Non-Finites in North Saami

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Non-Finites in North Saami Non-finites in North Saami SUOMALAIS-UGRILAISEN SEURAN TOIMITUKSIA MÉMOIRES DE LA SOCIÉTÉ FINNO-OUGRIENNE * 257 * Jussi Ylikoski Non-finites in North Saami SOCIÉTÉ FINNO-OUGRIENNE HELSINKI 2009 Jussi Ylikoski: Non-finites in North Saami Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia = Mémoires de la Société Finno-Ougrienne 257. Layout Anna Kurvinen Copyright © 2009 Suomalais-Ugrilainen Seura — Société Finno-Ougrienne — Finno-Ugrian Society & Jussi Ylikoski Orders — Tilaukset Tiedekirja Kirkkokatu 14 FI-00170 Helsinki www.tiedekirja.fi [email protected] FAX +358 9 635 017 ISBN 978-952-5667-07-3 ISSN 0355-0230 Vammalan Kirjapaino Oy Sastamala 2009 Abstract The thesis consists of fi ve articles and an introduction with a summarizing and complementing overview of the articles. The study describes the morphology, syntax and semantics of non-fi nite verb forms in contemporary literary North Saami. According to the received view, there are about a dozen non-fi nites in North Saami, but the morphosyntax and semantics of these have not yet been investigated thoroughly. In the present study, these verb forms are re-evaluated from the functional-typological perspec- tives of general linguistics: they are further classifi ed into the subcategories of infi nitives, participles, converbs and action nominals. A major portion of this study discusses adverbial non-fi nites or converbs and comparable action nominal constructions, the types of constructions in which many of the independent converbs originate. On the basis of abundant data on actual language use, it is concluded that contemporary North Saami possesses both old and more recently developed non-fi nites that have not received due at- tention in earlier descriptions of the Saami languages, whereas certain alleged non-fi nites are better analyzed as belonging to the lexicon rather than productive infl ection. An important result of the study is that there are as many as six con- verbs and fi ve participles in the language. The study provides a comprehensive description of the use and mutual relations of these verb forms. In addition to the literary language and traditional dialects of North Saami, the study also addresses corresponding non-fi nites in the immediately neighbor- ing Saami languages. Attention is also paid to the infl uence of the surrounding national languages (Norwegian, Swedish and Finnish) on the morphosyntax of the Saami languages, especially in translations. The North Saami system of non-fi nites is undergoing a process of restruc- turing, and the rise of new non-fi nites through agglutination and analogy in- dicates that the Saami languages have developed not only in the direction of the fusional western European type of language, but recent developments also point back to an agglutinative type characteristic of the Uralic languages. Con- temporary North Saami exhibits considerable morphological variation that may diminish in the future either as a result of unconscious change in the language or through conscious language planning. Abstrákta Nákkosgirjidutkamuš Non-fi nites in North Saami sisttisdoallá vihtta artihkkala ja láidehusa mii čohkke ja dievasmahttá artihkkaliid dutkanbohtosiid. Dutkamuša fáddán lea ii-fi nihtta vearbahámiid morfologiija, syntávs- sa ja semantihka guorahallan erenoamážit dálá čállojuvvon davvisámegielas. Árbevirolaš oainnu mielde davvisámegielas leat sullii dusen ii-fi nihtta vearba- hámi, muhto daid morfosyntávssalaš ja semantihkalaš iešvuođat leat eanas báhcán almmá vuđolaš dutkama haga. Dán dutkamušas duot hámit analysere juvvojit dábálaš gielladiehtaga funktionála-typologalaš doahpagiiguin maid vuođul maiddái sámegiela ii-fi nihtta vearbahámit juhkkojit funkšuvnnaideaset mielde viidáseappot infi nitiivvaide, partisihpaide, konvearbbaide