United Society for Christian Literature Archives, 1799-1960

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

United Society for Christian Literature Archives, 1799-1960 United Society for Christian Literature Archives, 1799-1960 AIDC 1987 Introduction The United Society for Christian Literature was Format : 105 x 148 mm, positive silver- created in 1935 by the merger of the Religious halide microfiches Tract Society and the Christian Literature Society Reduction factor : 21 x for India and Africa. It was joined in 1941/1942 Number of fiche: 3,675 by the London and Scottish committees of the Finding aids : Eye-legible titles on each fiche; Christian Literature Society for China. printed inventory with cones- ponding IDC fiche numbers Religious Tract Society (availablefreeonrequest) The Religious Tract Society is by far the oldest of the constituent groups of the USCL. It was found- ed in 1799 by a group of Protestant evangelicals who had earlier founded the London Missionary Society and were later to form the British and Foreign Bible Society. The goal of the RTS was to print and distribute religious tracts among people with little leisure time for reading lengthy volumes.It was the group's hope that these tracts would lead people to a knowledge of salvation through Jesus Christ. It was an interdenominational effort. The Society did its work in Britain, the British colonies and on the continent of Europe. By 1848 the RTS was operating either directly or indirectly in China, Singapore, Borneo, Thailand, Burma, India,Sri Lanka, Australia and New THE Zealand, the South Pacific, Africa, Madagascar, the West Indies, the United States, Canada, most CHILD'S COMPANION; European countries, and the countries of the Near OR, and Middle East. Sunday Scholar's Reward. Christian Literature Society for India 1 .1 JANUARY, 1824. [VOL I. 4.11.0 This society was formally created in 1858 as a 4.4,1, ....eV, memorial to the Indian Mutiny by four British missionary societies working in India, including the London Missionary Society and the Wesleyan Methodist Missionary Society. The Society's goal was to reach the masses in the villages and at the local level through the use of the vernacular in the pamphlets it printed and distributed. In 1923 the Society expanded its activities to Africa. Christian Literature Society for China This society was first founded in 1877 with the goal of diffusing Christian and general knowledge among the Chinese. The material here made available on microfiche THE FIRST SABBATH OF THEYEAR. was filmed at the School of Oriental and African " A HAPPY New Year to you," saidJames Studies of the University of London. Brown, to his schoo]-fellow, ThomasJones, as Cover illustration: Contents page of Boys Own Paper, Part III, Vol. I (n.d.) Publisher's note The filming of important missionary archives has a dual purpose: the unique original documents are preserved for the future, and copies can be made available easily and cheaply for distribution to scholarly institutions all over the world. TheUnitedSocietyforChristianLiterature Archives reflect activities in large parts of the world in the nineteenth and twentieth century; the collection covers many fields, and is a rich source not only for missiologists, but also for historians,politicalscientists,anthropologists, and economists. The microfiche edition Within each area or country, the Archives have been divided into several groups of documents, such as Committee Minutes, and correspondence on specific subjects. For each group, the years for which documents areavailableare indicated. Contents of Inventory Religious Tract Society/ Order no. Nt. of fiches Page United Society for Christian Literature ICH-8501/1 - KH-8504/1 2,299 Minutes of Executive Committee 1799 - 1953 KH-8501/I 1,195 1 Minutes of Sub-Committees 1806 - 1952 KH-8502/1 146 3 Correspondence 1824- 1889 KH-8503/1 870 3 Ledgers and accounts 1836 - 1958 KH-8504/1 88 4 Christian Literature Society KH-8505/1 - KH-8507/1 923 Minutes 1864 - 1937 KH-8505/1 71 4 Correspondence 1859 - 1931 KH-8506/1 