numéro 33 - hiver 2011 / 2012 éditions média business - Le GUIDO le magazined’Essaouira Photo : Zaïna Belem le guido [3]

Sans titre-1 1 8/12/10 10:37:07 edito Trou noir ou trouée lumineuse? Eau ou ciel ? Vers le fond ou vers le haut ? Où sommes nous et dans quoi ? Puits ou tour ? Œuvre d’art interactive ou architecture ancienne aux créneaux fiers?

N’allons pas imaginer que la conjoncture actuelle nous plonge sommaire dans l’obscurité. Peut être juste une bulle de plus, une graine, une histoire : le crin végétal 5 trouée de lumière palpitante, une qui viendrait compléter celles focus : de l’olive à l’huile 12 qui parsèment le Guido, sphères roses vertes ou noires des olives, actualités du golf 21 graines pétillantes rouges des grenade, spirales sans fin bleues tourisme : les pistes autour de 22 d’Alexine Chanel. tourisme : zapping en ville 28 nature : la grenade 32 Cet hiver les bulles se ramassent à la pelle et s’envolent vers d’autres cieux, formes joyeuses rondes et sensuelles, lisses et douces aux Directeur de publication : André EUGENE. mille effets de couleur, sculptures de la nature ou élaborées par la Imprimerie : Somadi / Pipo - Casablanca main de l’homme, ouvertures vers la lumière, les projets culturels, : Sylvie BRIGNON Rédaction les découvertes et la vie. Traduction : Danièle LEGALL Photos : S. BRIGNON, A. EUGENE Réalisation : André EUGENE Assistante : Maryam ELKOURCHI Dépôt légal / ISSN : 2008PE0021 / En cours Contacts : Tél: +212 (0)661 138 324 - Fax: +212 (0)524 474 685 email:[email protected] - Web: www.leguido.com Tous droits réservés. Toute forme de reproduction, des textes et photos, intégrale ou partielle, est interdite sans autorisation de l’éditeur.

le guido [3] agenda

ALLIANCE FRANCO-MAROCAINE D’ESSAOUIRA dans la spirale de l’infiniment grand. En sous l’impulsion de leurs professeurs ont réalisé plus Derb Lâalouj, 9, rue Mohamed Diouri - 44000 Essaouira regard, une suite de photographies du de 350 monochromes sur le thème une humeur/une Tél: 024 47 62 14/61 97 - Fax: 024 47 25 93 soleil, une vidéo et la présence du vent couleur. Un corpus d’œuvres agencé en « graphèmes/ mail: [email protected] en bande sonore, offrent l’immobilité couleurs » : S comme surprise, R comme regret, de stations plus méditatives. A comme amour… Force est de constater que l’espoir, Mais Orgue, c’est surtout l’ambition de traduire les n’est représenté que par un seul dessin, mais que ans le cadre d’ICI, l’AFME émotions en couleur. Une synesthésie poétique l’émotion J comme Joie arrive largement en tête présente jusqu’au 14 janvier D pure qui a poussé l’artiste à constituer « un clavier dans le choix des enfants. Une émotion positive et 2012, l’exposition d’ Alexine chromatique » à bases de pigments étiquetés en communicative qui clôt en point « d’orgue » cette , plasticienne française vivant à Berlin. Produite Chanel arabe et français, conservés comme des confitures enthousiasmante exposition. in-situ lors d’un séjour d’un mois, l’artiste en synergie dans de petits verres à thé. avec la ville, ses habitants, et les élèves de l’AFM s’est I’« ORGUE » : A voir jusqu’au 14 janvier 2012 du mardi appliquée à saisir et rendre plastiquement visibles les Ainsi l’extase, s’exprime en bleu profond ; la au dimanche - Entrée libre. mouvements d’humeur. célébration en orange ; l’agonie en rouge émergeant ; le cafard jaune et vert tristes, le regret : gris-bleu avec A Essaouira, le ciel offre un plain-chant très particulier. 7 JANVIER Une alchimie entre macrocosme et microcosme qui des remontées de surface rouges, la stupéfaction en suspension verte. Des associations spontanées par CONCERT HIP HOP : a inspirée l’artiste. L’exposition intitulée Orgue traite Twam3, Ouakacha Family, Opsirap en effet à la fois des états thymiques fondamentaux correspondance de sensations humeur/couleur qui 05 JANVIER AU 05 FEVRIER : dominant la vie affective ; des réactions émotionnelles ne sont pas sans rappeler le sonnet de Rimbaud : A ICI / résidence 4 Empty Picture : Roccoli & des individus en interaction avec leur environnement, noir, E blanc, I rouge, U vert, O bleu : voyelles. Cet mais aussi, du passage inexorable du temps. Un ensemble de 35 couleurs/émotions forme ensuite une Koenig & Arandel rapport énoncé par le philosophe Emmanuel Kant : sorte de grille de lecture, un lexique pour les palettes 18 FEVRIER AU 24 MARS : « le ciel étoilé au dessus de moi et la loi morale en « d’Etats d’esprit » rendus par trois habitants de la festival de l’Etrange moi ». médina qui sur une semaine, heure par heure ont Vernissage le 18/02 (Vincent Leroy - installation ; C’est d’ailleurs un immense firmament à dominante été invités à noter leurs changements d’humeur. Une Simo Aagadi - sculptures : Yassine Balbzioui et Badr bleu-carbone constitué d’étoiles comme frénétiquement expérience traduite par l’artiste en calendrier pantone El Hammami - essaouira.mov ; etc...) dessinées et une à une épinglées qui accueille le pour chaque individu (deux homme ; une femme), de 24 mars: soirée contes étranges : Marie- visiteur, l’entrainant de manière quasi-hypnotique tempéraments différents mais où l’humeur dominante Laure Depaulis reste le calme exprimé en un gris bleu placide. En 7 AVRIL AU 19 MAI : résonance directe, Alexine Chanel présente aussi Chouf la mer dans le patio, une installation composée d’une (Vincent Epplay-installation sonore ; expositions multitude de seaux de hammams multicolores, peut- photo Michel Delaborde, Brahim Ben kirane, être une métaphore jubilatoire de la lutte contre les Scarlett Cotten ; collectif FMSW ; quatuor Girard humeurs atrabiles, ces substances hypothétiques du (dans le cadre du festival des Alizés) ; course de corps humain qui passaient en médecine ancienne barque ; option : Bruno de la Salle pour des contes pour causer la mélancolie. Le bain maure serait-il un sur la mer) moyen de soigner la bile noire ? 24 AU 28 AVRIL : Participants actifs de l’exposition, en lien direct avec Résidence art plastique l’artiste, tous les élèves « apprenants » de l’Alliance Solange Triger le guido [4] le guido [5] Le crin végétal une ancienne histoire ! histoire « Un jour, après un déjeuner en famille sur l’herbe, et à eucalyptus. Aux alentours de multiples bâtiments la faveur d’une sieste générale, un agriculteur eut, par en ruine. Il s’agit de l’une des usines de crin curiosité, l’idée de voir comment était faite une feuille végétal de la compagnie Nord Africaine qui en de doum, palme du palmier nain qu’il avait à portée possédait une petite dizaine au Maroc réparties de main. Avec une épingle à cheveux qu’il retira de sa femme endormie, il effilocha cette feuille et se rendit du Nord au Sud du pays, dont trois dans la région compte qu’elle était faite de longues fibres unies l’une à à Imintlit, du côté de et à Douar Arbalou l’autre par de la chlorophylle. L’idée de la fibre végétale sur la commune d’ . Celle ci fut était née. » opérationnelle dès 1920 et périclita en 1970, le crin végétal sera abandonné au profit des fibres réquemment en traversant les synthétiques et de la mousse. Fcampagnes de longs bâtiments à l’abandon attirent le regard. La plupart Jusqu’au milieu du 19e siècle les sièges, les sont d’anciennes usines de l’époque fauteuils, étaient rembourrés de crin animal coloniale qui fonctionnèrent jusque tiré de la crinière et de la queue des chevaux, dans les années 1970, tout comme et les matelas avec de la laine ce qui les dans le quartier industriel de la ville rendaient extrêmement coûteux. Avec l’arrivée d’Essaouira où d’anciennes entreprises de l’industrie automobile au 19e siècle, il devient très florissantes de la première moitié nécessaire de trouver un produit de substitution du 20e siècle sont maintenant en au crin animal et à la laine. Abondant dans les friches. pays du Maghreb, le « doum » ou palmier nain (chamaerops humilis) va remplir cette fonction. Du côté d’El Hanchane, quelques Cette plante croit spontanément tout autour du centaines de mètres plus loin sur bassin méditerranéen, sorte de buisson ramifié, la route de , une maison à aux souches parfois centenaires en Afrique colonne intrigue sur le bord de la route du nord qui se constitue en fourrés bas et quasi complètement cachée par des impénétrables. le guido [4] le guido [5] histoire L’usine abandonnée, une famille y reste l’Europe.La nostalgie est grande mais nuit à la qualité du crin. Les femmes vivre. Le grand-père, le père M’Bark la fierté aussi quand ils évoquent les étendaient ensuite la filasse sur une aire, et le fils Omar y travaillèrent et en sont bassins dans lesquels parfois le crin était la secouaient, pour l’aérer et la sécher maintenant les gardiens de la mémoire. teinté pour une demande spéciale du avant de la rentrer dans l’atelier de filature. La famille d’Omar vit sur place dans la palais royal. Le produit obtenu était rêche. Par mesure grande maison, anciennement celle du de sécurité, cet atelier était séparé de la directeur de l’usine, attenante aux ateliers La maison et l’usine furent équipées en fabrication de la fibre afin d’éviter tout de mécanique aujourd’hui occupés par électricité avant l’heure avec une grosse risque d’incendie, car la filasse était très des montagnes de sacs de noix d’argan dynamo, indispensable pour les poulies sèche. C’était un hangar d’environ 20 m de ou autres produits selon la saison. de filature! Un moteur hydraulique large sur 60 m de long, avec des fileuses complétait le tout. Une cinquantaine où des poulies s’enchevêtraient dans un Un jardin a survécu peuplé d’orangers, d’ouvriers y travaillaient, les femmes les savant jeu technique et d’où sortaient, de mandariniers, de citronniers et d’un relayèrent pendant la guerre et le mazout après diverses manipulations, des cordes gigantesque figuier. Le grand réservoir et le charbon de bois qui venaient de que l’on mettait en balles de 80 Kg pour qui assurait l’arrosage du jardin, ou faisait France remplacèrent l’électricité. Omar être livrées à la commercialisation et à office de piscine en cas de grosse chaleur nous explique qu’ici fut installé, devant le l’exportation. pour les enfants, témoigne de la richesse grand bâtiment, le premier moulin à farine passée du lieu. de la région. Ce moulin fonctionnait jour Pendant la seconde Guerre mondiale, et nuit et les femmes qui y travaillaient l’armée française s’équipa de filets de Omar est né ici, dans une petite maison se donnaient du courage en chantant, camouflage tissés en crin, fabriqués dans entourée d’eucalyptus sur le site de imaginant des refrains avec le nom du les usines marocaines. l’usine. D’anciennes écuries et porcheries, patron. Omar nous les chante, riant en ruine également, jouxtent un côté comme un enfant ! Au vu du regain d’intérêt pour les produits du jardin et l’usine s’étire à l’autre bout, naturels, le crin végétal a le vent en poupe immenses ateliers pavés, vestiges épars, Différentes étapes étaient nécessaires dans le monde entier, particulièrement en partie occupés par les chèvres de la pour conditionner la plante afin qu’elle dans les pays européens. Dans les famille. Le matériel a disparu mais Omar devienne crin, ficelle ou corde. Ici campagnes certains continuent d’utiliser et M’Bark nous racontent l’usine, la font elle était essentiellement destinée au le « doum » mais de manière très vivre. Ici était un moteur anglais de 50 rembourrage. Le ramassage, l’effilochage artisanale. Peut être ce siècle verra-t-il CV, ici l’atelier de filature, là encore celui qui avec le peignage produisait la fibre un renouveau de ces usines qui, en leur d’emballage pour les ballots qui partaient dans un premier temps ; une cardeuse, temps, contribuèrent à la richesse du par bateau d’Essaouira ou de Casablanca assurait parallèlement le nettoyage de la pays ? destinés à l’étranger essentiellement à fibre afin d’éviter tout déchet qui aurait le guido [6] le guido [7] Organic horsehair : an old story!