ja dahkunomenii. Váldooassi dutkamušas gieđahallá sámegiela adverbiála vearbahámiid dahjege konvearbbaid ja daidda laktáseaddji dahkunomenráhkadusaid main máŋga iehčanas konvearbahámi leatge historjjálaččat gárggiidan. Viiddes dutkan- materiála vuođul árvvoštallojuvvo, ahte dálá davvisámegielas gávdnojit sihke boares ja ođđaset ii-fi nihtta vearbahámit mat eai leat váldon doarvái vuhtii ovd- dit sámegiela govvádusain; nuppe dáfus ovddit dutkanárbevierru ovdanbuktá ii- fi nihtta sojahanhápmin dihto leksikaliserejuvvon dáhpáhusaid maid ii sáhte atnit aitosaš produktiiva vearbahápmin. Dutkamuša váldoboađusin lea oaidnu, ahte dálá davvisámegielas leat juobe guhtta konvearba- ja vihtta partisihppa hámi. Dutkamuš sisttisdoallá vuđolaš govvádusa duoid hámiid geavaheamis ja daid siskkáldas gaskavuođain. Davvisámegiela čállingiela ja árbevirolaš suopmaniid lassin dutkamušas guorahallojit davvisámegiela lagamus oabbágielaid seammasullasaš ii-fi nihtta hámit, ja vuhtii váldojuvvojit maiddái davvisámegiela hállanguovllu váldogie- laid iešguđetlágan váikkuhusat sámegielaid morfosyntáksii, erenoamážit jor- galusaid bokte. Dutkamušas čájehuvvo, ahte davvisámegiela ii-fi nihtta vearbahá- miid vuogádat lea ođasmuvvamin, ja máŋgga ođđa vearbahámi šaddan sihke agglutinašuvnna ja analogiija bokte čájeha, ahte sámegielat eai leat gárggiidan dušše fusionála oarjeeurohpálaš giellatiippa guvlui, muhto giela varas nuppás- tusat doalahit maiddái giela álgoálgosaš, urálalaš gielaide mihtilmas agglutina- tiiva iešvuođaid. Dálá davvisámi čállingielas vuhtto máŋggalágan morfologalaš variašuvdna, mii sáhttá boahtteáiggis stáđásmuvvat juogo giela lunddolaš gárg- giideami dahje diđolaš giellagáhttendoaimmaid bokte. Caick åbmeg adne sijen påddos / ia caick maite ålmai auteses walda alme wuold adna sijen påddos. Sarnotee Acknowledgements I have been studying the morphology, syntax and semantics of the non-fi nite verb forms in North Saami for quite some time. Now, it is time to draw together the threads, and this includes much more than simply presenting those concrete example sentences, references and pieces of analysis from which my disserta- tion has been woven. I would like to express my gratitude to many people and institutions. My foremost gratitude goes to professors Esa Itkonen and Pekka Sam- mallahti who have guided my academic life in a way that could be characterized as complementary distribution. Even though it does seem possible that I could have become a linguist in other environments as well, it seems impossible to imagine having acquired my personal enthusiasm and passion for linguistics— both as a discipline and a profession—without having heard the most lucid and stimulating lectures by Esa Itkonen at the University of Turku beginning with my fi rst-year studies in general linguistics in 1995. In the same vein, while it may well seem possible for non-native scholars of North Saami to progress in studying the language, the very beginning of such an enterprise would have been quite troublesome without the immense knowledge of the Saami languages pre- sented in the numerous dictionaries and other publications of Pekka Sammallahti under whose supervision I have had the privilege of shaping the present study into its fi nal form. In addition to his unfailing willingness to share both explicit and tacit knowledge of Saami linguistics, I am especially grateful to him for the most fruitful and inspiring discussions in which the students such as myself have always had a right to hold their own views. On my way towards the completion of the present study, I have also had a number of other important teachers and mentors. Not unlike the whole tradition of Saami linguistics, this study is rooted in the wider fi eld of Uralic linguistics, and my understanding of the Saami languages would certainly be much narrower without the broader picture