ん Syllables Vowels

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

ん Syllables Vowels JAPANESE PRONOUNCIATION JAPANESE.FLIPPANTRY.COM Syllables sai sah ee Syllables in Japanese are very regular. Unlike English, there is no stress on any particular syllable of a word. Each syllable is also nande nah n dey given equal time to pronounce, including double consonants, nakatta nah kah t~ ~ta individual vowels, and ん. Toukyou to~ ~oh kyoh~ ~oh Keep in mind that because Japanese is spoken quickly, empha- kiite kee~ ~ee tey sizing each syllable would sound strange. Instead, focus on the time given to each syllable. The language should sound like a kitte kee t~ ~tey steady flow. Vowels Vowels can act inconsistently in English, but vowels in Japanese are simple and predictable. Japanese vowels never form diphthongs (combined vowels that form a new sound, like “ai” in “rain”), but remain distinct sounds. There are also “long vowels,” which are when a single vowel sound is held for two intervals. a ah, like in “raw” aoi ah-oh-ee i ee, like in “bee” iie ee~ee-ay u oo, like in “moo” uu (long u) oo~oo e eh, like in “meh” or ey, like in “hey”* ee or ei (long e) e~ey o oh, like in “bow” oo or ou (long o) o~oh ん Although it is typically translated as “n” in romaji, ん sounds like an “m” when followed by “m,” “p,” or “b.” Also remember that the ん sound is held for the same time as any other syllable, which results in a slight pause after the ん. NOTES * Some syllables tend to have a weak vowel sound. For example, “shita” → “shh-tah”, “desu” → “deh-ss” * For double consonants, treat it like one long * “f” sounds more like an “h” in Japanese. Try to say sound. Start the beginning of the sound at the “fu” without touching your teeth to your lips. end of the preceding syllable, hold silently for * “r” is softer in Japanese. Try to say “ru” by flicking an interval, then finish with the next syllable. your tongue, not pursing your lips. * The vowel “e” can vary slightly in sound. When * Tip: Try clapping your hands at even intervals or at the end of a word or followed by a vowel, it using a metronome to help you practice your sounds harder, like “ey” in “hey.” timing. JAPANESE WRITING: HIRAGANA JAPANESE.FLIPPANTRY.COM A あ I い U う E え O お KA か KI き KU く KE け KO こ ゙SA さ SHI し SU す SE せ SO そ ゙TA た CHI ち TSU つ TE て TO と ゙NA な NI に NU ぬ NE ね NO の HA は HI ひ FU ふ HE へ HO ほ ゚゙MA ま MI み MU む ME め MO も YA や YU ゆ YO よ RA ら RI り RU る RE れ RO ろ WA わ WO を KYA きゃ KYU きゅ KYO きょ ゙SHA しゃ SHU しゅ SHO しょ ゙CHA ちゃ CHU ちゅ CHO ちょ ゙NYA にゃ NYU にゅ NYO にょ HYA ひゃ HYU ひゅ HYO ひょ ゚ MYA みゃ MYU みゅ MYO みょ ゙ N ん RYA りゃ RYU りゅ RYO りょ DAKUTEN k g t d* HANDAKUTEN s z* h b h p * tsu → dzu shi → ji chi → ji * “j” syllables other than ji (じ) combine “ji” and small “y” kana. For example, “ja”: じゃ * A small tsu (っ) represents a double consonant. For example, かった゚ means “katta.” * A long dash゙ (一) represents a long or double vowel, meaning hold the vowel sound for two intervals. JAPANESE WRITING: KATAKANA JAPANESE.FLIPPANTRY.COM A ア I ィ U ウ E え O オ KA カ KI き KU ク KE ケ KO コ ゙SA サ SHI シ SU ス SE セ SO ソ ゙TA タ CHI チ TSU ツ TE テ TO ト ゙NA ナ NI ニ NU ヌ NE ネ NO ノ HA ハ HI ヒ FU フ HE へ HO ホ ゚゙MA マ MI み MU ム ME メ MO モ YA や YU ュ YO ヨ RA ラ RI リ RU ル RE レ RO ロ WA ワ WO ヲ KYA キャ KYU キュ KYO キョ ゙SHA シャ SHU シュ SHO ショ ゙CHA チャ CHU チュ CHO チョ ゙NYA ニャ NYU ニュ NYO ニョ HYA ヒャ HYU ヒュ HYO ヒョ ゚ MYA ミャ MYU ミュ MYO ミョ ゙ N ン RYA リャ RYU リュ RYO リョ DAKUTEN k g t d* HANDAKUTEN s z* h b h p * tsu → dzu shi → ji chi → ji * The “v” sound doesn’t occur naturally in Japanese, so it is often substituted with “b” or represented as a dakuten form of “u”: ヴ. * Other syllables that don’t occur naturally in Japanese are often formed゚ by using a small version of a vowel. For example, “fu+small o” makes “fo”: フォ. Simularly, ヴぁ makes “va” A small゙ tsu (ッ) represents a double consonant. For example, カッタ means “katta.” * * A long dash (一) represents a long or double vowel, meaning hold the vowel sound for two intervals. JAPANESE VERBS: INTRODUCTION JAPANESE.FLIPPANTRY.COM Godan Verbs Ichidan Verbs Irregular Verbs Meaning “five stage,” for each vowel Ichidan verbs consist only of verbs There are dew irregular verbs in stage, and the most common type of that end in -eru or -iru, but not all Japanese, including the “copulas,” da verb. They are mostly regular, aside -eru or -iru verbs are ichidan. The and desu, and the verbs suru and from three special classes: iku/yuku, only way to tell is by memorization. kuru, as well as verbs that use suru -aru verbs, and colloquial -u verbs. as their root. aruku to walk taberu to eat suru to do kau to buy oboeru to remember benkyou suru to study kasu to lend deru to leave chuumon suru to order mastu to wait kariru to borrow shimpai suru to worry yomu to read miru to see kuru to come kudasaru to give (honorific) dekiru to be able da ~to be iru to need iru to be, to exist desu ~to be (polite) Godan Conjugations Conjugate each form starting from the dictionary (”u”) form. -[vowel]+u -[v]+wa A -tsu -ta Suru/Kuru -u -a Ichidan suru shi A -tsu -chi A -ru ー kuru ko -su -shi I -ru ー suru shi I I -u -i E -ru -re kuru ki -ru¹ -i O -ru -you suru sure E -tsu -te -ru -te kuru kure E TE -u -e TA -ru -ta suru shiyou O -tsu -tou kuru koyou O -u -ou suru shite TE -ku² -ite -ku² -ita kuru kite -gu -ide -gu -ida suru shita TA TE -u³/-tsu/-ru -tte TA -u³/-tsu/-ru -tta kuru kita ¹ Only for the five “honorific” aru verbs: kudasaru, -su -shite -su -shita nasaru, gozaru, irassharu, and ossharu ² iku itte / itta | yuku yutte / yutta -bu/-nu/-mu -nde -bu/-nu/-mu -nda 行く → 行く ³ In some dialects, -u → -uta/ute or -ota/ote JAPANESE VERBS: VOWEL FORMS JAPANESE.FLIPPANTRY.COM aruka kawa kasa mata tabe mi shi ko -nai² negative present -naide negative command -nakatta negative past -zu (ni) [clause] not have done when [clause] -nakereba negative condition [nai to/nakereba] [naranai/ikenai] must do irrealis-mizenkei A Form aruki kai kashi machi tabe mi shi ki -masu polite present -tai² desiderative (”want to do”) -masen (deshita) polite negative (past) -nikui² / -yasui² hard / easy to do -mashita polite past -nagara [verb] do while doing [verb] I Form continuative-ren’youkei aruku kau kasu matsu taberu miru suru kuru attributive-rentaikei U Form [base] plain present + [noun] present relative clause na plain negative command no/koto nominalization nara assumptive conditional koto ni suru¹ decide to do U Form terminal-shuushikei aruke kae kase mate tabere mire sure kure -ba hypothetical/provisional conditional -ru³ potential/ability (godan only) kateikei -ba ii² optative (”would be good if”) -nai² no potential/ability (godan only) -ba yokatta regret (”would’ve been good if”) [base] impolite command (generally godan only) E Form hypothetical- arukou kaou kasou matou tabeyou miyou shiyou koyou [base] volitional (”let’s...”) NOTES to omou¹ think about doing ¹ verb that can be conjugated ² adjectival verb (i-adjective) that can be conjugated to suru¹ try to do / be about to do ³ forms new ichidan verb that can be conjugated O Form volitional-ikoukei JAPANESE VERBS: TE, TA, PASSIVE, AND CAUSITIVE JAPANESE.FLIPPANTRY.COM -ku -ite Te Form The participle is a verb form that modifies the noun, verb, or noun or verb clause. In Japanese, -gu -ide the participle it is commonly used for continous actions, to -u/-tsu/-ru -tte make requests, answer questions, and link a series of actions performed in order. -su -shite -bu/-nu/-mu -nde [base] command/answer/linking kudasai request ichidan -ru -te iru¹ continous action (”i” often omitted) aru¹ passive perfect continous iku itte kuru¹ perfect continuous action iku¹ future continous suru shite oku¹ to plan to do miru¹ to try doing and “see” kuru kite shimau¹ accidentally/unexpectedly mo ii “may” (”may I?”/”you may”) -ku -ita Ta Form The perfective aspect doesn’t exist in English, -gu -ida the perfective but it is simple enough to compare it to our simple past tense. It is an action that has been -u/-tsu/-ru -tta completed in full. -su -shita -bu/-nu/-mu -nda [base] perfective (~simple past) -ri [...-ri] suru³ list general actions ichidan -ru -ta bakari to have recently done koto (ga) aru¹ to have experienced iku itta -ra conditional (“tara” form) -rou past subjunctive (”probably”) suru shita to shitara/suru¹ suppositional to shite mo “even if...” kuru kita toki “when [clause happened]...” tokoro to have just done Passive Tense Causative Tense Subject becomes the direct object.
Recommended publications
  • ALTEC Language Class: Japanese Beginning II
    ALTEC Language Class: Japanese Beginning II Class duration: 10 weeks, January 28–April 7, 2020 (no class March 24) Class meetings: Tuesdays at 5:30pm–7:30pm in Hellems 145 Instructor: Megan Husby, [email protected] Class session Resources before coming to Practice exercises after Communicative goals Grammar Vocabulary & topic class class Talking about things that you Verb Conjugation: Past tense Review of Hiragana Intro and あ column Fun Hiragana app for did in the past of long (polite) forms Japanese your Phone (~desu and ~masu verbs) Writing Hiragana か column Talking about your winter System: Hiragana song break Hiragana Hiragana さ column (Recognition) Hiragana Practice クリスマス・ハヌカー・お Hiragana た column Worksheet しょうがつ 正月はなにをしましたか。 Winter Sports どこにいきましたか。 Hiragana な column Grammar Review なにをたべましたか。 New Year’s (Listening) プレゼントをかいましたか/ Vocab Hiragana は column もらいましたか。 Genki I pg. 110 スポーツをしましたか。 Hiragana ま column だれにあいましたか。 Practice Quiz Week 1, えいがをみましたか。 Hiragana や column Jan. 28 ほんをよみましたか。 Omake (bonus): Kasajizō: うたをききましたか/ Hiragana ら column A Folk Tale うたいましたか。 Hiragana わ column Particle と Genki: An Integrated Course in Japanese New Year (Greetings, Elementary Japanese pgs. 24-31 Activities, Foods, Zodiac) (“Japanese Writing System”) Particle と Past Tense of desu (Affirmative) Past Tense of desu (Negative) Past Tense of Verbs Discussing family, pets, objects, Verbs for being (aru and iru) Review of Katakana Intro and ア column Katakana Practice possessions, etc. Japanese Worksheet Counters for people, animals, Writing Katakana カ column etc. System: Genki I pgs. 107-108 Katakana Katakana サ column (Recognition) Practice Quiz Katakana タ column Counters Katakana ナ column Furniture and common Katakana ハ column household items Katakana マ column Katakana ヤ column Katakana ラ column Week 2, Feb.
