ROTEIRO TEMÁTICO / THEMATIC TOUR: Futebol Soccer/Football

Este folheto faz parte da série Roteiros Temáticos. Vivencie e explore em roteiros autoguiados que oferecem outras 8 perspectivas da cidade: Roteiro Afro, Arquitetura pelo centro histórico, Arte Urbana, O Café e a História da Cidade, Cidade Criativa, Ecorrural, Independência do Brasil e Mirantes.

This brochure is part of the Thematic Tours series. Live and explore Sao Paulo through auto guided tours that provide 8 other perspectives of the city: Afro-Brazilian Tour, Architecture Concepção / Project: São Paulo Turismo Projeto Gráfico / Graphic Project: Rômulo Castilho in Downtown, Street Art, Coffee and the History of São Paulo Diagramação / Graphic Design: Max Print, Marília Uint, Rene Perol City, Creative City, Eco Rural, Brazilian Independence and Vistas. Fotos /Photography: Alexandre Diniz, Caio Pimenta, Jefferson Pancieri, Keko Pascuzzi, Priscilla Vilariño, Raquel Vettori www.cidadedesaopaulo.com Supervisão / Supervision: Fernanda Ascar, Paulo Amorim Conteúdo / Text Editing: Gabriel Rostey, Marcelo Baptista Agradecimento / Acknowledgement: Museu do Futebol

São Paulo Turismo S/A www.cidadedesaopaulo.com Av. Olavo Fontoura, 1209 www.spturis.com Parque Anhembi, São Paulo (SP), www.anhembi.com.br CEP 02012-021, Tel.: +5511 2226-0400 www.autodromointerlagos.com [email protected] www.visitesaopaulo.com

O objetivo da São Paulo Turismo é promover a cidade de São Paulo de forma independente sem nenhum vínculo com os estabelecimentos mencionados. Algumas informações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. / The goal of São Paulo Turismo is to promote the city of São Paulo in an independent way, and with no link to the establishments mentioned in this brochure. All the information in this brochure is subject to change without prior notice.

Tiragem: 5.000 exemplares / Impresso em Junho 2012 Printing: 5.000 copies / Printed in June 2012

Comprometa-se com o meio ambiente. Adote os 3R na sua vida: Reduza, Reutilize, Recicle! Protect the environment. Make the 3 “RS” a part of your life: Reduce, Reuse, Recycle!

Mapa / Map d 1 2 3 4 5

R. Leão XIII Narchi Zachi Av.

R. Estela B. Morato SANTANA

Av. Ns. do Ó R. Chico Pontes Av. Cruzeiro Av.

Av. Angelina ESTAÇÃO PIQUERI Av. Ns. do Ó s R. Balsa Sul do Centrais de e r R. Maria Cândida a Av. Casa Verde lv Á Av. Marginal Tietê o R. Carandaí PARQUE DA n Av. Brás Leme a JUVENTUDE

t

e Informação Turística R. Mto G. Migliori a

A C BASE AÉREA DO . CARANDIRU

g CAMPO DE MARTE R. Gino Cesaro n

E R. Saguairu SANTANA . Tourist Information Centers v R. São Quirino A R. Mateo Forte A PARQUE VILA v. Av. Santos Dumont GUILHERME Erm R. João Veloso Filho ano Av. Ordem e Progresso Shopping R. Felix Guilhem Ma Av. Otaviano Alves de Lima rchetti Center Norte FREGUESIA DO Ó Av. Marginal Tietê Av. Olavo Fontoura TERMINAL PRAÇA STÉLIO Av. Santa Marina PORTUGUESA - TIETÊ RODOVIÁRIO TIETÊ MACHADO R. J. Gomes Falcão Marginal Tietê LOUREIRO Nas CITs, você encontra à sua disposição guias culturais, além Av. Mq de São Vicente LAPA a Nadir Dias de FigueiredoAv. de mapas da cidade e folhetos de locais para visitação. p LAPA a L R. Neves de Carvalho a ÁGUA BRANCA R. Anhanguera 4 . d Av. do Estado PRAÇA BENTO s Av. Rudge DE CAMARGO . N R 2 BARROS R. Roma R. Guaicurus Marginal Tietê R. Jaraguá R. Albion At the CITs, visitors can find at their disposal culture guides, as LAPA BOM RETIRO Av. Bom Jardim R. Clélia PALMEIRAS - BARRA FUNDA well as city maps and brochures on places of interest. R. Coriolano R. Sólon ARMÊNIA R. Silva Teles I Av. Antartica I R. Anhaia R. Joaquim Carlos

