742 / 38578-41 Konvolut IV / Mixed Lot IV 2 Plakate IV / 2 posters IV 2 Plakate VIII / 2 posters VIII 1) Geest en Kracht. Vodun uit Westafrika. Afrika Altindianische Kunst Mexico, Leipzig 1986 1) Luba Hemba. Unbekannte Meisterwerke. Museum Museum Berg en Dal 1996 Indianer vom Amazonas, München 1960 für Völkerkunde Frankfurt a. Main. o.J. 2) Yoruba. Das Überleben einer westafrikanischen 209 Figuren und Gefässe aus Alt-Mexico, Basel 1972 2) Der Mensch in seinen Schwächen. Afrika-Malerei 295732 / 38578-31 Kultur, Hist. M. Bamberg 1991. Faltspuren. 16 Versteigerungskataloge (Ketterer, Christie’s, heute. Faltspuren. Hamburgisches Museum für Konvolut I / Mixed Lot I Sotheby’s) Völkerkunde 1993 € 150– 200 Ikonen der Weltkunst. Afrika, München 2001 Erde und Erz, München 1997 € 200– 300 € 150– 200 5 Versteigerungskataloge afrikanischer Kunst. 221 295744 / 38578-42 € 50– 60 217 2 Plakate IX / 2 posters IX 295739 / 38578-38 2 Plakate V / 2 posters V 1) Masken der Welt. Museum Villa Rot, PLAKATE Burgrieden-Rot 2000 210 1) Götter Geister Ahnen. Villa Stuck, München 1992/93 295733 / 38578-32 2) Afrikanische Kunst. Stadtsparkasse München 1976 2) Zaire. Meisterwerke afrikanischer Kusnt aus dem Konvolut II / Mixed lot II Museum für Völkerkunde Berlin 1987 € 150– 200 Gods Spirits Ancestors, München 1992 The Pastoral Fulbe Family in Gwandu 1970 213 € 150– 200 295735 / 38578-34 The Fulani Empire of Sokoto, 1970 2 Plakate I / 2 posters I 222 Sir Adokunbo Ademola. A Biography, Lagos 1972 295745 / 38578-43 Groß ist Afrika. Europas dunkle Schwester, 1957 1) Togo. Si vous ne connaissez pas le Togo, 218 2 Plakate X / 2 posters X 295740 / 38578-39 Zeitschrift A4, Nr. 01/08. vous ne conn. pas... ca. 1965 (leicht besch.) 2 Plakate VI / 2 posters VI 1) Tingatinga. Peintures de Tanzanie. Musées des Die Slg. Lindner Afrikanische Kunst (Heyne), 1975 2) Republic of . Office du Tourisme du Arts d’Afrique et d’Océanie, Paris o.J. 6 Versteigerungskataloge afrikanischer Kunst. Dahomey, ca. 1960 (leicht besch.) 1) Afrikanische Sitze. Vitra Design Museum, 2) Fotoausstellung. Indianer Delegation in München. Weil am Rhein 1994 Portraits von Hans de Roos. Deutsches Jagd- und € 50– 60 € 150– 200 2) Afro-Brasilia. Afro-brasiliansiche Kultur und Fischereimuseum, München 1993. Faltspuren. zeitgenössische Kunst, Frankfurter Kunstverein, Steinernes Haus. € 150– 200 211 214 295734 / 38578-33 295736 / 38578-35 € 150– 200 Konvolut III / Mixed lot III 2 Plakate II / 2 posters II 223 Kunst aus Ostafrika, Leipzig 2004 1) Rhodesia. Wankie National Park, ca. 1965 295745 / 38578-43 Afrikanische Kunst in deutschen Privatsammlungen, (leicht besch.) 219 2 Plakate X / 2 posters X 295741 / 38578-40 München 1973 2) Yoruba. Die Kunst der Yoruba aus Nigeria. 1) Tingatinga. Peintures de Tanzanie. Mus es des Arts 2 Plakate VII / 2 posters VII Kunst aus Afrika, München 1999 Museum Rietberg, Zürich. 1991/92 d’Afrique et d’Océanie, Paris o.J. Afrika. Maske und Skulptur, Olten 1989 1) Yoruba Bata. Trommeln, Masken, Tänze aus Nigeria. 2) Fotoausstellung. Indianer Delegation in München. 5 Versteigerungskataloge afrikanischer Kunst. € 150– 200 META-Theater, Werkhaus, Moosach, Moosach bei Portraits von Hans de Roos. Deutsches Jagd- und Grafing 1995. Faltspuren. Fischereimuseum, München 1993. Faltspuren. € 50– 60 2) Afrikanische Kunst. Staatliches Museum für 215 Völkerkunde, Münschen. Faltspuren. € 150 200 295737 / 38578-36 2 Plakate III / 2 posters III € 150– 200 1) Afrika. Maske und Skulptur. Historisches Museum Olten, Schweiz 1989 2) Kunst der Akan. Kanon und Freiheit. Galerie des Kunstvereins Aalen. 1995

€ 150– 200

180 181 212 216 220 LITERATUR 295717 / 38578-67 295738 / 38578-37 295742 / 38578-41 Konvolut IV / Mixed Lot IV 2 Plakate IV / 2 posters IV 2 Plakate VIII / 2 posters VIII 1) Geest en Kracht. Vodun uit Westafrika. Afrika Altindianische Kunst Mexico, Leipzig 1986 1) Luba Hemba. Unbekannte Meisterwerke. Museum Museum Berg en Dal 1996 Indianer vom Amazonas, München 1960 für Völkerkunde Frankfurt a. Main. o.J. 2) Yoruba. Das Überleben einer westafrikanischen 209 Figuren und Gefässe aus Alt-Mexico, Basel 1972 2) Der Mensch in seinen Schwächen. Afrika-Malerei 295732 / 38578-31 Kultur, Hist. M. Bamberg 1991. Faltspuren. 16 Versteigerungskataloge (Ketterer, Christie’s, heute. Faltspuren. Hamburgisches Museum für Konvolut I / Mixed Lot I Sotheby’s) Völkerkunde 1993 € 150– 200 Ikonen der Weltkunst. Afrika, München 2001 Erde und Erz, München 1997 € 200– 300 € 150– 200 5 Versteigerungskataloge afrikanischer Kunst. 221 295744 / 38578-42 € 50– 60 217 2 Plakate IX / 2 posters IX 295739 / 38578-38 2 Plakate V / 2 posters V 1) Masken der Welt. Museum Villa Rot, PLAKATE Burgrieden-Rot 2000 210 1) Götter Geister Ahnen. Villa Stuck, München 1992/93 295733 / 38578-32 2) Afrikanische Kunst. Stadtsparkasse München 1976 2) Zaire. Meisterwerke afrikanischer Kusnt aus dem Konvolut II / Mixed lot II Museum für Völkerkunde Berlin 1987 € 150– 200 Gods Spirits Ancestors, München 1992 The Pastoral Fulbe Family in Gwandu 1970 213 € 150– 200 295735 / 38578-34 The Fulani Empire of Sokoto, 1970 2 Plakate I / 2 posters I 222 Sir Adokunbo Ademola. A Biography, Lagos 1972 295745 / 38578-43 Groß ist Afrika. Europas dunkle Schwester, 1957 1) Togo. Si vous ne connaissez pas le Togo, 218 2 Plakate X / 2 posters X 295740 / 38578-39 Zeitschrift A4, Nr. 01/08. vous ne conn. pas... ca. 1965 (leicht besch.) 2 Plakate VI / 2 posters VI 1) Tingatinga. Peintures de Tanzanie. Musées des Die Slg. Lindner Afrikanische Kunst (Heyne), 1975 2) . Office du Tourisme du Arts d’Afrique et d’Océanie, Paris o.J. 6 Versteigerungskataloge afrikanischer Kunst. Dahomey, ca. 1960 (leicht besch.) 1) Afrikanische Sitze. Vitra Design Museum, 2) Fotoausstellung. Indianer Delegation in München. Weil am Rhein 1994 Portraits von Hans de Roos. Deutsches Jagd- und € 50– 60 € 150– 200 2) Afro-Brasilia. Afro-brasiliansiche Kultur und Fischereimuseum, München 1993. Faltspuren. zeitgenössische Kunst, Frankfurter Kunstverein, Steinernes Haus. € 150– 200 211 214 295734 / 38578-33 295736 / 38578-35 € 150– 200 Konvolut III / Mixed lot III 2 Plakate II / 2 posters II 223 Kunst aus Ostafrika, Leipzig 2004 1) Rhodesia. Wankie National Park, ca. 1965 295745 / 38578-43 Afrikanische Kunst in deutschen Privatsammlungen, (leicht besch.) 219 2 Plakate X / 2 posters X 295741 / 38578-40 München 1973 2) Yoruba. Die Kunst der Yoruba aus Nigeria. 1) Tingatinga. Peintures de Tanzanie. Mus es des Arts 2 Plakate VII / 2 posters VII Kunst aus Afrika, München 1999 Museum Rietberg, Zürich. 1991/92 d’Afrique et d’Océanie, Paris o.J. Afrika. Maske und Skulptur, Olten 1989 1) Yoruba Bata. Trommeln, Masken, Tänze aus Nigeria. 2) Fotoausstellung. Indianer Delegation in München. 5 Versteigerungskataloge afrikanischer Kunst. € 150– 200 META-Theater, Werkhaus, Moosach, Moosach bei Portraits von Hans de Roos. Deutsches Jagd- und Grafing 1995. Faltspuren. Fischereimuseum, München 1993. Faltspuren. € 50– 60 2) Afrikanische Kunst. Staatliches Museum für 215 Völkerkunde, Münschen. Faltspuren. € 150 200 295737 / 38578-36 2 Plakate III / 2 posters III € 150– 200 1) Afrika. Maske und Skulptur. Historisches Museum Olten, Schweiz 1989 2) Kunst der Akan. Kanon und Freiheit. Galerie des Kunstvereins Aalen. 1995