    [Show full text]
  • The Degree of the Speaker's Negative Attitude in a Goal-Shifting
    In Christopher Brown and Qianping Gu and Cornelia Loos and Jason Mielens and Grace Neveu (eds.), Proceedings of the 15th Texas Linguistics Society Conference, 150-169. 2015. The degree of the speaker’s negative attitude in a goal-shifting comparison Osamu Sawada∗ Mie University [email protected] Abstract The Japanese comparative expression sore-yori ‘than it’ can be used for shifting the goal of a conversation. What is interesting about goal-shifting via sore-yori is that, un- like ordinary goal-shifting with expressions like tokorode ‘by the way,’ using sore-yori often signals the speaker’s negative attitude toward the addressee. In this paper, I will investigate the meaning and use of goal-shifting comparison and consider the mecha- nism by which the speaker’s emotion is expressed. I will claim that the meaning of the pragmatic sore-yori conventionally implicates that the at-issue utterance is preferable to the previous utterance (cf. metalinguistic comparison (e.g. (Giannakidou & Yoon 2011))) and that the meaning of goal-shifting is derived if the goal associated with the at-issue utterance is considered irrelevant to the goal associated with the previous utterance. Moreover, I will argue that the speaker’s negative attitude is shown by the competition between the speaker’s goal and the hearer’s goal, and a strong negativity emerges if the goals are assumed to be not shared. I will also compare sore-yori to sonna koto-yori ‘than such a thing’ and show that sonna koto-yori directly expresses a strong negative attitude toward the previous utterance.
    [Show full text]
  • Writing As Aesthetic in Modern and Contemporary Japanese-Language Literature
    At the Intersection of Script and Literature: Writing as Aesthetic in Modern and Contemporary Japanese-language Literature Christopher J Lowy A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy University of Washington 2021 Reading Committee: Edward Mack, Chair Davinder Bhowmik Zev Handel Jeffrey Todd Knight Program Authorized to Offer Degree: Asian Languages and Literature ©Copyright 2021 Christopher J Lowy University of Washington Abstract At the Intersection of Script and Literature: Writing as Aesthetic in Modern and Contemporary Japanese-language Literature Christopher J Lowy Chair of the Supervisory Committee: Edward Mack Department of Asian Languages and Literature This dissertation examines the dynamic relationship between written language and literary fiction in modern and contemporary Japanese-language literature. I analyze how script and narration come together to function as a site of expression, and how they connect to questions of visuality, textuality, and materiality. Informed by work from the field of textual humanities, my project brings together new philological approaches to visual aspects of text in literature written in the Japanese script. Because research in English on the visual textuality of Japanese-language literature is scant, my work serves as a fundamental first-step in creating a new area of critical interest by establishing key terms and a general theoretical framework from which to approach the topic. Chapter One establishes the scope of my project and the vocabulary necessary for an analysis of script relative to narrative content; Chapter Two looks at one author’s relationship with written language; and Chapters Three and Four apply the concepts explored in Chapter One to a variety of modern and contemporary literary texts where script plays a central role.
    [Show full text]
  • 5892 Cisco Category: Standards Track August 2010 ISSN: 2070-1721
    Internet Engineering Task Force (IETF) P. Faltstrom, Ed. Request for Comments: 5892 Cisco Category: Standards Track August 2010 ISSN: 2070-1721 The Unicode Code Points and Internationalized Domain Names for Applications (IDNA) Abstract This document specifies rules for deciding whether a code point, considered in isolation or in context, is a candidate for inclusion in an Internationalized Domain Name (IDN). It is part of the specification of Internationalizing Domain Names in Applications 2008 (IDNA2008). Status of This Memo This is an Internet Standards Track document. This document is a product of the Internet Engineering Task Force (IETF). It represents the consensus of the IETF community. It has received public review and has been approved for publication by the Internet Engineering Steering Group (IESG). Further information on Internet Standards is available in Section 2 of RFC 5741. Information about the current status of this document, any errata, and how to provide feedback on it may be obtained at http://www.rfc-editor.org/info/rfc5892. Copyright Notice Copyright (c) 2010 IETF Trust and the persons identified as the document authors. All rights reserved. This document is subject to BCP 78 and the IETF Trust's Legal Provisions Relating to IETF Documents (http://trustee.ietf.org/license-info) in effect on the date of publication of this document. Please review these documents carefully, as they describe your rights and restrictions with respect to this document. Code Components extracted from this document must include Simplified BSD License text as described in Section 4.e of the Trust Legal Provisions and are provided without warranty as described in the Simplified BSD License.
