Summarized Results of Thetextual Examination

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Summarized Results of Thetextual Examination chapter 4 Summarized Results of the Textual Examination The analysis for this project is contained in Appendix 1. All the Greek mss. from the second to fifth century plus Claromontanus containing portions of the Pauline corpus are included: 01, 02, 03, 04, 06, P46, and more than three dozen smaller mss. In total, the project examines more than 167,000 words. Given the nature of the examination—especially the tedious calculations—the com- plete analysis is not necessary to read entirely, so this chapter will present the findings in summary form. Before looking at the results of the textual analysis, a brief word on the pri- mary documents. The most important mss. in this project are the five oldest majuscules and P46. Given their size and state of completeness, these mss. form the statistical base for establishing scribal patterns and trajectories used in the ensuing application chapters. First, P46 is the oldest and most important attes- tation of the Pauline texts. P46 is commonly dated to around AD200.1 With varying degrees of lacunae on each of its fifty-two folios, P46 contains Rom 5:17–1Thess 5:28. It serves as the best evidence of early scribal behavior and Pauline circulation since it is dated prior to any supposed major recensions of the corpus.2 Second, turning to the majuscules, 01 is the most complete early codex con- taining the entire Pauline corpus.3 Along with 03, 01 is possibly part of Emperor 1 In 1935 Wilcken (“Chester Beatty,” 113) is the first to give a definitive date for P46, saying “aber mit einem Ansatz um 200.” The year 200 is frequently cited including the NA28 apparatus, which typically gives centuries for the papyri, but for P46 offers ca. 200. More recently in a critical reexamination of early dating practices, Orsini and Clarysse (“Early New Testament,” 462, 470) contend for the narrow window of AD200–225. In this project, I do not attempt to offer dates of mss., but rather work with commonly held positions. However, since AD200 is approximate, I have chosen to include the possibility of P46 being from the late second century, which is similar to the declaration of Elliott (“Nature of the Evidence,” 10). This inclu- sion is not a recommendation of the date but attempts to allow for date ranges others offer. The most (in)famous dating is Kim (“Palaeographical Dating of P46,” 254) suggesting prior to emperor Domitian of AD81. Alternatively, Jang (“Reconsideration of the Date,” 145) says “the probable date of P46 is between AD75 and 175.” Comfort and Barrett (Earliest New Testament, 206) say the middle of the second century. 2 The number of studies on P46 is expansive. This project makes extensive use of the excellent recent dissertation by Edgar Ebojo, “Scribe and His manuscript,” especially his transcription. Images are available at http://ntvmr.uni‑muenster.de run by the InstitutfürNeutestamentliche Textforschung. 3 Perhaps the most important works used in this study are Milne and Skeat, Scribes and Correc- tors; and Jongkind, Scribal Habits. © koninklijke brill nv, leiden, 2020 | doi:10.1163/9789004429376_006 summarized results of the textual examination 69 Constantine’s Bible commissioning, but if it is not a directly commissioned codex it still comes from the mid-fourth century.4 The codex was brought to publication by Tischendorf from the library at Saint Catherine’s Monastery on Mount Sinai.5 Multiple quality transcriptions of the codex are available, as well as online high-resolution images, which are frequently consulted for the work in this project.6 The third document is Codex Alexandrinus from the fifth century, which has many physical similarities to 01 and 03 in size and majuscule hand.7 Overall, the text has the second-highest degree of uniformity with the majority read- ing at 98.6 percent but is missing about nine percent of the Pauline corpus.8 The fourth document is the famous Codex Vaticanus in the Vatican Library. It is a contemporary of 01, but unlike its contemporary, it contains very few scribal corrections or marginal notes. 