“One day, following a family picnic on the grass north and the south of the country; three of and taking advantage of a general siesta, a them being in the area in Imintlit, towards farmer had the idea, out of curiosity, to look at Talmest and at Douar Arbalou in the town how a doum leaf was made, a palm leaf of the of El Hanchane. The latter was operational histoire dwarf palm tree that was at hand reach. With the help of a hairpin that he removed from his as early as 1920 and collapsed in 1970 sleeping wife, he plucked this leaf and realised as organic horsehair was abandoned for that it was made of long fibres linked one to the synthetic fibres and foam. other by chlorophyll. The idea of an organic fibre was born.” Until the middle of the 19th century, seats and armchairs were padded with animal Going through the countryside, one’s horsehair coming from the mane and the tail attention is frequently drawn to long and of horses and mattresses were stuffed with abandoned buildings: most of them are wool, which made these extremely costly. old manufactures dating from the Colonial With the birth of the car industry in the era which still worked until the seventies, 19th century, it became necessary to find a just like in the industrial zone of Essaouira substitute to animal horsehair and wool: the where old very flourishing factories dating “doum” or dwarf palm tree, (chamaerops from the first half of the 20th century are humilis), being plentiful in the Maghreb, now in ruins. will fulfil this role. This plant grows naturally all around the Mediterranean Basin; it is a Towards El Hanchane, a few hundred kind of a branched bush whose roots are metres further on the Meskala road, a sometimes centuries old in North Africa house with columns on the side of the road and which grows into low close packed intrigues one: it is nearly completely hidden thickets. by eucalyptus trees and, around it one can see numerous buildings in ruin. It is one of Once the factory was abandoned, one the organic horsehair manufactures from family stayed to live there: the grand father, the North African Company which owned the father M’Bark and the son Omar used to around ten in Morocco, split up between the work there and they are now the guardians le guido [6] le guido [7] histoire

of memory. The Omar family lives on the spot: they occupy the big house which used to be the factory manager’s house. It adjoins the workshops that are now full of heaps of bags of argan tree nuts or other produce, depending on the season.

A garden has survived; it is filled with orange, tangerine and lemon trees and with a gigantic fig tree. The big tank, which used to provide water for the garden or which was used as a swimming pool for children in very hot days, is a witness to this place past wealth. Ancient stables and pig houses, also in ruins, are on one side of the garden and, at the other end, the factory stretches out with its huge paved workshops: scattered ruins occupied in part by the family goats. All the machinery has vanished but Omar and M’Bark are telling the story of the factory making it come alive: here was a 50 HP English engine, here was the spinning workshop and there was the packaging workshop from which bundles left by boat from Essaouira or Casablanca to foreign parts, mainly Europe. One can feel a great nostalgia but also some pride when they mention the tubs where sometimes the horsehair was dyed following a special order from the Royal Palace.

The house and the factory were fitted with electricity very early on with the use of a big dynamo which was essential for the spinning pulleys! A hydraulic engine supplements it. About 50 men worked here, then the wives took their place during the war, then fuel and charcoal coming from France replaced electricity. Omar tells us that, here, in front of the big building, the first flour mill in the area was erected. This mill was in use day and night and the women working there used to encourage one another by singing, making up a chorus around the boss’s name. Omar sings the chorus to us laughing like a child! le guido [8] le guido [8] histoire

Various steps were necessary to condition the plant before it became horsehair, string or rope. Here, it was mainly destined to stuffing: gathering, plucking and combing were the first steps in the production of the fibre; then a carder cleaned the fibre of any waste that would damage the quality of the horsehair. Then, the women stretched the filaments on a paved area, shook them to air and dry them before bringing them back to the weaving workshop.

The obtained product was very harsh. As a security measure, this workshop was separated from the one where the fibre was made in order to avoid any risk of fire as the filaments were extremely dry. It was a shed of about 20m wide and 60m long with spinning machines where pulleys interlocked in an intricate technical pattern released, after various operations, the ropes that were baled in 80kg bundles to be delivered to trading and to exporting.

During the Second World War, the French Army acquired camouflage nets spinned with horsehair and made in Moroccan factories.

