Text by Snorri Sturluson in Óláfs Saga Tryggvasonar En Mesta

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Text by Snorri Sturluson in Óláfs Saga Tryggvasonar En Mesta TEXT BY SNORRI STURLUSON IN ÓLÁFS SAGA TRYGGVASONAR EN MESTA BY ÓLAFUR HALLDÓRSSON VIKING SOCIETY FOR NORTHERN RESEARCH UNIVERSITY COLLEGE LONDON 2001 © 2001 Ólafur Halldórsson ISBN: 978 0903521 49 9 Published with the help of a grant from The Icelandic Research Council The Introduction has been translated by Keneva Kunz The cover design is based on a carving on a piece of wood from Bergen Printed by Short Run Press Limited, Exeter CONTENTS ACKNOWLEDGMENTS ....................................................................iv REFERENCES .....................................................................................iv INTRODUCTION .................................................................................v Passages from Óláfs saga helga in Óláfs saga Tryggvasonar ..........vi The text of Óláfs saga helga in Óláfs saga Tryggvasonar ............ xiii Text from Heimskringla in Óláfs saga Tryggvasonar.....................xix The first third of Heimskringla in Peder Claussøn ....................... xliv Conclusion ........................................................................................lv The compiler’s selection of material and working methods ........... lvi About this edition ..............................................................................lx MANUSCRIPT INDEX ..................................................................... lxi INDEX TO INTRODUCTION ......................................................... lxii ÓLÁFS SAGA TRYGGVASONAR EN MESTA .................................1 Text from Snorri’s separate Óláfs saga helga ....................................3 Text from Heimskringla ...................................................................21 INDEX TO TEXT ............................................................................. 155 ACKNOWLEDGMENTS This book was largely finished in 1997, but for various reasons its final completion was delayed until the Viking Society for Northern Research agreed to publish it last autumn. I am grateful to Peter Foote for his good offices in bringing this about. Anthony Faulkes has read and corrected my manuscript and done the layout, read the proofs and prepared the work for printing. It is thanks to him and his extraordinary careful work that the book has finally appeared in print. I am also grateful to Desmond Slay, who read the first proof, for very many suggestions for improvements. I must also thank Rannsóknarrá› Íslands (Icelandic Research Council) for its help towards the completion of this work by a grant of 200,000 Icelandic krónur from the limited resources it had available for the sup- port of philological research in 1977. Stofnun Árna Magnússonar á Íslandi, 15th June 2001 Ólafur Halldórsson REFERENCES Bjarni A›albjarnarson, Om de norske kongers sagaer. Skrifter utgitt av Det norske videnskaps-akademi i Oslo. II. Hist.-filos. klasse 1936. No. 4. Oslo 1937. Jørgensen, Jon Gunnar, ‘Sagaoversettelser i Norge på 1500-tallet’. Collegium Medievale 6, 1993, 169–97. Louis-Jensen, Jonna, Kongesagastudier. Kompilationen Hulda- Hrokkinskinna. Bibliotheca Arnamagnæana XXXII. København 1977. Ólafur Halldórsson, ‘Sagnaritun Snorra Sturlusonar’. Snorri, átta alda minning. Reykjavík 1979, 113–38. Reprinted in Grettisfærsla. Reykjavík 1990, 376–95. Storm, Gustav, Snorre Sturlassöns Historieskrivning, en kritisk Under- sögelse. Kjöbenhavn 1873. Storm, Gustav, (ed.). P. Claussøn Friis. Samlede Skrifter. Udgivne for den norske historiske Forening. Kristiania 1881. INTRODUCTION Óláfs saga Tryggvasonar en mesta (ÓlTr) has been compiled from numerous sources, in all likelihood during the second quarter of the four- teenth century. The person who constructed the saga, the compiler, gath- ered by far