€ 150– 200

180 181 Literaturverzeichnis Boyer, Alain-Michel, Girard, Patrick & Rivière Marceau 1997, Arts Fischer, Werner & Zirngibl, Manfred A., 1978, Afrikanische Waffen, Huber, Hugo 1965, Tod und Leben. Weltanschauliche Problematik Premiers de Côte d’Ivoire, Saint-Maur (Éditions Sépia) Passau (Prinz) FitzGerald, R.T.D. 1944, Dakakari Grave Pottery, in: bei Adangme- und Ewe-Gruppen am Unteren Volta, in: Réincar- Brincard, Marie-Thérèse (Hg.) 1989, Soun ding Forms, New York Journal of the Royal Anthropological Institute nation et Vie Mystique en Afrique Noire. Colloque de Strasbourg (The American Federation of the Arts) Forbes, Frederick E. 1851, Dahomey and (16-18 mai 1963), Paris (Presses Universitaires de France): 87–99 Chemeche 2003 George et al., IBEJI: The Cult of Yoruba Twins, the Dahomans, 2 Vol., London (Longman, Brown, Green, and Hubner, I & Eisenburger, I. 1996, Geest en Kracht. Voun uit West- London (Ed. 5 Continents) Longmans) Afrika, Berg en Dal (Afrika Museum) Chesi, Gert 1979, Voodoo. Afrikas geheime Macht, Wörgl Forde, Darryl & Jones, G.I. 1950, The Ilogu, E. 1974, Ofo a Religious and Political Symbol of Iboland, in: (Perlinger) Ibo and Ibibio-Speaking Peoples of Southeastern Nigeria, New Nigeria Magazine 1974/82 York (Inter -national African Institute) Chesi, Gert 1983, Voodoo, in: Jahn (ed.): 241–320 Imperato 1971, Pascal James, Contemporary Adapted Dances of Forde, Daryll 1964, Yakö Studies, London Freyer 1993, Bryna, Asen. the Dogon, in: African Arts, Los Angeles Cole, Herbert M. & Aniakor, Chike C. 1984, Igbo Arts Community Iron Altars from , Republic of Benin, Washington (National and Cosmos, Los Angeles (Museum of Cultural History) Imperato, Pascal James, Door Locks of the Bamana of Mali, in: Abiodun, Rowland, Drewal, Henry John & Pemberton III, John1991, Museum of African Art) African Arts V/3, Los Angeles 1972 Yoruba – Kunst und Ästhetik in Nigeria, hg. von Lorenz Colleyn, Jean-Paul 2001, The Power Associations. The Ci-Wara, in: Fry, Philip1970, Essai sur la statuaire mumuye, in: Objets et Jahn 1980, Fred (ed.), Colon. Colonne Colon Kolo, mit einer Homberger, Zurich (Museum Rietberg) Colleyn, Jean-Paul (Hg.), Bamana. The Art of Existence in Mali, mondes New York/Zurich/Gent (Museum for African Art/Museum Einfuhrung von Wulf Lohse, München (Jahn) Allison, Philip 1968, African Stone Sculpture, London (Lund Gebauer, Paul 1972, Cameroon Tobacco Pipes, in: African Arts V/2, Humphries) Rietberg/Suoeck-Ducaju & Zoon) Jahn 1983, Jens (ed.), Das schwarze Bild vom weißen Mann, Los Angeles München (Rogner & Bernhard), Amrouche, Pierre & Thiam, Amadou 1991, Moba Togo, Paris/Lome Cornet, Joseph 1972, Art de l’Afrique noire au pays du fleuve Zaire, Brussel (Arcade) Gebauer, Paul 1979, Art of Cameroon, Portland, Or. (Portland Art Jantzen 1993, Hanne und Bertsch, Ludwig S.J. (Hg.), Doppel- (Galerie Amrouche Bohbot Keeser/Galerie Thiam) Museum/ Metropolitan Museum of Art) Cornet, Joseph 1982, Art royal kuba, Milano (Edizione Sipiel) Leben, Zwillingsfiguren der Yoruba, München (Hirmer) Armstrong, Robert G. 1955, Peoples of the Niger-Benue Germain, Jacques 2004, The Memorial Funerary Art of the Anyi, in: Confluence, London (Inter- Cornet, Joseph 1993, Masks among the Kuba Peoples, in: Jeffreys, M.D.W. 1939, Some Notes on the Ekoi, in: Journal of the Art Tribal, No. 6, Paris : 80–89 Gilbert, Michelle V. 1982, Mystical Royal Anthropolo gical Institute, 1939/69 (London): 95–108; Nicklin, national African Institute) (=Ethnographic Survey of Africa, ed. by Herreman, Frank & Petridis, Constantin (eds.), Face of the Spirits. Protection Among the , in: African Arts XV/4, Los Darryl Forde, Western Africa, Part X) Masks from the Zaire Basin, Antwerpen, (Etnografisch Museum): Keith, Nigerian Skin Coveredm Masks, in: African Arts 1974/VII/3 Angeles (Los Angeles) Schaedler, Karl-Ferdinand, Ekoi, München 1984 Crédit Communal Barbier, Jean Paul (Hg.) 1993, Art of côte d’ivoire, Genf (Barbier- (ed.) 1977, Arts Premiers d’Afrique Noire, Gillon, Werner 1979/80, Collecting African Art, New York (Rizzoli); (Panterra); Talbot, P. Amaury, The Peoples of Southern Nigeria, Mueller Museum) Bruxelles (Crédit Communal) Glélé‚ Maurice Ahanhanzo 1974, Le Danxome: Du Pouvoir Aja à la Vol. III Ethnology, London 1926 (Humphrey Milford) Crédit Communal Barley, Nigel , Smashing Pots. Feats of Clay from Africa, London (ed.) 1991, Le Musée d’Ethnographie d’Anvers, Nation Fon, Paris (Nubia) Jeffreys, M.D.W. 1956, The Anam Ofo. A Cult Object Among the (British Museum Press) Bruxelles de Grunne, Bernard 1980, Terres Cuites Anciennes de l’Ouest Ibo, in: South African Journal of Science 1956 Crowther Basden, G.T. 1966, Niger Ibos, London (FrankCass) , S.A. & Taylor, J.C. 1960, The Gospel on the Banks of the Africain, Louvain- Jones, G.I. 1984, The Art of Eastern Nigeria, Cambridge Bassing, Allen 1973, Grave Monuments Niger 1857–1859, London (Dawson repr.) La-Neuve (Institut Supérieur d’Archéologie et d’Histoire de l’Art, (Cambridge University Press) Curnow of the Dakakari, in: African Arts VI/4, , Kathy 1992, Entries 86 & 87, in: Beumer/Koloss Collège Erasme)-(=Publications d’histoire de l’art et d’arché o logie Jordán, Manuel 2002, Ngombo. Wahrsagen und Kunst in Zentral- Los Angeles Dias, A. J., Dias, M. & Guerreiro, M. Viegas 1964–1970, Os de l’Université Catholique de Louvain, XXII) afrika/Divination Arts of Central Africa, München (Fred Jahn) Bay, Edna G. 1985, Asen – Iron Altars of the of Benin, Macondes de Moçambique, vol. I-IV, Lisboa Granville, Reginald K., Roth, Felix N. & Roth, H. Ling, 1899, Notes Kaplan, F.S. 1981, Images of Power:Art of the royal Court of Benin, Atlanta (Emory Uni versity Museum of Art and Archaeology) Dittmer, K. 1967, Bedeutung, Datierung und kulturhistorische on the Jekris, Sobos and Ijos of the Warri District of the Niger New York (University Press/Gray Art Gallery) Beier 1991, Ulli, Yoruba – Das Überleben einer westafrikanischen Zusammenhänge der „prähistorischen“ Steinfiguren aus Sierra Coast Protectorate, in: Journal of the Anthropological Institute, Vol. XXVIII, N.S.I. Katsouros, Floros & Herkenhoff, Stephan 2006, Anonyme Schnitzer Kultur, Bamberg (Neue Residenz Bamberg) Leone und Guinea, in: Baessler Archiv 15: 183–238 der Lobi, Hannover (Ethnographica) Drewal Guenneguez, André et Afo n..d., Art de la Côte d’Ivoire et ses Bemile, Sebastian K. 1993, Sprache und Ästhetik: Am Beispiel der , Henry John, 1974, Gelede Masquerade: Imageryand Motif, Kerchache, Jacques, Paudrat, Jean-Louis & Stéphan, Lucien 1989, Dagara. Vortrag bei der Ethnologen- und Kunstsammlertagung in: AA VII/4: 8–19, 62–63, 95–96 voisins, Paris Harter, Pierre1972, Le Crane Humain en Afrique, in: Arts d’Afrique Noire 1972/2 (Arnouville) Die Kunst des Schwarzen Afrika, Freiburg/Basel/Wien (Herder) Domhof, Ladenburg bei Mannheim Drewal , Margaret Thompson & Drewal, HenryJohn, 1975, Gelede Khoko, Azuka Ray1984, Igbo Kola Bowls Found West of the Cross Beumers, Erna & Koloss, Hans-Joachim (Hrsg.) 1992, Kings of Dance of the Western Yoruba. Harter, Pierre 1986, Arts Ancien du Cameroun, Arnouville (Arts d’Afrique Noire) Schaedler, Karl-Ferdinand, Afrikanische Kunst River. Unpublished B.A. thesis, University of Nigeria, Nsukka, zit. Africa. Art and Authority in Central Africa, Maastricht (Foundation Dieterlen, Germaine 1951, Essai sur la Bambara, Paris in deutschen Privatsammlungen, München 1973 (Münchner bei Cole/Aniakor Kings of Africa) (Presses Universitaires de France) Buchgewerbehaus/Panterra). Kollmann, Paul 1899, The Victoria Nyanza, London (Swan Sonnen- Biebuyck, Daniel 1985, The Arts of Zaire, Duponcheel, Christian 1980, Masterpieces of the People’s Republic Hartwig, Gerald 1969, A historical per spective of Kerewe schein & Co.) Vol. I, Southwestern Zaire, Berkeley (Univ. of the Congo, New York (African-American Institute) of Cal. Press) sculpturing – Tanzania, in: Tribus 18 Koloß, Hans-Joachim 1974-76, Das figurliche Werk Ostafrikas, in : Ejizu, C.I 1986, Ofo: Igbo Ritual Symbol. Nigeria ( Fourth Heinemans, Harrie 1986, The pleasure of collecting African art, Ostafrika – Figur und Ornament (=Kat. d. Sonderausst. in Blesse, Giselher 1989, Art Makondé. Tradition et modernité, Paris Dimension Publishers) The Harrie Heine mans Collection, Eindhoven, Netherlands Hamburg, Köln u. Stuttgart) Blesse, Giselher 2004, Kunst aus Ost afrika/ Art from East Africa, Ellis, A.B. 1894, The Yoruba-Speaking Peoples of the Slave Coast Koloß Herreman, 1985, De Wenteling om de aslijn – mumuye – , Hans-Joachim 1977, Kamerun. Könige- Feste-Masken. Leipzig (Museum fur Völkerkunde) of . Reprint 1966, Oosterhout 1966 (Anthropological beeldhouwerken uit Nigeria, Waasmunster Ethnologische Forschungen im Grasland der Nordwest-Provinz Bocola, Sandro 1994, Afrikanische Sitze, München/New York Publications) von Kamerun, Stuttgart Herreman, Frank & Petridis, Constantin (eds.) 1993, Faces of the (Prestel) Ezra, Kate 1988, Art of The Dogon, New York (The Metropolitan Spirits, Antwerpen (Etnografisch Museum) Koloss, Hans-Joachim (Hg.) 1999, Afrika. Kunst und Kultur. Born, Klaus 1981, Skulpturen aus Kamerun. Sammlung Thorbecke Museum of Art) Meisterwerke afrikanischer Kunst, München/London/New York Hersak, Dunja 1985, Songye Masks and Figure Sculpture, London 1911/12, Mannheim (Reiss-Museum) Espenel, Alexandre & Houdart, Rémi 2001, Ofo Anam. Regards sur (Museum für Völkerkunde Berlin/Prestel) (Ethnographica) Boston, John Shipway 1960, Notes on Con tact Between the Igala une statuaire igbo, Paris (Galerie l’Accrosonge/Editions Rage) Krieger, Kurt 1990, Ostafrikanische Plastik, Berlin (Museum für Himmelheber, Hans 1960, Negerkunst und Negerkunstler, and the Ibo. In: Journal of the Historical Society of Nigeria II/1: Fagg, William B., Pemberton 3rd & Hol combe, Bryce 1982, Yoruba, Völkerkunde) Braunschweig 52–58 Sculpture of West Africa, New York (Alfred A. Knopf) Lehuard, Raoul 1974, statuaire du stanley pool, Villiers-le-Bel Himmelheber, Hans 1979 Masken und Beschneidung, Zürich Boston, John Shipway 1962, Notes on the Origin of Igala Kingship. Felix, Marc L. 1987, 1000 people of Zaire and their Sculpture, (Arts d’Afrique Noire) (Musuem Rietberg) IN: Journal of the Historical Society of Nigeria, II/3: 373–392 Brüssel Lehuard, Raoul 1999, Batéké.Un Art de l’Afrique Centrale, in: Holas, Bohumil 1969, Die Kunst der Elfenbeinkuste, Vevey (Musée Boston, John Shipway 1968, The Igala Kingdom,Ibadan (Oxford Fischer, Eberhard & Himmelheber, Hans 1960, Die Kunst der Dan, Arts d’Afrique Noire 111, Arnouvilleª des Beaux Arts) Univ. Press) Zurich (Museum Rietberg) Lehuard, Raoul 2003a, Les Fantaisies des Artistes Téké du Congo, Homberger 1995, Lorenz, Die Kunst der Dogon, Zurich (Museum Boston, John Shipway 1977, Ikenga Figures Among the North- Fischer, Eberhard & Homberger, Lorenz 1985, Die Kunst der Guro, in: Arts d’Afrique Noire 127, Arnouville Rietberg) West Igbo and the Igala, London/Lagos (Ethnographica/Fed. Elfenbeinkuste, Zurich (Museum Rietberg) Lehuard, Raoul 2003b, Figuren der Teke, in: Stepan, Peter, Baselitz. Dept. of Antiquities) Horton, Robin, 1965a, Kalabari Sculpture, Lagos/Apapa Die Afrika-Sammlung, München (Department of Antiquities/ Nigerian National Press Ltd)