Given the revived interest for natural products, organic horsehair is on the rise in the whole world, especially in European countries. In the countryside here, some people are still using the “doum” but in a very individual way. Is it possible that this century will witness a renewal of these factories that, in their days, made up part of the country’s wealth? le guido [10] le guido [10] focus De l’olive à l’huile !!, zitoun, zitouna, zit…

de kilos et on transporte le tout vers les L’oléiculture marocaine est constituée à moulins. Une ou deux journées et chacun 96% de la variété population « Picholine repart avec son huile, la meilleure puisque marocaine », variété à double fin, huile c’est la sienne ! et conserve. Le reste du patrimoine est constitué de Meslala, olive de conserve, Au cours de son cycle annuel de de Picholine du Languedoc, de Dehbia, développement, l’olivier passe par espèces concentrées essentiellement en plusieurs phases mais il faut attendre zone irriguée comme dans la plaine du octobre pour la maturation du fruit et son Haouz, dans laquelle se trouve la ville de enrichissement en huile et mi-novembre Marrakech. l’automne les olives se ramassent à la à janvier pour la récolte des fruits. Cette Apelle…le long des routes, des pistes, année, comme pour de nombreux fruitiers Les olives sont d’un vert acide à un vert les moulins rouvrent pour une saison. la récolte aura débuté plus tôt, dès la tendre à l’automne quand auront lieu les mi-octobre les moulins pressent sans premières cueillettes, noires en février quand L’olive se conjugue à l’infini, s’offre, se relâche. La période la plus intense du elles seront gorgées d’huile. Il est toujours déguste, s’admire, fruit remarquable ! cycle annuel se déroule de mars à juin. surprenant de voir sur un même arbre Les oliviers cette année croulent sous les Au cours de cette phase, les besoins trois couleurs se mélanger, le rose-mauve fruits ! Le bruit des gaules sur les branches en eau et en nutriments de l’arbre sont s’ajoutant au vert et au noir. Les différentes rythment les campagnes. Ici pas de râteau les plus intenses. Les rendements sont époques de récolte correspondent, selon pour les faire tomber de leur branche ! On variables en fonction de l’âge des arbres, les variétés, à l’utilisation que l’on désire tape, on ramasse dans de grandes bâches, des densités de plantation et des soins faire du fruit, selon qu’on le destine à la on trie, on met en sac d’une cinquantaine culturaux table ou au moulin le guido [12] le guido [13] From olive to oil !! zitoun, zitouna, zit… focus Autumn is the time when olives are harvested in a big way, along roads, along tracks, a time when mills reopen for a new season.

The olive can be declined in myriad ways: it can be offered, it can be savoured, and it can be admired: it is a remarkable fruit! Olive trees this year are overloaded with fruit! The noise of poles beating branches is the rhythmic sound in the countryside. Here no rake is used to drop the olives from branches! One beats, one gathers in big tarpaulins, one sorts out, one bags into fifty kilo sacks and one transports the lot to the mills. One or two days work and everyone brings back their oil: the best one as it is one’s own!

In the course of its annual growth cycle, the olive tree goes through several phases but one has to wait until October for full ripening and full oil content in the fruit and between mid November and January for harvesting. This year, like for many other fruit trees, harvesting started earlier and since mid October mills have been pressing without respite. The most intense part of this cycle is between March and June. During that time, the needs in water and nutrients of the tree are paramount. The output varies according to the density of planting, to the age of the trees, and to their actual tending.

Moroccan olive farming is made of 96% of the species Moroccan Picholine, used both for oil and for canning. The rest of the Heritage is made of Meslala, olives for canning, of Picholine le guido [12] le guido [13] focus from the Languedoc, of Dehbia, species mainly concentrated in irrigated zones like in the Haouz plain where Marrakech is situated.

Olives vary from acid to tender green in the autumn where the first harvests take place, to black in February when theyare saturated with oil. It is always a surprise to see on the one tree three colours together: the pinkish mauve mixing with the green and the black. The different times of harvest correspond to the various species and to the ultimate purpose, whether the fruit is destined to the table or to the mill.

Mills can press the olives from several farmers and olive producers; this is the case in olive cooperatives. Each delivery is itemized and goes through a quality control in order to encourage farmers to take extra care of their production.

Very good qualities of storage are essential to prevent a bitter flavour which can arise from damaged olives stored too long and badly cleaned!

Mill always become places of a great festive atmosphere with lots of sharing as soon as the beginning of October which is the time for checking and maintaining the machinery that has to be ready at the beginning of November. Immediately after the harvesting of olives, one starts the process of sorting out in order to remove gravel, twigs and other debris which could give the oil a bitter flavour. Then the olives destined for the mill are brought there quickly: there is a constant and cheerful coming and going of carts, cars or vans. The bags are unloaded and weighed. The rule is that olives should be pressed on the day of the harvest. The owners or their assistants remain in the mill during the process of pressing not only to fully appreciate these le guido [14] le guido [15] Le moulin peut presser les olives de plusieurs exploitants et producteurs d’olives, c’est le cas dans les coopératives oléicoles. Chaque livraison est répertoriée et soumise à un contrôle de qualité afin d’inciter les exploitants à soigner leur production. focus

Les bonnes conditions de stockage des olives sont extrêmement déterminantes pour la qualité de l’huile, l’amertume n’est pas loin si les olives sont abimées, trop longtemps stockées ou mal nettoyées !

Le moulin est toujours un lieu de convivialité dans lequel règne une ambiance de fête, de partage, dès le début du mois d’octobre période de révision et d’entretien du matériel qui devait être fin prêt au début du mois de novembre. Immédiatement après la cueillette des olives, on procède au triage afin d’éliminer les petits cailloux, les brindilles et autres impuretés qui pourraient donner un goût amer à l’huile puis on achemine rapidement les olives destinées au moulin, va et vient de charrettes, voitures ou camionnettes, incessant et gai. On débarque les sacs, on les pèse. La règle veut que l’on presse les olives le jour de la cueillette. Les propriétaires, ou délégués, séjournent au moulin le temps de la presse afin d’apprécier ces gestes ancestraux mais aussi de surveiller. Il peut se trouver qu’un échange d’olives se produise !! Chacun goûte l’huile produite, un morceau de pain à la main, les connaisseurs savent apprécier.

Dans les moulins de la région, tous faits sur le même modèle, qu’ils soient électriques ou manuels tirés par un animal, on peut presser 400 kg maximum. Les olives sont pressées, écrasées. La pâte d’olive récupérée, sera alors disposée dans des paniers tressés en forme de disques, appelés « scourtins », là est l’extraction véritable de l’huile. Les vis sont serrées, à main d’homme et le guido [14] le guido [15] focus l’huile s’écoule lentement dans un bac. l’on trouve en tas, voire en galettes sur le Ce sont les deux étapes fondamentales : devant des lieux de moulinage serviront préparation de la pulpe (broyage) suivie à la chauffe des fours, combustible dur et de la séparation de la fraction huileuse calorique. des autres composants solides et liquides (extraction proprement dite). Nombreux sont les moulins dans les environs ! Là où sont les oliviers, les Dans l’olive tout est bon ! Les déchets moulins ne sont pas loin ! Hors des qui résultent de la presse, très secs, que sentiers battus, loin des routes passantes, l’accueil y est encore plus agréable et chaleureux. On vous explique, on vous fait goûter et il n’est pas rare de se faire offrir de l’huile. Il en existe un, situé entre El Hanchane (sur la route de Marrakech) et Kourimat, village au grand souk typique le vendredi, celui de Had Qi en berbère (« qi » est la « fontaine »), appartenant au douar Tabgrougt habité par la tribu des Aït Saïd. La production reste importante. On compte en moyenne 16 artisanale et le moulin mécanique à 20 litres d’huile pour 100 kg d’olives, fonctionne au gaz. Dans une semi parfois plus encore quand les arbres sont obscurité les hommes s’affairent en fond de vallée bien humide. et les machines tournent. Pour qui aime l’huile d’olive, l’odeur est forte, Les techniques tout comme le pressage ont partout présente et l’huile qui s’y évolué au fil du temps mais les principes déguste délicieuse ! demeurent identiques. Pressoir à vis, pressoir à coins, pressoir à arbre, pressoir Dans les environs d’Essaouira à arbre et à vis, le pressoir à vis directe, comme ailleurs, selon si les oliviers le pressoir à deux vis fixes, utilisé surtout sont en terrain plat et plutôt irrigué ou dans les régions de la Méditerranée, il est à flanc de montagne, la production possible d’en trouver de multiples variétés en huile sera plus ou moins dans une même région. le guido [16] le guido [17] movements of old but also to watch over them: there is always All around Essaouira, like elsewhere, depending on whether the the possibility of a quick exchange of olives! Everyone tastes olive trees are on flat ground or on mountain slopes, oil production the new oil, a piece of bread in hand and the connoisseurs varies in quantity. One reckons on an average of between 16 and know how to value the new product. 20 litres of oil for 100kg of olives, sometimes even more when the trees grow at the bottom of very damp vales. focus All the mills in the area, built the same way, whether they are electric or manual drawn by an animal, can only press a maximum Techniques like pressing have evolved as time went by but the of 400kg of olives. The olives are pressed and crushed and principles remain the same. It is possible to find numerous kinds the resulting olive paste is set in disc-shaped woven baskets of presses in one same area: screw press, press wedge, press called “scourtins”: there starts the actual extraction. The screws shaft, screw and shaft press, direct screw press, two fixed screw are tightened by hand and the oil flows gently in a tray. These press (particularly used in the Mediterranean area). are the two essential steps: preparation of the pulp (crushing) In the most Berber remote areas, the gigantic grindstones are followed with the separation of the oily part from the other liquid several centuries old, the screws working them have been and solid components (the actual extraction). polished and oiled by time and they are moved by camels or donkeys. These mills escape the eyes: they are well hidden at Everything can be used in the olive: the very dry debris obtained the bottom of villages. from pressing can be found in heaps or in cakes in front of the mills to be used for heating ovens: it is a hard and caloric fuel.