the greatest part of the text from written works, sometimes copying them word for word, apart from common copyist’s errors, some- times changing the wording, sometimes adding to it, sometimes shorten- ing or merely summarising it, but there is precious little which appears to have been original writing. His model would have been the separate Óláfs saga helga by Snorri Sturluson (ÓlH) and it is not unlikely that his objec- tive in writing the saga was to honour Óláfr Tryggvason with a saga as long as the one composed by Snorri about Óláfr helgi. Most of the passages taken by the compiler from written sources can still be found preserved in manuscripts and have been published in printed editions. Some of these passages were derived from the same versions of the written sources as those preserved, or very similar ones, but where there is a difference between the text of the saga and corresponding texts in preserved sources it can indicate either that the compiler had access to a text different from the one which has been preserved in other manu- scripts, or that he has re-written the text to some extent by changing the wording and order of the material. Since, however, none of the manu- scripts which he himself used still exists, he cannot be irrefutably caught in the act, so to speak. The main sources of help in any attempt to deter- mine which deviations in the text are the direct responsibility of the com- piler are stylistic characteristics, which are highly evident in those chapters actually written by him, and a special type of deviation which appears in all the text which he has taken from written sources and is generally the result of his attempt to clarify it. The compiler’s principal source was the first third of Heimskringla (Hkr I). From this material he has put together the framework for the saga, into which he has fitted passages and chapters of other sagas, in- cluding one entire saga (Hallfre›ar saga) and a few independent tales (flættir) including, for instance, ¯gmundar fláttr dytts ok Gunnars helmings. He also had access to at least two manuscripts of ÓlH, from which he has taken on occasion a few sentences, or else individual sec- tions, even entire chapters. In the following discussion the attempt will be made to distinguish between passages which are taken from ÓlH and those taken from Heimskringla. The editions referred to and the abbreviations used for their titles are as follows: vi INTRODUCTION FlatChr: Flateyjarbók. En Samling af norske Konge-sagaer med indskudte mindre Fortællinger om Begivenheder i og udenfor Norge samt Annaler. Udgiven efter offentlig Foranstaltning. I–III. Christiania 1860–68. FskFJ: Fagrskinna. Nóregs kononga tal. Udgivet for Samfund til Udgivelse af gammel nordisk Litteratur ved Finnur Jónsson. København 1902–03. HkrBA: Snorri Sturluson. Heimskringla. I–III. Bjarni A›albjarnarson gaf út. Íslenzk fornrit XXVI–XXVIII. Reykjavík 1941–51. HkrFJ: Heimskringla. Nóregs konunga sƒgur af Snorri Sturluson. Udgivne for Samfund til Udgivelse af gammel nordisk Litteratur ved Finnur Jónsson. I–IV. København 1893–1901. ÓlHJH: Saga Óláfs konungs hins helga. Den store saga om Olav den hellige. Utgitt for Kjeldeskriftfondet av Oscar Albert Johnsen og Jón Helgason. Oslo 1941. ÓlOFJ: Saga Óláfs Tryggvasonar af Oddr Snorrason munk. Udgivet af Finnur Jónsson. København 1932. ÓlTrEA: Óláfs saga Tryggvasonar en mesta. Udgivet af Ólafur Halldórsson. Editiones Arnamagnæanæ. Series A, vols. 1–3. København 1958–2000. PCl: Snorre Sturlesøns Norske Kongers Chronica. Udsat paa Danske/ aff H. Peder Claussøn. Kiøbenhafn 1633. Skjd.: Den norsk-islandske Skjaldedigtning. Udgiven af Kommissionen for det Arnamagnæanske Legat ved Finnur Jónsson. A. Tekst efter Håndskrifterne. I–II. B. Rettet Tekst. I–II. København 1912–15. References to manuscripts are made in the same manner and using the same abbreviations for names and numbers as in these editions. PASSAGES FROM ÓLÁFS SAGA HELGA IN ÓLÁFS SAGA TRYGGVASONAR The opening chapters of the saga, from ch. 1 to ch. 12, have been gathered mainly from Ynglinga saga, Hálfdanar saga svarta and Haralds saga hárfagra in Heimskringla, but texts from ÓlH are inserted in these chap- ters in eight places: ÓlTrEA I 1.1–6 ‘Haralldr — dæma’, 4.12–14 ‘HAralldr — sinum’, 4.17–6.19 ‘hann — sinna’, 7.8–18 ‘Eiriki — til’, 10.11–11.2 ‘ROgnualldr — Ia›ri’, 14.5–7 ‘™ — ambatt’, 14.19–20 ‘hæ›iligt — son’ and 17.11–18.5 ‘Eptir — konungs.’ Although it is obvious in most places where the text is derived from, there are some passages that are very similar in ÓlH and Hkr where it can be difficult to determine which of the sources the compiler used. The passage I 6.1–19 ‘fla — sinna’ is practically identical in Hkr (HkrFJ I 147.12–148.15) and ÓlH (ÓlHJH 8.1–18), but the deviations from the text as in Hkr common to both ÓlH and ÓlTr indicate clearly that the compiler took this chapter from his manuscript of ÓlH. The first sentence of this chapter provides sufficient evidence of this (in the following ex- amples references give the page and line numbers in HkrFJ I, then the INTRODUCTION vii Kringla reading before the square bracket and the common ÓlH and ÓlTr reading after it): I 147.12–13 Haraldr konungr var flá l. at aldri, er synir hans váru margir rosknir, en sumir dau›ir] fiá er hann var sextøgr at aldri, flá (÷ ÓlTr) váru margir synir hans alrosknir, en sumir dau›ir. The section I 7.8–18 ‘Eiríki — til’ is also practically identical in Hkr and ÓlH, but where there are differences the following readings are common to ÓlH and ÓlTr (Hkr] ÓlH, ÓlTr): I 148.21 hann sjálfr] sjálfr Haraldr konungr. 149.4 ríki] + til forrá›a. 5 sagt er] sƒgur eru til. There is, on the other hand, one reading in ÓlH which has no parallel in Hkr or ÓlTr: I 148.21 hans dag] dag hans ÓlTr, Haralld konung ÓlH. Another reading in ÓlTr points to a connection
Recommended publications
  • Royal Ideology in Fagrskinna
    Háskóli Íslands Íslensku- og Menningardeild Medieval Icelandic Studies Royal Ideology in Fagrskinna A Case Study of Magnús inn blindi. Ritgerð til M.A.-prófs Joshua Wright Kt.: 270194-3629 Leiðbeinandi: Sverrir Jakobsson May 2018 Acknowledgements I owe thanks to too many people to list, but I would be remiss if I did not mention Julian Valle, who encouraged and advised me throughout the process, and Jaka Cuk for his company and council at numerous late night meetings. Dr. Sverrir Jakobsson’s supervision and help from Dr. Torfi H. Tulinius were both indispensable help throughout the process. I owe my wife, Simone, a special thanks for her input, and an apology for keeping her up in our small room as I worked at strange hours. I cannot fully express my debt to my father, David Wright, and my uncle Harold Lambdin, whose urging and encouragement pushed me to try academia in the first place. I dedicate this to my mother, Susanne, who would have loved to see it. ii Abstract: When looking at the political thought of the kings’ sagas, scholarship has overwhelmingly focused on Heimskringla, widely regarded as the most well-written compilation, or on the older Morkinskinna because it is more proximal to the ‘original’ sources. An intermediate source, Fagrskinna, is almost always overlooked, mentioned only in passing by scholars that are more interested in other texts. The limited work that has been done on this source, most prominently by Gustav Indrebø, attracts little attention and Indrebø has remained mostly unchallenged nearly a century after his writing. While there have been systemic analyses of the ideology of these sagas (by Bagge and Ármann Jakobsson, among others) they are only tangentially interested in Fagrskinna, with the result that this work and its unique ideology have been largely unexplored, although its subject matter predisposes it towards contributing to the discussion.