X Aurélia R. R. Turiassu R. Araguaia io R. Barra Funda P R. M. Aurélio R. Tito TERMINAL RODOVIÁRIO R. Júlio Conceição . A R R. Des. do Vale v. BARRA FUNDA Fr Av. Santos Dumont an R. José Paulino R. Prates c B R. Húngara is PARQUE DA co Ma R. Manu ÁGUA BRANCA t TIRADENTES R. Cel. EmídioR. PiedadeRio BonitoR. Cachoeira R. Marcos Arruda CIT PAULISTA CIT OLIDO ar azzo R. Catumbi SANTA CECÍLIA R. Tiers R. Maria Marcolina 3 R. João Teodoro R. João Boener R. Turiassu PARQUE R. Canindé Av. Paulista, 1.853. Parque Mário Co- Galeria Olido. Av. São João, 473. R. Diana Al. Nothman DA LUZ R. Itapicuru MAL. DEODORO R. Bresser 5 Av. Pompéia JÚLIO PRESTES R. São Caetano R. João Teodoro BELEM vas. Diarimente das 8h às 20h. Centro. Diariamente das 9h às 18h. R. Raul Pompéia A u Av. Rio Branco R. Joli v R. João Ramalho

. b

Al. Barros R. Caraíbas S Av. R. Medina Filho 1.853 Paulista Ave. Mário Covas Park. m R. Cnso Brotero Olido Gallery. 473, São João Ave. R. Cajaiba u LUZ R. da Cantareira

R. Mota Pais e Al. Helvétia m R. Gen. Osório a

R. Cayowaá c a R. Paula Sousa R. Oriente

a

r Open daily from 8 a.m. to 8 p.m. é P Downtown. Open daily from 9 a.m. R. Apiacás

. SANTA CECÍLIA Av. Celso Garcia Av. Prof. A. Bovero Av. São João Av. Sen. Queirós R. Bresser PERDIZES v R. Aurora R. da Juta

A R. Av. do Estado to 6 p.m. Cerr o Corá R. Haval Av. Higienópolis R. Dr. Albuquerque Lins Largo R. Hipódromo Av. Ipiranga Concórdia CIT TiÊTE R. Dr. P. Vieira R. Gomes Cardim R. Visc de Parnaíba ALTO DE R. Piauí SÃO BENTO BRÁS Terminal Rodoviário Tietê (desembar- CIT REPÚBLICA R. Gen. Góis Monteiro R. Maranhão R. Cajuru R. Gen. Jardim PINHEIROS R. Cardoso de Almeida R. Da. Veridiana REPÚBLICA R. Boa Vista PARQUE R. Nazaré Paulista R. Maria D. PEDRO I R. Carneiro Leão que). Diariamente das 6h às 22h. Praça da República, s/nº. Centro. VILA Antonia CONSOLAÇÃO R. Dom Pedro II Av. São Gualter MADALENA R BRÁS . He BRESSER-MOOCA Tietê Bus Terminal (arrivals). Open R. Paulistâniaitor Pe PRAÇA Diariamente das 9h às 18h. República n FRANKLIN te a 1 10 ROOSEVELT R. Piratininga R. Harmonia do R. Bauru daily from 6 a.m. to 10 p.m. ANHANGABAÚ MOOCA Square, w.o. no – Downtown. Open SÉ R. Taquari R. Caraça Av. Angélica 8 SUMARÉ R. Maria Paula DOM C a daily from 9 a.m. to 6 p.m. R. Fidalga v a PEDRO II Av. Dr. Arnaldo R. Bahia d AV. Diogenes R. de Lima R. Consolação han an Av. Alcântara Machado v CIT MERCADO R. Pacoal Vita A

. R. dos Trilhos R R. da Mooca PAULISTA R. Treze de Maio R. Purpurina R. Frei Caneca R 6

Av. Pedroso de Morais . e Mercado Municipal de São Paulo. Rua t CIT GUARULHOS AV. Paulo VI R LIBERDADE s Av. A. Batuira CLÍNICAS R. Augusta u e R. Dom Bosco