03 is an excellent ms., however, it is miss- ing 1Tim–Phm, which is about thirteen percent of the corpus.9 The fifth document is the extremely difficult to read Ephraemi-Rescriptus. The single-column Greek text is from the fifth century. However, it is a palimp- sest erased and reused in the twelfth century as a two-column text recording sermons and treatises of Ephraem. The codex is missing a little more than a third of the corpus.10 The last major ms. used is the diglot Codex Claromon- tanus. Also discovered and transcribed by Tischendorf, Claromontanus is a peculiar text produced by a sloppy scribe.11 Its text is nearly four percent dif- ferent than the majority reading, but unlike Bezae it is not a different version. Rather, Claromontanus regularly conflates old and new readings in a poor man- ner. 4 It is first suggested by Tischendorf (Novum Testamentum, xxix–xxxv) to connect Codex Sinaiticus with the Emperor’s commissioning recorded by Eusebius of Caesaera (VitConst IV 36.1–37.1). For a recent discussion see Böttrich, “Codex Sinaiticus,” 471–476. 5 Tischendorf, Our Gospels Written? See also Peterson, “Tischendorf and the Codex Sinaiti- cus,” 125–139; Porter, Constantine Tischendorf; Porter, “Hero or Thief?” 45–53. 6 Lake and Lake, Codex Sinaiticus Petropolitanus; Scrivener, Full Collation. Images and Colla- tion available at www.codexsinaiticus.org. While not a transcription there are important notes in Tischendorf, Notitia Editionis. 7 Transcriptions consulted are Kenyon, Codex Alexandrinus; Woide, Codex Alexandrinus. Images are also available at http://ntvmr.uni‑muenster.de. 8 Alexandrinus is missing 2Cor 4:14–12:6. 9 The primary transcription is a digitized form of Cozza-Luzi, Codice Vaticano, along with images at https://digi.vatlib.it/view/MSS_Vat.gr.1209 and http://ntvmr.uni‑muenster.de. 10 The primary transcription used is Tischendorf, Codex Ephraemi. Images of the ms. are at http://ntvmr.uni‑muenster.de. 11 The transcription is Tischendorf, Codex Claromontanus, and images at http://ntvmr.uni ‑muenster.de. Claromontanus is missing Rom 1:1–6 and 1Cor 14:13–22..
Recommended publications
  • The Contributions of Textual Criticism to the Interpretation of the New Testament
    Restoration Quarterly Volume 5 | Number 4 Article 2 10-1-1961 The onC tributions of Textual Criticism to the Interpretation of the New Testament Frank Pack Follow this and additional works at: https://digitalcommons.acu.edu/restorationquarterly Part of the Biblical Studies Commons, Christian Denominations and Sects Commons, Christianity Commons, Comparative Methodologies and Theories Commons, History of Christianity Commons, Liturgy and Worship Commons, Missions and World Christianity Commons, Practical Theology Commons, and the Religious Thought, Theology and Philosophy of Religion Commons Recommended Citation Pack, Frank (1961) "The onC tributions of Textual Criticism to the Interpretation of the New Testament," Restoration Quarterly: Vol. 5 : No. 4 , Article 2. Available at: https://digitalcommons.acu.edu/restorationquarterly/vol5/iss4/2 This Article is brought to you for free and open access by Digital Commons @ ACU. It has been accepted for inclusion in Restoration Quarterly by an authorized editor of Digital Commons @ ACU. RESTORATION QUARTERLY CONTENTS An Introduction : Th e Task and Method of Ex egesis -Abraham J . Malh erbe ...................................................... .......... 169 Th e Contributions of Textu al Criticism t o th e Inte rpret ation of th e New Testa ment-F ran k Pack ......................................... 179 Th e Lan guage Backgro und of the New Testam ent-J . W. Rober ts 193 Th e Psych ological App roac h to Int er pret ation-Paul Sou thern .... 205 Th e J ewish Background of the New Testament-J ack P. La wis .. 209 Th e Pagan Back gro und of th e New Testam ent - Roy Bowen Wa r d ........................................................................ 216 Patri stic Int er pretat ion of th e Bible-William M.