of the whole language family provided by professors Alho Alhoniemi and Sirkka Saarinen of the University of Turku where I took my fi rst steps in the direction of the pre-doctoral odyssey that is now coming to its 8 NON-FINITES IN NORTH SAAMI end. I am also happy to express my thanks to professor Kaisa Häkkinen whose concise yet profound lectures on the Saami languages and their history provided me with my fi rst insights into the subject matter of this research. As regards the theoretical and methodological foundation of my work, I am also indebted to professor Anneli Pajunen, a typologically-minded syntactician who was the fi rst person to explicitly encourage me to become a linguist with a decidedly functional-typological perspective on the morphology and syntax of the Uralic languages. I also wish to express my gratitude to the pre-examiners, professor Ole Henrik Magga and associate professor Nils Øivind Helander from the Sámi University College in Guovdageaidnu. Their criticism, suggestions for improve- ments, additions and deletions, as well as words of encouragement were very important in the fi nal stages of my research project. In addition to my offi cial supervisors and teachers during the years, I have also been fortunate in having a large number of colleagues and friends in those universities and departments in which I have worked, beginning with the School of Finnish and General Linguistics (University of Turku) on to the Giellagas In- stitute for Saami Studies (University of Oulu), the home institution of the present study, and ultimately the Department of Finno-Ugrian Studies (University of Helsinki) where the fi nishing touches to my study were completed. Even though it seems impossible to present a complete list of all those who have had a posi- tive infl uence on my thoughts and actions, I cannot refrain from emphasizing as a source of work motivation the importance of the relaxed yet purposeful atmos- phere
Recommended publications
  • AUC Philologica 3 2019 6777 Kovar 39-44.Pdf
    2019 ACTA UNIVERSITATIS CAROLINAE PAG. 39–44 PHILOLOGICA 3 / GERMANISTICA PRAGENSIA SAMI TEXTS FROM KEMI SÁPMI RECORDED BY JENNY AND SAMULI PAULAHARJU MICHAL KOVÁŘ ABSTRACT Among the folklore texts collected by Jenny and Samuli Paulaharju in the 1920s and 1930s there are a few Sami texts from the area of Kittilä and Sodankylä. The texts are partly macaronic Finnish-Sami, only one or two might be considered authentic Sami. However, due to their small extent it is questionable whether it can be regarded as Kemi Sami, the language that has been believed to disappear about 200 years ago. Keywords: Kemi Sami; Jenny Paulaharju; Samuli Paulaharju; Sami folklore According to their grammatical and lexical features, the Sami languages are divided into two groups – the Western and the Eastern. Three Sami languages are nowadays spo- ken in Finland: North Sami, belonging to the Western group, Skolt Sami, and the endem- ic Sami language of Finland, Inari Sami, both belonging to the Eastern group. Another, namely the Kemi Sami language, belonging to the same group and nowadays extinct, used to be spoken in the territory of Finland between the Kittilä and Kuusamo localities. There is not much data available about Kemi Sami. The most significant represen- tatives are the authentic Sami songs written down by the Sami clergyman Olaus Sirma in the early 1670s.1 Sirma’s translation of Johannes Gezelius’s Catechism from Finnish (probably from 1716)2 and a short glossary compiled by Jacob Fellman during the 1820s3 show the differences between dialects from Nuortti/Nuortijärvi (Skolt Sami), Imandra (Skolt Sami), Kuolajärvi (Kemi Sami), Sompio (Kemi Sami), Inari (Inari Sami), Enon- tekiö (North Sami) and Utsjoki (North Sami), as well as the dialect continuum between Kemi Sami and the bordering Sami languages (Skolt, Inari, and perhaps North Sami as well).