ESTAÇÃO CIDADE i O R. Wisard e- R. dos Tamanás R. Henrique Schaumann B est R. Morato Coelho R. Cal. Arcoverde Av. Radial L da Cantareira, 306. Rua E, Portão 04. Aeroporto Internacional de São Paulo UNIVERSITÁRIA a Av. do EstadoESTAÇÃO MOOCA

r A

R. Galvão Bueno

b

v

R. Aspicuelta CONSOLAÇÃO o Av Nove de Julho . De segunda à sábado das 8h às 17h e s LIBERDADE P / Guarulhos. Terminais 1 e 2 (desem- R. Teodoro Sampaio a R. Otto Alencar

R. Cnso Furtado R. João Moura a e s R. Dep. Lacerda Franco aos domingos das 7h às 16h. BELA VISTA d R. Me. de Deus barque). Diariamente das 6h às 22h. R. Serra de Paracaina e Av. Pres. Wilson Av. Brig. Luis Antonio Av. da Liberdade B R. Itapeva R. do Lavapés R. Tabajaras Av. Rebouças R. Bela CintraR. Haddock Lobo R. Pedroso CAMBUCI a PINHEIROS SÃO r São Paulo County Market. From Mon- r International Airport of São Paulo/ PARQUE R. Diogo Vaz o R.Ferreira Araújo TRIANON - JOAQUIM TRIANON s JARDIM PAULISTA MASP day to Saturdays, from 8 a.m to 5 p.m, R. Costa Carvalho Guarulhos. Terminals 1 and 2 (arrivals). Av. Paulista PINHEIROS Al. Lorena Al. Santos R R. Sumidouro R. Oscar Freire . d and Sundays from 7 a.m to 4 p.m. R. dos Pinheiros R. Estados Unidos a Open daily from 6 a.m. to 10 p.m Al. Jau In de pendê Av. Dom Pedro II R. Pais de Andrade ncia Av. Brasil 9 Al Franca R. Mto Cardim R. Groelândia

FARIA LIMA R. Vergueiro

R .

Av. Rebouças

BRIGADEIRO O R. Juquiá

Al. Casa Branca VERGUEIRO u

a v A

. v

m

P

i

Av. Henry Ford . R. Cipriano Barata

L o

R. Pamplona

d

r a

R. Sampaio Vidal AV. Lacerda Franco R. Bolivia a t R. Ma. Correia r i u R. Muniz de Sousa A e g R. Colômbia c v D Av. Eusébio Matoso li a BUTANTÃ l im O l Av. Brig. Faria Lima R. Teodoro Souto . Al. aç R Av. do Estado HEBRAICA R. Apeninos ão R. Júpiter PARQUE R. Suiça R. Sapetuba REBOUÇAS R. do Paraíso R. Paulo Orozimbo R. Honduras ACLIMAÇÃO A R. Brás Cubas R. Alvarenga v Av Nove de Julho R. Joaquim. E. de Lima R. Heitor Peixoto R. Sampaio Viana s . u d io i Av. Brig. Luis Antonio PARAÍSO z rt

a Tutóia R. á a s R. Manuel da Nóbrega p M

N o R. Portugal R. n R. Afonso de Freitas T R. Campo Verde R. Tabor a . R. Gaspar Fernandes o

R. Alemanha R. R. Groelândia R. Agostinho Gomes

ç R V

õ Av São Gabriel .

R. Estela R. Cel. Diogo d e R. Maranjaí ITAIM BIBI e s R. Dr. R. Paes de Barros r

F R. Paula Ney U . JÓQUEI n R. Abilio Soares R. Dr. Dolzani R i R d . R. B. Paulista G a T ANA ROSA a s PARQUE DA ú sp n a INDEPENDÊNCIA R. Silva Bueno r Av. São Valérioe R. Tucumã Av. Vinte e Três de Maio Lo l ur IPIRANGA enço P R. P. Alvarenga R. H. Martins R. Pelotas

r R. Vergueiro o

e ç

s n V

e R. dos Patriotas d . r

Av. Cidade Jardim J u .