    [Show full text]
  • On the Fomorians and the Norsemen
    ,*v*A . \Ar,. 4 > ;-, f- % !' LIBRARY y <F ON THE FOMORIANS AND THE NORSEMEN DUALD MAC FIRBIS THE ORIGINAL IRISH TEXT, EDITED, WITH TRANSLATION AND NOTES ALEXANDER BUGGE PROFESSOR INT THE UNIVERSITY OF CHRISTIAN! A PUBLISHED FOR DE'f NORSK.E HISTORISKE KILDESKRIFTFOXD CHRISTIANIA J, CIIR. GUNDERSEXS BOGTRYKKERT Det norske historiske Kildeskriftfoncls Skrifter* 1. Norske Samlinger. Efter offentlig Foranstaltning udgivne af Christian C. A. Lauge. Bind II. Christiania. Feilberg & Landmarks For- lag. 18581860. 8vo. ,,Norske Samlinger, udgivne af et bistorlsk Sainfund i Christi- ania. F0rstf Kind" udkom paa sammo Forlag i Aarene 18491852. (Nu gaaot over til N. W. Damm & S0ne Porlag, dcr indtil vldere sselgor Bd, I II tils, til nedsat Pris Kr. 5,00). 2. Norske Magasin. Skrifter og optegnelser angaaende Norge og forfattede efter reformationen. Samlede og udgivne af N. Nicolaysen. Bind I III. Chra. Johan Dahls Forlagsboghandel (H. Aschehoug & Co.). 1858-1870. 8vo. (Kr. 15,00). 3. Liber Capituli Bergensis. Absalon Pederss^ns Dagbog over Begiven- heder, isssr i Bergen, 15521572. Udgiven efter offentlig Foran- staltning med Anmserkninger og Tillsegaf N.Nicolaysen. (Sserskilt Altryk af Norske Magasin. Ferste Bind). Chra. Johan Dahls Forlagsboghandel (H. Aschehoug & Co.). 1860. 8vo. (Kr. 2,00). 4. Flateyjarbok. En Samling af norske Konge-Sagaer med indskudte mindre Fortaellinger om Begivenheder i og udenfor Norge samt Annaler. Udgiven efter offentlig Foranstaltning [af Guftbrandr Vigfusson og C. R. Ungerj. Bind I III. Chra. P. T. Mailings Forlagsbog- handel. 1859-1868. Svo. (Kr. 12,00). 5. Norske Rigsregistranter, tildeels i Uddrag. Udgivne efter offentlig For- anstaltning. ,Bind I XII. 15231660. Christiania 186191. Svo. (Kr.
    [Show full text]
  • Magnus Barefoot from Wikipedia, the Free Encyclopedia
    Magnus Barefoot From Wikipedia, the free encyclopedia This article is about the second Norwegian king named Magnus Olafsson. For the earlier Norwegian king, see Magnus the Good. Magnus Barefoot Drawing of a coin from the reign of Magnus Barefoot (with confused legend)[1] King of Norway Reign September 1093 – 24 August 1103 Predecessor Olaf III Successor Sigurd I, Eystein I and Olaf Magnusson Co-ruler Haakon Magnusson (until 1095) King of Dublin Reign 1102–1103 Predecessor Domnall Gerrlámhach Successor Domnall Gerrlámhach Born 1073 Norway Died 24 August 1103 (aged 29–30) near River Quoile, Downpatrick Ulster, Ireland Burial near St. Patrick's Church, Downpatrick, Ulster, Ireland Consort Margaret of Sweden Eystein I of Norway Issue Sigurd I of Norway Olaf Magnusson of Norway Ragnild Magnusdotter Tora Magnusdatter Harald IV Gille (claimed) Sigurd Slembe (claimed) Magnus Raude (claimed) Full name Magnús Óláfsson House Hardrada Father Olaf III of Norway Mother Tora?; disputed (see below) Religion Roman Catholicism Magnus Olafsson (Old Norse: Magnús Óláfsson, Norwegian: Magnus Olavsson; 1073 – 24 August 1103), better known as Magnus Barefoot (Old Norse: Magnús berfœttr, Norwegian: Magnus Berrføtt),[2] was King of Norway (as Magnus III) from 1093 until his death in 1103. His reign was marked by aggressive military campaigns and conquest, particularly in the Norse-dominated parts of the British Isles, where he extended his rule to the Kingdom of the Isles and Dublin. His daughter, Ragnhild, was born in 1090. As the only son of King Olaf Kyrre, Magnus was proclaimed king in southeastern Norway shortly after his father's death in 1093. In the north, his claim was contested by his cousin, Haakon Magnusson (son of King Magnus Haraldsson), and the two co-ruled uneasily until Haakon's death in 1095.