835 4 Miscellaneous papers 1858 - 1950 KH-8507/1 17 4 Annual Reports KH-8508/1 - KH-8513/1 380 Religious Tract Society 1820 - 1935 KH-8508/1 109 4 United Society for Christian Literature 1935 - 1951 KH-8509/1 29 5 Christian Literature Society (India) 1859 - 1927 KH-8510/1 62 5 Religious Tract Society (China) 1884 - 1947 KH-8511/1 46 6 Miscellaneous publications 1821 - 1960 KH-8512/1 102 6 Tracts KH-8513/1 32 7 Scottish Committee of the United Society for Christian Literature KH-8514/1 - KH-8515/1 73 Records 1891 - 1977 KH-8514/1 34 18 Reports 1885 - 1960 KH-8515/1 39 19 Inventory RELIGIONS TRACT SOCIETY/UNITED SOCIETY FOR CHRISTIAN LITERATURE Years Fiche no. Box KH-8501/1 Minutes of Executive Committee 1799-1953 1 - 1195* 1-24 1 1799 -1801 1 -2 1801 - 1805 2 - 5 3 1806 -1809 6 - 9 4 1809 - 1812 10 - 13 5 23/01/1820 - 13/11/1821 14 - 20> 1 6 20/11/1821 - 14/10/1823 21 - 26 7 21/10/1823 - 06/09/1825 27 - 33 8 13/09/1825 - 20/03/1827 34 - 40 9 27/03/1827 - 12/08/1828 41 - 46 10 19/08/1828 - 06/10/1829 47 - 52 11 13/10/1829 - 07/12/1830 53 58 12 14/12/1830 - 30/08/1831 59 - 62 13 06/09/1831 - 18/12/1832 63 - 68 14 01/01/1833 - 25/02/1834 69 - 74> 2 15 04/03/1834 - 05/05/1835 75 - 81 16 12/05/1835 - 06/12/1836 82 - 89 17 13/12/1836 - 01/05/1838 90 - 97 18 08/05/1838 - 22/10/1839 98 - 105 19 29/10/1839 - 04/05/1841 106 - 113 20 07/05/1841 - 06/12/1842 114 - 122 21 13/12/1842 - 09/07/1844 123 - 131 22-25 Not received (Pt. 22 missing) 07/1844 - 12/1849 132 >3 26 01/01/1850 - 25/02/1851 133 140 27 04/03/1851 - 23/03/1852 141 148 28 30/03/1852 - 05/04/1853 149 156 29 12/04/1853 - 30/05/1854 157 164 30 06/06/1854 - 03/07/1855 165 172 31 10/07/1855 - 04/11/1856 173 180> 4 32 11/11/1856 - 30/03/1858 181 188 33 06/04/1858 - 26/07/1859 189 196 34 02/08/1859- 16/10/1860 197 204_, 35 23/10/1860- 10/12/1861 205 212 36 17/12/1861 - 06/01/1863 213 220 37 13/01/1863 - 19/01/1864 221 228> 5 38 26/01/1864 - 17/01/1865 229 237 39 24/01/1865 - 06/02/1866 238 245 40 13/02/1866 - 08/01/1867 246 253 41 15/01/1867 - 03/12/1867 254 261 42 10/12/1867 - 15/12/1868 262 269 43 22/12/1868 - 01/02/1870 270 278> 6 44 08/02/1870 - 24/01/1871 279 287 45 31/01/1871 - 05/03/1872 288 296 46 12/03/1872 - 18/03/1873 297 305 47 25/03/1873 - 21/04/1874 306 314-- 48 28/04/1874 - 16/03/1875 315 323 49 22/03/1875 - 01/02/1876 324 333 > 7 50 08/02/1876 - 28/11/1876 334 341 51 05/12/1876 - 06/11/1877 344 353 52 13/11/1877 - 03/09/1878 354 363 53 10/09/1878 - 17/06/1879 364 373_> 8 -2- Years Fiche no. Box KH-8501/1 (Contd.) 4-55 These volumes cannot be filmed as they have been damaged by fire 24/06/1879 - 11/01/1881 374 56 18/01/1881 - 22/09/1881 375 - 380> 8 57 27/09/1881 - 02/05/1882 381 - 389 58 09/05/1882 - 16/01/1883 390 - 399 59 23/01/1883 - 02/10/1883 400 - 409 60 09/10/1883 - 13/05/1884 410 - 419 - 61 27/05/1884 - 27/01/1885 420 - 429 62 03/02/1885 - 20/10/1885 430 - 439 > 9 63 27/10/1885 - 06/07/1886 440 - 449 64 13/07/1886 - 22/03/1887 450 - 459 65 29/03/1887 - 17/01/1888 460 - 469 66 24/01/1888 - 30/11/1888 470 - 479 67 06/11/1888 - 13/08/1889 480 - 489>10 68 20/08/1889 - 22/04/1890 490 - 499 69 29/04/1890 - 20/01/1891 500 - 509 70 27/01/1891 - 03/11/1891 510 - 519- 71 10/11/1891 - 30/08/1892 520 - 529 72 06/09/1892 - 04/07/1893 530 - 539 > 11 73 11/07/1893 - 08/05/1894 540 - 549 74 22/05/1894 - 19/03/1895 550 - 559 75 26/03/1895 - 04/02/1896 560 - 569 76 11/02/1896 - 08/12/1896 570 - 580 77 15/12/1896 - 19/10/1897 581 - 590>12 78 26/10/1897 - 30/08/1898 591 - 560 79 06/09/1898 - 06/06/1899 601 - 610 80 13/06/1899 - 03/04/1900 611 - 620'- 81 10/04/1900 - 05/02/1901 621 - 630 82 12/02/1901 - 26/11/1901 631 - 640>13 83 03/12/1901 - 30/09/1902 641 - 650 84 07/10/1902 - 28/07/1903 651 660 85 11/08/1903 - 05/07/1904 661 - 670 - 86 12/07/1904 - 01/08/1905 671 - 684 87 15/08/1905 - 23/10/1906 685 - 700>14 88 30/10/1906 - 03/03/1908 701 - 717 89 10/03/1908 - 09/11/1909 718 - 736 90 16/11/1909 - 07/03/1911 737 - 753>15 91 14/03/1911 - 07/05/1912 754 - 768 92 14/05/1912 - 22/07/1913 769 - 783 93 29/07/1913 - 20/10/1914 784 - 799>16 94 27/10/1914 - 21/12/1915 800 - 819 95 04/01/1916 - 19/12/1916 820 - 835 96 02/01/1917 - 18/12/1917 830 - 851 97 01/01/1918 - 31/12/1918 852 - 863>17 98 07/01/1919 - 23/12/1919 864 - 874 99 06/01/1920 - 21/12/1920 875 - 885'- 100 04/01/1921 - 20/12/1921 886 - 897 101 03/01/1922 - 19/12/1922 898 - 909>18 102 02/01/1923 - 18/12/1923 910- 921 103 01/01/1924 - 23/12/1924 922- 935 104 06/01/1925 - 22/12/1925 936 - 950 > 19 105 05/01/1926 - 21/12/1926 951 9641 106 04/01/1927 - 20/03/1928 965- 980 107 27/03/1928 - 26/03/1929 981 - 995 > 20 108 09/04/1929 - 29/04/1930996 - 10104 -3- Years Fiche no.
