Sasanavamsa00pa.Pdf

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Sasanavamsa00pa.Pdf >^ /;>^ '% ,# .>>; '.»' :> ,A'^f-CAl!FOP/,'. =Tn — i-n - ^ O / ~"!^ -32 :3 Lf J ^ .<-- C3 ^ <^ CD JIJ JI 111 Ml J » ,^Of-CAliF0f?4> 30 '>t; = A^^ A^^-' % ^ s,--/ '3^ 3-, < < -J ^ 1^ ^^O/ N(]3WV^ %Qimi^'^ %0JITOJO'^ M;OFCAUF0% ^^.OF-CAI.IFr%iZ, \WEllNIVER5//j .ii; 9r C3 'O > > -o < > as so in 1 -< s?.^ ^t?Aavaan# ^TiUDNysOV^" LlBRARYttr , ^^^t UNivERi'/A vj^l(JS-ANCa% ^^NStUBKARYQ^ >i. o 1nl S3 O %a3AiNrtmv ^<^OJI1V3-J0'f- .11 ^\^f UN!VEf?5/A ^v^lOSANCflfj> FO/?^ ^OfTAIlFO/?^ C3 -X. y^ <y^^ A^^UBRARYQ.* -j^UiBRARYOc .5MI:-UN!VtR% \ norm-i^"^ ^;OFCAl!FO% ,^\^F•llMVFR% ^QFCA1!F0%%. 4^^ ^ -- ^a >- i /'—.?"< cc - < , ,.- eel Ot C~5 ^ '7 c? «•-> ^' V .^ %a3AiNa-3y\v ^6'Aavaan-i^ pall Zc^t Society SASANAVAMSA EDITED BY MABEL BODE, PH.D. LONDON PUBLISHED FOR THE PALI TEXT SOCIETY BY HENRY PROWDE OXFORD UNIVERSITY PRESS WAREHOUSE, AJIEN CORNER E.C. 1897. Printed by W. Dtngulin, Leipzig (Germany). PREFACE. The present edition of the Sasanavamsa is based on the following MSS. in the British Museum Collection: 1. Or. 2253 (A) and 2. Or. 2252 (B) both on palmleaf and in the Sinhalese character. I also compared my own transcript with one that Prof. Serge D'Oldenbourg was kind enough to send, from the papers of his predecessor, the late Professor of Sans- krit in St. Petersburg. Prof. Miuaev had himself intended editing this interesting modern work, and had collated, for this purpose, the abovementioned MSS. (A and B) in the British Museum, with two (paper) MSS. from Ceylon, viz. a copy made for Prof. Rhys Davids (D) and another sent by Sul)huti (S). In some doubtful passages I have followed corrections made by Minaev. Where I have preferred the reading of MSS. A and B the Minaev transcript is cited as Min: in the notes. The chief difficulty with the clear and well-written palmleaf MSS. has been the transcription of frequently occurring Burmese names. Many sounds in Burmese are not adequately represented by the Sinhalese (Pali) alphabet and the copyists appear to have been sometimes at a loss, for Burmese letters are even wedged in here and there among the Sinhalese. In revising my own copy I have adopted Minaev's system (following the Pali MSS. syllable for syllable) though I have observed that the usual method of representing 1062095 •^ IV H$- Burmese pronunciation in European books gives to these same names (of places and persons) a very different form. For instance, in my transcript from the Pali, the vowel a appears after a nasal n (in place of a final n(/ or ngh), while the diphthongs an or ou are represented by the Pali 0. I owe sincere thanks to Prof. E. Miiller-Hess who gen- erously spent much time in going through the proof-sheets with me. I wish also to thank Prof. Rhys Davids for his patience and cordial kindness, during the many delays that occurred before I could complete the edition. M. B. INTEODUCTION Among the modern works on Buddhism written by Buddhists is a PaH Text of Burmese authorship, entitled Sasanavamsa. The Sasanavamsa (now edited for the first time) has been known for many years to scholars. Prof. Kern in his recent Manual of Indian Buddhism {Grundriss der Indo-arischen Philologie und AUerthum- shmde, III. Band, 8 Heft., p. 9) speaks of it as "highly important for the ecclesiastical history of Ceylon." The late Prof. Minaev's Becherches sur le Bouddhisme con- tains critical remarks on this text and several extracts (Appendices A and B to Becherches, also pp. 189, 208, 231, 232, 273). Eeferences to it occur in Childers' Pali Dictionary, and Prof. Hardy has drawn on it for his article Ein Beitrag zur Frage oh DhaminajJdla, &c. Z.D.M.G., 51 Band, 