182 183 Literaturverzeichnis Boyer, Alain-Michel, Girard, Patrick & Rivière Marceau 1997, Arts Fischer, Werner & Zirngibl, Manfred A., 1978, Afrikanische Waffen, Huber, Hugo 1965, Tod und Leben. Weltanschauliche Problematik Premiers de Côte d’Ivoire, Saint-Maur (Éditions Sépia) Passau (Prinz) FitzGerald, R.T.D. 1944, Dakakari Grave Pottery, in: bei Adangme- und Ewe-Gruppen am Unteren Volta, in: Réincar- Brincard, Marie-Thérèse (Hg.) 1989, Soun ding Forms, New York Journal of the Royal Anthropological Institute nation et Vie Mystique en Afrique Noire. Colloque de Strasbourg (The American Federation of the Arts) Forbes, Frederick E. 1851, Dahomey and (16-18 mai 1963), Paris (Presses Universitaires de France): 87–99 Chemeche 2003 George et al., IBEJI: The Cult of Yoruba Twins, the Dahomans, 2 Vol., London (Longman, Brown, Green, and Hubner, I & Eisenburger, I. 1996, Geest en Kracht. Voun uit West- London (Ed. 5 Continents) Longmans) Afrika, Berg en Dal (Afrika Museum) Chesi, Gert 1979, Voodoo. Afrikas geheime Macht, Wörgl Forde, Darryl & Jones, G.I. 1950, The Ilogu, E. 1974, Ofo a Religious and Political Symbol of Iboland, in: (Perlinger) Ibo and Ibibio-Speaking Peoples of Southeastern Nigeria, New Nigeria Magazine 1974/82 York (Inter -national African Institute) Chesi, Gert 1983, Voodoo, in: Jahn (ed.): 241–320 Imperato 1971, Pascal James, Contemporary Adapted Dances of Forde, Daryll 1964, Yakö Studies, London Freyer 1993, Bryna, Asen. the Dogon, in: African Arts, Los Angeles Cole, Herbert M. & Aniakor, Chike C. 1984, Igbo Arts Community Iron Altars from Ouidah, Republic of Benin, Washington (National and Cosmos, Los Angeles (Museum of Cultural History) Imperato, Pascal James, Door Locks of the Bamana of Mali, in: Abiodun, Rowland, Drewal, Henry John & Pemberton III, John1991, Museum of African Art) African Arts V/3, Los Angeles 1972 Yoruba – Kunst und Ästhetik in Nigeria, hg. von Lorenz Colleyn, Jean-Paul 2001, The Power Associations. The Ci-Wara, in: Fry, Philip1970, Essai sur la statuaire mumuye, in: Objets et Jahn 1980, Fred (ed.), Colon. Colonne Colon Kolo, mit einer Homberger, Zurich (Museum Rietberg) Colleyn, Jean-Paul (Hg.), Bamana. The Art of Existence in Mali, mondes New York/Zurich/Gent (Museum for African Art/Museum Einfuhrung von Wulf Lohse, München (Jahn) Allison, Philip 1968, African Stone Sculpture, London (Lund Gebauer, Paul 1972, Cameroon Tobacco Pipes, in: African Arts V/2, Humphries) Rietberg/Suoeck-Ducaju & Zoon) Jahn 1983, Jens (ed.), Das schwarze Bild vom weißen Mann, Los Angeles München (Rogner & Bernhard), Amrouche, Pierre & Thiam, Amadou 1991, Moba Togo, Paris/Lome Cornet, Joseph 1972, Art de l’Afrique noire au pays du fleuve Zaire, Brussel (Arcade) Gebauer, Paul 1979, Art of Cameroon, Portland, Or. (Portland Art Jantzen 1993, Hanne und Bertsch, Ludwig S.J. (Hg.), Doppel- (Galerie Amrouche Bohbot Keeser/Galerie Thiam) Museum/ Metropolitan Museum of Art) Cornet, Joseph 1982, Art royal kuba, Milano (Edizione Sipiel) Leben, Zwillingsfiguren der Yoruba, München (Hirmer) Armstrong, Robert G. 1955, Peoples of the Niger-Benue Germain, Jacques 2004, The Memorial Funerary Art of the Anyi, in: Confluence, London (Inter- Cornet, Joseph 1993, Masks among the Kuba Peoples, in: Jeffreys, M.D.W. 1939, Some Notes on the Ekoi, in: Journal of the Art Tribal, No. 6, Paris : 80–89 Gilbert, Michelle V. 1982, Mystical Royal Anthropolo gical Institute, 1939/69 (London): 95–108; Nicklin, national African Institute) (=Ethnographic Survey of Africa, ed. by Herreman, Frank & Petridis, Constantin (eds.), Face of the Spirits. Protection Among the Anlo Ewe, in: African Arts XV/4, Los Darryl Forde, Western Africa, Part X) Masks from the Zaire Basin, Antwerpen, (Etnografisch Museum): Keith, Nigerian Skin Coveredm Masks, in: African Arts 1974/VII/3 Angeles (Los Angeles) Schaedler, Karl-Ferdinand, Ekoi, München 1984 Crédit Communal Barbier, Jean Paul (Hg.) 1993, Art of côte d’ivoire, Genf (Barbier- (ed.) 1977, Arts Premiers d’Afrique Noire, Gillon, Werner 1979/80, Collecting African Art, New York (Rizzoli); (Panterra); Talbot, P. Amaury, The Peoples of Southern Nigeria, Mueller Museum) Bruxelles (Crédit Communal) Glélé‚ Maurice Ahanhanzo 1974, Le Danxome: Du Pouvoir Aja à la Vol. III Ethnology, London 1926 (Humphrey Milford) Crédit Communal Barley, Nigel , Smashing Pots. Feats of Clay from Africa, London (ed.) 1991, Le Musée d’Ethnographie d’Anvers, Nation Fon, Paris (Nubia) Jeffreys, M.D.W. 1956, The Anam Ofo. A Cult Object Among the (British Museum Press) Bruxelles de Grunne, Bernard 1980, Terres Cuites Anciennes de l’Ouest Ibo, in: South African Journal of Science 1956 Crowther Basden, G.T. 1966, Niger Ibos, London (FrankCass) , S.A. & Taylor, J.C. 1960, The Gospel on the Banks of the Africain, Louvain- Jones, G.I. 1984, The Art of Eastern Nigeria, Cambridge Bassing, Allen 1973, Grave Monuments Niger 1857–1859, London (Dawson repr.) La-Neuve (Institut Supérieur d’Archéologie et d’Histoire de l’Art, (Cambridge University Press) Curnow of the Dakakari, in: African Arts VI/4, , Kathy 1992, Entries 86 & 87, in: Beumer/Koloss Collège Erasme)-(=Publications d’histoire de l’art et d’arché o logie Jordán, Manuel 2002, Ngombo. Wahrsagen und Kunst in Zentral- Los Angeles Dias, A. J., Dias, M. & Guerreiro, M. Viegas 1964–1970, Os de l’Université Catholique de Louvain, XXII) afrika/Divination Arts of Central Africa, München (Fred Jahn) Bay, Edna G. 1985, Asen – Iron Altars of the Fon People of Benin, Macondes de Moçambique, vol. I-IV, Lisboa Granville, Reginald K., Roth, Felix N. & Roth, H. Ling, 1899, Notes Kaplan, F.S. 1981, Images of Power:Art of the royal Court of Benin, Atlanta (Emory Uni versity Museum of Art and Archaeology) Dittmer, K. 1967, Bedeutung, Datierung und kulturhistorische on the Jekris, Sobos and Ijos of the Warri District of the Niger New York (University Press/Gray Art Gallery) Beier 1991, Ulli, Yoruba – Das Überleben einer westafrikanischen Zusammenhänge der „prähistorischen“ Steinfiguren aus Sierra Coast Protectorate, in: Journal of the Anthropological Institute, Vol. XXVIII, N.S.I. Katsouros, Floros & Herkenhoff, Stephan 2006, Anonyme Schnitzer Kultur, Bamberg (Neue Residenz Bamberg) Leone und Guinea, in: Baessler Archiv 15: 183–238 der Lobi, Hannover (Ethnographica) Drewal Guenneguez, André et Afo n..d., Art de la Côte d’Ivoire et ses Bemile, Sebastian K. 1993, Sprache und Ästhetik: Am Beispiel der , Henry John, 1974, Gelede Masquerade: Imageryand Motif, Kerchache, Jacques, Paudrat, Jean-Louis & Stéphan, Lucien 1989, Dagara. Vortrag bei der Ethnologen- und Kunstsammlertagung in: AA VII/4: 8–19, 62–63, 95–96 voisins, Paris Harter, Pierre1972, Le Crane Humain en Afrique, in: Arts d’Afrique Noire 1972/2 (Arnouville) Die Kunst des Schwarzen Afrika, Freiburg/Basel/Wien (Herder) Domhof, Ladenburg bei Mannheim Drewal , Margaret Thompson & Drewal, HenryJohn, 1975, Gelede Khoko, Azuka Ray1984, Igbo Kola Bowls Found West of the Cross Beumers, Erna & Koloss, Hans-Joachim (Hrsg.) 1992, Kings of Dance of the Western Yoruba. Harter, Pierre 1986, Arts Ancien du Cameroun, Arnouville (Arts d’Afrique Noire) Schaedler, Karl-Ferdinand, Afrikanische Kunst River. Unpublished B.A. thesis, University of Nigeria, Nsukka, zit. Africa. Art and Authority in Central Africa, Maastricht (Foundation Dieterlen, Germaine 1951, Essai sur la religion Bambara, Paris in deutschen Privatsammlungen, München 1973 (Münchner bei Cole/Aniakor Kings of Africa) (Presses Universitaires de France) Buchgewerbehaus/Panterra). Kollmann, Paul 1899, The Victoria Nyanza, London (Swan Sonnen- Biebuyck, Daniel 1985, The Arts of Zaire, Duponcheel, Christian 1980, Masterpieces of the People’s Republic Hartwig, Gerald 1969, A historical per spective of Kerewe schein & Co.) Vol. I, Southwestern Zaire, Berkeley (Univ. of the Congo, New York (African-American Institute) of Cal. Press) sculpturing – Tanzania, in: Tribus 18 Koloß, Hans-Joachim 1974-76, Das figurliche Werk Ostafrikas, in : Ejizu, C.I 1986, Ofo: Igbo Ritual Symbol. Nigeria ( Fourth Heinemans, Harrie 1986, The pleasure of collecting African art, Ostafrika – Figur und Ornament (=Kat. d. Sonderausst. in Blesse, Giselher 1989, Art Makondé. Tradition et modernité, Paris Dimension Publishers) The Harrie Heine mans Collection, Eindhoven, Netherlands Hamburg, Köln u. Stuttgart) Blesse, Giselher 2004, Kunst aus Ost afrika/ Art from East Africa, Ellis, A.B. 1894, The Yoruba-Speaking Peoples of the Slave Coast Koloß Herreman, 1985, De Wenteling om de aslijn – mumuye – , Hans-Joachim 1977, Kamerun. Könige- Feste-Masken. Leipzig (Museum fur Völkerkunde) of West Africa. Reprint 1966, Oosterhout 1966 (Anthropological beeldhouwerken uit Nigeria, Waasmunster Ethnologische Forschungen im Grasland der Nordwest-Provinz Bocola, Sandro 1994, Afrikanische Sitze, München/New York Publications) von Kamerun, Stuttgart Herreman, Frank & Petridis, Constantin (eds.) 1993, Faces of the (Prestel) Ezra, Kate 1988, Art of The Dogon, New York (The Metropolitan Spirits, Antwerpen (Etnografisch Museum) Koloss, Hans-Joachim (Hg.) 1999, Afrika. Kunst und Kultur. Born, Klaus 1981, Skulpturen aus Kamerun. Sammlung Thorbecke Museum of Art) Meisterwerke afrikanischer Kunst, München/London/New York Hersak, Dunja 1985, Songye Masks and Figure Sculpture, London 1911/12, Mannheim (Reiss-Museum) Espenel, Alexandre & Houdart, Rémi 2001, Ofo Anam. Regards sur (Museum für Völkerkunde Berlin/Prestel) (Ethnographica) Boston, John Shipway 1960, Notes on Con tact Between the Igala une statuaire igbo, Paris (Galerie l’Accrosonge/Editions Rage) Krieger, Kurt 1990, Ostafrikanische Plastik, Berlin (Museum für Himmelheber, Hans 1960, Negerkunst und Negerkunstler, and the Ibo. In: Journal of the Historical Society of Nigeria II/1: Fagg, William B., Pemberton 3rd & Hol combe, Bryce 1982, Yoruba, Völkerkunde) Braunschweig 52–58 Sculpture of West Africa, New York (Alfred A. Knopf) Lehuard, Raoul 1974, statuaire du stanley pool, Villiers-le-Bel Himmelheber, Hans 1979 Masken und Beschneidung, Zürich Boston, John Shipway 1962, Notes on the Origin of Igala Kingship. Felix, Marc L. 1987, 1000 people of Zaire and their Sculpture, (Arts d’Afrique Noire) (Musuem Rietberg) IN: Journal of the Historical Society of Nigeria, II/3: 373–392 Brüssel Lehuard, Raoul 1999, Batéké.Un Art de l’Afrique Centrale, in: Holas, Bohumil 1969, Die Kunst der Elfenbeinkuste, Vevey (Musée Boston, John Shipway 1968, The Igala Kingdom,Ibadan (Oxford Fischer, Eberhard & Himmelheber, Hans 1960, Die Kunst der Dan, Arts d’Afrique Noire 111, Arnouvilleª des Beaux Arts) Univ. Press) Zurich (Museum Rietberg) Lehuard, Raoul 2003a, Les Fantaisies des Artistes Téké du Congo, Homberger 1995, Lorenz, Die Kunst der Dogon, Zurich (Museum Boston, John Shipway 1977, Ikenga Figures Among the North- Fischer, Eberhard & Homberger, Lorenz 1985, Die Kunst der Guro, in: Arts d’Afrique Noire 127, Arnouville Rietberg) West Igbo and the Igala, London/Lagos (Ethnographica/Fed. Elfenbeinkuste, Zurich (Museum Rietberg) Lehuard, Raoul 2003b, Figuren der Teke, in: Stepan, Peter, Baselitz. Dept. of Antiquities) Horton, Robin, 1965a, Kalabari Sculpture, Lagos/Apapa Die Afrika-Sammlung, München (Department of Antiquities/ Nigerian National Press Ltd)

182 183 Leiris, Michel & Delange, Jacqueline 1968, Die Kunst des Savary, Claude 1975, Dahomey. Traditions du Peuple Fon, Genf Thornton, John K. 1983, The Kingdom of Kongo: civil war and Einliefererliste schwarzen Erdteils, München (Beck) (Musée d’Ethnographie). transition, 16641–1718, Wisconsin Lheureux, Dr. 1953, Ma collection des statues funérairees africaines, Schaedler, Karl-Ferdinand 1973, Afrikanische Kunst in deutschen Tong, James Yingpeh 1967, African Art in the Mambila Collection in: Les Cahiers de Marottes & Violons d’Ingres, No. 28, Nov.– Dez. Privatsammlungen, Munchen (Buchgewerbehaus/Panterra) of Gilbert D. Schneider, Athens, Ohio (James Yingpeh Tong) 1953 Schaedler, Karl-Ferdinand1984, Ekoi, Munchen (Panterra) Torday, E. & Joyce, T.A. 1910, Notes éthno graphiques sur les Lieber 1971, J.W., Efik and Ibibio Villages, Ibadan (University of Schaedler, Karl-Ferdinand 1985, Keramik aus Schwarz-Afrika und peoples commu nément appelés Bakuba, ainsi que sur les Ibadan) Altamerika aus der Sammlung Hans Wolf, Zurich, Zurich (Edition peuplades apparentées, Les Bushongo, Bruxelles (=Annales du Lintig, Bettina von 1997, Tabakspfeifen, in: Schaedler, Karl- primart AG)ª Musée du Congo Belge Ferdinand, Erde und Erz, München Schaedler, Karl-Ferdinand 1988, Africana, Munchen (Battenberg) Van de Velde, Lucien; Teunen, Joanna 2010, Traditional art from the West African Savanna, Antwerpe Marfurt, Luitfried & Susini, Jean 1966, Pipes du Cameroun, Schaedler, Karl-Ferdinand 1992, Götter Geister Ahnen. Afrikanische Yaoundé (=Recherches et Etudes Camerounaises, numéro hors- Skulpturen in deutschen Privatsammlungen. Mit Bei trägen von Jo- Van de Velde, Lucien; Teunen, Joanna 2010, Central Africa 132 série) Anne Birnie-Danzker, Mün chen (Villa Stuck/ Klinkhardt & Biermann) Van Overbergh, Cyr. & Jonghe, Ed. de 1909, Les Mangbetu, Meneghini, Mario 2006, Collecting African Art in Liberia and Bruxelles (Albert de Wit/Institut International de Bibliographie) Schaedler, Karl-Ferdinand 1994a, Lexikon Afrikanische Kunst und 2 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 33, Neighboring Countries 1963-1989, Milano (?) (Nicolini) Kultur, München (Klinkhardt & Biermann) Vansina, Jan1978, The Children of Woot. 34, 35, 36, 37, 121, 124, 125, 126, 130, 135, 136, 139, Mestach, Willy 1985, Etudes Songye/Songye Studies/Songye Schaedler, Karl-Ferdinand 1994b, Götter Geister Ahnen. A History of the Kuba Peoples, Madison (Dawson)., The Children Studien. Formen und Symbolik. Ein analytischer Essay/ Form and Ergänzungskatalog zur Ausstellung im Museum für Völkerkunde of Woot. A History of the Kuba Peoples, Madison 1978 (Dawson). 141, 144, 145, 148, 149, 161, 169, 184, 185, 186, 187, Symbolism. An Analytic Essay, München (Galerie Jahn) Wien, München (Panterra) Vogel, Susan Mullin 1974, Gods of Fortune: The Cult of the Hand in 188, 189, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 205, 206, Meyer, Piet 1981, Kunst und Religion der Lobi, Zurich (Museum Schaedler, Karl-Ferdinand 1997a, Afrikanische Kunst von der Nigeria, New York (Museum of Primitive Art) 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, Rietberg). Frühzeit bis heute, München (Heyne) Vogel, Susan Mullin (ed) 1981, For Spirits and Kings – African Art 218, 219, 220, 221, 222 Meyn, Wolfgang 1982, Bestattungswesen und Bevölkerungsbewe- Schaedler, Karl-Ferdinand 1997b, Erde und Erz. 2500 Jahre Afrika- from the Tishman Collection, New York (Abrams/The Metropolitan gungen in Nord-Nigeria, Inaug. Diss., München – Hohen schäftlarn nische Kunst aus Terrakotta und Metall, München (Panterra- Museum) 3 110 (Klaus Renner) Verlag). Vogel, Susan Mullin (ed.) 1986, African Aesthetics: The Carlo Merlo, Cristian 1977, ibedji, hohovi, venavi, in: Arts d’Afrique Noire, Schaedler, Karl-Ferdinand 1985, Encyclopedia of African Art and Monzino Collection, New York (The Museum of African Art) 4 172 Ete, no. 22 Culture, München (Pantera) Wembah-Rashid, J.A.R. 1971, Isinyago andMidimu. Masked Dancers 5 115, 116, 117, 118, 119, 120, 127, 132, 133, 134, 137, Munamuhega, Ndambi 1975, Les Masques Pende, Vol. II, Bandundu Schildkraut, Enid & Keim, Curtis A. 1990, African Reflections. Art of Tanzania and Mozambique, in: African Arts IV/2, Los Angeles (ceeba publications) from Northeastern Zaire, New York (The American Museum of Wente-Lukas, Renate 1977, Die materielle Kultur der nicht- 138, 146, 147, 174, 201, 202, 203, 204 Neaher, Nancy C. 1976, Igbo Metalsmiths among the Southern Natural History) islamischen Ethnien von Nordkamerun und Nordostnigeria, 6 31, 131, 150, 151, 152 Edo, in: African Arts Schwartz, Nancy Beth A. ca. 1968, Mambilla – Art and Material Wies baden (Franz Steiner) (=Studien zur Kulturkunde 43) Neyt, Francois 1981, Arts traditionnels et histoire au zaire, Brussel Culture, Milwaukee (Milwaukee Public Museum: Publications in Witte, Hans 1997, Yoruba-Bronzen, in: Schaedler 7 154, 155, 157, 158, 159, 166, 167, 168, 170, 171, 175, (Société d’Arts primitifs/F. Neyt) Primitive Art 4) Witte, Hans 2001, World in Motion. Gelede puppets of the 179, 180, 181, 182, 183, 190, 191 Neyt, François 1982, Die Kunst der Holo, München (Fred Jahn) Segy, Ladislas 1976, Masks of Black Africa, New York (Doves) Anago-Yoruba, Berg en Dal (Afrika Museum) Neyt, Francois & Désirant, Andrée 1985, The Arts of the Benue to Shelton, Austin J. 1971, The Igbo-Igala Borderland. Religion and Witte, Hans 2004, A Closer Look: Local Styles in the Yoruba Art 8 111, 113, 153, 176, 177, 178 the Roots of Tradition, Tielt (Hawaiian Agronomics Social Control in Indigenous African Colonialism, Albany (State Collection of the Afrika Museum Berg en Dal, Berg en Dal (Afrika Neyt, Francois 2004, Songye. La redoutable statuaire Songye University of New York Press) Museum) 9 122, 140 centrale, Antwerpen (Fonds Mercator)ª Sieber, Roy 1961, Sculpture of Northern Nigeria, New York (The Zahan, Dominique 1980, Antilopes du Soleil, Wien (Schendl) 10 128 Nicklin, Keith 1974, Nigerian Skin Coveredm Masks, in: African Arts Museum of Primitive Art/Univ. Publishers) Zirngibl, Manfred A. 1983, Seltene Afrikanische Kurzwaffen, 1974/VII/3 (Los Angeles) Sieber, Roy & Walker, Rosly Adele 1987, African Art in the Cycle of Grafenau (Morsak) 11 123 Northern, Tamara 1984, The Art of Cameroon, Washington Life, Washington (Netional Museum of African Art) (Smithonian Institution) Sousberge, Léon de 1958, L’Art Pende, Bruxelles 12 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, Nwafor-Ejelinma, N. 1987, Ofo: The Igbo Cult Symbol of Strength, Stößel, Arnulf 1984, Afrikanische Keramik. Traditionelle 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, Authority and Justice, in:Lace Occasional Publications 4, No.1 Handwerkskunst südlich 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, der Sahara. Mit Beiträgen von B. Fagg, Onwuejeogwu, M.A. 1973, The Cultural Context of Antiquities in 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, the Igbo Cultural Area, in: African Notes D. Mato, Th. Shaw, G. 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109 Pecci, Joaquin 2011, Sacrifice Smolla, F. Willet. In Zusammenarbeit mit Maria Kecskési, München (Hirmer). Petridis, Constantijn 1993, Pende Mask Styles, inª : 13 112 Herreman/Petridis (Hg.), Faces of the Spirits, Antwerpen Stoll, Mareidi & Stoll, Gert 1980, ibedji – Zwillingsfiguren der (Etnografisch Museum) Yoruba, unter Mitarbeit von Ulrich Klever, München (Stoll & Stoll) 14 129, 162, 163, 164, 165 Picton, John 1995, The Horse and Rider in Yoruba Art: Images of Tagliaferri, Aldo und Hammacher, Arno, 1974, Die steinernen Conquest and Possession, in: Centro Studi Archeologia Africana Ahnen, Graz (Akademische Druck u. Verlagsanstalt) 15 156 (ed.), Cavalieri dell’Africa. Storia, Iconografia, Simbolismo, Milano Tagliaferri, Aldo 1989, Stili del potere. Antiche sculture in pietra 16 142, 143, 199, 200 Pinacoteca Civica (ed.) 1991, Dalla terra all’arte, Como (fidia dalla Sierra Leone e dalla Guinea, Milano (Electa) edizione d’arte) Talbot, P. Amaury 1926 , The Peoples of Southern Nigeria, Vol. III 17 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16 Plaschke, Dieter & Zirngibl, Manfred A. 1992, Afrikanische Ethnology, London (Humphrey Milford) Schilde/African Shields, Munchen (Panterra) Talbot, P. Amaury, 1932, Tribes of the Niger Delta, London (Cass) 18 114, 173 Preston Blier, Suzanne (ed.) 2004, Art of the Senses. African Master- Repr. 1967 pieces from the Teel Collection, Boston (Museum of Fine Arts) Thompson, Robert Farris 1971, Sons of Thunder – Twin Images 19 160 Réunion des Musées Nationaux (ed.) 1993, Vallées du Niger, Paris among the Oyo and other Yoruba Groups, in: African Arts IV/3, Los Angeles Roy 1987, Christopher, Art of the Upper Volta Rivers, Meudon (Chaffin) Thompson, Robert Farris 1976, Black Gods and Kings – Yoruba Art at UCLA, Bloomington/London (Indiana University Press)