    [Show full text]
  • A Study of Borrowing in Contemporary Spoken Japanese
    California State University, San Bernardino CSUSB ScholarWorks Theses Digitization Project John M. Pfau Library 1996 Integration of the American English lexicon: A study of borrowing in contemporary spoken Japanese Bradford Michael Frischkorn Follow this and additional works at: https://scholarworks.lib.csusb.edu/etd-project Part of the First and Second Language Acquisition Commons Recommended Citation Frischkorn, Bradford Michael, "Integration of the American English lexicon: A study of borrowing in contemporary spoken Japanese" (1996). Theses Digitization Project. 1107. https://scholarworks.lib.csusb.edu/etd-project/1107 This Thesis is brought to you for free and open access by the John M. Pfau Library at CSUSB ScholarWorks. It has been accepted for inclusion in Theses Digitization Project by an authorized administrator of CSUSB ScholarWorks. For more information, please contact [email protected]. INTEGRATION OF THE AMERICAN ENGLISH LEXICON: A STUDY OF BORROWING IN CONTEMPORARY SPOKEN JAPANESE A Thesis Presented to the Faculty of California State University, San Bernardino In Partial Fulfilliiient of the Requirements for the Degree Master of Arts in English Composition by Bradford Michael Frischkorn March 1996 INTEGRATION OF THE AMERICAN ENGLISH LEXICON: A STUDY OF BORROWING IN CONTEMPORARY SPOKEN JAPANESE A Thesis Presented to the Faculty of California State University,,, San Bernardino , by Y Bradford Michael Frischkorn ' March 1996 Approved by: Dr. Wendy Smith, Chair, English " Date Dr. Rong Chen ~ Dr. Sunny Hyonf ABSTRACT The purpose of this thesis was to determine some of the behavioral characteristics of English loanwords in Japanese (ELJ) as they are used by native speakers in news telecasts. Specifically, I sought to examine ELJ from four perspectives: 1) part of speech, 2) morphology, 3) semantics, and 4) usage domain.
    [Show full text]
  • Barticle's Japanese Mahjong Guide Page 1 Jump To: Contents 2
    1. Introduction 9. Yakuman 15. Optional Hands 2. Equipment ○ Single Yakuman ○ Optional Yaku ○ Tiles ○ Double Yakuman ○ Optional Yakuman 3. Format and Winds ○ Related Terms 16. Optional Rules ○ Preliminaries and Seating 10. Dora 17. Miscellaneous ○ Game Format 11. Ready and Waiting 18. Reference 4. Process of Play ○ Basic Waits ○ Yaku Summary 5. Sets and Calling ○ Complex Waits ○ Yakuman Summary ○ Sets ○ Furiten and Defence ○ Scoring Tables ○ Calling 12. Win, Lose or Draw ○ Limits ○ Open and Closed ○ Wins ○ Numbers 6. Yaku (Part 1) ○ Exhaustive Draws ○ Final Scores ○ Common Yaku ○ Abortive Draws ○ Gaming ○ Related Terms 13. Scoring 19. Japanese 7. Reaching ○ Calculation ○ Scripts ○ Limits ○ Pronunciation 8. Yaku (Part 2) ○ Related Terms ○ Uncommon Yaku 20. Credits and Legal 14. Penalties ○ Thanks Endorsed and hosted by the United States Professional Mahjong League 1. Introduction This is a guide to the modern Japanese version of the traditional four-player Chinese tabletop game of mahjong, this variant also being known as Riichi Mahjong or Reach Mahjong. I've previously written several guides to specific mahjong video-games (these can all be accessed from my GameFAQs contributor page) but I decided to produce a new, general, resource which will be useful to people playing on any mahjong video-game or website, reading mahjong manga, watching mahjong anime or perhaps even playing the game with real tiles! Since I've already included lists of mahjong terms in some of my previous guides and I want to place an emphasis on explaining the terminology used in the game, I've decided to produce this in the form of a non-alphabetical glossary, with detailed definitions for each entry, terms given in Japanese text, categorised sections and hyperlinks between them.