Recommended publications
  • A History of English Literature MICHAEL ALEXANDER
    A History of English Literature MICHAEL ALEXANDER [p. iv] © Michael Alexander 2000 All rights reserved. No reproduction, copy or transmission of this publication may be made without written permission. No paragraph of this publication may be reproduced, copied or transmitted save with written permission or in accordance with the provisions of the Copyright, Designs and Patents Act 1988, or under the terms of any licence permitting limited copying issued by the Copyright Licensing Agency, 90 Tottenham Court Road, London W 1 P 0LP. Any person who does any unauthorised act in relation to this publication may be liable to criminal prosecution and civil claims for damages. The author has asserted his right to be identified as the author of this work in accordance with the Copyright, Designs and Patents Act 1988. First published 2000 by MACMILLAN PRESS LTD Houndmills, Basingstoke, Hampshire RG21 6XS and London Companies and representatives throughout the world ISBN 0-333-91397-3 hardcover ISBN 0-333-67226-7 paperback A catalogue record for this book is available from the British Library. This book is printed on paper suitable for recycling and made from fully managed and sustained forest sources. 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 09 08 07 06 05 04 03 02 O1 00 Typeset by Footnote Graphics, Warminster, Wilts Printed in Great Britain by Antony Rowe Ltd, Chippenham, Wilts [p. v] Contents Acknowledgements The harvest of literacy Preface Further reading Abbreviations 2 Middle English Literature: 1066-1500 Introduction The new writing Literary history Handwriting
    [Show full text]
  • The Church and Vernacular Literature in Medieval France Edited by Dorothea Kullmann
    00-frontmatter.qxd 28/07/2009 4:11 PM Page i Prologue | i The Church and Vernacular Literature in Medieval France edited by dorothea kullmann The rapid rise of vernacular literature in medieval France, within a culture which continued to acknowledge Latin as its vehicular language, is a fact that literary historians tend too easily to take for granted. Within a rela- tively short period, stretching roughly from the end of the eleventh century to the thirteenth century, French and Occitan literatures acquired an output and a level of sophistication that made them the leading models for other European literatures. New genres and new subject matters appear one after the other; new ideologies (such as the concept of love developed by the troubadours) are first expressed in vernacular creations; and even learned Latin authors soon feel obliged to take notice of these developments. Should we describe this astonishing chapter of cultural history as the development of a “lay”, or “profane”, literature alongside a Church- dominated learned and religious one, or as the emancipation of vernacular literature from the tutorship of the Church? Is the borderline between “lay” and “religious” texts and genres really as clear-cut as some literary histories would make us believe? How then did these new genres of written literature come into being in a culture in which the Church held the monopoly on education, including training in writing? Did the Church as an institution play any role in the birth and expansion of vernacular literature? In the present volume, specialists from the disciplines of linguistics, lit- erature, history and musicology address the various aspects of this complex of questions.