184 185 Leiris, Michel & Delange, Jacqueline 1968, Die Kunst des Savary, Claude 1975, Dahomey. Traditions du Peuple Fon, Genf Thornton, John K. 1983, The Kingdom of Kongo: civil war and Einliefererliste schwarzen Erdteils, München (Beck) (Musée d’Ethnographie). transition, 16641–1718, Wisconsin Lheureux, Dr. 1953, Ma collection des statues funérairees africaines, Schaedler, Karl-Ferdinand 1973, Afrikanische Kunst in deutschen Tong, James Yingpeh 1967, African Art in the Mambila Collection in: Les Cahiers de Marottes & Violons d’Ingres, No. 28, Nov.– Dez. Privatsammlungen, Munchen (Buchgewerbehaus/Panterra) of Gilbert D. Schneider, Athens, Ohio (James Yingpeh Tong) 1953 Schaedler, Karl-Ferdinand1984, Ekoi, Munchen (Panterra) Torday, E. & Joyce, T.A. 1910, Notes éthno graphiques sur les Lieber 1971, J.W., Efik and Ibibio Villages, Ibadan (University of Schaedler, Karl-Ferdinand 1985, Keramik aus Schwarz-Afrika und peoples commu nément appelés Bakuba, ainsi que sur les Ibadan) Altamerika aus der Sammlung Hans Wolf, Zurich, Zurich (Edition peuplades apparentées, Les Bushongo, Bruxelles (=Annales du Lintig, Bettina von 1997, Tabakspfeifen, in: Schaedler, Karl- primart AG)ª Musée du Congo Belge Ferdinand, Erde und Erz, München Schaedler, Karl-Ferdinand 1988, Africana, Munchen (Battenberg) Van de Velde, Lucien; Teunen, Joanna 2010, Traditional art from the West African Savanna, Antwerpe Marfurt, Luitfried & Susini, Jean 1966, Pipes du Cameroun, Schaedler, Karl-Ferdinand 1992, Götter Geister Ahnen. Afrikanische Yaoundé (=Recherches et Etudes Camerounaises, numéro hors- Skulpturen in deutschen Privatsammlungen. Mit Bei trägen von Jo- Van de Velde, Lucien; Teunen, Joanna 2010, Central Africa 132 série) Anne Birnie-Danzker, Mün chen (Villa Stuck/ Klinkhardt & Biermann) Van Overbergh, Cyr. & Jonghe, Ed. de 1909, Les Mangbetu, Meneghini, Mario 2006, Collecting African Art in Liberia and Bruxelles (Albert de Wit/Institut International de Bibliographie) Schaedler, Karl-Ferdinand 1994a, Lexikon Afrikanische Kunst und 2 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 33, Neighboring Countries 1963-1989, Milano (?) (Nicolini) Kultur, München (Klinkhardt & Biermann) Vansina, Jan1978, The Children of Woot. 34, 35, 36, 37, 121, 124, 125, 126, 130, 135, 136, 139, Mestach, Willy 1985, Etudes Songye/Songye Studies/Songye Schaedler, Karl-Ferdinand 1994b, Götter Geister Ahnen. A History of the Kuba Peoples, Madison (Dawson)., The Children Studien. Formen und Symbolik. Ein analytischer Essay/ Form and Ergänzungskatalog zur Ausstellung im Museum für Völkerkunde of Woot. A History of the Kuba Peoples, Madison 1978 (Dawson). 141, 144, 145, 148, 149, 161, 169, 184, 185, 186, 187, Symbolism. An Analytic Essay, München (Galerie Jahn) Wien, München (Panterra) Vogel, Susan Mullin 1974, Gods of Fortune: The Cult of the Hand in 188, 189, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 205, 206, Meyer, Piet 1981, Kunst und Religion der Lobi, Zurich (Museum Schaedler, Karl-Ferdinand 1997a, Afrikanische Kunst von der Nigeria, New York (Museum of Primitive Art) 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, Rietberg). Frühzeit bis heute, München (Heyne) Vogel, Susan Mullin (ed) 1981, For Spirits and Kings – African Art 218, 219, 220, 221, 222 Meyn, Wolfgang 1982, Bestattungswesen und Bevölkerungsbewe- Schaedler, Karl-Ferdinand 1997b, Erde und Erz. 2500 Jahre Afrika- from the Tishman Collection, New York (Abrams/The Metropolitan gungen in Nord-Nigeria, Inaug. Diss., München – Hohen schäftlarn nische Kunst aus Terrakotta und Metall, München (Panterra- Museum) 3 110 (Klaus Renner) Verlag). Vogel, Susan Mullin (ed.) 1986, African Aesthetics: The Carlo Merlo, Cristian 1977, ibedji, hohovi, venavi, in: Arts d’Afrique Noire, Schaedler, Karl-Ferdinand 1985, Encyclopedia of African Art and Monzino Collection, New York (The Museum of African Art) 4 172 Ete, no. 22 Culture, München (Pantera) Wembah-Rashid, J.A.R. 1971, Isinyago andMidimu. Masked Dancers 5 115, 116, 117, 118, 119, 120, 127, 132, 133, 134, 137, Munamuhega, Ndambi 1975, Les Masques Pende, Vol. II, Bandundu Schildkraut, Enid & Keim, Curtis A. 1990, African Reflections. Art of Tanzania and Mozambique, in: African Arts IV/2, Los Angeles (ceeba publications) from Northeastern Zaire, New York (The American Museum of Wente-Lukas, Renate 1977, Die materielle Kultur der nicht- 138, 146, 147, 174, 201, 202, 203, 204 Neaher, Nancy C. 1976, Igbo Metalsmiths among the Southern Natural History) islamischen Ethnien von Nordkamerun und Nordostnigeria, 6 31, 131, 150, 151, 152 Edo, in: African Arts Schwartz, Nancy Beth A. ca. 1968, Mambilla – Art and Material Wies baden (Franz Steiner) (=Studien zur Kulturkunde 43) Neyt, Francois 1981, Arts traditionnels et histoire au zaire, Brussel Culture, Milwaukee (Milwaukee Public Museum: Publications in Witte, Hans 1997, Yoruba-Bronzen, in: Schaedler 7 154, 155, 157, 158, 159, 166, 167, 168, 170, 171, 175, (Société d’Arts primitifs/F. Neyt) Primitive Art 4) Witte, Hans 2001, World in Motion. Gelede puppets of the 179, 180, 181, 182, 183, 190, 191 Neyt, François 1982, Die Kunst der Holo, München (Fred Jahn) Segy, Ladislas 1976, Masks of Black Africa, New York (Doves) Anago-Yoruba, Berg en Dal (Afrika Museum) Neyt, Francois & Désirant, Andrée 1985, The Arts of the Benue to Shelton, Austin J. 1971, The Igbo-Igala Borderland. Religion and Witte, Hans 2004, A Closer Look: Local Styles in the Yoruba Art 8 111, 113, 153, 176, 177, 178 the Roots of Tradition, Tielt (Hawaiian Agronomics Social Control in Indigenous African Colonialism, Albany (State Collection of the Afrika Museum Berg en Dal, Berg en Dal (Afrika Neyt, Francois 2004, Songye. La redoutable statuaire Songye University of New York Press) Museum) 9 122, 140 centrale, Antwerpen (Fonds Mercator)ª Sieber, Roy 1961, Sculpture of Northern Nigeria, New York (The Zahan, Dominique 1980, Antilopes du Soleil, Wien (Schendl) 10 128 Nicklin, Keith 1974, Nigerian Skin Coveredm Masks, in: African Arts Museum of Primitive Art/Univ. Publishers) Zirngibl, Manfred A. 1983, Seltene Afrikanische Kurzwaffen, 1974/VII/3 (Los Angeles) Sieber, Roy & Walker, Rosly Adele 1987, African Art in the Cycle of Grafenau (Morsak) 11 123 Northern, Tamara 1984, The Art of Cameroon, Washington Life, Washington (Netional Museum of African Art) (Smithonian Institution) Sousberge, Léon de 1958, L’Art Pende, Bruxelles 12 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, Nwafor-Ejelinma, N. 1987, Ofo: The Igbo Cult Symbol of Strength, Stößel, Arnulf 1984, Afrikanische Keramik. Traditionelle 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, Authority and Justice, in:Lace Occasional Publications 4, No.1 Handwerkskunst südlich 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, der Sahara. Mit Beiträgen von B. Fagg, Onwuejeogwu, M.A. 1973, The Cultural Context of Antiquities in 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, the Igbo Cultural Area, in: African Notes D. Mato, Th. Shaw, G. 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109 Pecci, Joaquin 2011, Sacrifice Smolla, F. Willet. In Zusammenarbeit mit Maria Kecskési, München (Hirmer). Petridis, Constantijn 1993, Pende Mask Styles, inª : 13 112 Herreman/Petridis (Hg.), Faces of the Spirits, Antwerpen Stoll, Mareidi & Stoll, Gert 1980, ibedji – Zwillingsfiguren der (Etnografisch Museum) Yoruba, unter Mitarbeit von Ulrich Klever, München (Stoll & Stoll) 14 129, 162, 163, 164, 165 Picton, John 1995, The Horse and Rider in Yoruba Art: Images of Tagliaferri, Aldo und Hammacher, Arno, 1974, Die steinernen Conquest and Possession, in: Centro Studi Archeologia Africana Ahnen, Graz (Akademische Druck u. Verlagsanstalt) 15 156 (ed.), Cavalieri dell’Africa. Storia, Iconografia, Simbolismo, Milano Tagliaferri, Aldo 1989, Stili del potere. Antiche sculture in pietra 16 142, 143, 199, 200 Pinacoteca Civica (ed.) 1991, Dalla terra all’arte, Como (fidia dalla Sierra Leone e dalla Guinea, Milano (Electa) edizione d’arte) Talbot, P. Amaury 1926 , The Peoples of Southern Nigeria, Vol. III 17 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16 Plaschke, Dieter & Zirngibl, Manfred A. 1992, Afrikanische Ethnology, London (Humphrey Milford) Schilde/African Shields, Munchen (Panterra) Talbot, P. Amaury, 1932, Tribes of the Niger Delta, London (Cass) 18 114, 173 Preston Blier, Suzanne (ed.) 2004, Art of the Senses. African Master- Repr. 1967 pieces from the Teel Collection, Boston (Museum of Fine Arts) Thompson, Robert Farris 1971, Sons of Thunder – Twin Images 19 160 Réunion des Musées Nationaux (ed.) 1993, Vallées du Niger, Paris among the Oyo and other Yoruba Groups, in: African Arts IV/3, Los Angeles Roy 1987, Christopher, Art of the Upper Volta Rivers, Meudon (Chaffin) Thompson, Robert Farris 1976, Black Gods and Kings – Yoruba Art at UCLA, Bloomington/London (Indiana University Press)

184 185 NEUMEISTER Repräsentanzen Kontakte

Barer Straße 37 Berlin 80799 München Ursula Maria Fußmann Postfach 401349 Grainauer Straße 19 . 10777 Berlin Zentrale 23 17 10 - 0 T +49 (0)89 23 17 10 - 0 T +49 (0)30 2362 65 56 . F +49 (0)30 2362 65 56 Fax 23 17 10 - 55 F +49 (0)89 23 17 10 - 55 [email protected] [email protected] Empfang und Information Düsseldorf www.neumeister.com Margit Poewe 23 17 10 - 24 Beate Kalisch (Katalog im Internet) Schmuck 18.– 20. Jh. / Diamanten / Perlen Postfach 11 41 . 40636 Meerbusch bei Düsseldorf T +49 (0)2132 6 85 81 81 . M +49 (0)178 8 00 72 35 Einlieferung / Beratung [email protected] Katalogbearbeitung Rudolf Neumeister Dieter Maria Scheppach 23 17 10 - 82 Öffentlich bestellter und Hamburg vereidigter Kunstauktionator Dr. Nikola Kleine-Brüggemann Otto-Ernst-Straße 23 . 22605 Hamburg Warenanlieferung / Versand Katrin Stoll Bernhard Auer 23 17 10 - 48 T +49 (0)40 81 99 73 44 . F +49 (0)40 81 95 89 53 Öffentlich bestellte und nikola.kleine-brueggemann neumeister.com vereidigte Kunstauktionatorin @ Katalogredaktion Barbara Huber Köln und Rheinland Maximiliane Scheppach 23 17 10 - 82 Kunstauktionatorin Klaus Bischoff Postfach 10 26 14 . 50466 Köln Markus Preuer T +49 (0)221 3 40 85 30 . M +49 (0)163 1 74 94 01 Kunstauktionator Katalogbestellung F +49 (0)221 3 40 85 31 Petra Ottensarndt 23 17 10 - 91 Dr. Rainer Schuster [email protected] Kunstauktionator Christina Kreuzberg, M.A. Telefonisches Bieten Klassische Moderne / Zeitgenössische Kunst Petra Ottensarndt 23 17 10 - 91 T +49 (0)163 2 66 02 33 [email protected]