R. Humberto I o R. Gomes Nogueira

. R. Lopes Neto R. Tabapuã G Av. Eng. L. G. C. Sangirardi Sangirardi C. G. L. Eng. Av. Q L

d u s

a Av. Cnso. R. Alves á e d r

ro .

s B IPIRANGA

R. Joaquim Floriano R. Rio Grande . S CIDADE JARDIM R R. da Impressa . R. Bastos Pereira R. Vergueiro P PARQUE Brígida Da. R. au PARQUE l Av. Morumbi o ALFREDO VOLPI R. Elias Cutait MÁRIO PIMENTA R. J. Távora R. Cisplatina VILA MARIANA R. Dr. Mario Vicente R. França Pinto R. Bom Pastor R. João cachoeira R. Clodomiro Amazonas VILA MARIANA R. Pedro Pomponazzi PARQUE io Ca s ar rdim ia

r M A

Av. Pres. J. Kubischek IBIRAPUERA D u R

. q v

A

R . e R. Gandavo S .

z

v

E t d a

. .

a

A R CHÁCARA KLABIN A Av. Nazaré R. Lorde Cockane R. Funchal V. OLÍMPIA s . u

e R. Pedro de Toledo R R. Domingos r E 7 . R R. Huet Bacelar J R. Manisfetp p S é de Moraes e ira Av. Dr. Ricardo Jafet na re l Madu u . i d a R. Lino Coutinho R. do Rócio n R. Jacques Félix R. Escobar Ortiz o Av. Santo Amaro R. Embuaçu t a R. Marcos Lopes L Av. Amarilis R. das Begônias íb s R. Olimpíadas IMIGRANTES a P n R. Saioá R. Gama Lobo o R. Borges Lagoa r R. Casa do Ator R. Santa Cruz o

v

R. Afonso Celso Afonso R. Av. dos Bandeirantes i

Av. Dr. AlbertoPenteado Av. Hélio R. Pedro de Toledo s

R. Quatá Av. Agami ó

Pellegrino r R. Dr. Cardoso de Melo SANTA CRUZ i

R. Loefgreen R. Loefgreen a MOEMA s

ALTO DO IPIRANGA © José Cordeiro Av. Onze de Junho SACOMÃ R. Padre Machado CIT Paulista

R. Vegueiro

HÍPICA Av. Rouxinol

PAULISTA R Av. Ramalho s Av. Pavão .

e Ortigâo ESTAÇÃO Al dos Jurupis Av. Moema G u Av. Ibirapuera

A u q

r i

BERRINI Av. Jamaris r

a R. Indiana a

t

M i n

Av. Morumbi Av. Itacira o Av. Jurucê g

d Al. dos Maracatins Av. Piassanguaba a e v e R. Gaivota Av. Odila R. Capixaná z R. Pensilvânia R. das Hortências Av. Itaboraí A e Av. J. M. Witacker R. Orissanga Al. Jauaperi R. Dr Malta Cardoso Estr. das Lágrimas d R. Caramuru R. João Mafra

.

C

R. Abaúna

. Av. do Cursino

J

. R. Tiquatira R R. Ribeiro do Vale PRAÇA DA ÁRVORE R. Michigan Av. Miruna Av. Indianópolis R. Pirituba Av. Bosque da Saúde R Belgrado

Av. B. de Campos Gerais Al. dos Anapurus R. Alencar Araripe

R. Gravi Av. Bosque da Saúde R. Vergueiro Av. Marginal Pinheiros Av. Jorn Roberto MarinhoR. Califórnia R. Nova York R. Elba

Rod. Anchieta Av. Moreira Guimarães Al. dos Guatás

Av Portugal Al. dos Araés Área do Mapa / Map Area

Legenda / Key

Terminal Rodoviário Centrais de Bus Terminals Informação Turística Tourist Information Center Aeroporto / Airport Áreas verdes / Green areas CPTM / Regional trains Hidrografia / Hydrography Metrô / Subway

Atrativos / Main attractions

1 Estádio do Pacaembu/ Museu do Futebol ...... C2 / p.06 2 Museu da Federação Paulista de Futebol ...... B2 / p.10 3 Obelisco da Fundação do Corinthians...... B4 / p.11 4 Portuguesa/ Estádio do Canindé...... B4 / p.12 5 Parque São Jorge/ Memorial do Corinthians...... B5 / p.13 6 Juventus / Estádio da Rua Javari...... C5 / p.16 7 São Paulo FC / Estádio do Morumbi...... E1 / p.18 8 Memorial Charles Miller...... C3 / p.19 9 Monumento à excursão do Paulistano...... D2 / p.22 10 Universidade Presbiteriana Mackenzie...... C3 / p.24 Trio de Ferro...... p.25 Nova Arena...... p.26 ...... p.27 Bares e Cafés...... p.28