    [Show full text]
  • Regalitatea Lui Dumnezeu N Viziunea Autorilor Psalmilor
    [Plērōma anul IX nr. 1 (2007) 5-34] IUNIA ŞI NIMFA – AVATARURILE UNOR IDENTITĂŢI FEMININE ÎN MANUSCRISELE GRECEŞTI, RESPECTIV TRADUCERILE ROMÂNEŞTI ALE NOULUI TESTAMENT prep. univ. drd. Emanuel Conţac Abstract The process of copying and translating the New Testament across the ages is sometimes bound to be affected by certain cultural predispositions of the scribes. Two passages where such tendencies can be identified are Romans 16:7 and Colossians 4:15, where two feminine names (Junia and Nympha, respectively) are understood as male names. The supposedly male identities are found in numerous manuscripts of the NT and in the vast majority of the Romanian NT translations, as shown by the present study. Introducere Odată cu ascensiunea studiilor feministe şi de gen, problematica identităţii feminine a început să facă obiectul unor cercetări intense în mai toate disciplinele umaniste sau înrudite cu acestea. Evident, nici domeniul studiilor biblice (Biblical Studies) nu a rămas neinfluenţat de noile tendinţe. Gama abordărilor este impresionantă, de la cele radicale, care denunţă vehement teologia tradiţională ca pe o emanaţie a culturii patriarhale şi misogine, propunând transformarea din temelii a establishmentului religios, 6 Emanuel Conţac până la cele care caută mai degrabă o reajustare a discursului teologic contemporan al Bisericii în lumina noilor cercetări, fără a-şi fi propus o revoluţionare a praxisului religios în sine. Dintre chestiunile puse pe tapet în perioada ultimelor decenii se detaşează cea privitoare la statutul femeilor în creştinismul timpuriu. Studii feministe recente afirmă ritos că, în zorii creştinismului, femeile slujeau alături de bărbaţi în funcţia de prezbiter, ba chiar şi de episcop.1 Alţi cercetători merg mai departe, considerând că a existat chiar şi o femeie printre apostoli – Iunia, menţionată în Epistola apostolului Pavel către Romani, 16:7.
    [Show full text]
  • Serena Ammirati, Marco Fressura Towards a Typology of Ancient Bilingual Glossaries : Palaeography, Bibliology, and Codicology
    Serena Ammirati, Marco Fressura Towards a Typology of Ancient Bilingual Glossaries : Palaeography, Bibliology, and Codicology The Journal of Juristic Papyrology 47, 1-26 2017 Ammirati - Fressura.qxp_011_041 Ch1 21.09.2018 18:33 Strona 1 The Jouxrnlavli iof Juristic Papyrology vol. (2017 ), pp. 1 –26 Serena Ammirati Marco Fressura TOWARDS A TYPOLOGY OF ANCIENT BILINGUAL GLOSSARIES: PALAEOGRAPHY, BIBLIOLOGY, AND CODICOLOGY* 1. INTRODUCTION he consolidation of Roman rule T over the Hellenised countries of the eastern Mediterranean region did not signify, as is well k1nown, the rapid and widespread use of the Latin language in those areas. How - ever, papyrological findings do testify to a relatively early appearance of learning instruments which were made for the benefit of either Latin- speaking immigrants interested in the study of Greek, or local Greek- * The preliminary results of this joint research were presented on the occasion of the 27th International Congress of Papyrology in Warsaw (29 July – 3 August 2013) and due to some editorial issues could not be included among the congress proceedings; we offer here a lightly revised text which takes into consideration newly discovered evidence and updated bibliography. This paper is intended as co-written, however, Serena Ammirati is mostly res1ponsible for §§ 1–3.6 and § 7 and Marco Fressura for §§ 3.7–6. Rochette 2 See, among others, B. , ‘L’enseignement du latin commBe lL ladnadni s la ParFse Orri i- entis de l’Empire romain: les Hermeneumata Pseudodositheana ’, [in:] F. & R. (eds.), Aspetti della scuola nel mondo romano. Atti del Convegno. Università di Pisa, Dipartimento di Filologia Classica, 5-6 diAcedmabmres 2006 [= Supplementi di Lexis 51], Amsterdam 2008, pp.