1897. Louis de Zoysa, in his Beport on the Inspection of Temple Libraries in Ceylon " (1873), mentions the Sasanavamsa as a very interesting historical work." The author, Pahhasami, who dates his book 1223 of the Burmese Common Era (1861 a.d.), was the tutor of the then reigning King Meng-dun-Meng-, and himself a pupil of the Samgharaja, or Head of the Order, at Mandalay. The Mdtikd [table of contents] and opening chapter of the Sasanavamsa seem to promise a general history of Buddhism. Beginning from the birth of the Buddha, the author gives a brief summary of the orthodox Sinhalese— tradition, drawn from a few well-known Pali works 1 2 INTRODUCTION. the Atthakatha (of the Mahavihara in Ceylon^), the Samantapasadika,2 (commentary of Buddhaghosa on the ViNAYAPiTAiCA, the Mahavamsa and the Dipavamsa (Chronicles, historical and religious, of Ceylon). Events are brought up to the time of the Third Council in the time of AcoKA Piyadasi 3 and the sending forth of Missionaries from Pataliputra to nine different countries by the thera, Maha-Moggaliputta-Tissa. The later history of religion is then followed in the countries mentioned, a separate chapter being given to each. The v^hole of these nine chapters fall, roughly speaking, into two Books or Parts, by which division the scope of the Sasanavamsa, as a History of Buddhism, becomes clear. i Part I., as we may call it (departing slightly from the of the is a of of order Matika) , group chapters unequal length, mostly very short, and consisting of a few legends, strung together with quotations from Buddha- ghosa and the Dipavamsa. The accounts of Sihala and Suvannabhumi, however, show far more care^^indncompleteness, or we should rather say, more knowledge of the subject than the others of this group. That of Sihala is drawn chiefly from the same sources as the opening chapter, with some additions from a work of Burmese origin, Buddhaghosuppatti A For Suvan- nabhumi the author gives as his sources the Atthakatha, the Bajavamsa (probably the Pegu Chronicle), and lastly ^ Introduction to Oldenberg's edition of the Vinayapi- xli. Ind. takam, p. ; Kern, Manual Buddli., p. 110, et seq. 2 Written some time between 410-432 a.d. Kern, Man. Ind. Buddh. p. 125. 3 Dated 238 year of Eeligion in Chap. I. of the Sasana- vamsa, but 235 in Chapter II. (The Third Council is now placed at about 241 B.C. Man. Ind. Buddh., p. 109). 4 Edited and translated by Jas. Gray. London, 1892. INTRODUCTION. 6 — the Inscriptions—dating from the fifteenth century of the celebrated Kalyani SIma, the remains of which still exist in a suburb of Pegu city.^ Part II. is the longer and more important. It takes up about three-fifths of the book, but consists solely of Chapter VI., which treats of the history of religion in ^ Aparanta, that is, in Mramma or Burma proper. Before this chapter is examined a few characteristic traits of Part I. should be pointed out. The resume of the early history of Buddhism (including the three Councils and the Great Schism, followed by the rise of seventeen sects, in the second century of Eeligion) is, as I have said, drawn from well-known Sinhalese sources, but a few chronological details are added from Burmese history—or rather, legend. At the time of the First Council the mahathera Kassapa is said to have established the new era. 3 Further a certain jam- BUDiPADHAJA 4 is named as the king reigning at Tagaung, the ancient capital of Upper Burma, in the time of ^ The Text and Translation of the Inscriptions, edited in the Indian by Taw Sein Ko, appeared Antiqiiarij , vol. xxii. (1893). See the same author's ArchcBological Tour through Bamafihadesa (Ind. Ant., vol. xxi. p. 383), and Bemarks on the Kalyani Inscriptions {Ind. Ant., vol. xxiii., April, 1894). 