Vorbehalte Wien Ingrid Stadler 23 17 10 - 12 Dr. Sylvia Schuster Bankverbindung Lobkowitzplatz 1/28 . A-1010 Wien T +43 (0)1 5 13 86 40 . F +43 (0)1 5 12 05 21 15 Commerzbank München Presse / Öffentlichkeit [email protected] Konto 668 992 101 Bernd Degner 23 17 10 - 50

BLZ 700 400 41 Zürich IBAN DE93 7004 0041 0668 9921 01 Margaretha Zollinger SWIFT (BIC) COBADEFF700 Schlüsselgasse 10 . CH-8022 Zürich T +41 (0)44 2 11 73 66 . F +41 (0)44 2 11 73 64 Stadtsparkasse München [email protected] Konto 901 224 980 BLZ 700 400 41 USA IBAN DE30 7015 0000 0901 2249 80 Susanne C. Kaletsch SWIFT (BIC) SSKMDEMM 221 Andalusia Drive . Palm Beach Gardens, FL 33418 T +1 (0)561 4 29 40 39 [email protected]

186 Neumeister Afrika 187 NEUMEISTER Repräsentanzen Kontakte

Barer Straße 37 Berlin 80799 München Ursula Maria Fußmann Postfach 401349 Grainauer Straße 19 . 10777 Berlin Zentrale 23 17 10 - 0 T +49 (0)89 23 17 10 - 0 T +49 (0)30 2362 65 56 . F +49 (0)30 2362 65 56 Fax 23 17 10 - 55 F +49 (0)89 23 17 10 - 55 [email protected] [email protected] Empfang und Information Düsseldorf www.neumeister.com Margit Poewe 23 17 10 - 24 Beate Kalisch (Katalog im Internet) Schmuck 18.– 20. Jh. / Diamanten / Perlen Postfach 11 41 . 40636 Meerbusch bei Düsseldorf T +49 (0)2132 6 85 81 81 . M +49 (0)178 8 00 72 35 Einlieferung / Beratung [email protected] Katalogbearbeitung Rudolf Neumeister Dieter Maria Scheppach 23 17 10 - 82 Öffentlich bestellter und Hamburg vereidigter Kunstauktionator Dr. Nikola Kleine-Brüggemann Otto-Ernst-Straße 23 . 22605 Hamburg Warenanlieferung / Versand Katrin Stoll Bernhard Auer 23 17 10 - 48 T +49 (0)40 81 99 73 44 . F +49 (0)40 81 95 89 53 Öffentlich bestellte und nikola.kleine-brueggemann neumeister.com vereidigte Kunstauktionatorin @ Katalogredaktion Barbara Huber Köln und Rheinland Maximiliane Scheppach 23 17 10 - 82 Kunstauktionatorin Klaus Bischoff Postfach 10 26 14 . 50466 Köln Markus Preuer T +49 (0)221 3 40 85 30 . M +49 (0)163 1 74 94 01 Kunstauktionator Katalogbestellung F +49 (0)221 3 40 85 31 Petra Ottensarndt 23 17 10 - 91 Dr. Rainer Schuster [email protected] Kunstauktionator Christina Kreuzberg, M.A. Telefonisches Bieten Klassische Moderne / Zeitgenössische Kunst Petra Ottensarndt 23 17 10 - 91 T +49 (0)163 2 66 02 33 [email protected]

Vorbehalte Wien Ingrid Stadler 23 17 10 - 12 Dr. Sylvia Schuster Bankverbindung Lobkowitzplatz 1/28 . A-1010 Wien T +43 (0)1 5 13 86 40 . F +43 (0)1 5 12 05 21 15 Commerzbank München Presse / Öffentlichkeit [email protected] Konto 668 992 101 Bernd Degner 23 17 10 - 50

BLZ 700 400 41 Zürich IBAN DE93 7004 0041 0668 9921 01 Margaretha Zollinger SWIFT (BIC) COBADEFF700 Schlüsselgasse 10 . CH-8022 Zürich T +41 (0)44 2 11 73 66 . F +41 (0)44 2 11 73 64 Stadtsparkasse München [email protected] Konto 901 224 980 BLZ 700 400 41 USA IBAN DE30 7015 0000 0901 2249 80 Susanne C. Kaletsch SWIFT (BIC) SSKMDEMM 221 Andalusia Drive . Palm Beach Gardens, FL 33418 T +1 (0)561 4 29 40 39 [email protected]

186 Neumeister Afrika 187 Versteigerungsbedingungen der Neumeister Münchener Kunstauktionshaus GmBH & CO.KG Conditions of sale for auctions der Neumeister Münchener Kunstauktionshaus GmBH & CO.KG