1 Roteiro Temático do Futebol

O que o clube mais aristocrático da cidade, uma tradicional universidade e uma famosa rua de comércio popular de rou- pas têm em comum com o surgimento e a consolidação de uma das maiores manifestações culturais brasileiras? Essa e outras perguntas são respondidas pelo Roteiro Temáti- co do Futebol, desenvolvido pela Prefeitura da Cidade de São Paulo através da São Paulo Turismo, para revelar toda a riqueza da história do futebol paulistano. Conheça e vivencie detalhes e curiosidades sobre o início do esporte no Brasil e sua relação com a São Paulo da época. Descubra não só as galerias de troféus e relíquias de alguns dos principais clubes do país e do mundo, como também explore vestiários, gramados e prin- cipalmente histórias dos gênios da bola e dos anônimos que transformaram o Brasil no país do futebol e ajudaram a fazer deste o esporte mais popular do planeta.

Introdução A cidade é o berço do futebol no Brasil. Em 1894, de volta a São Paulo após estudar na Inglaterra desde a infância, o anglo- Match at Pacaembu brasileiro Charles Miller trouxe bolas e um livro com as regras do jogo. Sócio do clube inglês da cidade, o São Paulo Athletic Club, Miller tornou-se jogador desta que foi a primeira equipe de futebol no país. A cidade foi uma das principais sedes da Copa do Mundo de 1950 e se prepara para receber novamente o evento em 2014. Habituada aos grandes craques e esquadrões, foi palco cons- tante da carreira de grandes ídolos da história do futebol, como Friedenreich, da Silva, , Gerson, ,

Partida no Estádio do Pacaembu/ , , , Kaká, Ronaldo e, claro, o Rei Pelé. Lar dos clubes mais vitoriosos do futebol brasileiro a cidade é um local obrigatório para os fãs do esporte. A presença do futebol no cotidiano paulistano é facilmente notada: nos bares lotados em dias de jogos, nas discussões apaixonadas dos tor- cedores em todos os cantos da cidade, nas crianças jogando bola nas ruas e em incontáveis outras situações que São Paulo convida à experiência! © Caio Pimenta

Sabia mais sobre os principais pontos deste roteiro!

2 3 Football Thematic Tour

What do the city’s most distinguished club, a traditional university and a famous street of popular clothing trade have in common with the emergence and consolidation of one of the major Brazilian cultural manifestations? This and other questions are addressed by the Football Thematic Tour, developed by the São Paulo City Hall through São Paulo Tur- ismo, to unveil the whole richness of the history of football in São Paulo. Get to know and experience details and curiosities regarding the beginning of the sport in and its relation with the São Paulo of that period. Discover not only the trophies galleries and relics of some of the principal clubs of the country and the world, but also explore locker rooms, fields and mainly histories of football geniuses and anonymous people that transformed Brazil into the “Country of Football” and helped to make this the planet’s most popular sport.

Introduction The city is the birthplace of . In 1894, on the way back to São Paulo after studying in since infancy, the Anglo- Brazilian Charles Miller brought balls and a book with the rules of the game. Member of the city’s English club, São Paulo Athletic Club, Miller introduced the sport and became a player of the first football team in the country. São Paulo was one of the main host cities of the 1950 World Cup and prepares itself to receive once again the event in 2014. Accus- tomed to football stars and historical squads, it was constant stage

Supporters of the career of renowned idols of football history, like Friedenreich, Leônidas da Silva, Zizinho, , , Carlos Alberto, Gerson, Ademir da Guia, Rivellino, Sócrates, , Cafú, Ri- Torcida / valdo, Kaká, Ronaldo and, most certainly, ”The King of Football” Pelé. Home of the most triumphant Brazilian football clubs, the city is an obligatory site for sports fans. The presence of football in the daily São Paulo life is easily noticed: in crowded bars on match days, in fervent discussions of supporters in all corners of the city, in children playing football on the streets and in countless other situations in which São Paulo opens the invitation to the experience! © Keko Pascuzzi © Keko

Find out more about these landmarks!