2 Mramma (Maramma or Myanma) see Phayre, Hist. Bur. passim. The derivation of the name is not yet settled; see Taw Sein Ko, Folk-lore in Burma, Ind. Ant. vol. xxii. p. 160, Note; also Ind. Ant., vol. xxii. p. 30. 3 According to Burmese tradition the era which was suppressed by Kassapa had been established 148 years before by the maternal grandfather of Gotama (Bp. Bigandet, Life or Legend of Gaudama, p. 361). 4 276 See Sir Arthur Phayre's History of Burma, pp. 9, ; A. Bastian's Geschichte der hido-Chinesen, p. 12. 4 INTRODUCTION. the friend of the Buddha ^ Ajatacatbu, ; Dvattaponka is mentioned as the contemporary of Kalacoka, the former being king of Burma in the year 100 of KeHgion. Finally, the date of the Third Council is said to have fallen in the 12th year of the reign of Eamponka,^ King of Sirikhetta (Prome). The Section of Chapter I. that deals with the Missions may be said to strike the keynote of the Sasana- vamsa. The author gives a few explanatory notes on the Nine Regions visited by the first Missionaries, and, of these nine, five are placed in Indo-China. His horizon seems to be limited, first, by an orthodox desire to claim most of the early teachers for the countries of the South (and hence to prove the purest possible sources for the Southern a certain doctrines) ; and, secondly, by feeling of national pride. According to this account, Maha- Moggaliputta Tissa (as if with a special care for the religious future of Mramma) sent two separate missionaries to neighbouring regions in the valley of the Irawaddy— besides three others, who visited Laos and Pegu. A few notes the nine geographical —explain regions (leaving out Sihala) as follows : SuvANNABHUMi is (as in the Atthakatha) identified with Sudhammapura—that is Thaton at the mouth of the Sittaung River. 3 ^ Dwottabaung 101 (Year of Religion). See Phayre's list of Kings of the Prome dynasty.
Recommended publications
  • Mark Scheme B569 Buddhism 1
    GCSE Religious Studies A (World Religion(s)) Unit B569: Buddhism 1 (Beliefs, Special Days, Divisions and Interpretations) General Certificate of Secondary Education Mark Scheme for June 2014 Oxford Cambridge and RSA Examinations OCR (Oxford Cambridge and RSA) is a leading UK awarding body, providing a wide range of qualifications to meet the needs of candidates of all ages and abilities. OCR qualifications include AS/A Levels, Diplomas, GCSEs, Cambridge Nationals, Cambridge Technicals, Functional Skills, Key Skills, Entry Level qualifications, NVQs and vocational qualifications in areas such as IT, business, languages, teaching/training, administration and secretarial skills. It is also responsible for developing new specifications to meet national requirements and the needs of students and teachers. OCR is a not-for-profit organisation; any surplus made is invested back into the establishment to help towards the development of qualifications and support, which keep pace with the changing needs of today’s society. This mark scheme is published as an aid to teachers and students, to indicate the requirements of the examination. It shows the basis on which marks were awarded by examiners. It does not indicate the details of the discussions which took place at an examiners’ meeting before marking commenced. All examiners are instructed that alternative correct answers and unexpected approaches in candidates’ scripts must be given marks that fairly reflect the relevant knowledge and skills demonstrated. Mark schemes should be read in conjunction with the published question papers and the report on the examination. OCR will not enter into any discussion or correspondence in connection with this mark scheme.