    [Show full text]
  • Connections Between Sámi and Basque Peoples
    Connections between Sámi and Basque Peoples Kent Randell 2012 Siidastallan Outside of Minneapolis, Minneapolis Kent Randell (c) 2012 --- 2012 Siidastallan, Linwood Township, Minnesota Kent Randell (c) 2012 --- 2012 Siidastallan, Linwood Township, Minnesota “D----- it Jim, I’m a librarian and an armchair anthropologist??” Kent Randell (c) 2012 --- 2012 Siidastallan, Linwood Township, Minnesota Connections between Sámi and Basque Peoples Hard evidence: - mtDNA - Uniqueness of language Other things may be surprising…. or not. It is fun to imagine other connections, understanding it is not scientific Kent Randell (c) 2012 --- 2012 Siidastallan, Linwood Township, Minnesota Documentary: Suddenly Sámi by Norway’s Ellen-Astri Lundby She receives her mtDNA test, and express surprise when her results state that she is connected to Spain. This also surprised me, and spurned my interest….. Then I ended up living in Boise, Idaho, the city with the largest concentration of Basque outside of Basque Country Kent Randell (c) 2012 --- 2012 Siidastallan, Linwood Township, Minnesota What is mtDNA genealogy? The DNA of the Mitochondria in your cells. Cell energy, cell growth, cell signaling, etc. mtDNA – At Conception • The Egg cell Mitochondria’s DNA remains the same after conception. • Male does not contribute to the mtDNA • Therefore Mitochondrial mtDNA is the same as one’s mother. Kent Randell (c) 2012 --- 2012 Siidastallan, Linwood Township, Minnesota Kent Randell (c) 2012 --- 2012 Siidastallan, Linwood Township, Minnesota Kent Randell (c) 2012 --- 2012 Siidastallan, Linwood Township, Minnesota Four generation mtDNA line Sisters – Mother – Maternal Grandmother – Great-grandmother Jennie Mary Karjalainen b. Kent21 Randell March (c) 2012 1886, --- 2012 Siidastallan,parents from Kuusamo, Finland Linwood Township, Minnesota Isaac Abramson and Jennie Karjalainen wedding picture Isaac is from Northern Norway, Kvaen father and Saami mother from Haetta Kent Randell (c) 2012 --- 2012 Siidastallan, village.
    [Show full text]
  • Consonant Gradation in Estonian and Sámi: Two-Level Solution TROND TROSTERUD and HELI UIBO
    14 Consonant Gradation in Estonian and Sámi: Two-Level Solution TROND TROSTERUD AND HELI UIBO 14.1 Introduction Koskenniemi’s two-level morphology was the first practical general model in the history of computational linguistics for the analysis of morphologi- cally complex languages. In this article we will reconsider one of the key innovations in Koskenniemi (1983), namely the treatment of consonant gra- dation in finite state transducers. We will look not at Finnish, but at two lan- guages with a more extensive consonant gradation system, namely Estonian and Sámi. The goal of the paper is to demonstrate two different ways of mod- eling consonant gradation in a finite state morphological system - lexical and morphophonological. We will also compare the resulting systems by their computational complexity and human-readability. Consonant gradation is rare among the languages of the world, but stem al- ternation in itself is not, and the treatment of consonant gradation can readily be transferred to other stem alternation phenomena. Koskenniemi’s original idea was to see stem alternation as an agglutinative phenomenon. Consider the example (14.1), showing a two-level representation of stem alternation. ehT e$:ehe (14.1) Here the $ sign is a quasi-suffix, introduced to trigger consonant grada- tion in the stem. Two-level rules decide the correspondence of T to surface phonemes t or 0 (empty symbol), based on the context, specifically, according to the presence or absence of the symbol $ in the right context. Another type of rules for handling stem alternations that can be compiled Inquiries into Words, Constraints and Contexts.
    [Show full text]
  • Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics &A
    Online Appendix for Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue (2014) Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics & Change Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue The following document lists the languages of the world and their as- signment to the macro-areas described in the main body of the paper as well as the WALS macro-area for languages featured in the WALS 2005 edi- tion. 7160 languages are included, which represent all languages for which we had coordinates available1. Every language is given with its ISO-639-3 code (if it has one) for proper identification. The mapping between WALS languages and ISO-codes was done by using the mapping downloadable from the 2011 online WALS edition2 (because a number of errors in the mapping were corrected for the 2011 edition). 38 WALS languages are not given an ISO-code in the 2011 mapping, 36 of these have been assigned their appropri- ate iso-code based on the sources the WALS lists for the respective language. This was not possible for Tasmanian (WALS-code: tsm) because the WALS mixes data from very different Tasmanian languages and for Kualan (WALS- code: kua) because no source is given. 17 WALS-languages were assigned ISO-codes which have subsequently been retired { these have been assigned their appropriate updated ISO-code. In many cases, a WALS-language is mapped to several ISO-codes. As this has no bearing for the assignment to macro-areas, multiple mappings have been retained. 1There are another couple of hundred languages which are attested but for which our database currently lacks coordinates.
