List & Label Report

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

List & Label Report TIR ANNUEL / Jahresschiessen 2019 G300 Passes individuelle et cantonale Einzel- und Kantonalstich Cat./Kat. A-ST: Arme standard / Standardgewehr A-LF: Arme libre / freie Waffe Cat./Kat. D-03: Fass 57.03 ordonnance / Ordonnanz D-04 : Fass 57.04 canon sport / Stgw 57.04 Sportlauf Cat./Kat. E-MK: Mousqueton, fusil long / Karabiner, Langgw E-02: Fass 57.02 / Stgw 57.02 Cat./Kat. E-90: Fass 90 / Stgw 90 RANG TIREUR ANNEE LIEU IND. CANT. TOTAL CAT. NO SCHÜTZE JAHR ORT EINZ. KANT. KAT. Nr. 1 Beaud Bernard 1958 Charmey 97 58 155 A-LF 214995 2 Vonlanthen Hugo 1951 Plaffeien 96 58 154 E-MK 237156 3 Ayer Armin 1954 Plasselb 97 57 154 A-LF 136088 4 Jaquier Jean-Pierre 1943 Châtonnaye 95 58 153 A-LF 102634 5 Bögli Hans-Rudolf 1955 Gumefens 95 58 153 A-LF 230590 6 Andrey Heribert 1956 St. Ursen 96 57 153 D-04 161351 7 Lüthi Walter 1947 La Tour-de-Trême 95 57 152 A-LF 161746 8 Baeriswyl Mario 1957 Alterswil FR 96 56 152 A-LF 164754 9 Marguet Denis 1947 Ponthaux 94 57 151 A-LF 161321 10 Trüssel Martin 1950 Murten 94 57 151 A-LF 120883 11 Dousse Marcel 1954 Oberschrot 96 55 151 A-LF 161472 12 Garo Roland 1959 Estavayer-le-Lac 92 58 150 A-ST 129869 13 Loosli Christian 1946 Salvenach 94 56 150 D-04 120682 14 Mugny Pierre 1956 Romont FR 95 55 150 E-90 165193 15 Sauteur Patrice 1955 Arconciel 93 56 149 A-LF 118397 16 Yerly Christophe 1957 Treyvaux 93 56 149 A-ST 272750 17 Burkhalter Rudolf 1945 Murten 94 55 149 A-ST 120869 18 Schafer Kanis 1955 Oberschrot 94 55 149 A-LF 136100 19 Ruffieux Josef 1955 Plasselb 94 55 149 A-ST 780628 20 Gachet Gilbert 1949 Pringy 90 58 148 E-90 124813 21 Neuhaus Josef 1948 Wünnewil 92 56 148 E-MK 114292 22 Raemy Marius 1945 Wünnewil 93 55 148 E-90 114295 23 Pillonel André 1953 St-Aubin FR 94 54 148 A-ST 148771 24 Cudré Claude 1957 Villargiroud 95 53 148 D-03 286971 25 Tercier Michel 1943 Giffers 88 59 147 A-LF 137576 26 Beaud Jean-Marc 1956 Albeuve 90 57 147 E-90 160945 27 Cotting Josef 1952 Düdingen 91 56 147 E-90 232814 28 Ruch Gerold 1943 Düdingen 92 55 147 E-90 207177 29 Jaquier Jean-Claude 1947 Corjolens 92 55 147 A-LF 161180 30 Scheurer André 1948 Bulle 92 55 147 A-LF 230559 31 Blaser Erwin 1954 Pensier 92 55 147 A-LF 137193 32 Leicht Anton 1956 Salvenach 92 55 147 D-03 160518 33 Brügger Lucien 1959 Marly 92 55 147 A-ST 161450 34 Müller Beat 1958 Plaffeien 94 53 147 E-MK 114289 35 Richoz Louis 1950 Semsales 96 51 147 A-ST 160637 36 Eggertswyler Eric 1946 Bulle 89 57 146 A-LF 150696 37 Gothuey André 1950 Epagny 91 55 146 A-LF 124814 38 Rossier Patrice 1956 Cottens FR 91 55 146 A-ST 161202 39 Purro Paul-Marie 1955 La Roche FR 93 53 146 A-ST 