1. Das Münchener Kunstauktionshaus Neumeister GmbH & Co. KG (im folgenden Kaufvertrages oder nach erfolglosem Ablauf einer angemessenen Nachfrist- 1. Auctions are held publicly by the Münchener Kunstauktionshaus Neumeister 10. In the event of default in payment the auctioneer is entitled to claim interest on »Versteigerer«) versteigert öffentlich als Kommissionär im eigenen Namen und setzung Schadensersatz wegen Nichterfüllung verlangen. Der Schadensersatz GmbH & Co. KG (hereinafter referred to as the “auctioneer”) acting as an agent in arrears at a rate of 1 % per month for each successive month or any part thereof. für Rechnung der Einlieferer (im folgenden »Kommittenten«), die unbenannt kann in diesem Falle auch so berechnet werden, dass die Sache nochmals its own name but for the account of deliverers (hereinafter referred to as the Should the buyer default in payment, the auctioneer has the choice of either bleiben. Die Versteigerung ist freiwillig. versteigert wird und der säumige Käufer für einen Mindererlös gegenüber der “consignors”) whose names will not be disclosed. The auction shall be carried out claiming performance of the contract of sale or damages for non-performance 2. Die im Katalog aufgeführten Preise sind Schätzpreise, keine Mindestzuschlags- vorangegangenen Versteigerung und für die Kosten der wiederholten Verstei- on a voluntary basis. after the expiration of a reasonable period of grace. In such case damages can preise (Limite). gerung einschließlich des Aufgeldes einzustehen hat. Zu einem neuen Ge bot 2. The prices listed in the catalogue shall be estimated prices and not minimum also be assessed by a repeated sale of the item by auction with the defaulting 3. Jeder Bieter kauft im eigenen Namen und auf eigene Rechnung, es sei denn er wird der Käufer nicht zugelassen und hat auf einen Mehrerlös keinen Anspruch. knockdown prices (reserve prices). buyer being liable for a lower knockdown price as compared to the preceding weist vor dem Zuschlag eine Vertretungsvollmacht nach. Schriftliche oder tele fo- 11. Der Käufer ist verpflichtet, seine Erwerbung unverzüglich nach der Auktion 3. Every bidder buys in his own name and for his own account unless he produces auction and the costs of the repeated auction including the surcharge. The nische Gebote müssen spätestens 24 Stunden vor der Auktion vorliegen und abzuholen. Gerät er mit dieser Verpflichtung in Verzug und erfolgt die Abholung a power of attorney prior to knockdown. Bids in writing and telephone bids must buyer shall not be permitted to submit a further bid nor shall he have any claim den Gegenstand unter Aufführung der Katalognummer und des gebotenen trotz Mahnung nicht, kann der Versteigerer Verzugsschadenersatz verlangen mit have been submitted at least 24 hours prior to auction and describe the item whatsoever to any higher knockdown price. Preises, der sich als Zuschlagsbetrag ohne Aufgeld und Umsatzsteuer versteht, der Maßgabe, dass er den Gegenstand nochmals versteigern und seinen listing the catalogue number and the bid price, which shall be understood as 11. The buyer is obliged to collect the purchased item immediately after the benennen; Unklarheiten oder Ungenauigkeiten gehen zu Lasten des Bieters; im Schaden in der selben Weise wie beim Zahlungsverzug berechnen kann. Ab knockdown price without surcharge and VAT. Any lack of clarity or accuracy will auction. Should he default and not collect the item despite being reminded to Zweifel gilt die Katalognummer. Bei telefonischen Geboten kann nicht dafür dem Zuschlag lagert der versteigerte Gegenstand auf Rechnung und Gefahr be at the expense of the bidder; in case of doubt the catalogue number shall do so, the auctioneer may claim damages for default subject to the provison eingestanden werden, dass eine Verbindung zustande kommt. Für Telefon- des Käufers beim Versteigerer, der berechtigt aber nicht verpflichtet ist, eine prevail. As far as telephone bids are concerned, the auctioneer cannot that he is entitled to sell the item at a subsequent auction and to assess his bieter ist der Schätz preis das Mindestgebot. Aufgrund der rechtlichen Un sicher- Versicherung zu Lasten des Käufers abzuschließen oder sonstige wertsichernde guarantee that a telephone connection to the bidder can be made. Telephone damage in the same way as in default in payment. Auctioned items are stored heiten kann für die Berücksichtigung von Geboten per E-Mail keine Haftung Maßnahmen zu ergreifen. Er darf jederzeit nicht abgeholte Objekte im Namen bidding will be only accepted on condition that the estimate price is the after knockdown by the auctioneer at the expense and risk of the buyer. The über nommen werden. und auf Rechnung des Käufers bei einem Dritten einlagern. Bei einer Selbst ein- minimum bid. On account of the legal uncertainty no liability shall be assumed auctioneer is entitled, but not obliged, to insure the item at the expense of the 4. Der Versteigerer behält sich vor, Katalognummern zu verbinden, zu trennen, lagerung durch den Versteigerer kann dieser die Zahlung eines üblichen with regard to e-mail bids. buyer or to take other precautionary measures. The auctioneer may at any time außerhalb der Reihenfolge des Katalogs aufzurufen oder zurückzuziehen. Lagerentgelts (zzgl. Bearbeitungskosten) verlangen. Der Versand erfolgt nur auf 4. The auctioneer reserves the right to combine or separate lots, to offer lots in an store any uncollected items with a third party on behalf of and for the account of Der Aufruf kann zum halben Schätzpreis erfolgen, es sei denn, dass bereits Wunsch und nach den Anweisungen des Käufers und auf seine Kosten und Gefahr. order different from that indicated in the catalogue, or to withdraw them. The the buyer. In case the item is stored with the auctioneer, he is entitled to claim höhere schriftliche oder telefonische Gebote vorliegen. Gesteigert wird nach 12. Sämtliche zur Versteigerung gelangenden Gegenstände können vor der auctioneer may commence bidding at 50 % of the estimated price unless higher standard storage costs (plus handling costs). Items will be shipped on the Ermessen des Versteigerers in der Regel um 10%. Auktion besichtigt und geprüft werden. Sie sind gebraucht und werden ohne bids in writing or telephone bids have been received. Further bids are usually request of and in accordance with the instructions of the buyer and at the 5. Der Versteigerer kann sich den Zuschlag vorbehalten oder verweigern, wenn ein Haftung des Versteigerers für Sachmängel und unter Ausschluss jeglicher made at the discretion of the auctioneer 10% above the preceding bid. buyer’s expense and risk. besonderer Grund vorliegt. Wenn mehrere Personen dasselbe Gebot abgeben Gewährleistung zugeschlagen. Die Katalogangaben, die nach bestem Wissen 5. The auctioneer is entitled to refuse or reserve to himself the knockdown, if a 12. All items to be auctioned may be inspected and examined prior to the auction. und nach dreimaligem Aufruf kein höheres Gebot erfolgt, entscheidet das Los. und Gewissen erstellt wurden, sind keine Garantien im Rechtssinne §§ 434 ff. special reason exists. In the event that several persons have made the same bid They are usually of some age and will be knocked down without any liability for Hat der Versteigerer ein rechtzeitig abgegebenes höheres Gebot übersehen BGB) und dienen ausschließlich der Information; sie werden nicht Bestandteil and after the third call for a bid no higher bid has been made, the knockdown shall defects and excluding any warranty of the auctioneer. Catalogue descriptions are und hat dies der Bieter sofort beanstandet oder bestehen sonst Zweifel über der vertraglich vereinbarten Beschaffenheit. Gleiches gilt für Auskünfte jeglicher be decided by casting lots. In the event that the auctioneer has overlooked a made to the best of the auctioneer’s knowledge and belief and shall not den Zuschlag, kann der Versteigerer bis zum Abschluss der Auktion nach seiner Art (Zustandsbeschrei bung), sei es mündlich oder schriftlich. Der Erhaltungs- higher bid placed at the proper time and the bidder has immediately objected to constitute guarantees in the legal sense (Sect. 434 et seq. of the German Civil Wahl den Zuschlag zugunsten eines bestimmten Bieters wiederholen oder den zustand wird im Katalog nicht durchgängig erwähnt, so dass fehlende Angaben it or in the event of doubt in respect of the knockdown ( the auctioneer has the Code). Their sole purpose is to provide information; they shall not form an integral Gegenstand erneut ausbieten. In diesen Fällen erlischt der vorangegangene Zu - ebenfalls keine Beschaffenheitsvereinbarung begründen; alle Gegenstände option of repeating the knockdown in favour of a particular bidder or of calling the part of the contractually agreed quality. The same shall apply to any information schlag. Wenn trotz abgegebenen Gebots kein Zuschlag erteilt worden ist, haftet werden in dem Erhaltungszustand veräußert, in dem sie sich bei Erteilung des item again before the auction has been completed. In such cases the preceding whether given verbally or in writing. The state of preservation is not continuously der Versteigerer dem Bieter nur bei Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit. Zuschlags befinden. bid shall become invalid. If an item was not knocked down despite a bid having mentioned in the catalogue so that any missing information shall also not 6. Der Zuschlag wird erteilt, wenn nach dreimaligem Aufruf eines Gebotes kein 13. Der Versteigerer verpflichtet sich jedoch bei Abweichungen von Katalog be- been placed, the auctioneer shall be liable to the bidder only in the case of constitute an agreement as to quality; all items will be sold in the state of preser- Übergebot abgegeben wird. Der Versteigerer kann unter Vorbehalt zuschlagen, schreibungen, welche den Wert oder die Tauglichkeit aufheben oder nicht specific intent or gross negligence. vation they are in at the time of knockdown. insbesondere dann, wenn das vom Kommittenten genannte Limit nicht erreicht unerheblich mindern, und welche innerhalb einer Verjährungsfrist von einem 6. An item shall be knocked down if after the third call for a bid no higher bid has 13. In case of deviations from catalogue descriptions, however, which nullify or ist. In diesem Fall ist der Bieter auf die Dauer von drei Wochen an sein Gebot Jahr nach dem Zeitpunkt des Zuschlags in begründeter Weise vorgetragen been made. The auctioneer is entitled to knock down subject to confirmation, substantially reduce the value or merchantability and which are reasonably gebunden. Erhält er nicht innerhalb dieser Frist die vorbehaltlose Annahme werden, seine Rechte gegenüber dem Einlieferer, nötigenfalls auch gerichtlich, especially in the event that the reserve price specified by the consignor has not submitted within a period of limitation of one year subsequent to knockdown, seines Gebots, so erlischt der Zuschlag. Wird das Gebot nicht angenommen geltend zu machen. Im Falle erfolgreicher Inanspruchnahme des Einlieferers been attained. In this case the bidder shall be bound to his bid for a period of the auctioneer agrees to assert his rights against the deliverer, even in court if oder bietet jemand das Limit, kann der Gegenstand ohne Rückfrage bei dem erstattet der Versteigerer dem Käufer ausschließlich den Kaufpreis, jedoch keine three weeks. If the bidder does not receive unconditional acceptance of his offer necessary. If recourse to the courts is successful, the buyer will only be refunded Bieter des Vorbehalts an einen höher Bietenden abgegeben werden. Es ist sonstigen dem Käufer entstandenen Kosten und Aufwendungen. Im übrigen ist within this period, the bid shall become invalid. If the bid is not accepted or if the purchase price by the auctioneer only aditional costs are subject to the buyer. Sache des Vorbehaltsbieters, sich über die Genehmigung seines Gebots zu eine Haftung des Versteigerers wegen Mängeln ausgeschlossen. someone offers the reserve price, the item can be awarded to a higher bidder In all other respects, any liability of the auctioneer for defects shall be excluded. informieren. Für das Wirksamwerden des Zuschlags genügt die Absendung der 14. Ansprüche auf Schadensersatz aufgrund eines Mangels, eines Verlustes oder without first having to check with the first bidder. It is up to the first bidder to find 14. Any claims for damages resulting from a defect, loss or damage of the auctioned Benachrichtigung an die vom Bieter genannte Adresse. einer Beschädigung des versteigerten Objektes, gleich aus welchem Rechts - out whether his bid has been accepted. The knockdown shall take effect with the item, regardless of the legal basis, or deviations from catalogue descriptions or 7. Der Zuschlag verpflichtet zur Abnahme und Zahlung; mit seiner Erteilung geht grund, oder wegen Abweichungen von Katalogangaben oder anderweitig er- posting of the written notice to the address given by the bidder. information otherwise provided shall be excluded, provided the auctioneer has die Gefahr für nicht zu vertretende Beschädigungen, Verluste, Verwechslungen teilten Auskünften sind ausgeschlossen, sofern der Versteigerer nicht vorsätzlich 7. The knockdown makes acceptance and payment obligatory. Upon knockdown, not acted with specific intent or gross negligence or violated essential etc. der versteigerten Sache auf den Ersteigerer über, der auch die Lasten trägt. oder grob fahrlässig gehandelt oder vertragswesentliche Pflichten verletzt hat; the risk of loss, damage, confusion etc. beyond the auctioneer’s control in contractual duties. In all other respects, paragraph 12 shall apply. 8. Es wird, je nach Vorgabe des Kommittenten, differenz- oder regelbesteuert im übrigen gilt Ziffer 12. respect of the auctioned-off item shall pass to the buyer, who also shall bear the 15. The place of performance and jurisdiction, provided it can be agreed upon, shall verkauft, dies ist vor der Auktion mitzuteilen. Bei Differenzbesteuerung wird auf 15. Erfüllungsort und Gerichtsstand, sofern er vereinbart werden kann, ist München. expenses. be Munich. These Conditions of Sale for Auctions shall be governed by German den Zuschlagpreis ein Aufgeld von 27% zuzüglich einer evtl. anfallenden Folge - Es gilt deutsches Recht. Das UN-Übereinkommen über Verträge über den 8. An item will be sold either under the margin or regular taxation scheme, Law. The UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods of rechtsumlage erhoben, in denen die Umsatzsteuer ohne separaten Ausweis internationalen Warenkauf vom 11.04.1980 (CISG; BGBl 89 II) findet keine An- depending on the specifications of the consignor. The chosen form of taxation April 11, 1980 (Convention on the International Sale of Goods; Federal Law enthalten ist. Für Unternehmer, die zum Vorsteuerabzug bei Kunst und Anti qui- wendung. Sollte eine der Bestimmungen ganz oder teilweise unwirksam sein must be disclosed to the auctioneer prior to the sale. In the event of margin Gazette 89 II) shall not apply. If any provision or condition shall in whole or in part täten berechtigt sind, kann die Regelbesteuerung angewendet werden. Bei der oder werden, bleibt die Gültigkeit der übrigen davon unberührt. Die unwirk - taxation a surcharge of 27% plus any droit de suite that may arise shall be added be held to be invalid, the validity of the remaining provisions and conditions Regelbesteuerung besteht der Kaufpreis aus Zuschlagpreis und 22% Aufgeld. same ist durch eine wirksame zu ersetzen, die dem wirtschaftlichen Gehalt und to the knockdown price. The turnover tax is already included and will not be shall not be affected. An invalid provision shall be replaced by a valid provision Auf diesen Betrag werden die gesetzliche Mehrwertsteuer und eine evtl. Zweck der unwirksamen Bestimmung am nächsten kommt. listed separately. With respect to businessmen who are entitled to an input tax that comes as close as possible to the economic content and purpose of the Folgerechtsumlage hinzugerechnet. (Zur Abgeltung des gesetzlichen Folge- 16. Diese Versteigerungsbedingungen gelten entsprechend auch für den nachträg- deduction in connection with the purchase of art and antiques, regular taxation invalid provision. rechts (§ 26 UrhG) leistet der Versteigerer für alle Originalwerke aus der Entste- lichen freihändigen Verkauf von Gegenständen durch den Versteigerer an einen may be applied. In such case, the purchase price consists of the knockdown 16. These Conditions of Sale for Auctions shall also apply to the subsequent private hungszeit seit 01.01.1900 eine Abgabe auf den Verkaufserlös an die Ausgleichs- Erwerber. price plus 22% surcharge. The statutory VAT rate and any droit de suite that may sale of items by the auctioneer to a buyer. vereinigung Kunst.) Werden die ersteigerten Gegenstände vom Käufer an eine 17. Für die Katalogpositionen, die mit einem * oder zwei ** gekennzeichnet sind, wird arise will be added to the total. (In settlement of the statutory droit de suite 17. The lots marked in the catalogue with one or two asterisks (* or **) are subject Adresse in Drittländern (außerhalb der EU) ausgeführt, wird diesem die ge zahlte ein Aufgeld von 22% vom Zuschlagspreis erhoben; auf diesen Netto rech- [Sect. 26 Copyright Law] the auctioneer shall pay a levy to the Ausgleichs verei- to a surcharge of 22% on the knockdown price. Businessmen who are entitled to Mehrwertsteuer erstattet, sobald der Käufer dem Versteigerer den Ausfuhr- nungspreis (Zuschlagpreis + Aufgeld) wird die gesetzliche Umsatzsteuer hin zu- nigung Kunst on the sale proceeds for all original works created after an input tax deduction in connection with the purchase of art and antiques may, nachweis vorgelegt hat. Der Kaufpreis ist mit dem Zuschlag fällig. Während oder gerechnet (Regelbesteuerung). Während oder unmittelbar nach der Kunst auktion 01.01.1900). If the items bought at auction are exported by the buyer to an as in the past, request to have their invoices made out under the regular unmittelbar nach der Auktion ausgestellte Rechnungen bedürfen der ausge stellte Rechnungen bedürfen der Nachprüfung; Irrtum vor be halten. address in third countries (outside the EU), the already paid value-added tax will taxation scheme (please notify us when receiving your bidder card). Exports to Nachprüfung; Irrtum vorbehalten. be refunded to the buyer as soon as he provides the auctioneer with evidence of third countries (i.e. outside the EU) are not subject to value-added tax. Exports 9. Zahlungen sind in bar in EUR (€) an den Versteigerer zu leisten. Alle Arten Bitte beachten Sie unsere Teilnahmebedingungen für Telefon-Bieter: export shipment. The purchase price is due upon knockdown. Invoices issued to businesses in other EC countries shall also be exempted from value-added unbarer Zahlungen werden nur aufgrund besonderer Vereinbarung erfüllungs- Vom Bieter wird gegenüber NEUMEISTER anerkannt und verbindlich bestätigt, during or immediately after the auction shall be subject to review; errors tax if a VAT identification number is presented. If items bought at auction are halber angenommen; für rechtzeitige Vorlegung, Protestierung, Benach richti- dass er für die angegebenen Katalog-Nr(n). an der bezeichneten Auktion teil ge- excepted. exported to non-EU countries by a bidder himself, he will get a VAT refund as gung oder Zurückleitung nicht eingelöster Zahlungen/Zahlungsmittel haftet der nom men hat und die im Katalog angegebenen Schätzpreise das Mindestgebot 9. Payments shall be made in cash in EUR (€) to the auctioneer. Non-cash payments soon as he submits evidence of export shipment. Invoices issued during or Ver steigerer nicht. Hat sich der Versteigerer mit unbarer Zahlung einverstanden sind. shall only be accepted on account of performance upon special agreement. The immediately after the auction shall be subject to review. Errors excepted. er klärt, gehen alle dadurch ausgelösten Kosten, Steuern und Gebühren der Für Verbindungsaufbau und Standfestigkeit der Telefonleitung unter der ange - auctioneer is not liable for due presentation, protestations, notifications or return Please refer to our conditions for telephone bidding: Zahlung (inkl. der dem Versteigerer abgezogenen Bankspesen) zu Lasten des ge benen Rufnummer kann NEUMEISTER keine Haftung übernehmen. of uncashed payments/means of payment. In the event of non-cash payment Käufers. Der Versteigerer ist nicht verpflichtet, den eingesteigerten Gegenstand Bei Nichtzustandekommen der Telefonverbindung wird der Schätzpreis als Gebot having been approved of by the auctioneer, all costs, taxes and fees resulting from The bidder accepts and contractually confirms his/her participation in the vor Bezahlung (bei unbarer Zahlung erst nach vorbehaltloser Bankgutschrift) berücksichtigt. the payment (including all bank charges accounted to the auctioneer) shall be designated auction on the specified lot(s) and acknowledges that the estimate aller vom Käufer ge schuldeten Beträge herauszugeben. Das Eigentum bleibt Mit Teilnahme an der Auktion erkennt der Bieter die Versteigerungsbedingun gen borne by the buyer. The auctioneer is permitted to retain possession of the item listed in the catalogue is the minimum bid. bis zur Erfüllung aller im Zeitpunkt des Zuschlags gegen den Käufer beste hen- von NEUMEISTER an. purchased at auction until the buyer has paid the totality of the sums due (in the NEUMEISTER cannot guarantee the establishment and/or stability of a tele phone den Forderungen des Versteigerers vorbehalten. Der Käufer kann gegenüber case of non-cash payment only on unconditional bank credit note). The item connection to the telephone number provided. dem Versteigerer nur mit unbe strittenen oder rechtskräftig festgestellten Forde - remains the property of the auctioneer until all the auctioneer’s claims against the In the event that a telephone connection cannot be made, the estimate price rungen aufrechnen. Zurückbehaltungsrechte des Käufers sind ausge schlossen, buyer existing at the time of knockdown have been fulfilled. Only uncontested will be considered as the bid. soweit sie nicht auf dem selben Vertragsverhältnis beruhen. and legally effective counterclaims can be set off by the buyer against the By participating in the auction the bidder acknowledges NEUMEISTER’s conditions 10. Bei Zahlungsverzug werden Zinsen in Höhe von 1% je angebrochenem Monat auctioneer. All rights of retention for the buyer are excluded unless they are based of sale. berechnet. Der Versteigerer kann bei Zahlungsverzug wahlweise Erfüllung des on the same contractual relationship.

188 Neumeister Afrika 189 Versteigerungsbedingungen der Neumeister Münchener Kunstauktionshaus GmBH & CO.KG Conditions of sale for auctions der Neumeister Münchener Kunstauktionshaus GmBH & CO.KG