    [Show full text]
  • A Performer's Guide to Minoru Miki's Sohmon III for Soprano, Marimba and Piano (1988)
    University of Cincinnati Date: 4/22/2011 I, Margaret T Ozaki-Graves , hereby submit this original work as part of the requirements for the degree of Doctor of Musical Arts in Voice. It is entitled: A Performer’s Guide to Minoru Miki’s _Sohmon III for Soprano, Marimba and Piano_ (1988) Student's name: Margaret T Ozaki-Graves This work and its defense approved by: Committee chair: Jeongwon Joe, PhD Committee member: William McGraw, MM Committee member: Barbara Paver, MM 1581 Last Printed:4/29/2011 Document Of Defense Form A Performer’s Guide to Minoru Miki’s Sohmon III for Soprano, Marimba and Piano (1988) A document submitted to the Graduate School of the University of Cincinnati in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Musical Arts in the Performance Studies Division of the College-Conservatory of Music by Margaret Ozaki-Graves B.M., Lawrence University, 2003 M.M., University of Cincinnati, 2007 April 22, 2011 Committee Chair: Jeongwon Joe, Ph.D. ABSTRACT Japanese composer Minoru Miki (b. 1930) uses his music as a vehicle to promote cross- cultural awareness and world peace, while displaying a self-proclaimed preoccupation with ethnic mixture, which he calls konketsu. This document intends to be a performance guide to Miki’s Sohmon III: for Soprano, Marimba and Piano (1988). The first chapter provides an introduction to the composer and his work. It also introduces methods of intercultural and artistic borrowing in the Japanese arts, and it defines the four basic principles of Japanese aesthetics. The second chapter focuses on the interpretation and pronunciation of Sohmon III’s song text.
    [Show full text]
  • Section 18.1, Han
    The Unicode® Standard Version 13.0 – Core Specification To learn about the latest version of the Unicode Standard, see http://www.unicode.org/versions/latest/. Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this book, and the publisher was aware of a trade- mark claim, the designations have been printed with initial capital letters or in all capitals. Unicode and the Unicode Logo are registered trademarks of Unicode, Inc., in the United States and other countries. The authors and publisher have taken care in the preparation of this specification, but make no expressed or implied warranty of any kind and assume no responsibility for errors or omissions. No liability is assumed for incidental or consequential damages in connection with or arising out of the use of the information or programs contained herein. The Unicode Character Database and other files are provided as-is by Unicode, Inc. No claims are made as to fitness for any particular purpose. No warranties of any kind are expressed or implied. The recipient agrees to determine applicability of information provided. © 2020 Unicode, Inc. All rights reserved. This publication is protected by copyright, and permission must be obtained from the publisher prior to any prohibited reproduction. For information regarding permissions, inquire at http://www.unicode.org/reporting.html. For information about the Unicode terms of use, please see http://www.unicode.org/copyright.html. The Unicode Standard / the Unicode Consortium; edited by the Unicode Consortium. — Version 13.0. Includes index. ISBN 978-1-936213-26-9 (http://www.unicode.org/versions/Unicode13.0.0/) 1.