    [Show full text]
  • The First Written Sagas of Kings and Chieftains
    chapter 3 The First Written Sagas of Kings and Chieftains In his monograph Fyrsta sagan Bjarni Guðnason preempted the title of “fi rst saga” for Eiríkr Oddsson’s *Hryggjarstykki, a lost text referred to and paraphrased in Morkinskinna and Heimskringla and written sometime in the middle of the twelfth century.1 This text is diffi cult to reconstruct even in outline and may have been narrowly focused on the ill-fated pretender Sigurðr slembir (died 1139), as Bjarni Guðnason thought. If he is right, *Hryggjarstykki was a contemporary saga in the style of Sturlu saga or Guðmundar saga dýra rather than a historical narrative with an oral prefi guration. Another saga with a claim to be “fi rst” was the saga of King Sverrir Sigurðarson (died 1202), Sverris saga, which appears to have been begun by Abbot Karl Jónsson of the northwestern Icelandic monastery of Þingeyrar in the late 1180s but may not have been completed until a good many years later.2 It too was a contemporary saga. If we cast about for the “fi rst saga” in the sense of a long traditional narrative with biographical proportions, the choice might well fall on the so-called Oldest Saga of Saint Olaf or on Oddr Snorrason’s (origi- nally Latin) Óláfs saga Tryggvasonar. At one time there was a solid consensus that the former antedated the latter. Gustav Storm dated the Oldest Saga to 1155–1180, and Sigurður Nordal not much later (1160–1185).3 Oddr Snorrason’s saga is most often dated ca. 1190, but the priority is nonetheless diffi cult to resolve.
    [Show full text]
  • Skaldic Slam: Performance Poetry in the Norwegian Royal Court
    Lokaverkefni til MA–gráðu í Norrænni trú Félagsvísindasvið Skaldic Slam: Performance Poetry in the Norwegian Royal Court Anna Millward Leiðbeinandi: Terry Gunnell Félags- og mannvísindadeild Félagsvísindasvið Háskóla Íslands December 2014 Norrænn trú Félags- og mannvísindadeild 1 Anna Millward MA in Old Nordic Religions: Thesis MA Kennitala: 150690-3749 Winter 2014 DEDICATION AND DISCLAIMER I owe special thanks to Prof. Terry Gunnell for his continued encouragement, help and enthusiasm throughout the process of researching and writing this dissertation. Many of the ideas put forward in this dissertation are borne out of interesting conversations and discussions with Prof. Gunnell, whose own work inspired me to take up this subject in the first place. It is through Prof. Gunnell’s unwavering support that this thesis came into being and, needless to say, any mistakes or errors are mine entirely. Ritgerð þessi er lokaverkefni til MA–gráðu í Norrænni Trú og er óheimilt að afrita ritgerðina á nokkurn hátt nema með leyfi rétthafa. © Anna Millward, 2014 Reykjavík, Ísland 2014 2 Anna Millward MA in Old Nordic Religions: Thesis MA Kennitala: 150690-3749 Winter 2014 CONTENTS Introduction pp. 5-13 Chapter 1. Skálds, Scholar, and the Problem of the Pen 1.1. What is Skaldic Poetry? pp. 14-15 1.2. Form and Function pp. 15-22 1.3. Preservation Context pp. 22-24 1.4. Scholarly Approaches to Skaldic Verse p. 25 1.5. Skaldic Scholarship: post-1970s pp. 26-31 1.6. Early Skaldic Scholarship: pre-1970s pp. 31-36 1.7. Skaldic as Oral Poetry, Oral Poetry as Performance pp. 36-43 1.8.