1. Das Münchener Kunstauktionshaus Neumeister GmbH & Co. KG (im folgenden Kaufvertrages oder nach erfolglosem Ablauf einer angemessenen Nachfrist- 1. Auctions are held publicly by the Münchener Kunstauktionshaus Neumeister 10. In the event of default in payment the auctioneer is entitled to claim interest on »Versteigerer«) versteigert öffentlich als Kommissionär im eigenen Namen und setzung Schadensersatz wegen Nichterfüllung verlangen. Der Schadensersatz GmbH & Co. KG (hereinafter referred to as the “auctioneer”) acting as an agent in arrears at a rate of 1 % per month for each successive month or any part thereof. für Rechnung der Einlieferer (im folgenden »Kommittenten«), die unbenannt kann in diesem Falle auch so berechnet werden, dass die Sache nochmals its own name but for the account of deliverers (hereinafter referred to as the Should the buyer default in payment, the auctioneer has the choice of either bleiben. Die Versteigerung ist freiwillig. versteigert wird und der säumige Käufer für einen Mindererlös gegenüber der “consignors”) whose names will not be disclosed. The auction shall be carried out claiming performance of the contract of sale or damages for non-performance 2. Die im Katalog aufgeführten Preise sind Schätzpreise, keine Mindestzuschlags- vorangegangenen Versteigerung und für die Kosten der wiederholten Verstei- on a voluntary basis. after the expiration of a reasonable period of grace. In such case damages can preise (Limite). gerung einschließlich des Aufgeldes einzustehen hat. Zu einem neuen Ge bot 2. The prices listed in the catalogue shall be estimated prices and not minimum also be assessed by a repeated sale of the item by auction with the defaulting 3. Jeder Bieter kauft im eigenen Namen und auf eigene Rechnung, es sei denn er wird der Käufer nicht zugelassen und hat auf einen Mehrerlös keinen Anspruch. knockdown prices (reserve prices). buyer being liable for a lower knockdown price as compared to the preceding weist vor dem Zuschlag eine Vertretungsvollmacht nach. Schriftliche oder tele fo- 11. Der Käufer ist verpflichtet, seine Erwerbung unverzüglich nach der Auktion 3. Every bidder buys in his own name and for his own account unless he produces auction and the costs of the repeated auction including the surcharge. The nische Gebote müssen spätestens 24 Stunden vor der Auktion vorliegen und abzuholen. Gerät er mit dieser Verpflichtung in Verzug und erfolgt die Abholung a power of attorney prior to knockdown. Bids in writing and telephone bids must buyer shall not be permitted to submit a further bid nor shall he have any claim den Gegenstand unter Aufführung der Katalognummer und des gebotenen trotz Mahnung nicht, kann der Versteigerer Verzugsschadenersatz verlangen mit have been submitted at least 24 hours prior to auction and describe the item whatsoever to any higher knockdown price. Preises, der sich als Zuschlagsbetrag ohne Aufgeld und Umsatzsteuer versteht, der Maßgabe, dass er den Gegenstand nochmals versteigern und seinen listing the catalogue number and the bid price, which shall be understood as 11. The buyer is obliged to collect the purchased item immediately after the benennen; Unklarheiten oder Ungenauigkeiten gehen zu Lasten des Bieters; im Schaden in der selben Weise wie beim Zahlungsverzug berechnen kann. Ab knockdown price without surcharge and VAT. Any lack of clarity or accuracy will auction. Should he default and not collect the item despite being reminded to Zweifel gilt die Katalognummer. Bei telefonischen Geboten kann nicht dafür dem Zuschlag lagert der versteigerte Gegenstand auf Rechnung und Gefahr be at the expense of the bidder; in case of doubt the catalogue number shall do so, the auctioneer may claim damages for default subject to the provison eingestanden werden, dass eine Verbindung zustande kommt. Für Telefon- des Käufers beim Versteigerer, der berechtigt aber nicht verpflichtet ist, eine prevail. As far as telephone bids are concerned, the auctioneer cannot that he is entitled to sell the item at a subsequent auction and to assess his bieter ist der Schätz preis das Mindestgebot. Aufgrund der rechtlichen Un sicher- Versicherung zu Lasten des Käufers abzuschließen oder sonstige wertsichernde guarantee that a telephone connection to the bidder can be made. Telephone damage in the same way as in default in payment. Auctioned items are stored heiten kann für die Berücksichtigung von Geboten per E-Mail keine Haftung Maßnahmen zu ergreifen. Er darf jederzeit nicht abgeholte Objekte im Namen bidding will be only accepted on condition that the estimate price is the after knockdown by the auctioneer at the expense and risk of the buyer. The über nommen werden. und auf Rechnung des Käufers bei einem Dritten einlagern. Bei einer Selbst ein- minimum bid. On account of the legal uncertainty no liability shall be assumed auctioneer is entitled, but not obliged, to insure the item at the expense of the 4. Der Versteigerer behält sich vor, Katalognummern zu verbinden, zu trennen, lagerung durch den Versteigerer kann dieser die Zahlung eines üblichen with regard to e-mail bids. buyer or to take other precautionary measures. The auctioneer may at any time außerhalb der Reihenfolge des Katalogs aufzurufen oder zurückzuziehen. Lagerentgelts (zzgl. Bearbeitungskosten) verlangen. Der Versand erfolgt nur auf 4. The auctioneer reserves the right to combine or separate lots, to offer lots in an store any uncollected items with a third party on behalf of and for the account of Der Aufruf kann zum halben Schätzpreis erfolgen, es sei denn, dass bereits Wunsch und nach den Anweisungen des Käufers und auf seine Kosten und Gefahr. order different from that indicated in the catalogue, or to withdraw them. The the buyer. In case the item is stored with the auctioneer, he is entitled to claim höhere schriftliche oder telefonische Gebote vorliegen. Gesteigert wird nach 12. Sämtliche zur Versteigerung gelangenden Gegenstände können vor der auctioneer may commence bidding at 50 % of the estimated price unless higher standard storage costs (plus handling costs). Items will be shipped on the Ermessen des Versteigerers in der Regel um 10%. Auktion besichtigt und geprüft werden. Sie sind gebraucht und werden ohne bids in writing or telephone bids have been received. Further bids are usually request of and in accordance with the instructions of the buyer and at the 5. Der Versteigerer kann sich den Zuschlag vorbehalten oder verweigern, wenn ein Haftung des Versteigerers für Sachmängel und unter Ausschluss jeglicher made at the discretion of the auctioneer 10% above the preceding bid. buyer’s expense and risk. besonderer Grund vorliegt. Wenn mehrere Personen dasselbe Gebot abgeben Gewährleistung zugeschlagen. Die Katalogangaben, die nach bestem Wissen 5. The auctioneer is entitled to refuse or reserve to himself the knockdown, if a 12. All items to be auctioned may be inspected and examined prior to the auction. und nach dreimaligem Aufruf kein höheres Gebot erfolgt, entscheidet das Los. und Gewissen erstellt wurden, sind keine Garantien im Rechtssinne §§ 434 ff. special reason exists. In the event that several persons have made the same bid They are usually of some age and will be knocked down without any liability for Hat der Versteigerer ein rechtzeitig abgegebenes höheres Gebot übersehen BGB) und dienen ausschließlich der Information; sie werden nicht Bestandteil and after the third call for a bid no higher bid has been made, the knockdown shall defects and excluding any warranty of the auctioneer. Catalogue descriptions are und hat dies der Bieter sofort beanstandet oder bestehen sonst Zweifel über der vertraglich vereinbarten Beschaffenheit. Gleiches gilt für Auskünfte jeglicher be decided by casting lots. In the event that the auctioneer has overlooked a made to the best of the auctioneer’s knowledge and belief and shall not den Zuschlag, kann der Versteigerer bis zum Abschluss der Auktion nach seiner Art (Zustandsbeschrei bung), sei es mündlich oder schriftlich. Der Erhaltungs- higher bid placed at the proper time and the bidder has immediately objected to constitute guarantees in the legal sense (Sect. 434 et seq. of the German Civil Wahl den Zuschlag zugunsten eines bestimmten Bieters wiederholen oder den zustand wird im Katalog nicht durchgängig erwähnt, so dass fehlende Angaben it or in the event of doubt in respect of the knockdown ( the auctioneer has the Code). Their sole purpose is to provide information; they shall not form an integral Gegenstand erneut ausbieten. In diesen Fällen erlischt der vorangegangene Zu - ebenfalls keine Beschaffenheitsvereinbarung begründen; alle Gegenstände option of repeating the knockdown in favour of a particular bidder or of calling the part of the contractually agreed quality. The same shall apply to any information schlag. Wenn trotz abgegebenen Gebots kein Zuschlag erteilt worden ist, haftet werden in dem Erhaltungszustand veräußert, in dem sie sich bei Erteilung des item again before the auction has been completed. In such cases the preceding whether given verbally or in writing. The state of preservation is not continuously der Versteigerer dem Bieter nur bei Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit. Zuschlags befinden. bid shall become invalid. If an item was not knocked down despite a bid having mentioned in the catalogue so that any missing information shall also not 6. Der Zuschlag wird erteilt, wenn nach dreimaligem Aufruf eines Gebotes kein 13. Der Versteigerer verpflichtet sich jedoch bei Abweichungen von Katalog be- been placed, the auctioneer shall be liable to the bidder only in the case of constitute an agreement as to quality; all items will be sold in the state of preser- Übergebot abgegeben wird. Der Versteigerer kann unter Vorbehalt zuschlagen, schreibungen, welche den Wert oder die Tauglichkeit aufheben oder nicht specific intent or gross negligence. vation they are in at the time of knockdown. insbesondere dann, wenn das vom Kommittenten genannte Limit nicht erreicht unerheblich mindern, und welche innerhalb einer Verjährungsfrist von einem 6. An item shall be knocked down if after the third call for a bid no higher bid has 13. In case of deviations from catalogue descriptions, however, which nullify or ist. In diesem Fall ist der Bieter auf die Dauer von drei Wochen an sein Gebot Jahr nach dem Zeitpunkt des Zuschlags in begründeter Weise vorgetragen been made. The auctioneer is entitled to knock down subject to confirmation, substantially reduce the value or merchantability and which are reasonably gebunden. Erhält er nicht innerhalb dieser Frist die vorbehaltlose Annahme werden, seine Rechte gegenüber dem Einlieferer, nötigenfalls auch gerichtlich, especially in the event that the reserve price specified by the consignor has not submitted within a period of limitation of one year subsequent to knockdown, seines Gebots, so erlischt der Zuschlag. Wird das Gebot nicht angenommen geltend zu machen. Im Falle erfolgreicher Inanspruchnahme des Einlieferers been attained. In this case the bidder shall be bound to his bid for a period of the auctioneer agrees to assert his rights against the deliverer, even in court if oder bietet jemand das Limit, kann der Gegenstand ohne Rückfrage bei dem erstattet der Versteigerer dem Käufer ausschließlich den Kaufpreis, jedoch keine three weeks. If the bidder does not receive unconditional acceptance of his offer necessary. If recourse to the courts is successful, the buyer will only be refunded Bieter des Vorbehalts an einen höher Bietenden abgegeben werden. Es ist sonstigen dem Käufer entstandenen Kosten und Aufwendungen. Im übrigen ist within this period, the bid shall become invalid. If the bid is not accepted or if the purchase price by the auctioneer only aditional costs are subject to the buyer. Sache des Vorbehaltsbieters, sich über die Genehmigung seines Gebots zu eine Haftung des Versteigerers wegen Mängeln ausgeschlossen. someone offers the reserve price, the item can be awarded to a higher bidder In all other respects, any liability of the auctioneer for defects shall be excluded. informieren. Für das Wirksamwerden des Zuschlags genügt die Absendung der 14. Ansprüche auf Schadensersatz aufgrund eines Mangels, eines Verlustes oder without first having to check with the first bidder. It is up to the first bidder to find 14. Any claims for damages resulting from a defect, loss or damage of the auctioned Benachrichtigung an die vom Bieter genannte Adresse. einer Beschädigung des versteigerten Objektes, gleich aus welchem Rechts - out whether his bid has been accepted. The knockdown shall take effect with the item, regardless of the legal basis, or deviations from catalogue descriptions or 7. Der Zuschlag verpflichtet zur Abnahme und Zahlung; mit seiner Erteilung geht grund, oder wegen Abweichungen von Katalogangaben oder anderweitig er- posting of the written notice to the address given by the bidder. information otherwise provided shall be excluded, provided the auctioneer has die Gefahr für nicht zu vertretende Beschädigungen, Verluste, Verwechslungen teilten Auskünften sind ausgeschlossen, sofern der Versteigerer nicht vorsätzlich 7. The knockdown makes acceptance and payment obligatory. Upon knockdown, not acted with specific intent or gross negligence or violated essential etc. der versteigerten Sache auf den Ersteigerer über, der auch die Lasten trägt. oder grob fahrlässig gehandelt oder vertragswesentliche Pflichten verletzt hat; the risk of loss, damage, confusion etc. beyond the auctioneer’s control in contractual duties. In all other respects, paragraph 12 shall apply. 8. Es wird, je nach Vorgabe des Kommittenten, differenz- oder regelbesteuert im übrigen gilt Ziffer 12. respect of the auctioned-off item shall pass to the buyer, who also shall bear the 15. The place of performance and jurisdiction, provided it can be agreed upon, shall verkauft, dies ist vor der Auktion mitzuteilen. Bei Differenzbesteuerung wird auf 15. Erfüllungsort und Gerichtsstand, sofern er vereinbart werden kann, ist München. expenses. be Munich. These Conditions of Sale for Auctions shall be governed by German den Zuschlagpreis ein Aufgeld von 27% zuzüglich einer evtl. anfallenden Folge - Es gilt deutsches Recht. Das UN-Übereinkommen über Verträge über den 8. An item will be sold either under the margin or regular taxation scheme, Law. The UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods of rechtsumlage erhoben, in denen die Umsatzsteuer ohne separaten Ausweis internationalen Warenkauf vom 11.04.1980 (CISG; BGBl 89 II) findet keine An- depending on the specifications of the consignor. The chosen form of taxation April 11, 1980 (Convention on the International Sale of Goods; Federal Law enthalten ist. Für Unternehmer, die zum Vorsteuerabzug bei Kunst und Anti qui- wendung. Sollte eine der Bestimmungen ganz oder teilweise unwirksam sein must be disclosed to the auctioneer prior to the sale. In the event of margin Gazette 89 II) shall not apply. If any provision or condition shall in whole or in part täten berechtigt sind, kann die Regelbesteuerung angewendet werden. Bei der oder werden, bleibt die Gültigkeit der übrigen davon unberührt. Die unwirk - taxation a surcharge of 27% plus any droit de suite that may arise shall be added be held to be invalid, the validity of the remaining provisions and conditions Regelbesteuerung besteht der Kaufpreis aus Zuschlagpreis und 22% Aufgeld. same ist durch eine wirksame zu ersetzen, die dem wirtschaftlichen Gehalt und to the knockdown price. The turnover tax is already included and will not be shall not be affected. An invalid provision shall be replaced by a valid provision Auf diesen Betrag werden die gesetzliche Mehrwertsteuer und eine evtl. Zweck der unwirksamen Bestimmung am nächsten kommt. listed separately. With respect to businessmen who are entitled to an input tax that comes as close as possible to the economic content and purpose of the Folgerechtsumlage hinzugerechnet. (Zur Abgeltung des gesetzlichen Folge- 16. Diese Versteigerungsbedingungen gelten entsprechend auch für den nachträg- deduction in connection with the purchase of art and antiques, regular taxation invalid provision. rechts (§ 26 UrhG) leistet der Versteigerer für alle Originalwerke aus der Entste- lichen freihändigen Verkauf von Gegenständen durch den Versteigerer an einen may be applied. In such case, the purchase price consists of the knockdown 16. These Conditions of Sale for Auctions shall also apply to the subsequent private hungszeit seit 01.01.1900 eine Abgabe auf den Verkaufserlös an die Ausgleichs- Erwerber. price plus 22% surcharge. The statutory VAT rate and any droit de suite that may sale of items by the auctioneer to a buyer. vereinigung Kunst.) Werden die ersteigerten Gegenstände vom Käufer an eine 17. Für die Katalogpositionen, die mit einem * oder zwei ** gekennzeichnet sind, wird arise will be added to the total. (In settlement of the statutory droit de suite 17. The lots marked in the catalogue with one or two asterisks (* or **) are subject Adresse in Drittländern (außerhalb der EU) ausgeführt, wird diesem die ge zahlte ein Aufgeld von 22% vom Zuschlagspreis erhoben; auf diesen Netto rech- [Sect. 26 Copyright Law] the auctioneer shall pay a levy to the Ausgleichs verei- to a surcharge of 22% on the knockdown price. Businessmen who are entitled to Mehrwertsteuer erstattet, sobald der Käufer dem Versteigerer den Ausfuhr- nungspreis (Zuschlagpreis + Aufgeld) wird die gesetzliche Umsatzsteuer hin zu- nigung Kunst on the sale proceeds for all original works created after an input tax deduction in connection with the purchase of art and antiques may, nachweis vorgelegt hat. Der Kaufpreis ist mit dem Zuschlag fällig. Während oder gerechnet (Regelbesteuerung). Während oder unmittelbar nach der Kunst auktion 01.01.1900). If the items bought at auction are exported by the buyer to an as in the past, request to have their invoices made out under the regular unmittelbar nach der Auktion ausgestellte Rechnungen bedürfen der ausge stellte Rechnungen bedürfen der Nachprüfung; Irrtum vor be halten. address in third countries (outside the EU), the already paid value-added tax will taxation scheme (please notify us when receiving your bidder card). Exports to Nachprüfung; Irrtum vorbehalten. be refunded to the buyer as soon as he provides the auctioneer with evidence of third countries (i.e. outside the EU) are not subject to value-added tax. Exports 9. Zahlungen sind in bar in EUR (€) an den Versteigerer zu leisten. Alle Arten Bitte beachten Sie unsere Teilnahmebedingungen für Telefon-Bieter: export shipment. The purchase price is due upon knockdown. Invoices issued to businesses in other EC countries shall also be exempted from value-added unbarer Zahlungen werden nur aufgrund besonderer Vereinbarung erfüllungs- Vom Bieter wird gegenüber NEUMEISTER anerkannt und verbindlich bestätigt, during or immediately after the auction shall be subject to review; errors tax if a VAT identification number is presented. If items bought at auction are halber angenommen; für rechtzeitige Vorlegung, Protestierung, Benach richti- dass er für die angegebenen Katalog-Nr(n). an der bezeichneten Auktion teil ge- excepted. exported to non-EU countries by a bidder himself, he will get a VAT refund as gung oder Zurückleitung nicht eingelöster Zahlungen/Zahlungsmittel haftet der nom men hat und die im Katalog angegebenen Schätzpreise das Mindestgebot 9. Payments shall be made in cash in EUR (€) to the auctioneer. Non-cash payments soon as he submits evidence of export shipment. Invoices issued during or Ver steigerer nicht. Hat sich der Versteigerer mit unbarer Zahlung einverstanden sind. shall only be accepted on account of performance upon special agreement. The immediately after the auction shall be subject to review. Errors excepted. er klärt, gehen alle dadurch ausgelösten Kosten, Steuern und Gebühren der Für Verbindungsaufbau und Standfestigkeit der Telefonleitung unter der ange - auctioneer is not liable for due presentation, protestations, notifications or return Please refer to our conditions for telephone bidding: Zahlung (inkl. der dem Versteigerer abgezogenen Bankspesen) zu Lasten des ge benen Rufnummer kann NEUMEISTER keine Haftung übernehmen. of uncashed payments/means of payment. In the event of non-cash payment Käufers. Der Versteigerer ist nicht verpflichtet, den eingesteigerten Gegenstand Bei Nichtzustandekommen der Telefonverbindung wird der Schätzpreis als Gebot having been approved of by the auctioneer, all costs, taxes and fees resulting from The bidder accepts and contractually confirms his/her participation in the vor Bezahlung (bei unbarer Zahlung erst nach vorbehaltloser Bankgutschrift) berücksichtigt. the payment (including all bank charges accounted to the auctioneer) shall be designated auction on the specified lot(s) and acknowledges that the estimate aller vom Käufer ge schuldeten Beträge herauszugeben. Das Eigentum bleibt Mit Teilnahme an der Auktion erkennt der Bieter die Versteigerungsbedingun gen borne by the buyer. The auctioneer is permitted to retain possession of the item listed in the catalogue is the minimum bid. bis zur Erfüllung aller im Zeitpunkt des Zuschlags gegen den Käufer beste hen- von NEUMEISTER an. purchased at auction until the buyer has paid the totality of the sums due (in the NEUMEISTER cannot guarantee the establishment and/or stability of a tele phone den Forderungen des Versteigerers vorbehalten. Der Käufer kann gegenüber case of non-cash payment only on unconditional bank credit note). The item connection to the telephone number provided. dem Versteigerer nur mit unbe strittenen oder rechtskräftig festgestellten Forde - remains the property of the auctioneer until all the auctioneer’s claims against the In the event that a telephone connection cannot be made, the estimate price rungen aufrechnen. Zurückbehaltungsrechte des Käufers sind ausge schlossen, buyer existing at the time of knockdown have been fulfilled. Only uncontested will be considered as the bid. soweit sie nicht auf dem selben Vertragsverhältnis beruhen. and legally effective counterclaims can be set off by the buyer against the By participating in the auction the bidder acknowledges NEUMEISTER’s conditions 10. Bei Zahlungsverzug werden Zinsen in Höhe von 1% je angebrochenem Monat auctioneer. All rights of retention for the buyer are excluded unless they are based of sale. berechnet. Der Versteigerer kann bei Zahlungsverzug wahlweise Erfüllung des on the same contractual relationship.