    [Show full text]
  • Buddhist Pilgrimage
    Published for free distribution Buddhist Pilgrimage ew Edition 2009 Chan Khoon San ii Sabbadanam dhammadanam jinati. The Gift of Dhamma excels all gifts. The printing of this book for free distribution is sponsored by the generous donations of Dhamma friends and supporters, whose names appear in the donation list at the end of this book. ISB: 983-40876-0-8 © Copyright 2001 Chan Khoon San First Printing, 2002 – 2000 copies Second Printing 2005 – 2000 copies New Edition 2009 − 7200 copies All commercial rights reserved. Any reproduction in whole or part, in any form, for sale, profit or material gain is strictly prohibited. However, permission to print this book, in its entirety , for free distribution as a gift of Dhamma , is allowed after prior notification to the author. ew Cover Design Inset photo shows the famous Reclining Buddha image at Kusinara. Its unique facial expression evokes the bliss of peace ( santisukha ) of the final liberation as the Buddha passes into Mahaparinibbana. Set in the background is the Great Stupa of Sanchi located near Bhopal, an important Buddhist shrine where relics of the Chief Disciples and the Arahants of the Third Buddhist Council were discovered. Printed in Kuala Lumpur, Malaysia by: Majujaya Indah Sdn. Bhd., 68, Jalan 14E, Ampang New Village, 68000 Selangor Darul Ehsan, Malaysia. Tel: 03-42916001, 42916002, Fax: 03-42922053 iii DEDICATIO This book is dedicated to the spiritual advisors who accompanied the pilgrimage groups to India from 1991 to 2008. Their guidance and patience, in helping to create a better understanding and appreciation of the significance of the pilgrimage in Buddhism, have made those journeys of faith more meaningful and beneficial to all the pilgrims concerned.
    [Show full text]
  • Back Copies of Buddhist Studies Review
    Vol. 15, 1 Buddhist Studies Review 1998 CONTENTS Frontispiece Buddhist Studies Review and the UK Association for Buddhist Studies.. .. ~ ..... 1 The Trials of Yasodhara and the Birth of Rahula: A Synopsis of Bhadrakalpavadana II-IX — Joel Tatelman .. 3 A Critical Examination of Nanavira's 'A Note on Paticcasamuppada' (I) — Bhikkhu Bodhi .. 43 -ft i 4- — tr. * $ Ekottaragama (XXIII) Thich Huyen-Vi and % Bhikkhu Pasadika 65 Obituaries; Jean Boisselier, Albert Le Bonheur, Walter Couvreur, Wtadysiaw Misiewicz, Bhikkhu Nanajlvako 71 Letter to the Editor 79 Review Article: Abhidhamma Studies at the British Buddhist Association and A Comprehensive Manual of Abhidhamma — A. Haviland-Nye .. 81 Book Reviews 100 ISSN 0265-2897 © 1998 Buddhist Studies Review Buddhist Studies Review is the semi-annual journal of the U K Association for Buddhist Studies and is sponsored by the Inst i tut de recherche bouddhique Linh-Sdn Advisory Committee: Ven. Thich Huyen-Vi (Spiritual Adviser) Eric Cheetham J.W. de Jong Hubert Dun K.R. Norman G.C. Pande Charles Prebish Peter Skilling Paul Williams Editor. Russell Webb Assistant Editors: Bhikkhu Pasadika, Sara Boin-Webb N. American Representative: Charles S, Prebish For editorial addresses and subscription details,' see inside back cover. Vol.15, 1 BUDDHIST STUDIES REVIEW 1998 Frontispiece: the calligraphy in Sino-Vietnamese characters (Norn) by Ven Thich Huyen-Vi reads: Buddhist Studies Review and the UK Association for Buddhist Studies As of 1998, Buddhist Studies Review has been endorsed as the Mental phenomena are preceded by mind, have journal of the UK Association for Buddhist Studies. All paid up mind as their leader, are made by mind.