Numerous mills in the neighbourhood: wherever olive trees are, mills are not far away! Far from beaten paths and busy roads, you will find a much more pleasant and warm welcome. You will get explanations, you will be made to taste and more often than not, you will be offered some oil.

There is such a place between El Hanchane (on the Marrakech road) and Kourimat, a village famous for his Friday souk, the Had Qi souk in Berber language (“Qi” means “fountain”) which belongs to the Tabgrougt Douar lived in by the Aït Saïd tribe. The production is still hand crafted and the manual mills work with gas. In a half shade, men get busy and machinery purrs: for who likes oil, the smell is strong and ever-present and the tasted oil is absolutely delicious! le guido [16] le guido [17] focus Dans les contrées berbères les plus reculées, les meules gigantesques ont plusieurs centaines d’années, les vis de bois qui les actionnent sont polies et huilées par le temps et actionnées par des chameaux ou des bourricots. Ces moulins se dérobent au regard, cachés au fond des villages.

Gardien d’une civilisation qui ne disparaîtra qu’avec lui, l’arbre généreux des terres pauvres et familier des paysages méditerranéens a encore de beaux jours devant lui.

De nombreux symboles accompagnent l’olivier depuis l’Antiquité. Longévité et espérance, l’olivier est réputé éternel, sa durée de vie s’étale sur plusieurs dizaines d’années à des siècles. Symbole de paix et de réconciliation, le rameau d’olivier sera choisi par Dieu pour annoncer à Noé que le Déluge est fini et que la décrue commence, symbole du pardon.

Symbole de la victoire encore, les vainqueurs des jeux olympiques d’Athènes se voyaient offrir couronnes d’olivier et jarres d’huile d’olives.

Principale espèce fruitière cultivée au Maroc, L’Olivier occupe une surface de 560 000 ha dont 220 000 ha en zone irriguée (Haouz, Tadla, Souss-Massa, Moulouya, Nador, Boulemane, Oujda, El Kelaâ, Marrakech, Chichaoua, Bénimellal Ouarzazate, Tafilalet. Figuig, Essaouira), 200 000 ha en zone de montagne (Chefchaouen, Taounate, Taza, Tanger, Tétouan, Azilal, Khénifra, Al Hoceima), 100 000 ha en zone bour favorable (Sefrou, El Hajeb, Fès, Meknès, Sidi Kacem, Gharb, Loukkos, Benslimane) et 40 000 ha dispersés entre Safi, Settat, Khémisset et Khouribga. L’Olivier contribue à l’emploi en milieu rural avec 11 millions de journées de travail annuellement. La production d’olive se situe autour de 560 000 T et permet de générer 50 000 T d’huiles d’olives et 90 000 T d’olives de table industrielles. le guido [18] le guido [19] focus

Guardian of a civilisation that will only vanish with it, the generous tree of poor lands, familiar of Mediterranean landscapes still has a bright future ahead.

Numerous symbols have been attached to the olive tree since ancient times: longevity, hope, eternity as its life duration spreads on several decades and even on centuries. A symbol of peace and reconciliation, the olive branch was chosen by God to tell Noah that the Flood was over and that the water was ebbing as a sign of forgiveness. It is also a symbol for victory: the winners in the Olympic Games in Athens were given crowns of olive branches and jars of olive oil.

As the main fruit species cultivated in Morocco, the olive tree covers a surface of 560 000 ha, 220 000 of which in irrigated zones (Haouz, Tadla, Souss-Massa, Moulouya, Nador, Boulemane, Oujda, El Kelaâ, Marrakech, Chichaoua, Benimellal Ouarzazete, Tafilalet, Figuig, Essaouira), 200 000 ha are in mountainous areas (Chefchaouen, Taounate, Taza, Tanger, Tétouan, Azilal, Khénifra, Al Hoceima), 100 000 ha are in favourable bour areas (Sefrou, El Hajeb, Fès, Meknès, Sidi Kacem, Gharb, Loukkkos, Benslimane) and 40 000 ha are scattered between Safi, Settat, Khémisset and Khouribga. The olive tree makes for employment in a rural environment with 11 millions days of work annually. The production of olives amounts to around 560 000 tons which allows the production of 50 00 tons of olive oil and 90 000 tons of cooking oil. le guido [18] le guido [19] focus

CONFITURE D’OLIVES NOIRES Recette testée par Dany Grelié, et approuvée par ses amis. BLACK OLIVE JAM Recipe tested by Dany Grelié, and approved by his friends.

- 500gr d’olives noires - 500g of pitted black olives dénoyautées - A glass of water - 1 verre d’eau. - 450g of sugar - 450gr de sucre. - 500g of honey - 50gr de miel. - One vanilla pod, split and - 1 gousse de vanille fendue scraped et grattée - One teaspoon of grated - 1 c à café de gingembre ginger rapé. - Wash the pitted olives - Laver les olives - Mix and melt down sugar, dénoyautées honey and water - Mélanger et faire fondre - Add the vanilla and the sucre ,miel et eau . ginger - Ajouter vanille et gingembre - Cook over low heat for 30mn - Cuire à feu doux 30 minutes - Crush or mix - Ecraser ou mixer - Put in small jars - Mettre en petits pots To be savoured with goat A déguster en accompagne- cheese, with a rabbit terrine or ment de fromage de chèvre, with liver pate or with whatever terrines de lapin, de foie …et takes your fancy! selon votre inspiration ! le guido [20] PUBLI REPORTAGE

MOGADOR UN ART DE VIVRE AUTREMENT

Au cœur d’un vaste domaine LE TEMPS D’UN SÉJOUR UN ART DE VIVRE…AUTREMENT protégé, à quelques kilomètres au Une grande diversité de lieux de résidence de Seul, en couple ou en famille, Mogador vous propose sud d’Essaouira, une station de haut standing pour vivre, le temps d’un séjour, un large éventail d’activités pour vivre de multiples un moment d’exception... 4 hôtels de grand expériences ludiques ou sportives, en toute saison... charme, nouvelle génération, est luxe*, des boutiques-hôtels et résidences windsurf, kitesurf, centre équestre, country club*, spa(s), née : Mogador vous révèle son art hôtelières qui bénéficieront tous de vues yoga, pilates… et 13 km de chemins piétons aménagés de vie dans ces lieux où Nature panoramiques sur la nature environnante, la pour sillonner le site à pied ou en vélo. Le village de rime avec Culture… baie d’Essaouira et l’Ile de Mogador. Mogador deviendra un véritable lieu de vie et de culture Essaouira, Maroc * Le premier hôtel de la station, le Sofitel Essaouira Mogador avec ses galeries d’art, son musée, ses cafés littéraires, Espace Mogador sur site Golf & Spa a ouvert ses portes le 1er mars 2011 sa bibliothèque, ses restaurants et lounge bars. Autant Tél. : + 212 (0) 524 47 92 40 UN DOMAINE de plaisirs à vivre au quotidien... DU CÔTÉ DE CHEZ SOI * Ouverture en 2012 NATUREL PRÉSERVÉ Les sept « hameaux » résidentiels de Mogador, Espace Mogador à Casablanca Mogador est implanté au cœur d’un magnifique harmonieusement disséminés au cœur du UN GOLF D’EXCEPTION domaine dunaire et forestier de 600 hectares domaine et des 2 parcours golfiques, offrent Avec ses deux parcours de 18 trous* dessinés par 97, Avenue Massira Al Khadra bordée par une dune naturelle spectaculaire une diversité d’expériences et de vues : forêt, Gary Player, légende vivante de la discipline, le Golf de Tél. : + 212 (0) 522 77 79 90 et 4km de plage vierge et sauvage. Dans le lac, dune, mer… Chaque quartier dispose de Mogador a été conçu avec un réel souci d’intégration à respect d’un développement intégré et durable, sa propre identité naturelle et architecturale ; son environnement naturel ; le parcours serpente entre Mogador bénéficie d’un aménagement de très ils sont conçus dansun style contemporain et les dunes et la végétation et offre des vues magnifiques www.mogadoressaouira.com haute facture, qui épouse les identités du site, épuré, qui utilise la pierre sèche d’Essaouira, sur l’océan Atlantique et l’île de Mogador. valorise la végétation existante, préserve les fil conducteur des aménagements paysagers, www.golfdemogador.com ressources hydriques et protège la dune de avec un souci permanent des vues et des * 27 trous ouverts au jeu fin 2011 et 36 trous en 2012 www.residencesdemogador.com toute construction. perspectives lointaines. A Mogador, où l’on vient à la recherche d’authenticité, Ainsi, avec une occupation des sols inférieure Des espaces de vie ouverts sur l’extérieur avec chacun pourra choisir la couleur de ses émotions et à 8%, Mogador s’impose comme un domaine des terrasses généreuses et protégées permettent vivre un moment d’évasion, hors du temps… le guido [20] naturel préservé en bord de mer. de vivre dedans/dehors en toute saison. tourisme Les pistes autour de Sidi Kaouki

automne se prête bien à la découverte de la campagne. La L’ lumière est pure, l’environnement plus vert en cette période de légère pluie. Nul besoin d’aller bien loin pour un dépaysement.