    [Show full text]
  • Unit 31 Indian Languages and Literature
    UNIT 31 INDIAN LANGUAGES AND LITERATURE Structure 31.0 Objectives 31.1 Introduction 31.2 Arabic and Persian 31.3 Sanskrit 31.4 North India 31.4.1 Hindi 31.4.2 Urdu 31.4.3 Punjabi 3 1.5 Western India 31.5.1 %uj& 315.2 Marathi 31.6 Eastern India 31.6.1 Bengali 31.6.2 Asaunek 31.6.3 Ckiya 3 1.7 South Indian Languages 31.7.1 Td 31.7.2 Teluy 31.7.3 Kamada 31.7.4 Malayalam 31.8 Let Us Sum Up 31.9 Key Words 31.10 Answers to Cbeck Your Progress Exercises In this unit, we will discuss the languages and literatme tbat flourished m India during the 16th to mid 18th centuries. Aftea gomg through this unit you will: ,. be able to appreciate the variety and richness of literam produced during the period under study; know about the main literary works in India in the following languages: Arabic, Persian, Urdu, Sanskrit, HiLdi, Punjabi, Bengali, Assamese, Oriya, Tamil, Telugu, Malayalam and Kannada; and .a be familiar wit. some of the main historians, writers and poets writing in the above languages. ' cr 31.1 INTRODUCTION The Mughal rule created some semblance of political unity m India. Further, it not only encouraged an integtated internal matket and an increase m foreign trade, but also generated an atmosphere of creative intellectual activity. Apart from the Empexors, the Mughal princes and nobles, too, patronised literary activity. Tbe regional com.of the Rajput Rajas and the ' Deccan and South Indian rulers also did not lag bebind.
    [Show full text]
  • Language and Religion in Modern India: the Vernacular Literature of Hindi Christians
    Language and Religion in Modern India: The Vernacular Literature of Hindi Christians The Harvard community has made this article openly available. Please share how this access benefits you. Your story matters Citation Peter Dass, Rakesh. 2016. Language and Religion in Modern India: The Vernacular Literature of Hindi Christians. Doctoral dissertation, Harvard Divinity School. Citable link http://nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:32108297 Terms of Use This article was downloaded from Harvard University’s DASH repository, and is made available under the terms and conditions applicable to Other Posted Material, as set forth at http:// nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:dash.current.terms-of- use#LAA LANGUAGE AND RELIGION IN MODERN INDIA : THE VERNACULAR LITERATURE OF HINDI CHRISTIANS A Dissertation Presented by Rakesh Peter Dass to The Faculty of Harvard Divinity School in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Theology in the subject of Theology Harvard University Cambridge, Massachusetts April 2016 © 2016 Rakesh Peter Dass All rights reserved iii Advisor: Professor Francis X. Clooney Rakesh Peter Dass Language and Religion in Modern India: The Vernacular Literature of Hindi Christians Abstract A persistent interest in a particular type of Christian witness is found in a substantial amount of Hindi-language Protestant (hereafter, ‘Hindi Christian’) literature in modern India. Across a range of texts like Hindi translations of the Bible, theo-ethical works, hymns, biblical commentaries, and poems, this literature calls attention to a form of Christian witness or discipleship that both is credible and recognizable and is public. This witness aims to be credibly Christian: as I will show, Hindi Christian texts have regularly rejected a Hindu concept like avătār in favor of a neologism like dehădhāran to communicate a Christian notion of incarnation in a predominantly Hindu context.