229432 40 Bürgy Martin 1957 Guschelmuth 93 53 146 A-ST 161145 41 Piller Otto 1952 Brünisried 88 57 145 A-LF 161480 VereinsWK 3.9.2.0 - www.vereinswk.ch Seite 1 von 7 18.06.2019, 08:04:37 AFTV-VFSV TIR ANNUEL / Jahresschiessen 2019 G300 Passes individuelle et cantonale Einzel- und Kantonalstich RANG TIREUR ANNEE LIEU IND. CANT. TOTAL CAT. NO SCHÜTZE JAHR ORT EINZ. KANT. KAT. Nr. 42 Folly Kurt 1950 Gurmels 90 55 145 D-03 225671 43 Thürler Laurent 1942 Monthey 91 54 145 E-90 236484 44 Chollet Claude 1942 Vaulruz 91 54 145 E-MK 200850 45 Andrey Dionys 1948 Fribourg 91 54 145 D-04 177304 46 Egger Linus 1941 St. Antoni 92 53 145 E-90 187385 47 Tornare Jean-Marie 1946 Bulle 92 53 145 A-LF 161118 48 Buchs Emil 1953 Im Fang 94 51 145 A-LF 161362 49 Schaller Beat 1951 Freiburg 86 58 144 A-LF 161494 50 Scheidegger Hans 1935 Murten 87 57 144 E-MK 127222 51 Barbey Paul-André 1945 Progens 87 57 144 E-MK 243642 52 Ecoffey Claude 1950 Epagny 88 56 144 E-MK 200862 53 Wagner Christian 1956 Mannens 88 56 144 D-03 148773 54 Bula Peter 1942 Galmiz 90 54 144 E-MK 180127 55 Tâche Jean-Marie 1943 Billens 90 54 144 A-ST 161143 56 Raemy Georges 1956 Schwarzsee 91 53 144 D-04 221705 57 Bertschy Erich 1955 Plasselb 92 52 144 D-03 319654 58 Noesberger Josef 1959 St. Antoni 92 52 144 E-MK 179497 59 Morel Marcel 1944 Mézières FR 87 56 143 E-90 221565 60 Herren Walter 1949 Galmiz 88 55 143 E-MK 207379 61 Riedo Otto 1956 St. Ursen 89 54 143 D-04 219306 62 Stempfel Josef 1957 Rechthalten 90 53 143 E-MK 202702 63 Richoz Gaston 1941 Berlens 91 52 143 D-03 230676 64 Rime Philippe 1956 Charmey 93 50 143 A-LF 161375 65 Ruffieux Anton 1948 Plasselb 87 55 142 D-04 136093 66 Ecoffey Jean-Marc 1950 Sâles (Gruyère) 88 54 142 E-MK 200863 67 Dousse Rudolf 1951 Düdingen 88 54 142 E-90 162765 68 Schroeter Claude 1936 Grolley 89 53 142 A-ST 224076 69 Emery Christian 1944 Vuissens 89 53 142 E-90 262997 70 Julmy Linus 1947 Plasselb 89 53 142 E-90 172835 71 Savary Irénée 1949 Bulle 90 52 142 E-90 230555 72 Buntschu Peter 1947 St. Silvester 93 49 142 D-04 137518 73 Pilloud Alexis 1943 Châtel-St-Denis 85 56 141 A-ST 224077 74 Jeannet Beat 1945 Murten 86 55 141 D-03 321444 75 Zwahlen Imbert 1956 Gurmels 86 55 141 E-MK 225766 76 Marti Hans Jörg 1958 Semsales 87 54 141 A-ST 139761 77 Heimo Gilbert 1946 St. Antoni 88 53 141 E-MK 161424 78 Zenhäusern Jean-Pierre 1941 Courtion 89 52 141 E-MK 169578 79 Schmid Paul 1942 Ueberstorf 89 52 141 D-03 239953 80 Bertschy Kuno 1954 Tafers 89 52 141 A-LF 165786 81 Kolly Gérard 1955 Pont-la-Ville 89 52 141 D-03 222188 82 Schaller Edgar 1955 Schmitten FR 89 52 141 A-LF 161495 83 Andrey Otto 1955 St. Silvester 89 52 141 E-90 753120 84 Reist Walter 1940 Lugnorre 90 51 141 E-90 