    [Show full text]
  • Uralilaisen Kantakielen Ja Nykysuomen Samankaltaisuuksista Ja Eroista
    Stockholms Universitet Institutionen för Baltiska Språk, Finska och Tyska Avdelningen för Finska Uralilaisen Kantakielen ja Nykysuomen Samankaltaisuuksista ja Eroista Peter Sauli Piispanen Examensarbete för Kandidatexamen 15 högskolepoäng Handledare: Merlijn de Smit 14 december, 2008 /HT2008 Sisällysluettelo 1. Johdanto 1.1 Työn kysymykset ja menetelmä 1 1.2 Työn rajoitukset 2 1.3 Entiset tiedot 2 1.4 Viitteistä 4 1.5 Lyhennykset ja termit 5 2. Analyysi 2.1 Uralilaisen kantakielen ja nykysuomen samankaltaisuuksista 6 2.1.1 Syntaksia 6 2.1.2 Morfologia 7 2.1.3 Muut kieliopilliset samanlaisuudet ja erot 7 2.1.4 Suomen kielen erikoisuudet 8 2.1.5 Fonologia ja fonotaksia 8 2.2 Historiallis-vertaileva kielitiede käytännössä ja sen ongelmat 10 2.2.1 Käytäntö 10 2.2.2 Kulttuuritason jäljittämisestä 11 2.2.3 Ongelmia 11 2.3 Kielten ajoittamisesta 13 2.4 Tunnetut äännemuutokset suomen kielessä 16 2.4.1 Tunnetut äännemuutokset 17 2.4.2 Teoreettiset äännemuutokset 17 2.5 Uralilaisen kantakielen jäljittämisestä 19 2.5.1 Valitut kielet vertaamiseen 19 2.5.2 Analyysin lisäongelmia 19 2.5.3 Tunnetut ääntämysmuutokset sukulaiskielillä 20 2.5.4 Valitut kognaatit Swadesh-listalta 20 2.5.5 Kognaattien vertailusta 22 2.5.6 PU-sanaston jäljittäminen 22 2.5.6.1 *kun śi sanasta 23 2.5.6.2 *ükte sanasta 24 2.5.6.3 *mïkså sanasta 25 2.5.6.4 *kala sanasta 26 2.5.6.5 *kaxli sanasta 27 2.6 Kielten muutostahdista 27 2.6.1 Glottokronologia ja leksikostatistiikka 27 2.6.2 Syrjäryhmäteoria 29 2.6.3 Suomen ja uralilaisen kantakielen glottokronologiasta 29 2.6.4 Toisten uralilaisten kielten glottokronologiasta 30 2.6.5 Uralilaisten kielten muuttumisnopeudesta 32 2.6.6 Glottokronologian tulokset ja päätelmät 32 3.
    [Show full text]
  • Arxiv:2004.04803V1 [Cs.CL] 9 Apr 2020
    FST Morphology for the Endangered Skolt Sami Language Jack Rueter, Mika Hämäläinen Department of Digital Humanities University of Helsinki {jack.rueter, mika.hamalainen}@helsinki.fi Abstract We present advances in the development of a FST-based morphological analyzer and generator for Skolt Sami. Like other minority Uralic languages, Skolt Sami exhibits a rich morphology, on the one hand, and there is little golden standard material for it, on the other. This makes NLP approaches for its study difficult without a solid morphological analysis. The language is severely endangered and the work presented in this paper forms a part of a greater whole in its revitalization efforts. Furthermore, we intersperse our description with facilitation and description practices not well documented in the infrastructure. Currently, the analyzer covers over 30,000 Skolt Sami words in 148 inflectional paradigms and over 12 derivational forms. Keywords: Skolt Sami, endangered languages, morphology 1. Introduction members access to language materials directly. The trick is Skolt Sami is a minority language belonging to Sami to find new uses and reuses for data sets and technologies branch of the Uralic language family. With its native speak- as well as to bring development closer to the language com- ers at only around 300, it is considered a severely endan- munity. If development follows the North Sámi lead, any gered language (Moseley, 2010), which, despite its pluri- project can reap from the work already done. centric potential, is decidedly focusing on one mutual lan- Extensive work has already been done on data and tool gauge (Rueter and Hämäläinen, 2019). In this paper, we development in the GiellaLT infrastructure (Moshagen et present our open-source FST morphology for the language, al., 2013) and (Moshagen et al., 2014), and previous work 3 which is a part of the wider context of its on-going revital- also exists for Skolt Sami (Sammallahti and Mosnikoff, ization efforts.