    [Show full text]
  • Handskrifter Av Norske Mellomalderlover Ved
    Magnus Rindal Handskrifter av norske mellomalderlover ved Nasjonalbiblioteket NB tema 8 Nasjonalbiblioteket/bokselskap.no Oslo 2020 Magnus Rindal: Handskrifter av norske mellomalderlover ved Nasjonalbiblioteket. NB tema 8, Nasjonalbiblioteket, Oslo 2020 ISBN: 978-82-7965-468-1 (digital, bokselskap.no), 978-82-7965-467-4 (epub), 978-82-7965-469-8 (mobi), 978-82-7965-470-4 (særtrykk) Teksten er lastet ned fra bokselskap.no Forord I 2024 er det 750 år sidan Magnus Lagabøtes landslov kom. Lova er overlevert i 39 handskrifter frå mellomalderen, og nokre få yngre. Dei fleste ligg i samlingar i Danmark og Sverige. Tre av mellomalderhandskriftene ligg i dag i norske samlingar, to ved Nasjonalbiblioteket og eitt ved Gunnerusbiblioteket i Trondheim. To av desse tre har vore i Noreg frå dei blei skrivne. Dei to eldste ligg ved Nasjonalbiblioteket. Eit hovudmål for denne boka er å kaste lys over dei handskriftene av norske mellomalderlover som ligg ved Nasjonalbiblioteket. Hovudvekta vil liggje på handskriftene frå mellomalderen, Ms.4° 1 og Ms.4° 317, som begge inneheld landslova. Dei blir grundig beskrivne, også med omsyn til innhald og språk. Ein del rettarbøter er overleverte i begge desse handskriftene, og for å lette lesinga er opplysningar om innhaldet gjevne to stader. Boka omfattar også dei 25 handskriftene av omsetjing av landslova til dansk, og andre handskrifter av norske lover. Innleiingsvis er det gjeve eit samla oversyn over dei norske lovene frå mellomalderen, som alle finst i avskrifter ved Nasjonalbiblioteket. Her har eg henta stoff også frå Rindal 2004 og Rindal og Spørck 2018, endå om det ikkje er særskilt nemnt.
    [Show full text]
  • Skiringssal, Kaupang, Tjølling 4 – the Toponymic Evidence
    Skiringssal, Kaupang, Tjølling 4 – the Toponymic Evidence stefan brink This article deals with the toponymic evidence – the place-names – in the Tjølling area, and the hist- orical evidence they may reflect. In the settlement district (bygd) of Tjølling we find a few, probably very old, settlement-names, in -vin and -heimr, presumably to be dated to the first half or the middle of the first mil- lennium. These are grouped around a lake whose name is probably to be found as the first element of one of these names, namely Vittersen. This name may be interpreted as denoting a sacral lake, probably of impor- tance in some cultic activity here, containing a word related to the ON noun vítr, véttr, vettr, vættr ‘supernat- ural being, spirit, god’.Other settlement-names portray the settlement district as a large archipelago during the Iron Age, with several large and small islands, the names of some of which have been preserved. Finally the names Huseby (< Skíringssalr), Tjølling (< Qjóealyng) and Kaupang are interpreted and discussed. These names are to be seen as evidence of the socio-economic importance of this district, with an aristocratic chieftain’s or royal farmstead controlling a major harbour/market-place (Kaupangr). The Tjølling settlement district has enjoyed a lot of focus on Kaupang. The shift can in broad outlines attention in archaeological and historical research for also be said to be one from the area being seen as a centuries, for obvious reasons. The toponymic evi- major political site, one of the significant royal dence, which also is very interesting, has not been strongholds important in state-formation in Norway scrutinized and discussed to the same extent, and that (rikssamlingen), to it being regarded as perhaps the is a pity.