227885 85 Progin Antoine 1957 Tafers 90 51 141 D-03 171148 86 Castella Jean-Pierre 1943 Albeuve 92 49 141 E-90 200578 87 Menoud Sonia 1952 Vuisternens-Romont 92 49 141 E-90 179584 88 Baumgartner Käthi 1952 Jeuss 92 49 141 E-90 160464 89 Fuchs Raymond 1943 Murist 83 57 140 D-03 218987 VereinsWK 3.9.2.0 - www.vereinswk.ch Seite 2 von 7 18.06.2019, 08:04:37 AFTV-VFSV TIR ANNUEL / Jahresschiessen 2019 G300 Passes individuelle et cantonale Einzel- und Kantonalstich RANG TIREUR ANNEE LIEU IND. CANT. TOTAL CAT. NO SCHÜTZE JAHR ORT EINZ. KANT. KAT. Nr. 90 Pellet Josef 1943 Oberschrot 85 55 140 E-MK 281047 91 Lauper Hans 1948 Plasselb 85 55 140 A-LF 172840 92 Sciboz Marcel 1937 Treyvaux 86 54 140 A-LF 161785 93 Suard Jean-Pierre 1945 Vuisternens/Romont 86 54 140 E-MK 276297 94 Rossier Jean-Louis 1954 Prilly 86 54 140 E-90 230546 95 Repond André 1941 Charmey (Gruyère) 87 53 140 E-MK 215077 96 Hähni Otto 1939 Agriswil 88 52 140 E-MK 214113 97 Baumgartner Beat 1949 Jeuss 88 52 140 D-04 160462 98 Carrel Alexis 1952 Mézières FR 88 52 140 E-90 221555 99 Sapin Adolphe 1945 Le Mouret 89 51 140 E-MK 161377 100 Cotting André Claude 1949 Avry-sur-Matran 89 51 140 A-ST 161309 101 Auderset Joseph 1952 St. Antoni 89 51 140 E-90 207179 102 Liniger Roland 1950 Gempenach 83 56 139 E-MK 120679 103 Genoud Bernard 1950 Bossonnens 83 56 139 E-90 152482 104 Schafer Alfons 1941 Bern 84 55 139 E-90 515687 105 Rey Georges 1945 Aumont 84 55 139 E-02 134509 106 Tétard Léonce 1945 Portalban 84 55 139 A-ST 161602 107 Meier Paul 1947 Bösingen 84 55 139 D-03 103326 108 Emmenegger Jean-François 1945 Marly 85 54 139 D-03 177367 109 Jenny Hubert 1950 Wünnewil 85 54 139 D-03 114279 110 Wälchli Walter 1951 Heitenried 86 53 139 E-90 207204 111 Schnider Marc 1955 Sâles 86 53 139 E-90 514772 112 Gaillet Jean-Louis 1958 Mur (Vully) FR 86 53 139 E-90 220965 113 Baeriswyl Werner 1940 Schmitten FR 87 52 139 A-ST 161485 114 Dietrich Joseph 1944 Matran 87 52 139 D-03 168278 115 Mauron Marcel 1947 Wünnewil 87 52 139 D-04 220875 116 Remund Marcel 1948 Plaffeien 87 52 139 E-MK 161483 117 Pittet Pascal 1951 Porsel 87 52 139 E-90 151812 118 Mooser Elmar 1943 Gurmels 88 51 139 D-03 223020 119 Tschannen Rolf 1957 Wünnewil 88 51 139 D-03 114308 120 Gilgen Peter 1950 Flamatt 89 50 139 E-90 207201 121 Gachet Raymond 1950 Ependes FR 89 50 139 E-MK 202723 122 Verdon André 1951 Grolley 89 50 139 E-90 171515 123 Maillard René 1953 Courlevon 84 54 138 D-03 120684 124 Ruffieux René 1957 Cerniat FR 84 54 138 D-03 269380 125 Monney Jean-Claude 1941 Châbles FR 85 53 138 E-MK 179770 126 Bielmann Lorenz 1952 Rechthalten 85 53 138 D-03 460967 127 Kramer Fredy 1953 Murten 85 53 138 E-02 325423 128 Barth Heinrich 1940 Ried b.