    [Show full text]
  • TEXT-TYPES? Characteristics / Readings, Unique to Their Location, Resulting in Localized Text-Types Or Textual Families
    As individual New Testament books were received and circulated in the early Christian church, various copies were made and deployed NEW TESTAMENT throughout the ancient world. As manuscripts were circulated within particular geographical regions they began to take on particular TEXT-TYPES? characteristics / readings, unique to their location, resulting in localized text-types or textual families. The Alexandrian text-type is the form of The Western text-type is the form of the New Testament text witness in ALEXANDRIAN Greek New Testament that predominates WESTERN the Old Latin and Peshitta translations from the Greek, and also in in the earliest surviving documents, as well quotations from the 2nd and 3rd century Christian writers, including as the text-type used in Egyptian Coptic Cyprian, Tertullian, and Irenaeus. Alexandrian Codex Sinaiticus manuscripts. manuscripts are is considered to characteristic by be Western in its majuscule or the first eight uncial texts. Above chapters of is John 1:1 in Codex John’s Gospel Only one Greek uncial manuscript is considered to transmit a Western text The two oldest Sinaiticus in its for the four Gospels and the Book of Acts, the fifth century Codex Bezae; the and closest to EARLIER upper case sixth century Codex Clarmontanus is considered to transmit a western text complete copies majuscule texts for Paul’s letters and is followed by two ninth century uncials: F and G. of the New א Codex Sinaiticus - 01 330-360 AD Other early manuscripts of note Testament, are P66 and P75. Codex Sinaiticus Many, if not most, textual critics today believe that and Codex there were two major early text-types that can be Vaticanus,* are ascertained, the Alexandrian and Western.
    [Show full text]
  • Fonts for Greek Paleography
    FONTS FOR GREEK PALEOGRAPHY ANGULAR UNCIAL, BIBLICAL UNCIAL, COPTIC UNCIAL, PAPYRUS UNCIAL, ROUND UNCIAL, SLAVONIC UNCIAL, SLOPING UNCIAL, MINUSCULE IX, MINUSCULE XI and MINUSCULE XV User’s manual 3rd edition February 2017 Juan-José Marcos [email protected] Professor of Classics. Plasencia. (Cáceres). Spain. Designer of fonts for ancient scripts and linguistics ALPHABETUM Unicode font http://guindo.pntic.mec.es/jmag0042/alphabet.html PALEOGRAPHIC LATIN fonts http://guindo.pntic.mec.es/jmag0042/palefont.html PALEOGRAPHIC GREEK fonts http://guindo.pntic.mec.es/jmag0042/palegreek.html TABLE OF CONTENTS Page INTRODUCTION: FONTS FOR GREEK PALEOGRAPHY (3-6) Font package for Greek Paleography 3 Characteristics of the fonts 5 Price of the palaeographic set of fonts 6 Methods of payment 6 Suggestions and queries 6 FIRST PART: A BRIEF OVERVIEW ON GREEK PALEOGRAPHY (7-60) Preliminary advice 8 Styles of Greek handwriting 8 The papyrus period (Uncials) 10 • Ptolemaic period 11 • Roman period 15 • Byzantine period 19 The vellum period (Uncials) 22 • Biblical Uncial 23 • Sloping Uncial 31 • Coptic Uncial 33 • Slavonic Uncial 36 The minuscule handwriting (Minuscules) 39 • Codices Vetustissimi 42 • Codices Vetusti 46 • Codices Recentiores 49 • Codices Novelli 53 SECOND PART: TECHNICAL INFORMATION (61-71) Unicode-encoded fonts 62 Private Use Areas 63 OpenType 64 • Introduction 64 • Mac and PC compatible 64 • What is inside? 65 • How to enable OpenType features in applications 66 • OpenType features in Microsoft Word 67 • OpenType features in Adobe InDesign 68 • OpenType features in QuarkXPress 70 Paleographic fonts for Greek script 2 Juan-José Marcos [email protected] FONT PACKAGE FOR GREEK PALEOGRAPHY The font package termed "Fonts for Greek Paleography" is a font package which contains a total of 10 typefaces named ANGULAR UNCIAL, BIBLICAL UNCIAL, SLOPING UNCIAL, COPTIC UNCIAL, PAPYRUS UNCIAL, ROUND UNCIAL, SLAVONIC UNCIAL, MINUSCULE IX, MINUSCULE XI and MINUSCULE XV respectively.