    [Show full text]
  • Why the Icelandic 'Author'
    Why the Icelandic ‘Author’ was Interested in the Legitimacy of Throne Claimants during Norwegian Civil War?: The Evolution of Norse-Icelandic Historical Writing in the Light of 12th Century Scandinavia (Takahiro Narikawa) [Nov. 25, 2013] Why the Icelandic ‘Author’ was Interested in the Legitimacy of Throne Claimants during Norwegian Civil War?: The Evolution of Norse-Icelandic Historical Writing in the Light of 12th Century Scandinavia Takahiro NARIKAWA (Saitama University: [email protected]) Around the Year 1130 is marked as a turning point for the Scandinavian Middle Ages. Succession disputes among several royal claimants, including some with dubious legitimacy, broke out in all of three developing Scandinavian kingdoms, Denmark, Norway and Sweden, and except for Denmark, it lasted roughly until the middle of the 13th century. Norway had ca. 20 claimants for the throne during that period, and only four of them met their natural deaths.1 It is true that this political strife often led to the bloody and sometimes quite severe rivalry between the followers of each candidate, or political factions, but it also resulted in large-scale political-social transformations in the kingdoms: Many of the old secular aristocratic families fell (especially in case of Norway), and new ruling elites, including such dynasties like the Sverrir’s in Norway and the Folkungs in Sweden, rose. Iceland, located far away in the North Atlantic, and medieval Icelandic literature seemed to be immune from this political development in the Scandinavian Peninsula,
    [Show full text]
  • The Succession and Coronation of Magnus Erlingsson
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by NORA - Norwegian Open Research Archives UNIVERSITY OF OSLO INSTITUTE OF ARCHAEOLOGY, CONSERVATION AND HISTORY Dissertation for the degree of Master of Arts: Norwegian Kingship Transformed: the Succession and Coronation of Magnus Erlingsson (Depiction of Magnus Erlingsson, by Gerhard Munthe, 1899) Thomas Malo Tollefsen Spring 2015 1 2 Abstract This dissertation is an exploration of the succession and coronation of Magnus Erlingsson based upon three themes: Norwegian kingship in theory, Norwegian kingship in practise, and Norwegian kingship in context, and a search for points of similarity and contrast with European trends. In the first theme the focus of the analysis will be the coronation of Magnus Erlingsson, exploring this in two parts: the rules of kingmaking and the narration of Snorre in the Saga of Magnus Erlingsson, and motivations behind the coronation. In the second theme the focus will again be on the coronation of Magnus Erlingsson. First, this dissertation attempts to put together a workable timeline from when Magnus is acclaimed king in 1161 to his coronation in either 1163 or 1164. Then the analysis shifts to the coronation itself, before it falls on the coronation oath and the Letter of Privileges to see what they can tell us about Magnus’s kingship, and the Law of Succession and what it meant for the future. In the third theme this dissertation attempts to contextualise Magnus’s kingship and this chapter will focus on two things: acquisition, and by extension how to legitimise your rule once it has been acquired, and succession to kingship.
    [Show full text]
  • ISL 1483738855 51 73 Pdf.Pdf (11.40Mb)
    c h a p t e r 3 The Character of Kings Morkinskinna and Fagrskinna “Ahugi a manniysingum hefur ahrif a formgerSi sogunnar; lysing konunganna verSur saga Noregs.” Armann Jakobsson, Stadur t nyjum heimi [2002], 181) (Attention to personal characterization determines the shape of the saga; the characterization of the kings becomes the history of Norway.) Morkinskinna Beginning a little after 1030, Morkinskinna covers the same span of history, at least up to 115 7 , as Heimskringla III, and was in fact the chief source for the last part of Heimskringla.1 It is nonetheless distinctly different because of a series of stories usually referred to as p&ttir (strands). These stories most frequently focus on Icelandic visitors to the Norwegian court and are typically lively and humorous. They are often thought to be later interpolations into the text because they do not recur in the sibling redactions in Fagrskinna and Heims­ kringla, but Armann Jakobsson has urged us to view them not as separate stories but as integral parts of the narrative as a whole.2 Their placement suggests that they have a summarizing or distilling function. Thus the “ Story of HreiSarr” is positioned near the end of the life of King Magnus the Good and illustrates the king’s common touch, his protectiveness, and his popularity with all classes. Similarly, the “ Story of Halldorr Snorrason” is positioned near the beginning of Haraldr harSraSi’s reign in Norway and pinpoints the striking conrast between King Haraldr and his predecessor King Magnus. Like the “ Story of HreiSarr” it focuses on a king and an Icelander, 51 52 The Sagas of Norwegian Kings (1130-1265) but it is considerably more pointed.