Recommended publications
  • 681C2053c53f208e0caad012e5
    www.fribourgregion.ch env. 4 h 30 sans visite Le «Sentier Vitrail» env. 6 h avec visite Offre forfaitaire Romont «Balade gourmande et colorée» Eglise de l’Abbaye cistercienne de la Fille-Dieu (XIVe s.) ● Vitraux de Brian Clarke Une nuit à Romont en chambre double avec petit-déjeuner Romont Berlens ● Sanctuaire Notre-Dame de l’Epine (XIIe, XIVe et XVIIe s.) Entrée au Vitromusée et au Musée du papier peint et sa région Vitraux de Jean Bazaine ● Pique-nique composé de produits du terroir: Chapelle St-Joseph (XVIIIe s.) petite cuchaule Le pays du vitrail Vitraux de Jean Le Moal saucisson sec fumé à la borne 1/2 livre de pain spécial Grangettes 50 gr. de Gruyère et 50 gr. de Vacherin Eglise St-Maurice (XVe et XVIIIe s.) une pomme Vitraux d’Anselmo et Calvaire double face du XVIe s. 2 jus de fruit quelques pains d’anis ou croquets Mézières une pièce sèche Eglise paroissiale (architecte F. Dumas 1939) Thème principal: le verre ● Livret-guide Vitraux de Yoki et Peinture sous-verre «Vitraux Modernes Romont et environs» d’Emilio Beretta - Mobilier liturgique en verre ● Cadeau de bienvenue Romont Collégiale Notre-Dame de l’Assomption (XIIIe et XVe s.) Prix: Vitraux des XIVe, XVe et XIXe siècles Hôtel standard dès Fr. 103.– p./pers. et vitraux contemporains d’Alexandre Cingria, Yoki Chambre individuelle: supplément de Fr. 20.– et Sergio de Castro Abbaye de la Fille-Dieu Romont Collégiale Vitromusée Berlens La Neirigue Mézières Grangettes Suggestions et infos pratiques Torny-le-Petit Sur demande préalable, une guide accompagnera votre groupe pour la visite du Vitromusée ou un circuit vitrail à pied, à vélo, en voiture ou en bus.
    [Show full text]
  • Secteurs De Conseil Beratungssektoren
    Grangeneuve Institut agric ole d e l'Etat d e Frib ourg IAG Secteurs de conseil L and wirtsc haftlic hes Institut d es Kantons Freib urg L IG Centre d e c onseils agric oles L and wirtsc haftlic hes Beratungszentrum Beratungssektoren Stratégie d ’entrep rise et p rojets c ollec tifs U nternehm ensstrategie und Gem einsc haftsp rojekte Route d e Grangeneuve 31, 1725 Posieux T +41 26 305 58 00, F +41 26 305 58 04 www.grangeneuve.c h Fräsc hels Kerzers Murten Ried b ei Mont-V ully Galm iz Kerzers Muntelier Gem p enac h T ob ias Anliker T 026 305 58 16 Gurm els Delley-Portalb an Meyriez tob [email protected] h U lm iz Greng Murten Gletterens Staatswald Courgevaux Galm Saint-Aub in Kleinb ösingen V allon (FR) Murten Gurm els Wünnewil-Flam att Cressier (FR) Bösingen Em ile T urin T 026 305 58 15 U eb erstorf Estavayer em [email protected] h Misery-Courtion Karin Nussb aum Courtep in T 026 305 58 27 karin.nussb aum @fr.c h Sévaz Belm ont-Broye Sam uel Joray L a Sc hm itten Sonnaz Düd ingen Heitenried Châtillon (FR) Montagny T 026 305 58 06 (FR) Cheyres-Châb les sam [email protected] h L ully (FR) (FR) Granges-Pac c ot Ponthaux Belfaux T afers Givisiez St. Antoni Cugy (FR) Montagny Corm inb oeuf (FR) Noréaz Frib ourg Estavayer Fétigny L es Montets V illars-sur-Glâne Alterswil Nuvilly Prez-vers-Noréaz Avry Pierrafortsc ha St.
    [Show full text]
  • 112.51 Ordonnance Indiquant Les Noms Des Communes Et Leur Rattachement Aux Districts Administratifs
    112.51 Ordonnance du 24 novembre 2015 indiquant les noms des communes et leur rattachement aux districts administratifs (ONCD) Le Conseil d’Etat du canton de Fribourg Vu l’article 2 al. 2 de la Constitution du canton de Fribourg du 16 mai 2004 ; Vu les articles 2 et 3 de la loi du 17 mars 2015 adaptant la législation fribourgeoise à la législation fédérale sur la géoinformation ; Vu la loi du 11 février 1988 déterminant le nombre et la circonscription des districts administratifs ; Vu l’article 7 de la loi du 25 septembre 1980 sur les communes ; Vu les articles 4 et 10 à 19 de l’ordonnance fédérale du 21 mai 2008 sur les noms géographiques (ONGéo) ; Sur la proposition de la Direction des institutions, de l’agriculture et des forêts, Arrête : 1. Généralités Art. 1 Champ d’application La présente ordonnance : a) dresse la liste des communes fribourgeoises et indique leur rattachement aux districts administratifs ; b) règle la procédure de modification des noms de communes ; c) contient, dans son annexe, la liste historisée des communes (mutations dues à des modifications territoriales ou de noms). 1 Noms des communes – O 112.51 Art. 2 Principes 1 Le répertoire officiel des communes de Suisse (répertoire fédéral) fait foi pour l’orthographe des noms de communes. L’article 10 de la présente ordonnance demeure réservé. 2 Dans d’autres actes que la présente ordonnance, les adjonctions distinctives telles que « (FR) » peuvent être omises lorsque le risque de confusion avec le nom d’une autre commune suisse paraît exclu. 2. Communes par district administratif Art.