    [Show full text]
  • LIETUVOJE ĮGARSINTA KNYGA VISIEMS IR NIEKAM Lietuvos
    LIETUVOJE ĮGARSINTA KNYGA VISIEMS IR NIEKAM Lietuvos muzika ir Kūrybos Laisvė: džiazas, rokas ir eksperimentai. Išpažintys, interviu, analizė ir informacija Mindaugas Peleckis Lietuvos Respublika, radikaliai.lt, 2016 TURINYS Vietoje pratarmės. Ir kada gi jūs nustosite groti? Knyga, skatinanti optimizmą: Lietuvos muzika gerėja. Ar tikrai? Išvados Vietoje pratarmės. Ir kada gi jūs nustosite groti? Jei galite negroti, negrokite. Apie tuos, kurie negali, čia kalbėsime. Knyga, skatinanti optimizmą: Lietuvos muzika gerėja. Ar tikrai? Knyga sudaryta atsitiktinai renkantis jau parašytus tekstus. Kai kurie jų buvo publikuoti, o kiti dienos šviesos dar nematė. Knyga kalba apie minties laisvę, kurios esminė išraiška pasaulyje ir Lietuvoje yra menas, šiuo atveju – muzika. Per džiazą, roką ir eksperimentus, skaidant ir klasifikuojant juos pagal mikroerdves bei mikroepochas, knyga leis pajusti Kūrybos Laisvę tiek, kiek tai gali leisti padaryti tekstas. Knyga kalba apie Muziką ir tai, kas šalia jos. Teatrą, vaizdagarsį, garsų rinkimą, garso filosofiją. Knyga man ir tau, jam ir jai, vaikams, jauniems diedams ir seniams, veteranams ir naujokams. Knyga apie Lietuvą be garso ir su garsu. Garsų šukės, garsų kontūrai, garsų spalvos, balta muzika, garsai po smūgio, garsai be scenos, garso vaiduokliai, Lietuvos akustikai... Knyga skirta Kūrybos Laisvei. Nors jos autorius vienas, tačiau žmonių, kuriems norisi padėkoti, labai, labai daug. TEKSTAI Lietuvos kultūros mikroerdvės ir mikroepochos XX–XXI a. Alytus „Mikroerdvės ir mikroepochos“ ketina apžvelgti Lietuvos kultūros mikroerdves ir mikroepochas XX–XXI a. Dažniausiai kalba eis apie muziką, eksperimentinį meną, tačiau visko gali būti, kad nejučiom teks prisiliesti ir prie kitų kultūros aspektų. Kadangi mikroerdvės toli gražu nėra tokios mažos, kaip gali pasirodyti, pradėsiu nuo vienos vieno puikaus Lietuvos miesto grupės.