    [Show full text]
  • The Culture of Jesuit Erudition in an Age of Enlightenment
    journal of jesuit studies 6 (2019) 387-415 brill.com/jjs Introduction: The Culture of Jesuit Erudition in an Age of Enlightenment Jeffrey D. Burson Georgia Southern University [email protected] Abstract Although works on religious, specifically Catholic, and more specifically Jansenist, contributions to the Enlightenment abound, the contributions of the Jesuits to the Enlightenment have remained relatively unexplored since Robert R. Palmer initially identified affinities between Jesuit thought and the emergence of the French Enlight- enment as long ago as 1939. Accordingly, this introduction and the essays contained within the pages of this special issue revisit and further explore ways in which the individual Jesuits contributed to broader patterns of European intellectual and cul- tural history during the age of Enlightenment. Taken together, the contributions to this special issue investigate different aspects of an important question: to what ex- tent were some Jesuits (at time, despite themselves, and at times, even against the grain of the order’s official positions) unlikely contributors to the Enlightenment? This question of whether one might speak of a specifically Jesuit Enlightenment is com- plicated by the still unsatisfactory scholarly consensus regarding the definition of the Enlightenment. But, growing scholarly attention to the nature of Catholic Enlighten- ment, and to the continuities linking eighteenth-century preoccupations to the con- troversies of the seventeenth century have further underscored the need for greater attention to Jesuit contributions to the Enlightenment itself. In this introduction, rather than considering the Enlightenment as a series of transformative and largely eighteenth-century debates rooted in the middle or late seventeenth century, I suggest that Jesuit engagement with the Enlightenment is best understood if the Enlighten- ment is more firmly anchored somewhat earlier in the culture of late Humanism—a culture that was first weaponized then chastened within the crucible of the European Reformations.
    [Show full text]
  • Forgetting Prakrit
    7 Forgetting Prakrit sakkaya vānī buhaana bhāvaï pāua rasa ko mamma na pāvaï | desila vayanā saba jana miṭṭhā teṃ taisana jaṃpaü avahaṭṭhā || —Vidyāpati, Vine of Glory (Kīrtilatā)1 SUMMARY The previous chapters have examined Prakrit’s position in the language order of India. I argued that Prakrit was not the endless stream of popular language: it referred to a specific set of language practices the beginnings of which we can locate, more or less, to the first century ce. It was around this time that a new kind of textuality emerged—kāvya or kavva—which was self-consciously expressive, in which the way something was said mattered just as much as what was said. This was a centuries-long process rather than a single historical event, and the impossibility of producing a precise time line has frustrated attempts to find a single “beginning” for the massive and diverse tradition of kāvya. Nevertheless, as chapters 2 and 3 have argued, the language practices of the Sātavāhana court had an enormous impact on the history of kāvya and on the shape of the classical lan- guage order. The inscriptions of the Sātavāhanas show that they created a language of power and were subsequently engaged in a long contest over what languages in particular would fulfill that role. They consistently, although not without -ex ception, represented themselves in an expressive Middle Indic, and this language defined their cultural politics for centuries, even after their empire came to an end. The literarization of political discourse we see in the inscriptions of the Sātavāhana era is contemporaneous with the emergence of a literary culture or- ganized around the production and appreciation of kāvya.
    [Show full text]
  • A History of Telugu Literature;
    Jf THE HERITAGE OF INDIA SERIES Planned by J. N. FARQUHAR, M.A., D.Litt. (Oxon.), D.D. (Aberdeen). /The Right Reverend V. S. AZARIAH, LL.D of Dornakal. Joint (Cantab.), Bishop E. C. M.A. Editors DEWICK, (Cantab.) J. N. C. GANGULY, M.A., (Birmingham), Darsan-Sastri. Already published. The Heart of Buddhism. K. J. SAUNDERS, M.A., D.Litt. (Cantab.) A History of Kanarese Literature, 2nd ed. E. P. RICE, B.A. The Sarhkhya System, 2nd ed. A. BERRIEDALE KEITH, D.C.L., D.Litt. (Oxon.) ASoka, 2nd ed. JAMES M. MACPHAIL, M.A., M.D. Indian Painting. _2nd ed. Principal PERCY BROWN, Calcutta. Psalms of Maratha Saints. NICOL MACNICOL, M.A., D.Litt. A History of Hindi Literature. F. E, KEAY, M.A., D.Litt. The Karma-MImamsa. A. BERRIEDALE KEITH, D.C.L., D.Litt.(Oxon.) Hymns of the Tamil Saivite Saints. F. KINGSBURY, B.A., and G. E. PHILLIPS, M.A. Rabindranath Tagore. EDWARD THOMPSON, M.A. (Oxon.), Ph.D. Hymns from the Rigveda. A. A. MACDONELL, M.A., Ph.D., Hon. LL.D. Gautama Buddha. K. J. SAUNDERS, M.A., D.Litt. (Cantab.) The Coins of India. C. J. BROWN, M.A. Indian Poems by Women. ^ MRS. MACNICOL. Bengali Religious Lyrics, Sakta. EDWARD THOMPSON, M.A. (Oxon.), Ph.D., and A. M. SPENCER. Classical Sanskrit Literature, 2nd ed. A. BERRIEDALE KEITH, D.C.L., D.Litt. (Oxon.) The Music of India. H. A. POPLEY, B.A. Subjects proposed and volumes under preparation. HISTORY AND THE HERITAGE. The Early Period. The Gupta Period. The Mogul Period.