    [Show full text]
  • Acts - Revelation the Aramaic Peshitta & Peshitto and Greek New Testament
    MESSIANIC ALEPH TAV INTERLINEAR SCRIPTURES (MATIS) INTERLINEAR VOLUME FIVE ACTS - REVELATION THE ARAMAIC PESHITTA & PESHITTO AND GREEK NEW TESTAMENT With New Testament Aramaic Lexical Dictionary (Compiled by William H. Sanford Copyright © 2017) Printed by BRPrinters The Messianic Aleph Tav Interlinear Scriptures (MATIS) FIRST EDITION Acts - Revelation Volume Five ARAMAIC - GREEK Copyright 2017 All rights reserved William H. Sanford [email protected] COPYRIGHT NOTICE The Messianic Aleph Tav Interlinear Scriptures (MATIS), Acts - Revelation, Volume Five, is the Eastern Aramaic Peshitta translated to English in Interlinear and is compared to the Greek translated to English in Interlinear originating from the 1987 King James Bible (KJV) which are both Public Domain. This work is a "Study Bible" and unique because it is the first true interlinear New Testament to combine both the John W. Etheridge Eastern Aramaic Peshitta in both Aramaic and Hebrew font compared to the Greek, word by word, in true interlinear form and therefore comes under copyright protection. This is the first time that the John W. Etheridge Eastern Aramaic Peshitta has ever been put in interlinear form, word by word. The John W. Etheridge Eastern Aramaic Peshitta English translation was provided by Lars Lindgren and incorporates his personal notes and also, the Hebrew pronunciation of the Aramaic is unique and was created and provided by Lars Lindgren and used with his permission…all of which is under copyright protection. This publication may be quoted in any form (written, visual, electronic, or audio), up to and inclusive of seventy (70) consecutive lines or verses, without express written permission of William H.
    [Show full text]
  • Scribal Habits in Selected New Testament Manuscripts, Including Those with Surviving Exemplars
    SCRIBAL HABITS IN SELECTED NEW TESTAMENT MANUSCRIPTS, INCLUDING THOSE WITH SURVIVING EXEMPLARS by ALAN TAYLOR FARNES A thesis submitted to The University of Birmingham for the degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY Institute for Textual Scholarship and Electronic Editing Department of Theology and Religion College of Arts and Law The University of Birmingham April 2017 University of Birmingham Research Archive e-theses repository This unpublished thesis/dissertation is copyright of the author and/or third parties. The intellectual property rights of the author or third parties in respect of this work are as defined by The Copyright Designs and Patents Act 1988 or as modified by any successor legislation. Any use made of information contained in this thesis/dissertation must be in accordance with that legislation and must be properly acknowledged. Further distribution or reproduction in any format is prohibited without the permission of the copyright holder. Abstract In the first chapter of this work, I provide an introduction to the current discussion of scribal habits. In Chapter Two, I discuss Abschriften—or manuscripts with extant known exemplars—, their history in textual criticism, and how they can be used to elucidate the discussion of scribal habits. I also present a methodology for determining if a manuscript is an Abschrift. In Chapter Three, I analyze P127, which is not an Abschrift, in order that we may become familiar with determining scribal habits by singular readings. Chapters Four through Six present the scribal habits of selected proposed manuscript pairs: 0319 and 0320 as direct copies of 06 (with their Latin counterparts VL76 and VL83 as direct copies of VL75), 205 as a direct copy of 2886, and 821 as a direct copy of 0141.