    [Show full text]
  • Kings' Sagas and Norwegian History : Problems and Perspectives
    Kings’ Sagas and Norwegian History For use by the Author only | © 2011 Koninklijke Brill NV The Northern World North Europe and the Baltic c. 400–1700 A.D. Peoples, Economies and Cultures Editors Barbara Crawford (St. Andrews) David Kirby (London) Jón Viðar Sigurðsson (Oslo) Ingvild Øye (Bergen) Richard W. Unger (Vancouver) Piotr Gorecki (University of California at Riverside) VOLUME 54 The titles published in this series are listed at brill.nl/nw. For use by the Author only | © 2011 Koninklijke Brill NV Kings’ Sagas and Norwegian History Problems and Perspectives By Shami Ghosh LEIDEN • BOSTON 2011 For use by the Author only | © 2011 Koninklijke Brill NV Cover illustration: Copenhagen, Royal Library, GkS 1009 fol. (‘Morkinskinna’). Photo: Arnamagnæan Institute, University of Copenhagen; reproduced with permission. This book is printed on acid-free paper. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Ghosh, Shami. Kings’ sagas and Norwegian history : problems and perspectives / by Shami Ghosh. p. cm. — (The northern world : North Europe and the Baltic c. 400–1700 A.D. Peoples, economies and cultures, 1569-1462 ; v. 54) Includes bibliographical references and index. ISBN 978-90-04-20989-3 (hardback : alk. paper) 1. Sagas—History and criticism. 2. Old Norse literature—History and criticism. 3. Norway— Historiography. 4. Norway—History—To 1030—Sources. 5. Norway—History—1030–1397— Sources. 6. Kings and rulers in literature. 7. Norway—Kings and rulers. 8. Literature and history—Norway. I. Title. II. Series. PT7184.G56 2011 948.1’01072—dc23 2011029158 ISSN 1569-1462 ISBN 978 90 04 20989 3 This publication has been typeset in the multilingual “Brill” typeface.
    [Show full text]
  • Scripta Islandica 60
    SCRIPTA ISLANDICA ISLÄNDSKA SÄLLSKAPETS ÅRSBOK 60/2009 ––––––––––– REDIGERAD AV DANIEL SÄVBORG under medverkan av Guðrún Nordal (Reykjavík) Heimir Pálsson (Uppsala) Pernille Hermann (Århus) Mindy MacLeod (Melbourne) Else Mundal (Bergen) Rune Palm (Stockholm) With English summaries UPPSALA, SWEDEN Tryckt med bidrag från Samfundet Sverige–Island © Författarna och Scripta Islandica ISSN 0582-3234 Sättning: Textgruppen i Uppsala AB Tryckning: Reklam & Katalogtryck AB, Uppsala 2010 Innehåll DANIEL S ÄVBORG, Scripta Islandica 60 . 5 SVANHILDUR Ó SKARSDÓTTIR, To the letter: Philology as a core component of Old Norse studies. 7 JOHN M CKINNELL, Ynglingatal – A minimalist interpretation. 23 LARS L ÖNNROTH, Old Norse text as performance. 49 ELENA G UREVICH, From accusation to narration: The transforma- tion of senna in Íslendingaþættir. 61 THEODORE M. A NDERSSON, The formation of the Kings’ Sagas. 77 HELGI S KÚLI K JARTANSSON, Law recital according to Old Icelandic law: Written evidence of oral transmission? . 89 TERRY G UNNELL, Ansgar’s conversion of Iceland. 105 HELEN F. L ESLIE, Border crossings: Landscape and the Other World in the Fornaldarsögur. 119 TSUKUSU I TÓ, The Gosforth fishing-stone and Hymiskviða: An example of inter-communicability between Old English and Old Norse speakers. 137 Författarna i denna årgång . 159 Scripta Islandica 60 Scripta Islandica fyller sextio år. Jubileet firas med tidskriftens mest in- ternationella nummer hittills. Här finns nio artiklar, åtta av dem skrivna av ickesvenska författare. De kommer från Island, England, USA, Ryss- land och Japan. Några av författarna har länge funnits med inom forsk- ningen, andra är nytillkomna. Theodore Andersson publicerade sin första vetenskapliga artikel 1962, för övrigt också den gången om muntlig tradition i sagalitteraturen, medan Helen Leslie här publicerar sin allra första artikel.
    [Show full text]