    [Show full text]
  • COLONIALISM and the VERNACULAR LITERATURE: a Case Study of Tamil Fictions (1879 – 1928)
    Historicity Research Journal Impact Factor : 1.4152 (UIF) ISSN : 2393-8900 Volume - 3 | Issue - 7 | March – 2017 _________________________________________________________________________________ COLONIALISM AND THE VERNACULAR LITERATURE: A case study of Tamil Fictions (1879 – 1928) Dr. L. Selvanathan Ph.D. Head and Associate Professor, Department of History, Loyola College , Chennai. _______________________________________________________________________________________ ABSTRACT : The British Government in India and its introduction and patronization of English education marked a change in the Indian soil. It was witnessed that, “… many graduates have a greater desire to distinguish themselves in the field of English literature …because it brings them greater glory and greater honour and perhaps higher emoluments.”1 The language,English while slowly had been occupying the space of Indian vernacular literature, the hearts of the Tamil lovers were disappointed due to their madnessof Tamils in supportingEnglish education and its culture. This brought a new era to protect the spading vernacular literature from the shades of the Western domination. This paper brings forth the condition of Tamil literature, the state of the Tamils, importance to English in Tamil society, necessity of protecting one’s mother tongue and patriotism. KEYWORDS : Lord Macaulay’s , educational system , promotion of European literature and science. INTRODUCTION : Lord Macaulay’s report not only laid the foundation for a changed educational system in India but also introduced a new approach to Indian customs.2 It was Lord William Bentinck who had asserted that the great object of the British government should be the promotion of European literature and science among the natives of India…3It had been further stated that knowledge of English and science should be imparted through the medium of English to the native population.4This brought down the decline of the vernacular literature due to the British educational system.
    [Show full text]
  • New Perspectives on the Sacred and the Secular in Old French and Old Provençal Poetry
    New Perspectives on the Sacred and the Secular in Old French and Old Provençal Poetry New Perspectives on the Sacred and the Secular in Old French and Old Provençal Poetry By Cyril Aslanov New Perspectives on the Sacred and the Secular in Old French and Old Provençal Poetry By Cyril Aslanov This book first published 2019 Cambridge Scholars Publishing Lady Stephenson Library, Newcastle upon Tyne, NE6 2PA, UK British Library Cataloguing in Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library Copyright © 2019 by Cyril Aslanov All rights for this book reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the copyright owner. ISBN (10): 1-5275-1955-4 ISBN (13): 978-1-5275-1955-8 This book is dedicated to my father, Serge Aslanoff, a truly medieval man, and to the memory of the great medievalist Lawrence Besserman who gave me the idea of writing this book. TABLE OF CONTENTS Preface ....................................................................................................... ix Acknowledgments ................................................................................... xiii Introduction ................................................................................................ 1 I. Sacred vs. Secular: An Anachronistic Opposition? II. A Global Survey: From the First Texts in Vernacular to the End of the Middle Ages i) From Hagiography to Heroic and Heroicomic Epics: Ninth to Twelfth Century ii) Greek and Roman Religious Motifs in Antique and Arthurian Romances: - Roman antique - Oriented Wandering in Arthurian Romances iii) Omnipresent Sacredness: The Dialectic of Holy War and Sublimated Love in Provençal Lyric Chapter One .............................................................................................. 29 Old French and Old Provençal Narrative Poetry I.