    [Show full text]
  • The Gandavyuha-Sutra : a Study of Wealth, Gender and Power in an Indian Buddhist Narrative
    The Gandavyuha-sutra : a Study of Wealth, Gender and Power in an Indian Buddhist Narrative Douglas Edward Osto Thesis for a Doctor of Philosophy Degree School of Oriental and African Studies University of London 2004 1 ProQuest Number: 10673053 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a com plete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. uest ProQuest 10673053 Published by ProQuest LLC(2017). Copyright of the Dissertation is held by the Author. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States C ode Microform Edition © ProQuest LLC. ProQuest LLC. 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106- 1346 Abstract The Gandavyuha-sutra: a Study of Wealth, Gender and Power in an Indian Buddhist Narrative In this thesis, I examine the roles of wealth, gender and power in the Mahay ana Buddhist scripture known as the Gandavyuha-sutra, using contemporary textual theory, narratology and worldview analysis. I argue that the wealth, gender and power of the spiritual guides (kalyanamitras , literally ‘good friends’) in this narrative reflect the social and political hierarchies and patterns of Buddhist patronage in ancient Indian during the time of its compilation. In order to do this, I divide the study into three parts. In part I, ‘Text and Context’, I first investigate what is currently known about the origins and development of the Gandavyuha, its extant manuscripts, translations and modern scholarship.
    [Show full text]
  • International Conference on Asian Art, Culture and Heritage
    Abstract Volume: International Conference on Asian Art, Culture and Heritage International Conference of the International Association for Asian Heritage 2011 Abstract Volume: Intenational Conference on Asian Art, Culture and Heritage 21th - 23rd August 2013 Sri Lanka Foundation, Colombo, Sri Lanka Editor Anura Manatunga Editorial Board Nilanthi Bandara Melathi Saldin Kaushalya Gunasena Mahishi Ranaweera Nadeeka Rathnabahu iii International Conference of the International Association for Asian Heritage 2011 Copyright © 2013 by Centre for Asian Studies, University of Kelaniya, Sri Lanka. First Print 2013 Abstract voiume: International Conference on Asian Art, Culture and Heritage Publisher International Association for Asian Heritage Centre for Asian Studies University of Kelaniya, Sri Lanka. ISBN 978-955-4563-10-0 Cover Designing Sahan Hewa Gamage Cover Image Dwarf figure on a step of a ruined building in the jungle near PabaluVehera at Polonnaruva Printer Kelani Printers The views expressed in the abstracts are exclusively those of the respective authors. iv International Conference of the International Association for Asian Heritage 2011 In Collaboration with The Ministry of National Heritage Central Cultural Fund Postgraduate Institute of Archaeology Bio-diversity Secratariat, Ministry of Environment and Renewable Energy v International Conference of the International Association for Asian Heritage 2011 Message from the Minister of Cultural and Arts It is with great pleasure that I write this congratulatory message to the Abstract Volume of the International Conference on Asian Art, Culture and Heritage, collaboratively organized by the Centre for Asian Studies, University of Kelaniya, Ministry of Culture and the Arts and the International Association for Asian Heritage (IAAH). It is also with great pride that I join this occasion as I am associated with two of the collaborative bodies; as the founder president of the IAAH, and the Minister of Culture and the Arts.
    [Show full text]
  • Bridging Worlds: Buddhist Women's Voices Across Generations
    BRIDGING WORLDS Buddhist Women’s Voices Across Generations EDITED BY Karma Lekshe Tsomo First Edition: Yuan Chuan Press 2004 Second Edition: Sakyadhita 2018 Copyright © 2018 Karma Lekshe Tsomo All rights reserved No part of this book may not be reproduced or utilized in any form or by any means, electronic or mechanical, or by any information storage or retreival system, without the prior written permission from the publisher, except in the case of brief quotations. Cover Illustration, "Woman on Bridge" © 1982 Shig Hiu Wan. All rights reserved. "Buddha" calligraphy ©1978 Il Ta Sunim. All rights reserved. Chapter Illustrations © 2012 Dr. Helen H. Hu. All rights reserved. Book design and layout by Lillian Barnes Bridging Worlds Buddhist Women’s Voices Across Generations EDITED BY Karma Lekshe Tsomo 7th Sakyadhita International Conference