Cette excursion d`une journée en 4x4 ou avec un simple véhicule de tourisme vous permettra de découvrir les pistes qui traversent la région Sud d’Essaouira et l’extrême diversité de ses paysages : forêts d’arganiers ou de thuya sous les quels poussent de ci de là les palmiers naisns ou « Doum », anciennement utilisés pour la fabrication du crin végétal, petits monts et vallons, villages berbères disséminés dans la nature et constructions étonnantes d’une autre époque. Habitants et troupeaux de moutons ou de chèvres occupent cet espace, autre monde si près de la ville. Des temps de marche sont à prendre sur certains sites, ils vous permettront d’aller a la découverte de l’architecture traditionnelle des maisons beldi et à la rencontre d’une population spontanée et accueillante. Une grande piste toute neuve (pas exactement au début mais rapidement après), bien damée traverse la nature de la route d’Agadir à Sidi Kaouki, mais une multitude d’autres chemins bordés de pierres sèches traversent et serpentent entre les arbres et les constructions, parsemés de petits marabouts, de le guido [22] le guido [23] The tracks around Sidi Kaouki tourisme

Autumn is a favourable time for exploring the countryside: the light is pure, the environment is greener in this period of light rain. There is no need to go far for a change of scenery.

The following trip is a one day trip, whether in a four wheeler or in an ordinary car, which will allow you to discover the tracks crossing the south area of Essaouira with its very varied countryside: woods of argan trees or thuja under which, here and there, grow the dwarf palm trees or “Doum”, used in the old days for the making of organic horsehair, small mounds and vales, Berber villages scattered in nature and astonishing buildings from old times. People and flocks of sheep occupy this space; it is quite another world so close to town.

Allow some time for walking around some sites in order to discover the traditional architecture of the “beldi” houses and to meet spontaneous welcoming people. A large newly paved track (which starts not exactly at the beginning but soon after) goes through nature along the road from Agadir to Sidi Kaouki, but there are also a multitude of other small paths lined with dry stone walls that crisscross and wind between trees and buildings. le guido [22] le guido [23] tourisme

Here are scattered little marabou, mosk, a watch tower with high battlements: remains from the time of the “razzia”, not too long ago, where men were watching to protect their villages and their belongings from the numerous armed horsemen who used to plunder everything on their way. Some people call these towers “water towers” but one fails to picture how and where the tanks were: the casemates rather recall surveillance.

This kind of dungeon can be frequently spotted but one has to leave the beaten paths in order to observe them at close range. Even though they can often be seen from afar, one has to locate them by looking for the tracks leading to them. Some are still in very good condition: there is such a one on the road from Rhazoua to Ounagha, past the fork for Ida Ougourd, a few kilometres higher on the left and there are also others in the coastal villages, in the small mountains within a 60km le guido [24] le guido [25] villages qui bordent la mer, dans les petites montagnes dans un rayon d’une soixantaine de km au Sud de la ville d’Essaouira et jusqu’à . Une occasion de découvrir un Maroc encore bien méconnu.

Pour gagner cette piste prendre à la sortie d’Essaouira la route d’Agadir, laisser l’embranchement qui mène à Sidi Kaouki et environ 4 km plus loin, prendre la piste sur votre droite. Un panneau indique Bougho et Boutazart à 3 km 200. Dans le tourisme hameau de Boutazart vous pourrez admirer l’ancienne tour, un marabout, les murs de pierre qui bordent les champs etc. Néanmoins pour accéder au village il est nécessaire de quitter la piste principale et d’en prendre une sur la droite. La tour est haute et se repère facilement dès la route nationale d’Agadir. En aucun cas vous ne pourrez vous perdre, les pistes se recoupent toutes ou débouchent sur la route d’Agadir ou celle

mosquées, d’une tour de garde aux hauts créneaux, vestiges de l’époque des razzia, pas si lointaine, où les hommes montaient la garde, protégeant leurs villages et leurs biens des cavaliers nombreux et armés qui pillaient tout sur leur passage. Certains les appellent des « châteaux d’eau » mais l’on a du mal à imaginer comment étaient et où se trouvaient les réservoirs. Les meurtrières de ces bâtiments ramènent plutôt à la surveillance !

Ce style de donjon se trouve régulièrement dans les environs mais pour les observer de près il est nécessaire de quitter les sentiers battus. On les aperçoit souvent de loin, il faut les repérer et chercher les pistes qui y mènent. Certains sont encore en très bon état. Il s’en trouve une sur la route de Rhazoua à Ounagha, au-delà de l’embranchement pour Ida Ougourd, quelques kilomètres plus haut sur la gauche, mais également dans les le guido [24] le guido [25] tourisme

radius south of Essaouira and as far as Tamanar. This is a good opportunity to discover still unknown parts of Morocco.

For this trip, to reach the track, take the Agadir road leaving Essaouira, pass the fork leading to Sidi Kaouki and, at about 4km, take the track on your right: a sign points to Bougho and Boutazart at 3km200. In the hamlet of Boutazart, you will be able to admire the old tower, one marabou, the stone walls lining the fields etc. Nevertheless, to gain access to the village, you’ll have to leave the main track and to take one on the right. The tower is high and can be spotted easily as soon as you are on the Agadir road. There is no way that you can get lost as all the tracks overlap and all lead to the Agadir road or to the Sidi Kaouki road. You can look at the detailed map attached at the end of the article.

The end of the track, on the heights of the village of Kaouki, is framed by two buildings and leads to a wide gate open to the ocean: the arrival is full of magic.

You can refresh anywhere along the coast: snack houses, restaurants or pensions abound. The way back can be done by the tarred road going back to Essaouira or by the same way as discoveries are always different when seen the other way round at the turn of a bend.

le guido [26] le guido [27] de Sidi Kaouki. Vous pouvez vous reporter à la carte détaillée jointe en annexe de l’article. L’extrémité de la piste débouche, entourée par deux bâtisses, tourisme sur les hauteurs du village de Kaouki, comme un portail ouvert sur l’océan. L’arrivée est magique.

Il est toujours possible de se restaurer en bordure de mer, les snacks, restaurants ou maisons d’hôtes ne manquent pas. Le retour peut se faire soit par la route goudronnée qui remonte vers Essaouira, soit par la même piste, les découvertes diffèrent toujours en sens inverse au détour d’un virage.

le guido [26] le guido [27] tourisme Zapping en ville

e Géant a disparu ! Comme un centenaires de la ville et pris en a petite place Taraa du mellah, Lseul homme les habitants de la considération leur inestimable Len haut de la rue commerçante ville sont en colère et tristes face valeur ! sidi Mohamed Ben Abdallah, revit. au massacre du phytolacca du Charmante, propre, il est très bastion de Bab Marrakech. a BBC a tourné au mois de agréable d’y déjeuner. Deux petits Lnovembre un documentaire resto du midi se partagent l’endroit Après un appel pour le sauver dans la ville d’Essaouira. Il côtoyant le vieux café dans lequel l’été dernier, il est maintenant s’agit de films retraçant l’histoire on joue aux cartes toute la journée, trop tard. L’arbre remarquable moyenâgeuse, des villes d’Avignon le vendeur de jus d’orange à la plus que bicentenaire, mémoire et et de Venise touchées par la peste. pimpante charrette ou encore, patrimoine de la ville, est mort. Les Le tournage en différents endroits fabricant de zelliges et antiquaire. larmes coulent devant ce désastre. de la médina a attiré nombre de Un endroit agréable pour déguster Le prochain parti écologique en badauds et heureux étaient les de bonnes assiettes originales à place a probablement inclus la sélectionnés pour participer à la petits prix. sauvegarde de tous ces arbres figuration.

le guido [28] le guido [29] a tour de l’horloge de la ville, à Ll’entrée de la place Chefchaouen est en réfection. Peut être rythmera- t-elle le temps des habitants comme par le passé dans les semaines à venir ?

ar ailleurs l’on s’interroge de voir Ples deux arbres caoutchouc de tourisme la même place dépérir à vive allure. Leurs branches sont arrachées voire coupées n’importe comment. Des arbres plus que centenaires à ne pas abandonner et qui donnent à l’endroit un indéniable charme et un véritable souffle à la ville pauvre en espaces verts.

ous pouvons constater qu’après Navoir perdu son nez, puis sa plaque commémorative, le pauvre Orson Welles est maintenant souillé de jets de peintures marron et verte dans le jardin qui lui doit son nom à l’entrée Sud de la ville. Nettoyage et réparation s’imposent pour ce grand nom du cinéma !