    [Show full text]
  • Regroupement Des Communes Par Bassin Versant
    STATUTS POUR L’ASSOCIATION DE COMMUNES du bassin versant de la Glâne et de la Neirigue ABVGN Remarque préliminaire Dans les présents statuts, les termes désignant les titres et les fonctions sont à comprendre aussi bien au féminin qu’au masculin. I. DISPOSITIONS GENERALES Art. 1 Membres Les communes de Autigny, Billens-Hennens, Chénens, Cottens, Gibloux, La Folliaz, Le Châtelard, Grangettes, Massonnens, Mézières, Romont, Sâles (Gruyère), Siviriez, Villaz-St-Pierre, Villorsonnens, Vuisternens-devant- Romont, dont le territoire est situé dans le bassin versant « de la Glâne et de la Neirigue », forment une association de communes au sens des articles 109ss de la loi du 25 septembre 1980 sur les communes (LCo, RSF 140.1). Art. 2 Nom L’association de communes (ci-après : l’association) porte le nom suivant : « Association du bassin versant de la Glâne et de la Neirigue » (ABVGN). Art. 3 Buts L’association a pour buts, dans le périmètre du bassin versant de la Glâne et de la Neirigue (cf. art. 11a RCEaux) : a) l’élaboration et la mise à jour du plan directeur de bassin versant selon l’article 4 de la loi du 18 décembre 2009 sur les eaux (LCEaux, RSF 812.1), b) le suivi de la mise en œuvre des mesures prévues dans cette planification, c) d’accompagner l’AIMPGPS et l’AEGN dans l’étude devant permettre l’optimisation du traitement des eaux usées des deux associations. Art. 4 Offres de services L’association peut offrir des services à des communes ou à des associations de communes par contrat de droit public et au minimum au prix coûtant.
    [Show full text]
  • Salles À Louer En Glâne
    SALLES À LOUER EN GLÂNE ROMONT COUR DU CHÂTEAU Vitromusée, au Château, 1680 Romont Infos pratiques : La location de la cour du château est gratuite mais doit faire l’objet d’une réservation auprès de l’Office du Tourisme de Romont et sa région. Contact : Office du tourisme de Romont Rue du Château 112 1680 Romont 026 651 90 55 [email protected] SALLE SAINT-LUC Vitromusée, au Château, 1680 Romont 90 places debout 50 places assises (conférence, 2 tables orateurs) 20 places assises (séminaire, 6 tables maximum) Contact : Office du tourisme de Romont Rue du Château 112 1680 Romont 026 651 90 55 [email protected] www.vitromusee.ch Prix : CHF 250.-/h ; CHF 400.-/1/2 jour ; CHF 550.-/jour L’ORANGERIE Vitromusée, au Château, 1680 Romont 100 places debout 12 places assises Contact : Office du tourisme de Romont Rue du Château 112 1680 Romont 026 651 90 55 [email protected] www.vitromusee.ch Prix : CHF 230.-/heure ; CHF 350.-/1/2 jour, CHF 500.-/jour Salles à louer RESTAURANT DE LA BELLE-CROIX – SALLE DE CONFÉRENCE Rte d’Arruffens 2, 1680 Romont 24 places assises Pour des conférences, séminaires, réunions ou repas. Salle tout équipée. Contact : La Belle-Croix Rte d’Arruffens 2 1680 Romont 026 565 29 79 [email protected] www.hotel-labellecroix.ch Prix : Sur demande HÔTEL DE VILLE – GRANDE SALLE Rue du Château 112, 1680 Romont 250 places assises (vaisselle pour 120 personnes) Scène Contact : Commune de Romont Rue du Château 93 Case postale 236 1680 Romont 026 652 90 90 [email protected] www.romont.ch Prix : A voir sur le site
    [Show full text]
  • Le Canton De Fribourg Vous Souhaite La Bienvenue