on Buddhist Women With a Message from His Holiness the XIVth Dalai Lama SAKYADHITA | HONOLULU, HAWAI‘I iv | Bridging Worlds Contents | v CONTENTS MESSAGE His Holiness the XIVth Dalai Lama xi ACKNOWLEDGMENTS xiii INTRODUCTION 1 Karma Lekshe Tsomo UNDERSTANDING BUDDHIST WOMEN AROUND THE WORLD Thus Have I Heard: The Emerging Female Voice in Buddhism Tenzin Palmo 21 Sakyadhita: Empowering the Daughters of the Buddha Thea Mohr 27 Buddhist Women of Bhutan Tenzin Dadon (Sonam Wangmo) 43 Buddhist Laywomen of Nepal Nivedita Kumari Mishra 45 Himalayan Buddhist Nuns Pacha Lobzang Chhodon 59 Great Women Practitioners of Buddhadharma: Inspiration in Modern Times Sherab Sangmo 63 Buddhist Nuns of Vietnam Thich Nu Dien Van Hue 67 A Survey of the Bhikkhunī Saṅgha in Vietnam Thich Nu Dong Anh (Nguyen Thi Kim Loan) 71 Nuns of the Mendicant Tradition in Vietnam Thich Nu Tri Lien (Nguyen Thi Tuyet) 77 vi | Bridging Worlds UNDERSTANDING BUDDHIST WOMEN OF TAIWAN Buddhist Women in Taiwan Chuandao Shih 85 A Perspective on Buddhist Women in Taiwan Yikong Shi 91 The Inspiration ofVen.
    [Show full text]
  • The Fundamentals of Meditation Practice
    TheThe FundamentalsFundamentals ofof MeditationMeditation PracticePractice by Ting Chen Translated by Dharma Master Lok To HAN DD ET U 'S B B O RY eOK LIBRA E-mail: [email protected] Web site: www.buddhanet.net Buddha Dharma Education Association Inc. The Fundamentals of Meditation Practice by Ting Chen Translated by Dharma Master Lok To Edited by Sam Landberg & Dr. Frank G. French 2 Transfer-of-Merit Vow (Parinamana) For All Donors May all the merit and grace gained from adorning Buddha’s Pure Land, from loving our parents, from serving our country and from respecting all sen- tient beings be transformed and transferred for the benefit and salvation of all suffering sentient be- ings on the three evil paths. Furthermore, may we who read and hear this Buddhadharma and, there- after, generate our Bodhi Minds be reborn, at the end of our lives, in the Pure Land. Sutra Translation Committee of the United States and Canada, 1999 — website: http://www.ymba.org/freebooks_main.html Acknowledgments We respectfully acknowledge the assistance, support and cooperation of the following advisors, without whom this book could not have been produced: Dayi Shi; Chuanbai Shi; Dr. John Chen; Amado Li; Cherry Li; Hoi-Sang Yu; Tsai Ping Chiang; Vera Man; Way Zen; Jack Lin; Tony Aromando; and Ling Wang. They are all to be thanked for editing and clarifying the text, sharpening the translation and preparing the manuscript for publication. Their devotion to and concentration on the completion of this project, on a voluntary basis, are highly appreciated. 3 Contents • Translator’s Introduction...................... 5 • The Foundation of Meditation Practice.
    [Show full text]
  • Examiners' Report
    Examiners’ Report/ Principal Examiner Feedback Summer 2012 GCSE Religious Studies (5RS15) Buddhism Edexcel and BTEC Qualifications Edexcel and BTEC qualifications come from Pearson, the world’s leading learning company. We provide a wide range of qualifications including academic, vocational, occupational and specific programmes for employers. For further information visit our qualifications websites at www.edexcel.com or www.btec.co.uk for our BTEC qualifications. Alternatively, you can get in touch with us using the details on our contact us page at www.edexcel.com/contactus. If you have any subject specific questions about this specification that require the help of a subject specialist, you can speak directly to the subject team at Pearson. Their contact details can be found on this link: www.edexcel.com/teachingservices. You can also use our online Ask the Expert service at www.edexcel.com/ask. You will need an Edexcel username and password to access this service. Pearson: helping people progress, everywhere Our aim is to help everyone progress in their lives through education. We believe in every kind of learning, for all kinds of people, wherever they are in the world. We’ve been involved in education for over 150 years, and by working across 70 countries, in 100 languages, we have built an international reputation for our commitment to high standards and raising achievement through innovation in education. Find out more about how we can help you and your students at: www.pearson.com/uk Summer 2012 Publications Code UG032909 All the material in this publication is copyright © Pearson Education Ltd 2012 Question 1(a) was either answered correctly or incorrectly, there were few partially correct answers given.