tous ceux qui l’attendaient et aux autres, le livre d’histoire Asur Essaouira dont je vous parlais dans le numéro précédent du Guido est désormais disponible en librairie dans la ville : Essaouira Mogador, histoire d’un destin singulier, André Ménard, éd. La Croisée des chemins/Atlantica, 2011. le guido [28] le guido [29] tourisme vis aux fouineurs : tous les samedis et dimanche en Afin d’après midi, vers 16 heures, un petit marché, dit le « souk de la nuit », se tient dans le lotissement 5, ville nouvelle d’Essaouira. Vêtements de marques européennes (Zara, Décathlon, Sisley etc.), chaussures, bazar textile en tout genre ainsi qu’un stand de vaisselle. Chacun peut trouver son bonheur à tout petit prix, pantalon, veste ou pull, pour les petits et les grands à condition de ne pas craindre ce qui parfois vire à la foire d’empoigne !

ceux qui s’étonnerait de voir le nombre important de Aressortissants Sénégalais dans la ville offrant aux passants tissus bigarrés, statuettes ou poudre de perlimpinpin, il est utile de savoir qu’aucun visa n’est nécessaire pour circuler, dans les deux sens, entre les deux pays. Les Sénégalais résidant au Maroc ont leur association, l’ARSEREM (Association des Ressortissants Sénégalais Résidant au Maroc).

n résident de la ville d’Essaouira, le comte Philippe Pozzo UDi Borgo, fait depuis quelques temps la une des infos cinématographiques et ce n’est visiblement pas terminé ! Le film Intouchables , d’Olivier Nakache et Eric Toledano avec François Cluzet et Omar Sy est le plus gros succès de l’année 2011 au Box Office Français, s’inspire de la biographie du comte.

our les amateurs de projections cinématographiques, le Pcafé-resto, « La Tête dans les étoiles », situé à l’entrée de la ville dans les bâtiments neufs de Bab Sbaa, hors médina, reprend ses soirées cinéma à thème. Celles-ci se dérouleront désormais le vendredi à 19 heures à compter du 9 décembre et débuteront par les œuvres de Steven Spielberg. le guido [30] le guido [31] Une équipe de bridgeurs à Essaouira !

ne grande équipe, en effet ils étaient plus de 50 à l’hôtel Atlas Spa. U tourisme Maestro Bridge a eu la bonne idée de choisir Essaouira pour un séminaire de haut niveau qui a eu lieu du 25 novembre au 2 décembre.

L’après-midi des tournois homologués, le matin commentaires des meilleures donnes avec en fin de séjour un prix pour chaque participant.

C’est la deuxième année qu’ils choisissent notre ville pour la qualité de son accueil et l’organisation qu’ils y trouvent. Nous espérons les voir revenir l’an prochain et d’ici là, qui sait, peut-être verrons-nous la naissance d’un club de bridge dans la ville des festivals ?

le guido [30] le guido [31] nature La Grenade, (Punica granatum), un fruit mythique

ruit défendu dans la Bible, symbole de Sous une carapace si dure ses bulles Fla féminité et de la fécondité en raison intérieures perlées claquent sous la de ses centaines de graines, sensuelle langue, juteuses. La grenade reste ouverte, fruit légendaire. La grenade fait méconnue et intrigante pour certains. couler de l’encre et, à l’automne, envahit les marchés et les assiettes pour le plus Chacun se souvient encore du goût du grand plaisir de tous ; elle enchante le sirop de grenadine, celui qui enchante les palais et créait un délice visuel. enfants ! Mais la grenade est également un fruit aux multiples utilisations, alimen- taires, cosmétiques et médicinales. Synonyme de vie et de régénération dans l’antiquité grecque, fruit des dieux Hippocrate recom- et regardée comme un symbole de mandait la grenade fertilité à cause de sa forme ronde et de et ses fruits pour l’abondance de ses graines en Égypte, lutter contre la fièvre des colons espagnols introduisent le et la maladie ! grenadier en Californie en 1769.

Autrefois dans les L’utilisation médicale de la grenade tanneries son écorce remonte à plus de 3 000 ans mais ce était utilisée pour n’est que très récemment que l’on a teindre les laines ou redécouvert son efficacité à prévenir toute les peaux, en jaune. une série de pathologies potentiellement le guido [32] le guido [33] mortelles. Appréciée des nomades, elle pouvait effectuer de longs trajets à caravane car protégée du dessèchement par sa peau épaisse ; son jus désaltérant et nutritif sauva de nombreuses vies.

Les documents anciens y font référence, dans la Bible la grenade serait le fameux fruit défendu, les bas reliefs égyptiens nature sur le temple de Salomon portent des branches de grenadiers en motifs décoratifs. Ce fruit, originaire de Perse et cultivé depuis plus de 5000 ans en Asie occidentale et en Afrique du Nord, poussait dans les jardins suspendus de Babylone. Les Romains découvrent la grenade grâce aux Phéniciens qui l’importent de Phénicie à Rome, d’où son nom scientifique de Punica. Le prophète Mahomet quant à lui, pensait que la grenade chassait l’envie et la haine. Ce sont les Maures qui introduisent le fruit en Europe et la ville espagnole de Grenade, fondée au 10e siècle, lui doit son nom.

Mille histoires encore sur ce fruit ! Fruit d’amour et de beauté le premier grenadier aurait été planté par Aphrodite et Shakespeare abritait Roméo sous des branches de grenadier pour chanter la sérénade à Juliette ! Amour, fertilité, prospérité, les rites asiatiques l’impliquent dans la vie amoureuse, les grossesses, les vœux de descendance nombreuses etc. Les Egyptiens de l’Antiquité en faisaient un doux vin léger au goût de framboise, véritable philtre d’amour !