    [Show full text]
  • Japanisch 0. Planung
    LMU München IATS Strukturkurs SS 2008 Robert Schikowski: Japanisch Japanisch Strukturkurs SS 2008 0. Planung 0.1 Aufbau des Kurses • Dieser Kurs ist ein Japanisch-Kurs für Linguisten. • Es ist ein Strukturkurs, d.h. es geht nicht darum, Japanisch sprechen zu lernen, sondern die Sprache von der wissenschaftlichen Seite zu betrachten. • Da davon auszugehen ist, dass die Level der Teilnehmer in Bezug auf linguistisches Wissen und Wissen über das Japanische sich unterscheiden, werde ich versuchen, einen Mittelweg zwischen zu einfach und zu schwer einzuschlagen; falls sich dennoch jemand notorisch über- oder unterfordert fühlt - bitte Bescheid sagen! • Bitte auch sonst Bescheid sagen, falls irgend etwas nicht passt. • Sehr wichtig: In diesem Kurs kann kein Schein erworben werden. 0.2 Semesterplan Sitzung Thema Seiten 15.04. Einführung: Japan & Japanisch 1 - 8 22.04. Schrift I (synchron) 9 - 18 29.04. Schrift II (diachron), Phonologie I (Phoneme) 19 - 25 06.05. Phonologie II (Allophonie, Transkription) 25 - 31 13.05. Phonologie III (More, Silbe, Ton) 31 - 39 20.05. Globale morphosyntaktische Struktur 40 - 46 27.05. Morphologie I (Verb) 47 - 56 03.06. Morphologie II (Nomen, Höflichkeit) 57 - 67 10.06. Syntax I (Valenz, Kasus) 68 - 80 17.06. Syntax II (Informationsstruktur, Passiv) 80 - 88 24.06. Syntax III (Valenzmanipulation) 88 - 93 01.07. Syntax IV (Konstruktionen, Sequentialisierung, Konjunktionen) 93 - 100 08.07. Syntax V (indirekte Rede, Relativsatz) 101 - 111 15.07. Puffer/Ausklang --- Aufgrund der Beschränkung auf ein Semester kommen in diesem Kurs notwendig viele Fragen zu kurz. Weiter gehende Fragen jedweder Art können aber jederzeit gerne an [email protected] gesendet werden.
    [Show full text]
  • The Japanese Numeral Classifiers Hiki and Hatsu
    Prototypes and Metaphorical Extensions: The Japanese Numeral Classifiers hiki and hatsu Hiroko Komatsu A thesis submitted in fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy January 2018 Department of Japanese Studies School of Languages and Cultures Faculty of Arts and Social Sciences The University of Sydney This is to certify that to the best of my knowledge, the content of this thesis is my own work. This thesis has not been submitted for any degree or other purposes. I certify that the intellectual content of this thesis is the product of my own work and that all the assistance received in preparing this thesis and sources have been acknowledged. Name: Hiroko Komatsu Signature: ……………………….. Date: ……..31 January 2018……. Abstract This study concerns the meaning of Japanese numeral classifiers (NCs) and, particularly, the elements which guide us to understand the metaphorical meanings they can convey. In the typological literature, as well as in studies of Japanese, the focus is almost entirely on NCs that refer to entities. NCs are generally characterised as being matched with a noun primarily based on semantic criteria such as the animacy, the physical characteristics, or the function of the referent concerned. However, in some languages, including Japanese, nouns allow a number of alternative NCs, so that it is considered that NCs are not automatically matched with a noun but rather with the referent that the noun refers to in the particular context in which it occurs. This study examines data from the Balanced Corpus of Contemporary Written Japanese, and focuses on two NCs as case studies: hiki, an entity NC, typically used to classify small, animate beings, and hatsu, an NC that is used to classify both entities and events that are typically explosive in nature.