    [Show full text]
  • Curriculum Elementary Level – Level 1
    Curriculum Elementary Level – Level 1 U.S. version 2014 Atammayatarama Buddhist Monastery Preface On behalf of the Council of the Thai Bhikkhus in the USA, I am happy to have witnessed much interest in the teachings of the Lord Buddha among people in America. Our Dhamma Studies Program has grown year by year. Thailand’s Dhamma Studies Program includes three levels: Elementary (Level 1), Intermediary (Level 2) and Advance (Level 3). You are encouraged to learn beyond what are in the curriculum. The standard collection of the teachings of the Buddha, The Pāli Cannon or Tipitaka, (three baskets) entail 48, 000 subsections. More importantly, practicing the Dhamma in your daily life by being mindful in all you do will help you reach the Buddha’s intent for all of us: to be kind to one another, to be truly happy and at peace, and, ultimately to be free from all suffer- ings. Enjoy learning and practicing the Dhamma. I would like to thank the editorial committee of the Royal Dhamma Studies Office for their work writing and assembling this curriculum, enabling us to benefit from the fruits of their efforts. We have attempted to enhance this translation in order to make it beneficial to English speaking students in America. To this end, I am grateful to a number of lay supporters who have devoted their time and kind assis- tance to bring the Atammayatarama Monastery version to what you are about to read. I in particular, wish to thank Ms. Pecky Baknett. Ms. Patriya Silpakit.T. Ms. Supaporn Vathanaprida and Santidhammo Bhikkhu May the Buddha’s teachings bring you much peace in your hearts, with happiness and joy in life.
    [Show full text]
  • Okâsa Okåsa, Okåsa, Okåsa; Ahaÿ Bhante Tisaraùena Saha Pañcasílaÿ Dhammaÿ Yåcåmi Anukampaÿ Katvå, Sílaÿ Detha Me Bhante
    Okâsa Okåsa, okåsa, okåsa; ahaÿ bhante tisaraùena saha pañcasílaÿ dhammaÿ yåcåmi anukampaÿ katvå, sílaÿ detha me bhante. Dutiyampi ahaÿ bhante tisaraùena saha pañca- sílaÿ dhammaÿ yåcåmi anukampaÿ katvå, sílaÿ detha me bhante. Tatiyampi ahaÿ bhante tisaraùena saha pañca- sílaÿ dhammaÿ yåcåmi anukampaÿ katvå, sílaÿ detha me bhante. Requesting the Precepts With your permission, venerable sir, I ask for the five precepts together with the three refuges. Out of compassion, venerable sir, please give me the precepts. A second time venerable sir, I ask for the five precepts together with the three refuges. Out of compassion, venerable sir, please give me the precepts. A third time venerable sir, I ask for the five precepts together with the three refuges. Out of compassion, venerable sir, please give me the precepts. 1 Vandanâ Namo tassa bhagavato arahato sammåsambuddhassa Namo tassa bhagavato arahato sammåsambuddhassa Namo tassa bhagavato arahato sammåsambuddhassa Homage Honour to the Blessed One, the Exalted One, the Fully Enlightened One ! Honour to the Blessed One, the Exalted One, the fully Enlightened One ! Honour to the Blessed One, the Exalted One, the Fully Enlightened One ! 2 Tisarana Buddhaÿ saraùaÿ gacchåmi Dhammaÿ saraùaÿ gacchåmi Saòghaÿ saraùaÿ gacchåmi Dutiyampi Buddhaÿ saraùaÿ gacchåmi Dutiyampi Dhammaÿ saraùaÿ gacchåmi Dutiyampi Saòghaÿ saraùaÿ gacchåmi Tatiyampi Buddhaÿ saraùaÿ gacchami Tatiyampi Dhammaÿ saraùaÿ gacchami Tatiyampi Saòghaÿ saraùaÿ gacchåmi The Three Refuges I go to the Buddha as my Refuge. I go to the Dhamma as my Refuge. I go to the Sangha as my Refuge. For the second time, I go to the Buddha as my Refuge. For the second time, I go to the dhamma as my Refuge.