Le grenadier est un arbuste qui aime la chaleur et craint les grands froids. Il s’acclimate bien tout autour du bassin méditerranéen, dans la même zone climatique que l’olivier. La grenade se mange nature à décortiquer grain par grain, véritable jeu, et fait le bonheur des enfants avec son doux goût sucré. Le fruit s’utilise en sorbets, boissons, décoration de desserts… le guido [32] le guido [33] loisirs GOLD PASS RIAD AL ZAHIA RIAD WATIER 0524.473.581 - 4, rue Med Diouri 0524.476.204 - 16 rue Ceuta LE GUIDO ET SES PARTENAIRES : RIAD ASMITOU RIAD ZAHARA CENTRE AKI LE BASTION 0524.473.726 - 32 rue Bagdad 0524.474.822 - 90, Quartier des Dunes 0661 411 686 - Rue H El Fatouaki 0524.476.791 - 2, rue du Yamen RIAD LE GRAND LARGE STYLE VALMER COOPERATIVE TAMOUNTE LE COIN DES ARTISTES 0524 472 866 - 2 Oum-Rabia 0524.472.109 - 14, rue Sidi Ben Abdellah 0524 785 611 - 6 rue Souss 0524.474.847 - 21,Rue Sidi Abdesmih RIAD LYON-MOGADOR VENT DES DUNES DAR BAOUSSALA LES TERRASSES D’ESSAOUIRA 0524 785 109 - 39 rue Ceuta 0524 475 391 - Quartier des Dunes 0524.792.345 - Douar El Ghazoua 0524.475.114 - 2, rue Med Diouri Riad Sidi Magdoul VILLA DE L’Ô DAR KENAVO LUXPA 0524 474 847 - 21,Rue Sidi Abdesmih 0672.847.791 - 3, rue M. Ben Messaoud 0661.207.069 - Rte d’Ounagha-Ghazoua 0524 476 044 - 12 rue Draa RIAD TAMAYOURT VILLA QUIETA DAR LAULIVIER MADADA MOGADOR 0619.567.769 - Km 7, route d’Agadir 0524.785.004 - 86 Bd Mohamed V 0524.474.119 - Km 16, Rte d’Agadir 0524.475.512 - 5, Rue Y. El Fassi DAR LIOUBA MASSAGES BERBERES VOUS RECOMMANDENT : 0524.476.297 - 28 imp. Moulay Ismail 0524 473 130 - 135 avenue M. El Kory • TRANSPORTS LE SIROCCO DAR LOULEMA MICHEL ROUSSEAU IMMOBILIER ISFAOUN RENT A CAR 0524 472 396 - 15 rue Ibn Rochd 0524.475.346 - 2, rue Souss - Médina 0524.475.462 - Lotissement Azelf 0661 207 156 - 62 Bd Mohamed V OCEAN VAGABOND DAR L’OUSSIA PALAZZO DESDEMONA • QUADS 0666 378 551 - Plage d’Essaouira 0524.783.756 - 4, Rue M. Ben Messaoud 0524.472.227 - 12 & 14, rue Y. El Fassi QUAD PRO ISFAOUN • BIEN ETRE DAR NAFOURA POUPALITZA 0661 207 156 - Bd Mohamed V CENTRE AKI 0524.472.855 - 30, rue Ibn Khaldoun 0524.476.928 - 135 bis rue M. El Kpry • EQUITATION 0661 411 686 - rue H. El Fatouaki DAR NESS RANCH DE DIABAT RANCH DE DIABAT HAMMAM MOUNIA 0524.476.804 - 1, rue Khalid ben Walid 0662 297 203 - Diabat 0662 297 203 - Diabat 0526 334 983 - -Medina Essaouira GIPSY SURFUR RESTAURANT 3 PALMIERS • CUISINE LES FLEURS DE LUNE 0524.783. 268 - 14 rue Tetouan 0524 474 240 - Place du 11 Janvier L’ATELIER MADADA 0661 249 307 HAMMAM MOUNIA RESTAURANT AFTER 5 0524 475 512 - 7 bis, rue Y. El Fassi LUXPA 0526 334 983 - Medina Essaouira 0524.473.349 - 7, Rue Y. El Fassi • RESTAURANTS 0524 476 044 - 12 rue Draâ HISTOIRE DE FILLES RESTAURANT BEACH & FRIENDS BEACH & FRIENDS MASSAGES BERBERES 0524 785 193 - 28, rue Laâlouj 0524.474.558 - Plage d’Essaouira 0524 474 558 - Plage d’Essaouira 0524 473 130 - 135 Av M. El Quorry HOTEL EMERAUDE RESTAURANT CARAVANE CAFE CARAVANE CAFE THALASSA 0524.473.494 - 228 rue Chbanate 0524.783.111 - 2 bis, rue Cadi Ayad 0524.783.111 - 2 bis, rue Cadi Ayad 0524 479 050 - Sofitel, Bd Mohamed V HOTEL JIMI HENDRIX RESTAURANT LA DECOUVERTE COTE PLAGE • SHOPPING 0540.011.577 - Diabat 0524.473.158 - 8 rue El Fatouaki 0524 479 000 - Sofitel, Bd Mohamed V HISTOIRE DE FILLES HOTEL OCEAN VAGABOND RESTAURANT LE MAMOUCHE DAR DADA 0524 785 193 - 28, Rue Laâlouj 0524.479.222 - 4 bd Lalla Aïcha 0524 784 900 - 6 Av. Moukawama 0524 479 000 - Sofitel, Bd Mohamed V COOP. TAMOUNTE JARDIN DES DOUARS RESTAURANT LE SIROCCO LA TABLE DES DOUARS 0524 785 611 - 6 rue Souss 0524.792.492 - Rte d’Ounagha-Ghazoua 0524 472 396 - 15 rue Ibn Rochd 0524 474 003 - Rte d’Ounagha-Ghazoua • IMMOBILIER ISFAOUN RENT A CAR RESTAURANT LE TAROS JIMI HENDRIX M. ROUSSEAU IMMOBILIER 0661.207.156 - 62 Bd Mohamed V 0524 476 407 - Place My Hassan 0540 011.577 - Diabat 0615 563 309 - Lotissement Azelf L’ATELIER MADADA RESTAURANT OCEAN VAGABOND LE TAROS • AMEUBLEMENT & DECO 0524 475 512 - 7 bis, rue Y. El Fassi 0666 378 551 - Plage d’Essaouira 0524 476 407 - Place My Hassan ARDEVIVRE LABO PHOTO AMSGUINE RIAD ALKHANSA 0524 475 522 - Borj 1, rue Elkairaouane 0524.475.324 - 6 Place My Hassan 0524.476.617 - 60,62 rue Touahen le guido [34] Pour être membre GoldPass, téléphonez au 0661 13 83 24 Essaouira, le 28 novembre - MGallery enrichit sa collection et ouvre un nouvel établissement, Le Médina Essaouira Hôtel Thalassa Sea & Spa à Essaouira, au Maroc. Le Médina Essaouira Hôtel Thalassa sea & spa rejoint la collection MGallery