    Français Bureau de l’intégration des migrant-e-s et de la prévention du racisme Le canton de Fribourg vous souhaite la bienvenue Impressum Edition 2010 Les différentes versions linguistiques Photo de couverture peuvent être téléchargées sous Union Fribourgeoise du Tourisme, www.fr.ch/integration 1701 Fribourg www.fribourgregion.ch Editeur Bureau de l’intégration des migrant-e-s Source carte du milieu et de la prévention du racisme, Office fédéral de la topographie, Berne, Direction de la sécurité et de la justice, Office fédéral de la statistique : GEOSTAT, Grand-Rue 26, 1700 Fribourg Neuchâtel / Service de la statistique du canton de Fribourg Graphisme et illustration Agence Symbol, 1763 Granges-Paccot Sommaire 1. Préface ....................................................................................................................................... 6 2. Comment utiliser cette brochure ............................................................................................ 7 3. Le « vivre ensemble » fribourgeois ........................................................................................... 8 Le canton, les districts, les communes Les langues officielles La population étrangère L’intégration des personnes migrantes 4. Arrivée dans le canton ........................................................................................................... 10 Annoncer votre arrivée S’informer auprès de la commune S’informer en consultant les médias 5. Droits et devoirs ......................................................................................................................
    [Show full text]
  • Bienvenue Dans Le Canton De Fribourg — Français/Langage Simplifié
    Bienvenue dans le canton de Fribourg — Français/Langage simplifié Introduction Le livre « Bienvenue dans le canton de Fribourg » est utile aux personnes qui arrivent dans le canton. Il donne aux nouveaux habitants des informations et des adresses sur la vie à Fribourg. « Bienvenue dans le canton de Fribourg » existe déjà en 10 langues. Ce livre est une 11e version, en français facile à lire et à comprendre. On appelle cela le Langage simplifié. Pourquoi le Langage simplifié ? Le Langage simplifié est utile à tout le monde. Il peut aider : • les personnes qui ont des difficultés de lecture • les personnes qui viennent d’un autre pays et qui ne savent pas encore bien le français Les textes traduits par le bureau Langage simplifié portent un label. Le label « Langage simplifié » veut dire que : • le bureau Langage simplifié a respecté les règles européennes pour une information facile à lire et à comprendre (falc) • les relecteurs qui ont des difficultés de lecture ou qui sont de langue étrangère comprennent le texte falc Ce livre a un niveau de français A2. Qui a participé à la traduction ? • Le Bureau Langage simplifié de Pro Infirmis : Catherine Charpié avec le groupe de relecture : Mokhtar Amiri, Azizullah Hosseini, Sébastien Jelk, Rigzin Yang Nyikhang, Christelle Roulin, Merkeb Tsige, Gaëlle Uruty, Bertrand Wieilly • Le Bureau de l’intégration des migrant-e-s et de la prévention du racisme IMR : Samuel Jordan et Carine Maradan • Le bureau de graphisme So Graphic Studio : Sylviane Girod 3 Contenu page 1. Bienvenue à vous ............................................................... 6 2. Comment utiliser ce livre .................................................... 8 3. Vivre ensemble à Fribourg .................................................