    [Show full text]
  • Dialogues of the Buddha
    http://www.sacred-texts.com/bud/dob/dob-01tx.htm Sacred-Texts Buddhism Index Previous Next {p. 1} DIALOGUES OF THE BUDDHA. DÎGHA NIKÂYA. [COLLECTION OF LONG DIALOGUES.] I. BRAHMA-GÂLA SUTTA{1}. [THE PERFECT NET.] I. 1. Thus have I heard. The Blessed One was once going along the high road between Râgagaha and Nâlandâ{2} with a great company of the brethren, with about five hundred brethren. And Suppiya the mendicant{3} too was going along the high road between Râgagaha and Nâlandâ with his disciple the youth Brahmadatta. Now just then Suppiya the mendicant was speaking in many ways in dispraise of the Buddha, in dispraise of the Doctrine, in dispraise of the Order. But young Brahmadatta, his pupil, gave utterance, in many ways, to praise of the Buddha, to praise of the Doctrine, to praise of the Order. Thus they two, teacher and pupil, holding opinions in direct contradiction one to the other, were following, step by {1. The whole of this Sutta was translated into English by the Rev. Daniel Gogerly, Wesleyan missionary in Ceylon, in the Journal of the Ceylon Branch of the Royal Asiatic Society for 1846 (reprinted by P. Grimblot in his 'Sept Suttas Pâlis,' Paris, 1876). 2. Nâlandâ, afterwards the seat of the famous Buddhist university, was about seven miles north of Râgagaha, the capital of Magadha, the modern Rag-gir (Sum. p. 35). 3. Suppiya was a follower of the celebrated teacher Sañgaya, whose views are set out and controverted in the next Sutta.} {p. 2} step, after the Blessed One and the company of the brethren.
    [Show full text]
  • The Interface Between Buddhism and International Humanitarian Law (Ihl)
    REDUCING SUFFERING DURING CONFLICT: THE INTERFACE BETWEEN BUDDHISM AND INTERNATIONAL HUMANITARIAN LAW (IHL) Exploratory position paper as background for 4th to 6th September 2019 conference in Dambulla, Sri Lanka Peter Harvey (University of Sunderland, Emeritus), with: Kate Crosby (King’s College, London), Mahinda Deegalle (Bath Spa University), Elizabeth Harris (University of Birmingham), Sunil Kariyakarawana (Buddhist Chaplain to Her Majesty’s Armed Forces), Pyi Kyaw (King’s College, London), P.D. Premasiri (University of Peradeniya, Emeritus), Asanga Tilakaratne (University of Colombo, Emeritus), Stefania Travagnin (University of Groningen). Andrew Bartles-Smith (International Committee of the Red Cross). Though he should conquer a thousand men in the battlefield, yet he, indeed, is the nobler victor who should conquer himself. Dhammapada v.103 AIMS AND RATIONALE OF THE CONFERENCE This conference, organized by the International Committee of the Red Cross (ICRC) in collaboration with a number of universities and organizations, will explore correspondences between Buddhism and IHL and encourage a constructive dialogue and exchange between the two domains. The conference will act as a springboard to understanding how Buddhism can contribute to regulating armed conflict, and what it offers in terms of guidance on the conduct of, and behavior during, war for Buddhist monks and lay persons – the latter including government and military personnel, non-State armed groups and civilians. The conference is concerned with the conduct of armed conflict, and not with the reasons and justifications for it, which fall outside the remit of IHL. In addition to exploring correspondences between IHL and Buddhist ethics, the conference will also explore how Buddhist combatants and communities understand IHL, and where it might align with Buddhist doctrines and practices: similarly, how their experience of armed conflict might be drawn upon to better promote IHL and Buddhist principles, thereby improving conduct of hostilities on the ground.
    [Show full text]