    [Show full text]
  • Iso/Iec Jtc 1/Sc 2/Wg 2 N2092 Date: 1999-09-13
    ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2 N2092 DATE: 1999-09-13 ISO/IEC JTC 1/ SC 2 /WG2 Universal Multiple-Octet Coded Character Set (UCS) -ISO/IEC 10646 Secretariat: ANSI Doc Type: Working Group Document Title: Addition of forty eight characters Sources: Japanese National Body Project: -- Status: Proposal Action ID: For Consideration by JTC1/SC2/WG2 in Copenhagen Meeting Due Date: 1999-09-13 Distribution: P, O and L Members of ISO/IEC JTC 1/SC 2 WG Conveners, Secretariats ISO/IEC JTC 1 Secretariat ISO/IEC ITTF No. of Pages: 25 Access Level: Open Web Issue #: Mile Ksar Convener -ISO/IEC/JTC1/SC2/WG2 Hewlett-Packard Company Phone: +1 650 857 8817 1501 Page Mill Rd., M/S 5U - L Fax(PC): +1 650 852 8500 Palo Alto, CA 94304 Alt. Fax: +1 650 857 4882 U. S. A. e-mail: [email protected] ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 N2092 1999-09-13 Universal Multiple-Octet Coded Character Set International Organization for Standardization Doc Type: Working Group Document Title: Addition of forty eight characters Source: JCS Committee, Japanese Standards Association (JSA) Status: JCS proposal Date: 1999-09-13 This document proposes forty eight characters used in Japan, and discusses the rationale for their inclusion. A new Japanese Industrial Standard, JIS X0213 is being developed in Japan, and it will be published by the end of this year. The new standard will include all characters in this proposal, so the adoption of them is very important in the view to keep upward compatibility with the Japanese products. Twenty extended KATAKANAs are used to describe the Language of AINU, Japanese aborigine.
    [Show full text]
  • Level 2 Kanji List
    Level 2 Kanji List S.No Kanji Readings Meanings Examples 246 相 SOU , SHOU each other , 首相 shu shou - prime minister そ う , し ょ う mutual , 相合傘 ai ai gasa - 2 people sharing an umbrella ai appearance , 相変わらず ai ka warazu - same as always; あ い aspect same ole same ole... minister of state 相撲 sumou - Sumo (has a special su sound 247 愛 love 愛している - I love you! 愛妻 ai sai - beloved wife ai 愛知県 ai chi ken - Aichi prefecture あ い 愛読 ai doku - a Book lover 248 合 GOU , KATSU to be together; 相合傘 ai ai gasa - 2 people sharing an umbrella ゴ ウ , カ ツ to fit 場合 ba ai - a case, situation au 具合 gu ai - condition (of various things) あ う 都合 tsu gou - circumstances, condition, convenience 249 商 SHOU to sell; trade 商港 shou kou - a trade port し ょ う 商業 shou gyou - commerce, business akinau あ き な う 250 浅 SEN shallow, 経験が浅い kei ken ga asai - have little experience せ ん superficial 浅緑 asa midori - light green, pale green asai あ さ い www.thejapanesepage.com 1 Level 2 Kanji List 251 預 YO to keep , 預け金 azuke kin - key money よ to take charge of 預言 yo gen - a prophecy azukaru , azukeru to deposit あ ず か る , あ ず け る 252 汗 KAN sweat , 汗 ase - sweat か ん perspiration 汗腺 kan sen - sweat gland ase あ せ 253 遊 YUU play; to be idle 遊園地 yuu en chi - an amusement park ゆ う 遊星 yuu sei - a planet asobu 遊牧民 yuu boku min - nomad あ そ ぶ 夢遊病 mu yuu byou - sleepwalking 254 値 CHI value, price 価値 ka chi - worth, value ち atai , ne あ た い , ね 255 与 YO to give , award , 与える ataeru - to give, to present よ cause , ataeru to assign (a task) あ た え る www.thejapanesepage.com 2 Level 2 Kanji List 256 温 ON warm , 気温 ki on - temperature お ん temperature 温泉 on sen - Onsen, hot spring atatakai 温度 on do - temperature (degree) あ た た か い 257 暖 DAN warm , 地球温暖化 chi kyuu on dan ka - global warming だ ん cordial 暖まる atatamaru - to warm up; warm oneself atatakai あ た た か い 258 頭 TOU , ZU head , top 石頭 ishi atama - hard headed person (stone head) と う , ず 赤頭巾 aka zu kin - Little Red Riding Hood atama (lit.
    [Show full text]