    [Show full text]
  • Fifth Periodical Report Presented to the Secretary General of the Council of Europe in Accordance with Article 15 of the Charter
    Strasbourg, 17 November 2017 MIN-LANG (2017) PR 7 EUROPEAN CHARTER FOR REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES Fifth periodical report presented to the Secretary General of the Council of Europe in accordance with Article 15 of the Charter FINLAND THE FIFTH PERIODIC REPORT BY THE GOVERNMENT OF FINLAND ON THE IMPLEMENTATION OF THE EUROPEAN CHARTER FOR REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES NOVEMBER 2017 2 CONTENTS INTRODUCTION...................................................................................................................................................6 PART I .................................................................................................................................................................7 1. BASIC INFORMATION ON FINNISH POPULATION AND LANGUAGES....................................................................7 1.1. Finnish population according to mother tongue..........................................................................................7 1.2. Administration of population data ..............................................................................................................9 2. SPECIAL STATUS OF THE ÅLAND ISLANDS.............................................................................................................9 3. NUMBER OF SPEAKERS OF REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES IN FINLAND.................................................10 3.1. The numbers of persons speaking a regional or minority language..........................................................10 3.2. Swedish ......................................................................................................................................................10
    [Show full text]
  • Samiskan Under Fyra Sekel I Svenska Kyrkans Arbete
    Samiskan under fyra sekler i Svenska kyrkans arbete olavi korhonen Samiskan under fyra sekel i Svenska kyrkans arbete Abstract De första samiska böckerna publicerades 1619 av Nicolaus Andreæ, kyrkoherde i Piteå. Hans mässbok och ABC-bok hade mycket bristfällig samiska. Ett annat 1600-talsverk var Manuale Lapponicum (1648), en kyrkohandbok för Torne lappmark av Johannes Tornæus, kyrkoherde i Torneå. År 1669 utgavs en sydligare motsvarig- het för Ume och Pite lappmark av kyrkoherde Olaus Stephani Graan i Lycksele. Lycksele blev under 1700-talet centrum för arbetet med kyrklig litteratur på samiska. Där skapade prosten Pehr Fjellström ett skriftspråk på umesamisk grund. Han utgav en kyrkohandbok, Luthers lilla katekes och en psalmbok (1744) förutom en grammatik och en umesamisk ordsamling (1738). Viktigast var översättningen av Nya testamentet (1755). Genom att skola andra präster i samiska, bl.a. Pehr Hög- ström, Gellivare församlings förste kyrkoherde, spred Fjellström denna samiska till nordliga församlingar. Högström lade mer vikt vid lulesamiska i översättningen av en postilla (1737) och en katekes (1748), vilket gav ordförrådet en nordligare prägel. Ett viktigt verk var Johan Öhrlings och Eric Lindahls Lexicon Lapponicum (1780). Redan före år 1800 började arbetet att översätta Gamla testamentet till samiska. Kyrkoherde Samuel Öhrling i Jokkmokk hade huvudansvaret. I arbetet deltog flera sa- miskkunniga präster. Tat Ailes Tjalog, Den Heliga Skrift, trycktes 1811. Under 1800-talet utkom flera psalmböcker, av vilka en utgåva från 1895 länge brukades i Lule lappmark. När Lars Levi Læstadius lät trycka några småskrifter på lulesamiska, inleddes en över- gång till en samiska med fastare grund i ett områdes muntliga språk.
    [Show full text]
  • Kusmenko: Einführung