188 Neumeister Afrika 189 t So erreichen Sie uns Wichtige Hinweise für unsere Kunden

Zieblandstraße

Universität NEUMEISTER Seit 1. Januar 1995 gilt in Deutschland die Differenzbe- Mobiltelefone sind in unseren Räumlichkeiten nicht 6 TRAM 27

൷ᵷ U |

BUS 154 BUS 154 3 steu e rung (§25a USTG i.d. Fassung vom 9.8.1994). Im gestattet.

Schellingstraße U N

൷ ൷ H

Schelling- A Aufgeld von 27% ist die Umsatzsteuer enthalten, die nicht Arcisstraße straße -B U U-Bahn Station Universität (U3, U6) Bei den Größenangaben der Bilder ist die Höhe der Heßstraße gesondert ausgewiesen wird. NEUE Breite vorangesetzt.

U-BAHN U2 PINAKOTHEK e

൷Pinakothek ß Zur Abgeltung des gesetzlichen Folgerechts (§26 UrhG) a

൷ Straße Barer BUS 100 r

t Bei den Größenangaben für Möbel usw. ist die Reihen - Theresienstraße s

ig Bus Museumslinie 100 oder Linie 154 leistet das Auktionshaus eine Abgabe auf den Verkaufs-

ᵷ ALTE w d folge: Höhe, Breite, Tiefe.

Theresien- PINAKOTHEK u

L Haltestelle Schellingstraße erlös für alle Originalwerke der bildenden Kunst seit Ent- straße 00 BUS 1 BUS 100 PINAKOTHEK stehungs jahr 1900 an die Ausgleichsvereinigung KUNST. Der individuelle Zustand der Auktionsobjekte ist allge mein

Arcisstraße DER MODERNE 00 BUS 1 Amalienstraße Der Ersteigerer trägt von dieser Abgabe einen Anteil bei den Schätzpreisen berücksichtigt. Normale Alte rungs- Gabelsbergerstraße ൷ Tram Linie 27 in Hö he von 1,2% des Zuschlags preises. Die unter diese erscheinungen werden nicht erwähnt. Pinakothek Rege lung fallenden Katalognummern sind mit einem Augustenstraße Türkenstraße × GLYPTOTHEK Die Katalogbeschreibungen sind weder Zusicherungen ge kenn zeichnet. ᵷ Königsplatz ൷ Karolinen- Odeonsplatz einer Beschaffenheit i.S. von §434 Abs. 1 BGB noch einer platz Taxi Barer Straße Brienner Straße ൷ᵷ Ausfuhrlieferungen in Drittländer außerhalb der EU und Garantie i. S. von §443 Abs. 1 BGB. Gegen die Firma STAATLICHE ANTIKEN- an Unternehmen in andere EU-Mitgliedsstaaten, die eine NEUMEISTER Münchener Kunstauktionshaus GmbH &

SAMMLUNGEN 6 gül ti ge ID-Nummer nachgewiesen haben, können auf Co. KG gerichtete Beanstandungen können nach dem z t

la U | p 3

Karlstraße n U Wunsch von der Mehrwertsteuer befreit werden. Das Zuschlag nicht berücksichtigt werden. TRAM 27

ilia N H A

Katharina-von-Bora-Straße im -B Luisenstraße x Aufgeld beträgt in diesen Fällen 22%.

a U M Aus konservatorischen Gründen werden die Objekte am

ALTER BOTANISCHER Bieternummern werden vor Beginn der Auktion und wäh - Vor mittag während der Auktion nicht mehr im Original

BUS 100 U-BAHN U2 GARTEN Elisenstraße rend der Vorbesichtigung ausgegeben. Der Bieter haftet vorge zeigt. Bitte begutachten Sie die Objekte während Marienplatz ᵸ ᵷ für die missbräuchliche Verwendung seiner Bieter- unserer offiziellen Besichtigungszeiten. Karlsplatz (Stachus) Hauptbahnhof ufingerstraße ൷ ᵸ Neuhauser Straße Ka nummer. ᵺ ᵸ ᵷ S-BAHN S1–S8 S-BAHN S1–S8 Reservierte Sitzplätze stehen in beschränkter Anzahl zur Verfügung. Es wird um rechtzeitige Bestellung gebeten.

Wer am persönlichen Erscheinen bei der Auktion ver - hindert ist, wird gebeten, sich des einliegenden Auftrags- formulars zu bedienen. Der darauf vermerkte Preis gilt als Höchst gebot; der Zuschlag kann also auch zu einem niedrigeren Preis erfolgen. Bei gleichen Geboten behält sich der Ver steigerer das Recht vor, das zuerst vorliegende Gebot mit einem Auf schlag aus zuwählen. Bieteraufträge können nur verbind lich ausgeführt werden, wenn sie in Druckschrift ausgefüllt sind, rechtsgültig unter schrie ben und einen Tag vor Auktionsbeginn Die in diesem Katalog angegebenen Zustandsbeschrei- vorliegen! Dies gilt auch für Aufträge, die uns per Fax bun gen sind nur als Anhaltspunkte für wichtige Beschädi- zu ge leitet wurden. Dabei ist die ange ge be ne Katalog- gungen gedacht. Das Fehlen solch eines Hinweises nummer verbindlich und nicht der Titel des besagt nicht, dass sich eine Nummer in gutem Zustand Gegenstandes. befindet oder frei von Fehlern bzw. Mängeln ist. Es wird gebeten, sich selbst vom Zustand der Objekte zu Telefonisches Mitbieten auf Objekte ab € 1.000,– überzeugen. Bitte beachten Sie unsere Versteigerungs be- setzt eine schriftliche Vereinbarung mit der Firma NEU - dingungen. MEISTER spätestens einen Tag vor der Auktion voraus. Für Telefonbieter ist der Schätzpreis das Mindestge bot. Wir bitten, die ersteigerten Gegenstände innerhalb von Die Firma NEUMEISTER kann jedoch keine Haftung für vier Wochen nach der Auktion abzuholen. die Ausfüh rung des Auftrages übernehmen, insbeson ders das Zustandekommen der Telefonverbindung.

190 Neumeister Afrika 191 t So erreichen Sie uns Wichtige Hinweise für unsere Kunden

Zieblandstraße

Universität NEUMEISTER Seit 1. Januar 1995 gilt in Deutschland die Differenzbe- Mobiltelefone sind in unseren Räumlichkeiten nicht 6 TRAM 27

൷ᵷ U |

BUS 154 BUS 154 3 steu e rung (§25a USTG i.d. Fassung vom 9.8.1994). Im gestattet.

Schellingstraße U N

൷ ൷ H

Schelling- A Aufgeld von 27% ist die Umsatzsteuer enthalten, die nicht Arcisstraße straße -B U U-Bahn Station Universität (U3, U6) Bei den Größenangaben der Bilder ist die Höhe der Heßstraße gesondert ausgewiesen wird. NEUE Breite vorangesetzt.

U-BAHN U2 PINAKOTHEK e

൷Pinakothek ß Zur Abgeltung des gesetzlichen Folgerechts (§26 UrhG) a

൷ Straße Barer BUS 100 r

t Bei den Größenangaben für Möbel usw. ist die Reihen - Theresienstraße s

ig Bus Museumslinie 100 oder Linie 154 leistet das Auktionshaus eine Abgabe auf den Verkaufs-

ᵷ ALTE w d folge: Höhe, Breite, Tiefe.

Theresien- PINAKOTHEK u

L Haltestelle Schellingstraße erlös für alle Originalwerke der bildenden Kunst seit Ent- straße 00 BUS 1 BUS 100 PINAKOTHEK stehungs jahr 1900 an die Ausgleichsvereinigung KUNST. Der individuelle Zustand der Auktionsobjekte ist allge mein

Arcisstraße DER MODERNE 00 BUS 1 Amalienstraße Der Ersteigerer trägt von dieser Abgabe einen Anteil bei den Schätzpreisen berücksichtigt. Normale Alte rungs- Gabelsbergerstraße ൷ Tram Linie 27 in Hö he von 1,2% des Zuschlags preises. Die unter diese erscheinungen werden nicht erwähnt. Pinakothek Rege lung fallenden Katalognummern sind mit einem Augustenstraße Türkenstraße × GLYPTOTHEK Die Katalogbeschreibungen sind weder Zusicherungen ge kenn zeichnet. ᵷ Königsplatz ൷ Karolinen- Odeonsplatz einer Beschaffenheit i.S. von §434 Abs. 1 BGB noch einer platz Taxi Barer Straße Brienner Straße ൷ᵷ Ausfuhrlieferungen in Drittländer außerhalb der EU und Garantie i. S. von §443 Abs. 1 BGB. Gegen die Firma STAATLICHE ANTIKEN- an Unternehmen in andere EU-Mitgliedsstaaten, die eine NEUMEISTER Münchener Kunstauktionshaus GmbH &

SAMMLUNGEN 6 gül ti ge ID-Nummer nachgewiesen haben, können auf Co. KG gerichtete Beanstandungen können nach dem z t

la U | p 3

Karlstraße n U Wunsch von der Mehrwertsteuer befreit werden. Das Zuschlag nicht berücksichtigt werden. TRAM 27

ilia N H A

Katharina-von-Bora-Straße im -B Luisenstraße x Aufgeld beträgt in diesen Fällen 22%.

a U M Aus konservatorischen Gründen werden die Objekte am

ALTER BOTANISCHER Bieternummern werden vor Beginn der Auktion und wäh - Vor mittag während der Auktion nicht mehr im Original

BUS 100 U-BAHN U2 GARTEN Elisenstraße rend der Vorbesichtigung ausgegeben. Der Bieter haftet vorge zeigt. Bitte begutachten Sie die Objekte während Marienplatz ᵸ ᵷ für die missbräuchliche Verwendung seiner Bieter- unserer offiziellen Besichtigungszeiten. Karlsplatz (Stachus) Hauptbahnhof ufingerstraße ൷ ᵸ Neuhauser Straße Ka nummer. ᵺ ᵸ ᵷ S-BAHN S1–S8 S-BAHN S1–S8 Reservierte Sitzplätze stehen in beschränkter Anzahl zur Verfügung. Es wird um rechtzeitige Bestellung gebeten.

Wer am persönlichen Erscheinen bei der Auktion ver - hindert ist, wird gebeten, sich des einliegenden Auftrags- formulars zu bedienen. Der darauf vermerkte Preis gilt als Höchst gebot; der Zuschlag kann also auch zu einem niedrigeren Preis erfolgen. Bei gleichen Geboten behält sich der Ver steigerer das Recht vor, das zuerst vorliegende Gebot mit einem Auf schlag aus zuwählen. Bieteraufträge können nur verbind lich ausgeführt werden, wenn sie in Druckschrift ausgefüllt sind, rechtsgültig unter schrie ben und einen Tag vor Auktionsbeginn Die in diesem Katalog angegebenen Zustandsbeschrei- vorliegen! Dies gilt auch für Aufträge, die uns per Fax bun gen sind nur als Anhaltspunkte für wichtige Beschädi- zu ge leitet wurden. Dabei ist die ange ge be ne Katalog- gungen gedacht. Das Fehlen solch eines Hinweises nummer verbindlich und nicht der Titel des besagt nicht, dass sich eine Nummer in gutem Zustand Gegenstandes. befindet oder frei von Fehlern bzw. Mängeln ist. Es wird gebeten, sich selbst vom Zustand der Objekte zu Telefonisches Mitbieten auf Objekte ab € 1.000,– überzeugen. Bitte beachten Sie unsere Versteigerungs be- setzt eine schriftliche Vereinbarung mit der Firma NEU - dingungen. MEISTER spätestens einen Tag vor der Auktion voraus. Für Telefonbieter ist der Schätzpreis das Mindestge bot. Wir bitten, die ersteigerten Gegenstände innerhalb von Die Firma NEUMEISTER kann jedoch keine Haftung für vier Wochen nach der Auktion abzuholen. die Ausfüh rung des Auftrages übernehmen, insbeson ders das Zustandekommen der Telefonverbindung.

190 Neumeister Afrika 191 Katalog € 10,–

Umschlag: Sundi, D.R. Kongo, Großer Nagelfetisch nkisi nkondi Kat.-Nr. 156 Umschlagrückseite: Ndebele, Südafrika, Schöne und seltene Puppe Kat.-Nr. 104

Fotos: Christian Mitko, München

Bildbearbeitung: Typodata GmbH, München

Gestaltung + Satz: WIGEL, München

Druck: Firmengruppe APPL, aprinta druck, Wemding Printed in Germany Katalog € 10,–

Umschlag: Sundi, D.R. Kongo, Großer Nagelfetisch nkisi nkondi Kat.-Nr. 156 Umschlagrückseite: Ndebele, Südafrika, Schöne und seltene Puppe Kat.-Nr. 104

Fotos: Christian Mitko, München

Bildbearbeitung: Typodata GmbH, München

Gestaltung + Satz: WIGEL, München

Druck: Firmengruppe APPL, aprinta druck, Wemding Printed in Germany