    [Show full text]
  • La Voie Est Ouverte Pour Des Éoliennes Fribourgeoises
    Date: 10.10.2020 La Gruyère Genre de média: Médias imprimés 1630 Bulle Type de média: Presse journ./hebd. 026/ 919 69 00 Tirage: 13'357 Page: 7 Ordre: 1088138 Référence: 78572102 www.lagruyere.ch/ Parution: 3x/semaine Surface: 116'805 mm² N° de thème: 999.080 Coupure Page: 1/4 La voie est ouvertepour des éoliennes fribourgeoises Validé par la Confédération, le deuxième volet du Plan directeur cantonal définit sept parcs éoliens potentiels, dont quatre pratiquement prêts à l'emploi. Aux communes et aux investisseurs de proposer maintenant des projets, et aux opposants de faire entendre leurs arguments. Surpierre- Colline de Cheiry la Sonnaz nches 5825e2 üdingen FRH, \;,TafersTafers,r, Mers -B. G iffers illaz- -Pierr Plasselb SrlawyheSc hei VillarlftLF 45 3ercher Ramant La Roche 645 MoudonMoud on FR 1719 Lo Berna . Seens -,'Corbières La Ch a r- Fr 742 art Dieu Gruy Broc S es :A Côte du Monts dede Autour de Massif Schwyberg GlaneyG laney Vuisternens l'Esserta du Gibloux CoordinationCoordination régléeréglée CoordinationCoordination enen courscours ARGUS DATA INSIGHTS® Schweiz AG | Rüdigerstrasse 15, case postale, 8027 Zurich T +41 44 388 82 00 | E [email protected] | www.argusdatainsights.ch Date: 10.10.2020 La Gruyère Genre de média: Médias imprimés 1630 Bulle Type de média: Presse journ./hebd. 026/ 919 69 00 Tirage: 13'357 Page: 7 Ordre: 1088138 Référence: 78572102 www.lagruyere.ch/ Parution: 3x/semaine Surface: 116'805 mm² N° de thème: 999.080 Coupure Page: 2/4 XAVIER SCHALLER pléments, explique Serge Bo-draulique sont les plus faibles. schung, chef du Service deLe vent est ainsi complémen- LA JOUX.
    [Show full text]
  • Salles À Louer En Glâne
    SALLES À LOUER EN GLÂNE ROMONT COUR DU CHÂTEAU Vitromusée, au Château, 1680 Romont Infos pratiques : La location de la cour du château est gratuite mais doit faire l’objet d’une réservation auprès de l’Office du Tourisme de Romont et sa région. Contact : Office du tourisme de Romont Rue du Château 112 1680 Romont 026 651 90 55 [email protected] SALLE SAINT-LUC Vitromusée, au Château, 1680 Romont 90 places debout 50 places assises (conférence, 2 tables orateurs) 20 places assises (séminaire, 6 tables maximum) Contact : Office du tourisme de Romont Rue du Château 112 1680 Romont 026 651 90 55 [email protected] www.vitromusee.ch Prix : CHF 250.-/h ; CHF 400.-/1/2 jour ; CHF 550.-/jour L’ORANGERIE Vitromusée, au Château, 1680 Romont 100 places debout 12 places assises Contact : Office du tourisme de Romont Rue du Château 112 1680 Romont 026 651 90 55 [email protected] www.vitromusee.ch Prix : CHF 230.-/heure ; CHF 350.-/1/2 jour, CHF 500.-/jour Salles à louer RESTAURANT DE LA BELLE-CROIX – SALLE DE CONFÉRENCE Rte d’Arruffens 2, 1680 Romont 24 places assises Pour des conférences, séminaires, réunions ou repas. Salle tout équipée. Contact : La Belle-Croix Rte d’Arruffens 2 1680 Romont 026 565 29 79 [email protected] www.hotel-labellecroix.ch Prix : Sur demande HÔTEL DE VILLE – GRANDE SALLE Rue du Château 112, 1680 Romont 250 places assises (vaisselle pour 120 personnes) Scène Contact : Commune de Romont Rue du Château 93 Case postale 236 1680 Romont 026 652 90 90 [email protected] www.romont.ch Prix : A voir sur le site
    [Show full text]
  • Romont Et Sa Région Pays Du Verre Et Du Vitrail Land Des Glases Und Der Glasmalerei Glass and Stained Glass Country
    ROMONT ET SA RÉGION PAYS DU VERRE ET DU VITRAIL LAND DES GLASES UND DER GLASMALEREI GLASS AND STAINED GLASS COUNTRY www.romontregion.ch SOMMAIRE FORFAIT / PAUSCHALE / PACKAGE INHALT | CONTENTS «CAPITALE DU VITRAIL» Bienvenue Willkommen Nuitée dans un hôtel, avec petit-déjeuner / Entrée au Vitromusée Welcome 3 et au Musée du papier peint / Boîte de chocolats, souvenir de Romont. Vitromusée 4-5 Eine Übernachtung in einem Hotel, mit Frühstück / Eintritt ins Vitrosearch – Vitrocentre 6 Vitromusée und ins Tapetenmuseum / Eine Schachtel Schokolade, Vitrofestival 7 Erinnerung an Romont. Vitroparcours 8-9 One night in a hotel, with breakfast / Entry to the Vitromusée Sentier du vitrail and the Wallpaper Museum / Souvenir box of chocolates. Glasmalereipfad dès CHF 99.