    BERLINER BEITRÄGE ZUR SKANDINAVISTIK Titel/ Der samische Einfluss auf die skandinavischen Sprachen. title: Ein Beitrag zur skandinavischen Sprachgeschichte Autor(in)/ Jurij K. Kusmenko author: Kapitel/ »Einführung« chapter: In: Kusmenko, Jurij K.: Der samische Einfluss auf die skandinavischen Sprachen. Berlin: Nordeuropa-Institut, 2. durchgesehene Ausg., 2011 ISBN: 3-932406-25-7 978-3-932406-25-6 Reihe/ Berliner Beiträge zur Skandinavistik Bd. 10 series: ISSN: 0933-4009 Seiten/ 13–31 pages: Feste URL: [http://edoc.hu-berlin.de/....] © Copyright: Nordeuropa-Institut Berlin sowie der Autor. © Copyright: Department for Northern European Studies Berlin and the author. Einführung Nach dem Zerfall des Gemeingermanischen haben die daraus hervorge- gangenen Sprachen eine Reihe gemeinsamer phonologischer und gram- matischer Merkmale herausgebildet. In der Phonologie handelt es sich dabei um eine gleichartige prosodische und phonematische Hervorhe- bung des Wurzelmorphems, in Morphologie und Syntax um die Heraus- bildung einer festen Wortfolge, die Reduzierung des Kasus- und Genus- systems sowie die Entwicklung der neuen grammatischen Kategorien Bestimmtheit, Perfekt und Passiv. Die gesamte Geschichte der germani- schen Sprachen ist durch eine Entwicklung hin zum Analytismus geprägt. Wie die anderen germanischen Sprachen weisen auch die skandinavi- schen dafür mehrere Beispiele auf. Jene analytischen Merkmale, deren Verbreitungsrichtung wir verfolgen können – so z. B. die Hervorhebung des Wurzelmorphems (Quantitätsverschiebung) oder die Vereinfachung
    [Show full text]
  • SELECTED ACTIVITIES RELATED to CLIMATE CHANGE, TRADITIONAL KNOWLEDGE and EDUCATION in REINDEER HUSBANDRY 2016 - 2018
    For the Barents Working Group of Indigenous Peoples (WGIP): SELECTED ACTIVITIES RELATED TO CLIMATE CHANGE, TRADITIONAL KNOWLEDGE and EDUCATION IN REINDEER HUSBANDRY 2016 - 2018. Reindeer herders traditionalfrom knowledge - transforming indigenous economy in the circumpolar north – side event UniversitySeptember of the 11 Arcticth UArctic Institute Conference for Circumpolar St Petersburg Reindeer 2016. Husbandry Unprecedented climate challenges and threats to reindeer husbandry will effects low sustainability of reindeer(UArctic herding EALÁT economy Institute) in the(UEI) circumpolar north, effecting local communities and environment. Future sustainable governance of reindeer husbandry might face major challenges related to these rapid changes. Reindeer husbandry represents a livelihood and way of life based on practices and knowledge developed through long-term COORDINATEDexperiences AT in livingINTERNATIONAL under harsh and CENTREhighly variable FOR conditions. REINDEER Therefore, HUSBANDRY reindeer herders’ traditional knowledge, culture, and language(ICR) provide a central foundation for rebuilding social ecological resilience locally, to be used to navigate through future shocks and disturbances. This workshop will explore potential ways to full and effective participation of indigenous reindeer herder towards ecologically, socially and economically sustainable societies. Governance of Arctic resources have to reconnect to our planet, and to the original indigenous knowledge base. Our vision is to develop adaptive skills to sustaining
    [Show full text]
  • Ethnic and Linguistic Context of Identity: Finno-Ugric Minorities
    ETHNIC AND LINGUISTIC CONTEXT OF IDENTITY: FINNO-UGRIC MINORITIES Uralica Helsingiensia5 Ethnic and Linguistic Context of Identity: Finno-Ugric Minorities EDITED BY RIHO GRÜNTHAL & MAGDOLNA KOVÁCS HELSINKI 2011 Riho Grünthal, Magdolna Kovács (eds): Ethnic and Linguistic Context of Identity: Finno-Ugric Minorities. Uralica Helsingiensia 5. Contents The articles in this publication are based on presentations given at the sympo- sium “Ethnic and Linguistic Context of Identity: Finno-Ugric Minorities” held at the University of Helsinki in March, 2009. Layout, cover Anna Kurvinen Riho Grünthal & Magdolna Kovács Cover photographs Riho Grünthal Introduction 7 Map on page 269 Arttu Paarlahti Maps on pages 280, 296, and 297 Anna Kurvinen Johanna Laakso Being Finno-Ugrian, Being in the Minority ISBN 978-952-5667-28-8 (printed) – Reflections on Linguistic and Other Criteria 13 ISBN 978-952-5667-61-5 (online) Orders • Tilaukset Irja Seurujärvi-Kari ISSN 1797-3945 Tiedekirja www.tiedekirja.fi “We Took Our Language Back” Vammalan Kirjapaino Oy Kirkkokatu 14 [email protected] – The Formation of a Sámi Identity within the Sámi Sastamala 2011 FI-00170 Helsinki fax +358 9 635 017 Movement and the Role of the Sámi Language from the 1960s until 2008 37 Uralica Helsingiensia Elisabeth Scheller Uralica Helsingiensia is a series published jointly by the University of Helsinki Finno-Ugric The Sámi Language Situation Language Section and the Finno-Ugrian Society. It features monographs and thematic col- in Russia 79 lections of articles with a research focus on Uralic languages, and it also covers the linguistic and cultural aspects of Estonian, Hungarian and Saami studies at the University of Helsinki.
    [Show full text]