    [Show full text]
  • A History of Sanskrit Literature
    A History of Sanskrit Literature Author: Arthur A. MacDonell Project Gutenberg's A History of Sanskrit Literature, by Arthur A. MacDonell This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org Title: A History of Sanskrit Literature Author: Arthur A. MacDonell Release Date: December 5, 2012 [EBook #41563] Language: English *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK A HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE *** Produced by Jeroen Hellingman and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net/ for Project Gutenberg (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive/American Libraries.) A HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE By ARTHUR A. MACDONELL, M. A., Ph. D. Of Corpus Christi College, Oxford Boden Professor of Sanskrit and Fellow of Balliol New York D. Appleton and Company 1900 PREFACE It is undoubtedly a surprising fact that down to the present time no history of Sanskrit literature as a whole has been written in English. For not only does that literature possess much intrinsic merit, but the light it sheds on the life and thought of the population of our Indian Empire ought to have a peculiar interest for the British nation. Owing chiefly to the lack of an adequate account of the subject, few, even of the young men who leave these shores every year to be its future rulers, possess any connected information about the literature in which the civilisation of Modern India can be traced to its sources, and without which that civilisation cannot be fully understood.
    [Show full text]
  • Indian Literature in English Translation: an Overview
    International Journal of English Research www.englishjournals.com ISSN: 2455-2186 Received: 15-02-2021; Accepted: 02-03-2021; Published: 21-04-2021 Volume 7, Issue 2, 2021, Page No. 20-22 Indian literature in English translation: An overview Arindam Patra1, Suchismita Panda2 1 Assistant Professor (English), Amity School of Languages, Amity University Chhattisgarh, Raipur, Chhattisgarh, India 2 Assistant Professor (English), ITM University, Raipur (C.G.), Chhattisgarh, India Abstract Indian literature is a genre of writings that includes writings produced by the Indian Writers in their native language such as Sanskrit, Pali, Tamil, Bengali, Marathi, Odia, Gujrati and so on. These works were in various structures. The foundations of Indian writing can be dated to the source of human civilization. It has gone through a few changes throughout the years till the present. These literary works were deciphered into other vernacular dialects. In any case, with the colonization of India, Indian Literature went through an alternate stage. The development in English training and language started to gradually impede the establishment of these unique dialects and numerous Indian works were converted into English. The researcher consequently in this paper, Indian Literature and English Translation seeks to portray the following, Firstly, Indian writing which can be followed with the start of the human advancement and the interpretation of these works in other Indian vernacular dialects. Also, with the colonization of India, English interpretation acquired its significance, and finally with English translation at its peak, how various Indian literary works in English have received worldwide recognition in the field of Indian Literature. This topic of research holds extraordinary importance in the field of writing as it adds to Indian Writing.
    [Show full text]
  • Satirical Narrative in Early Irish Literature
    Satirical Narrative in Early Irish Literature Ailís Ní Mhaoldomhnaigh Ph.D. Degree NUI Maynooth Supervisor: Professor Kim McCone, School of Celtic Studies. Head of School: Professor Ruairí Ó hUiginn. July 2007 Table of Contents I. Introduction 4 1.1. Áer and its literary development 4 2.1. External influences on early Irish literature 30 3.1. The modern interpretation of satire 37 II. Scéla Muicce Meic Da Thó 46 1.1. Introduction 46 2.1. Textual analysis 49 3.1. Conclusion 91 III. Serglige Con Culainn 97 1.1. Introduction 97 2.1. Textual analysis 101 3.1. Conclusion 173 IV. H Version of Aislinge Meic Con Glinne 177 1.1. Introduction 177 2.1. Textual analysis 182 3.1. Conclusion 243 V. General Conclusion 250 Bibliography 253 2 When critics formerly considered satire in early Irish literature their main focus was áer. Satire in the more modern sense has received comparatively little attention. This thesis attempts to redress that balance by analysing a number of specific texts for satirical content as it is conventionally understood. By way of introduction áer itself will be examined with a view to ascertaining the origins of satire and how it developed as a literary art from magical curse to its more sophisticated form. The relevance of possible external influences will also be considered. Initially the Mellgleó n-Iliach episode from TBC I will be discussed in the light of alterations made to it by the author of Recension II and the way in which these underline its original satirical slant. Attention will then focus on three whole texts, namely Scéla Muicce Meic Da Thó, Serglige Con Culainn and the H Version of Aislinge Meic Con Glinne.
    [Show full text]