    [Show full text]
  • Conferenza Stampa Di Presentazione Di Verbum Domini Ii
    N. 0218 Venerdì 28.03.2014 CONFERENZA STAMPA DI PRESENTAZIONE DI VERBUM DOMINI II. GOD’S WORD GOES OUT TO THE NATIONS - ESPOSIZIONE DI TESTI E RARI MANUFATTI BIBLICI CONFERENZA STAMPA DI PRESENTAZIONE DI VERBUM DOMINI II. GOD’S WORD GOES OUT TO THE NATIONS - ESPOSIZIONE DI TESTI E RARI MANUFATTI BIBLICI ● INTERVENTO DEL SIG. CARY SUMMERS ● INTERVENTO DEL DOTT. AMBROGIO M. PIAZZONI ● INTERVENTO DI MONS. MELCHOR SÁNCHEZ DE TOCA Y ALAMEDA Alle ore 11.30 di questa mattina, nell’Aula Giovanni Paolo II della Sala Stampa della Santa Sede, ha luogo la conferenza stampa di presentazione della rassegna espositiva di testi e rari manufatti biblici Verbum Domini II. God’s Word goes out to the Nations, promossa dal Museum of the Bible, che sarà allestita presso il Braccio di Carlo Magno in Vaticano, dal 2 aprile al 22 giugno 2014. Intervengono il Sig. Cary Summers, Chief Operating Officer del Museum of the Bible; il Rev.do P. José María Abrego de Lacy, S.I., Rettore del Pontificio Istituto Biblico; Mons. Melchor Sánchez de Toca y Alameda, Sotto- Segretario del Pontificio Consiglio della Cultura; il Dott. Ambrogio M. Piazzoni, Vice Prefetto della Biblioteca Apostolica Vaticana. Pubblichiamo di seguito gli interventi del Sig. Cary Summers, del Dott. Ambrogio M. Piazzoni e di Mons. Melchor Sánchez de Toca y Alameda: ● INTERVENTO DEL SIG. CARY SUMMERS Throughout history, no one book has had a broader influence than the Bible. Jews and Christians from every corner of the globe have worked to preserve their scriptures and share its message with the people they encountered.
    [Show full text]
  • THE EARLIEST NEW TESTAMENT. WE Have Been Assisted in the Restoration of Codex Bezae (EXPOSITOR, July, Pp
    119 THE EARLIEST NEW TESTAMENT. WE have been assisted in the restoration of Codex Bezae (EXPOSITOR, July, pp. 46-53) by the consideration that those of the Fathers who used a "Western" text of the New Testament did not know all the Catholic Epistles, at least so far as we can tell. The only Greek manuscript which contains a text wholly Western in foundation (however much spoiled by correctors), is necessarily typical. Its ascertained contents may now be compared with the New Testament books known to the Fathers who used a " Western " text. A few of these Fathers have bequeathed to us such abundant writings that we can tell with some certainty what books they knew or did not know. The following list tabulates this comparison. I have added the " Cheltenham catalogue," called in Ger­ many the'' Mommsen'sche Verzeichniss." As one of the codices which contains it is at St. Gall, while the other is no longer at Cheltenham, I prefer to call it "Mommsen's list." I do not include the Muratorian canon, as it is de­ fective ~ eclectic. I I 1 2 3 4 5 I 6 7 Cod. Canon Iren- Tertul- Clem. Cyprian (Papias) Bezae Mom ms. aeus Al. lian --- Mt. Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Mc. Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Le. Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Jo. Yes Yes Yes Yes Yes Yes i Yes Acts Yes Yes Yes Yes Yes Yes I ? xiii Paul [Cod. Yes Yes Yes Yes I Yes ? Clar.) I Hehr. I [Yes) [Yes] James 1 Pet.
    [Show full text]
  • THE LATIN NEW TESTAMENT OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 1/12/2015, Spi OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 1/12/2015, Spi
    OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 1/12/2015, SPi THE LATIN NEW TESTAMENT OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 1/12/2015, SPi OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 1/12/2015, SPi The Latin New Testament A Guide to its Early History, Texts, and Manuscripts H.A.G. HOUGHTON 1 OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 14/2/2017, SPi 3 Great Clarendon Street, Oxford, OX2 6DP, United Kingdom Oxford University Press is a department of the University of Oxford. It furthers the University’s objective of excellence in research, scholarship, and education by publishing worldwide. Oxford is a registered trade mark of Oxford University Press in the UK and in certain other countries © H.A.G. Houghton 2016 The moral rights of the authors have been asserted First Edition published in 2016 Impression: 1 Some rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, for commercial purposes, without the prior permission in writing of Oxford University Press, or as expressly permitted by law, by licence or under terms agreed with the appropriate reprographics rights organization. This is an open access publication, available online and unless otherwise stated distributed under the terms of a Creative Commons Attribution –Non Commercial –No Derivatives 4.0 International licence (CC BY-NC-ND 4.0), a copy of which is available at http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/. Enquiries concerning reproduction outside the scope of the above should be sent to the Rights Department, Oxford University Press, at the address above Published in the United States of America by Oxford University Press 198 Madison Avenue, New York, NY 10016, United States of America British Library Cataloguing in Publication Data Data available Library of Congress Control Number: 2015946703 ISBN 978–0–19–874473–3 Printed in Great Britain by Clays Ltd, St Ives plc Links to third party websites are provided by Oxford in good faith and for information only.