Côté bar, « La Scala » offre la possibilité de Cette escale se fera au sein du centre de déguster un thé à la menthe avec des pâtisseries thalassothérapie où l’on peut aussi trouver : un marocaines, alors que le « Mogador’s club » hammam, un jacuzzi, une piscine intérieure, un propose une ambiance lounge avec son salon VIP. espace fitness et un solarium. Différents massages itué en bord de mer, proche de la médina Pour les séjours d’affaires, l’hôtel peut accueillir et séances de réflexologie y sont aussi proposés. et à deux pas du port, cet hôtel 5 étoiles est jusqu’à 170 personnes dans ses deux salles de « Des hôtels uniques où chaque séjour est riche Sidéal pour explorer à pieds les quartiers typiques et réunion modulables. Toutes deux sont équipées en émotions et en découvertes » l’atmosphère apaisante d’Essaouira. du Wi-Fi, de matériel audio-visuel de pointe et de projecteurs vidéo et diapositive. Lancé en 2008, MGallery compte 50 hôtels haut de L’hôtel compte 117 chambres dont 15 suites. gamme dans le monde. Cadres et lieux d’exception Toutes les chambres ainsi que la décoration de Le Memorable Moment : une escale orientale chargés d’histoire, les établissements MGallery l’établissement sont conçu dans le respect de avec soin du visage, massage du corps et bain sauront, grâce à leur identité propre, un design la tradition et de l’élégance marocaine. A titre bouillonnant. Chaque hôtel de la collection MGallery unique, une âme et un service irréprochable séduire d’exemple, les meubles sont marquetés en bois propose un Memorable Moment qui se traduit par les voyageurs les plus exigeants. La marque poursuit de citronnier, d’ébène et de thuya, minutieusement une activité originale et inattendue en lien avec son développement sur les 5 continents. L’objectif travaillé par des artisans Souiris, ce qui contribue l’histoire, la culture, l’art de vivre et la personnalité est d’atteindre 150 établissements d’ici 2015. à l’atmosphère unique de l’hôtel. Toutes les de l’établissement. chambres disposent d’un balcon, avec vue sur la Le Médina Essaouira sea & spa propose, rien que plage privée, la Medina ou la piscine extérieure. pour ses clients, de vivre une parenthèse épicurienne L’hôtel compte 3 restaurants, avec 3 ambiances autours de massages prodigués à base de produits différentes : orientaux. Dans un espace paisible unique et • Situé au bord de la piscine, à l’ombre des privatisé, « l’escale beauté » commencera par un palmiers, le restaurant « Arganier », propose gommage du corps au sucre, suivi d’un masque une cuisine méditerranéenne. au rhassoul ; Il se poursuivra par un soin du visage • Le restaurant « Côté Plage » où l’on déguste complet, avec gommage bio au germe de blé, lotion une cuisine internationale. tonique à la lavande et masque éclat au miel. • Le « Dar Dada » élabore une carte à base Pour terminer, les clients profiteront d’un massage de mets locaux aux baguettes de thuya – seul ou à deux – suivi d’un bain bouillonnant avec champagne et mignardises. le guido [34] numéros utiles URGENCES METEO HOTEL ARGANA 0.524.475.975 OCEAN VAGABOND 0.524.479.222 CARAVANE CAFE 0.524.783.111 Hôpital Essaouira 0.524.475.716 Essaouira 0.524.784.066 HOTEL ATLAS & SPA 0.524.479.999 PALAZZO DESDEMONA 0.524.472.227 CHALET DE LA PLAGE 0.524.475.972 Hôpital Marrakech 0.524.448.585 Marrakech 0.524.430.409 HOTEL BAHJA MOGADOR 0.524.473.078 PERLE D’EAU 0.524.785.400 CHEZ FRANCOISE 0.668.164.087 Police 19 ASSOCIATIONS HOTEL BEAU RIVAGE 0.524.475.925 RESIDENCE DAR CARLO 0.524.783.685 CHEZ MERMOUZ 0.524.476.485 Protection civile 15 AFME 0.524.476 214 HOTEL CAP SIM 0.524.785.834 RESIDENCE EL MEHDI 0.524.475.943 COTE PLAGE 0.524.479.000 Gendarmerie royale 177 Essaouira Mogador 0.524.475.268 HOTEL CENTRAL 0.524.475.291 RCE ESSAOUIRA MOGADOR 0.524.473.667 CREPERIE MOGADOR 0.524.783.096 Mondial assistance 0.522.442.150 Ass. de lutte Sida 0.524.476.063 HOTEL CHAKIB 0.524.475.291 RESIDENCE LE KAOUKI 0.524.783.206 DAR AL HOUMA 0.524.783.387 Au coeur de l'amitié 0.662.495.691 HOTEL CHÂTEAU MOGADOR 0.524.476.900 RIAD AL ARBOUSSAS 0.524.472.610 DAR BABA 0.524.476.809 PHARMACIES HOTEL DAR LOUSSIA 0.524.783.756 RIAD AL KARAM 0.667.059.684 DAR LOUBANE 0.524.476.296 Bab Marrakech 0.524.472.307 Espace Afoulki 0.667.184.526 HOTEL DES ILES 0.524.783.636 RIAD AL KHANSA 0.524.476.617 DAR SALTANE 0.524.475.973 Chifaa 0.524.783.895 Rotary Club d’Essaouira 0.655.091.844 HOTEL DEUX MARS 0.524.475.122 RIAD AL ZAHIA 0.524.473.581 EL KHAIMA 0.524.476.052 De la gare 0.524.472.750 DIVERS HOTEL EL QDIMA 0.524.473.858 RIAD ALECH 0.524.474.903 EL MENZAH 0.524.475.308 El Bohaira 0.524.472.568 OFFICE DU TOURISME 0.524.783.522 HOTEL EMERAUDE 0.524.473.494 RIAD ASMITOU 0.524.473.726 EL YAKOUT 0.524.476.249 El Borj 0.524.783.438 EGLISE 0.524.475.895 HOTEL GNAOUA 0.524.475.234 RIAD BALADIN 0.642.448.136 ELIZIR 0.524.472.103 El Haddada 0.524.473.714 ECOLE FRANCAISE 0.524.476.083 HOTEL IBIS 0.524.479.280 RIAD BLEU MOGADOR 0.524.784.128 HEURE BLEUE 0.524 783.434 El Massira 0.524.475.996 NOTAIRES HOTEL HENDRIX 0.540.011.577 RIAD CHAKIR 0.524.473.309 IL MARE 0.524.476.417 Hamad 0.524.475.163 Maître Ali Aït-LAHCEN 0.524.475.100 HOTEL LALLA MIRA 0.524.475.046 RIAD CASA LILA 0.524.475.545 LA DECOUVERTE 0.524.473.158 La Kasba 0.524.475.151 Maître N. EL MAGOURI 0.524.474.540 HOTEL LE DAUPHIN 0.524.476.732 RIAD L’AYEL 0.661.838 798 LA LICORNE 0.524.473.626 La plage 0.524.785.848 HEBERGEMENTS HOTEL LE MECHOUAR 0.524.475.828 RIAD LE GRAND LARGE 0.524.472.866 LA MOUETTE D’ESSAOUIRA 0.524.474.705 Les Dunes 0.524.473.003 AUBERGE DE LA PLAGE 0.524.476.600 HOTEL LES AMIS 0.524.476.188 RIAD LES TERRASSES 0.524.475.114 LA PETITE PERLE 0.524.475.050 Najib 0.524.474.226 AUBERGE TANGARO 0.524.784.784 HOTEL LES MATINS BLEUS 0.524.785.363 RIAD LOTUS 0.524.476.665 LA RENCONTRE 0.524.476.617 Populaire 0.524.474.474 AZZOUZ 7 0.524.472.850 HOTEL MAISON DU SUD 0.524.474.141 RIAD LYON MOGADOR 0.650 952 426 LA TOLERANCE 0.524 474 326 Mellah Kdim/Homéopathie 0.524.476.022 CAMPING DES OLIVIERS 0.613.954.382 HOTEL MAJESTIC 0.524.474.909 RIAD MALAIKA 0.524.473.861 LA TABLE DES DOUARS 0.524.474.003 Sidi Mogdoul 0.524.472.935 CAMPING ESPRIT NATURE 0.653 051 755 HOTEL MELILIA 0.524.473.264 RIAD MAROSKO 0.524.475.409 LAAYOUNE 0.524.474.643 Tagharte 0.524.473.443 CASA NAIMA 0.678.961.880 HOTEL ORSON WELLS 0524.474.574 RIAD SIDI MAGDOUL 0.524.474.847 LE CHRYSALIS 0.524.472.663 BANQUES CAVERNE D’ALI BABA 0.524.475.354 HOTEL RIAD AL MADINA 0.524.475.907 RIAD WATIER 0.524.476.204 LE COQUILLAGE 0.524.476.655 Attijariwafa Bank 0.524.474.805 DAR ACHAY 0.524.783.543 HOTEL RIAD NAKHLA 0.524.475.230 RIAD ZELAKA 0.524.784.794 LE DAUPHIN 0.524.476.732 Banque Populaire 0.524.475.216 DAR ADUL 0.524.473.910 HOTEL RIAD ZAHRA 0.524.474.822 TAMAYOURT 0.619.567.769 LE MAMOUCHE 0.524.784.900 BMCE 0.524.475.905 DAR AL BAHAR 0.524.476.831 HOTEL RIAD MIMOUNA 0.524.785.753 VAGUE OCEAN BLEU 0.524.472.324 LE PATIO 0.524.474.166 CIH 0.524.475.224 DAR BAOUSSALA 0.524.792.345 HOTEL RYAD MOGADOR 0.524.783.555 VENT DES DUNES 0.524.475.391 LE SIROCCO 0.524.472.396 Crédit agricole 0.524.472.703 DAR BOUSSLAM 0.661.238.895 HOTEL SAHARA 0.524.475.292 VILLA ALLUN 0.677.324.594 LE TAROS 0.524.476.407 Crédit du Maroc 0.524.475.819 DAR DADA 0.524.479.000 HOTEL SHAHRAZADE 0.524.476.436 VILLA DAMONTE 0.524.474.732 LES 3 PALMIERS 0.524.474.240 SGBM 0.524.475.201 DAR DAYANA 0.678.961.977 HOTEL SMARA 0.524.475.655 VILLA DE LÔ 0.524.476.375 LES ALIZES MOGADOR 0.524.476.819 Wafabank 0.524.475.664 DAR EL PACHA 0.524.473.724 HOTEL SOFITEL 0.524.479.000 VILLA FLORA 0.524.473.946 LES CHANDELIERS 0.524.475.827 DAR EL PACO 0.524. 785.324 TRANSPORTS ROUTIERS HOTEL SOFITEL GOLF 0.524.479.400 VILLA GARANCE 0.524.473.995 OCEAN VAGABOND 0.524.783.934 DAR HALIMA 0.524.476.017 HOTEL SOUIRI 0.524.475.339 VILLA QUIETA 0.524.785.004 RIAD AL BARAKA 0.524.473.561 CTM 0.524.784.764 DAR KENAVO 0.661.207.069 SUPRATOUR 0.524.475.317 HOTEL TAFOUKT 0.524.784.504 VILLA SAADA 0.678.012.050 VILLAGE HOTEL MEZIANE 0.661.096.591 DAR LALLA 0.524.476.744 HOTEL VILLA MAROC 0.524.476.147 VILLA SARAH 0.524.472.494 TRANSPORTS AERIENS DAR LATIGEO 0.618.267 607 HOTEL VILLA SOLEIL 0.524.472.092 WINDY KAOUKI 0.661.256.383 Pour figurer sur cette liste, Aéroport Essaouira 0.524.476.705 DAR LAULIVIER 0.524.474.119 JARDIN DES DOUARS 0.524.792.492 veuillez nous appeler au: Aéroport Marrakech 0.524.447.910 DAR LIOUBA 0.524.476.297 RESTAURANTS LA CASA DEL MAR 0.524.475.091 AFTER 5 0.524.473.349 Air France 0.522.294.040 DAR LOULEMA 0.524.475.346 0 661 138 324 LE BASTION 0.524 476.791 AL FARACHAH 0.524.784.520 Alitalia 0.522.314.181 DAR MIMOSAS 0.524.475.934 LE CALME 0.524.476.196 AL FERDAOUSS 0.524.473.655 Avertissement : Les établissements cités British Airways 0.522.229.464 DAR NAFOURA 0.524.472.855 LE DOUAR DES ARGANIERS 0.613.206.042 AMIRAL 0.524.785.460 dans ce numéro, le sont à titre d’information. Iberia 0.522.279.600 DAR NESS 0.524.476.804 LUNETOILE 0.524.474.689 BAB LAACHOUR 0.524.476.670 L’éditeur ne peut en aucun cas être tenu Klm 0.522.203.222 DAR SALSA 0.524.474.323 MADADA MOGADOR 0.524.475.512 BEACH AND FRIENDS 0.524.474.558 pour responsable ni de la qualité, ni d’une Lufthansa 0.522.312.402 HEURE BLEUE PALAIS 0.524.783.434 quelconque homologation ou certification MAISON DES ARTISTES 0.662.605.438 BEAU RIVAGE 0.524.475.925 Royal Air Maroc 0.890.000.800 HOTEL AGADIR 0.524.475.126 de ceux-ci. Seule la délégation du tourisme MAISONS D’ESSAOUIRA 0.661.895 311 BELDY 0.524.476.712 RAM Essaouira 0.524.785.385 HOTEL AL ANDALOUS 0.524.472.951 (0524.783.522) ou l’administration concernée MAISON DU CHAMEAU 0.524.785.962 BONHEUR DES DAMES 0.524.475.968 Safar Tours (Casa) 0.802.003.020 HOTEL AL JASIRA 0.524.475.956 peut vous informer plus précisément. Plus de numéros sur www.essaouiratour.com le guido [36] le guido [37] le guido [36] le guido [37]