- Stained glass trail 10 par personne en chambre double Eglises et chapelles du sentier du vitrail Preis pro Person (im Doppelzimmer) Price per person (in a double room) Kirchen und Kapellen auf Prix sous réserve de modifications / Änderungen vorbehalten / Prices subject to change dem Glasmalereipfad Churches and chapels on the romontregion.ch/offres BIENVENUE Stained glass trail 11-12-13 AU PAYS DU VERRE ET DU VITRAIL Plan - Sentier du vitrail Plan - Glasmalereipfad WILLKOMMEN IM LAND DES GLASES UND DER GLASMALEREI Plan - Stained glass trail 14-15 WELCOME TO GLASS AND STAINED GLASS COUNTRY Alexandra Cingria 16 Yoki 17 Au Vitromusée, dans les sanc- Im Vitromusée Romont, in den From the Vitromusée to shrines Lieux et artistes tuaires, aux fenêtres des maisons, Kirchen und Kapellen,
    [Show full text]
  • E-Mailing Premium
    E-Mailing Premium Vous définissez votre cible Accélérez la vente de votre bien Définissez une zone géographique ainsi qu’un critère de budget pour atteindre vos prospects. Nous construisons votre message Nous gérons intégralement la création graphique et technique de l’e-mailing selon les éléments que vous nous avez fournis. Nous envoyons votre e-mailing Vos avantages personnalisé – Grâce à une base de données mise à jour quotidiennement, vous vous Un e-mail qui s’adapte automatiquement à la taille de l’écran adressez à des contacts de qualité est envoyé par ImmoStreet à la cible que vous avez définie. – Vous n’avez rien à faire, Vous mesurez vos performances ImmoStreet s’occupe de tout Mesurez l’efficacité de votre e-mailing grâce aux statistiques de – Le bien sera particulièrement campagne: nombre d’e-mails envoyés et ouverts, taux de clic, nombre valorisé grâce à un très grand visuel de téléchargements de brochure, volume de demandes de contacts principal et des vignettes d’information. Touchez directement et de manière proactive les utilisateurs d’ImmoStreet.ch et profitez de la base de données d’acheteurs en recherche active la plus large de Suisse romande. – Un ciblage en fonction de vos objectifs – Présentation exclusive de votre bien avec vous permet de toucher une base de prospects informations détaillées et données de contact élargie, en recherche active sur votre secteur – Lien vers votre site internet et le dossier – Personnalisation du message avec le logo de présentation Contactez-nous pour obtenir une offre de votre
    [Show full text]
  • Coronavirus Aide-Mémoire Pour La Glâne
    Préfecture du district de la Glâne PRGL Oberamt des Glanebezirks OGL Rue du Château 108, Case postale 96 1680 Romont T +41 26 305 95 00, F +41 26 305 95 01 www.glane.ch — Version du 1er avril 2020 CORONAVIRUS AIDE-MÉMOIRE POUR LA GLÂNE Ce document est destiné aux personnes à risque ainsi qu’aux personnes qui sont en quarantaine, en Glâne. Nous avons tenté de résumer l’ensemble des services glânois disponibles afin que ces personnes restent à la maison. Bien entendu, il est possible que plusieurs commerces ou informations soient manquants. Si c’est le cas, merci de nous en faire part à l’adresse suivante : [email protected] . Nous établirons de nouvelles versions qui seront disponibles sur les sites internet des communes glânoises. 1. EN CAS DE SYMPTÔMES L’infection au nouveau coronavirus peut faire l’objet de plusieurs symptômes, très variables et pas spécifiques, dont notamment : toux (toux sèche irritante), maux de gorge, insuffisance respiratoire, fièvre, sensation de fièvre, douleurs musculaires, et plus rarement des maux de tête, des symptômes gastro-intestinaux et le rhume. Lorsqu’un de ces symptômes apparaît, vous devez rester au moins 10 jours à la maison en respectant les consignes sur l'auto-isolement. Durant cette période, évitez tout contact avec d’autres personnes. Après votre rétablissement complet, restez encore 48 heures chez vous. Si vous pensez avoir besoin de consulter un médecin : 1. Remplissez une évaluation en ligne : https://coronavirus.unisante.ch/ 2. Téléphonez à votre médecin traitant (cf. numéros de téléphone ci-dessous) 3. Si vous n’avez pas de réponse : a.
    [Show full text]