    [Show full text]
  • Gnostic Corruptions in the Critical Texts
    Gnostic Corruptions in the Critical Texts A Case Study of the Nestle-Aland Greek New Testament, 21st Edition By Timothy W. Dunkin © Timothy W. Dunkin, all rights reserved Table of Contents Introduction 3 The Alexandrian Manuscripts – Are They Reliable? 3 Is the Oldest the Best? 4 The Byzantine Text Set – Early Evidence 7 The Human Element 10 A More Common Sense Approach to Weighing the Evidences 11 Gnostic Influences on the Alexandrian Texts? 12 The Textual Comparisons Matthew 8:29 14 Matthew 19:17 15 Mark 1:1 17 Luke 4:4 19 Luke 22:43-44 20 John 1:18 22 John 3:13 24 John 9:35 26 John 10:14-15 27 Acts 2:30 28 I Corinthians 15:47 29 II Corinthians 4:6 31 Galatians 6:17 33 Ephesians 3:9 34 I Timothy 3:16 35 I John 4:3 36 2 Introduction There are a number of reasons for the informed Christian to be distrustful of the so-called "modern" versions of the Bible, such as the New International Version, the New American Standard Version, the Revised Version, the Revised Standard Version, and so on. Despite the claims to the contrary which are put forward by scholars such as Metzger and the Alands, there are indeed some very serious changes, doctrinal changes, which exist between the King James Version and these newer versions. It is often heard that "the differences are very minor" and that they "don't affect doctrine,” but this is simply untrue, as ought to be obvious to anyone who takes the time to actually sit down and compare the King James against the modern revisions.
    [Show full text]
  • Index of Manuscripts
    Cambridge University Press 978-0-521-71989-6 - An Introduction to the New Testament Manuscripts and their Texts D. C. Parker Index More information Index of manuscripts This index generally excludes manuscripts enumerated in lists and those cited in support of readings. 1 Of Greek manuscripts by Gregory–Aland P4 see P64 04 (Codex Ephraemi Rescriptus) 71, 73À4, P12 19 146, 195, 228, 229, 235, 240, 242, 257, 263, P13 19, 257 287, 288, 290, 292, 294, 307, 319, 339 P18 19, 240 05 (Codex Bezae) 36, 37, 70, 136À7, 144, 146, P20 301 157, 164, 195, 201À2, 286À7, 288À9, 290, P22 19 291À2, 293À4, 295, 296, 326, 338À9, 340, P23 301 346 P24 240 06 (Codex Claromontanus) 37, 256, 259À60, P38 288, 293À4, 296 265, 272, 281 1 P45 287À8, 312, 320, 325 06 abs 260, 265 2 P46 250, 252À4, 257, 263, 272, 281 06 abs 260, 265 P47 231, 234, 235, 240, 242 07 26 P52 324 08 (Codex Laudianus) 70, 285, 287, 289À90, P64 (þP4,P67) 34, 313, 317 291 P66 21À3, 23, 24À5, 71, 141À2, 153, 163, 313, 010 (Codex Sangermanensis) 260, 265, 281 320, 321, 324, 325, 344 012 (Codex Augiensis) 260, 265, 272, 281 P72 42, 286, 301À2 014 285 P74 24, 288, 294, 307 015 (Codex Coislianus) 258, 270 P75 44, 153, 313, 320À3, 324À5 016 259 P98 234 018 285 P99 41 020 285 P100 301, 307 022 43À4, 146, 194 P115 232, 234À5, 240, 242 025 235, 239, 240, 285, 307 01 (Codex Sinaiticus) 4, 23À5, 36, 37, 38, 42, 028 146 48, 71À2, 74, 104, 129, 144, 146, 155, 163, 032 146, 163, 201À2, 317, 341 197, 201À2, 218, 229, 235, 240, 242, 254À5, 037 146 256, 257, 263, 267, 269, 286, 287, 288, 290, 038 144, 201À2 292,
    [Show full text]