4 5 1. Estádio do Pacaembu/ former president Getúlio Museu do Futebol Vargas. At that time, it was Pacaembu Stadium / the largest stadium in Brazil, Football Museum with capacity for over 70 thousand people. Mais tradicional estádio pau- Property of São Paulo City listano, o Pacaembu foi inau- Hall, it held historic chapters gurado em 1940 pelo então of all the main clubs of the presidente Getúlio Vargas. À state, aside from having been época, era o maior estádio venue for the 1950 World do Brasil, com capacidade Cup (hosted six matches). para mais de 70 mil pessoas. Officially called “Estádio De propriedade da Prefeitura Municipal Paulo Machado de © Jefferson Pancieri de São Paulo, abrigou capí- Carvalho” [Paulo Machado tulos históricos de todos os de Carvalho City Stadium] principais clubes do estado, in tribute to the chief of the além de ter sido palco da Brazilian delegation in the Copa do Mundo de 1950 (se- first two conquests of the diou 6 partidas). Oficialmente World Cup, in 1958 and 1962, chamado “Estádio Municipal it currently has a seating Paulo Machado de Carvalho” capacity of 40,260. em homenagem ao chefe da Since 2008 it houses the delegação do Brasil nas duas Football Museum. Located primeiras conquistas da Copa under the bleachers, it do Mundo, em 1958 e 1962, concerns a unique space

atualmente tem capacidade in the world of museums, © Jefferson Pancieri para 40.260 torcedores. which is dedicated to relate Desde 2008 sedia o Museu do how sports history is part of Futebol. Localizado abaixo das Brazilian life. Using the in- arquibancadas, trata-se de um teractivity of a collection in espaço único no mundo dos multimedia, it is today one museus, dedicando-se a con- of the city’s major tourist tar como a história do esporte attractions. é parte da vida dos brasileiros. Fazendo uso da interatividade Praça Charles Miller, s/nº - Pacaembu de um acervo multimídia, é +5511 3664-3848 hoje um dos grandes atrativos 3a a domingo, exceto nos dias de turísticos da cidade. jogos no Pacaembu, das 9h às 17h Tuesday to Sunday (except on

The most traditional stadium match days at Pacaembu): © Alexandre Diniz of São Paulo, Pacaembu 9 am to 5 pm. was inaugurated in 1940 by www.museudofutebol.org.br Estádio do Pacaembu / Museu do Futebol

6 7 © Caio Pimenta

“Anjos Barrocos”, no Museu do Futebol “Barroque Angels”, at the Football Museum

8 9 do Mundial de 1958 (com- Its collection gathers together Rua José Paulino, sob a 2. Museu da Federação petição da qual foi eleito o real football relics, such as de um lampião, foi fundado o Paulista de Futebol melhor jogador); a réplica da the balls used at the finals of clube que se tornaria o mais São Paulo Football Taça Jules Rimet (a primeira the 1958 (Brazil 5 x 2 Sweden) popular de São Paulo e dono Federation Museum taça da Copa do Mundo, cuja and 1962 (Brazil 3 x 1 Czecho- de uma das maiores torcidas original foi conquistada em slovakia) World Cups; the shirt do mundo. O nome escolhi- Oficialmente denominado definitivo pelo Brasil no Tri- used by the Didi do foi uma homenagem ao “Museu Paulo Machado de campeonato no México em in the final of the 1958 World Corinthian Football Club (hoje Carvalho” - também em 1970 e já não existe mais), Cup (competition where he Corinthian-Casuals Football homenagem ao chefe das além de grande acervo de was awarded the Golden Club), clube inglês que se- vitoriosas delegações brasi- documentos, livros e jornais Ball); replica of the Jules manas antes excursionou em leiras nas Copas de 1958 e que retratam um pouco da Rimet Trophy (the first World São Paulo e também inspirou 1962 que ficou conhecido história da modalidade. Cup trophy, whose original as cores do uniforme do Real como “O Marechal da Vitória” was definitely won Brazil in its Madrid da Espanha. - é o espaço de memória Officially called “Paulo third tittle in Mexico in 1970 da entidade que organiza Machado de Carvalho Mu- and no longer exists), besides Obelisk in tribute to the foun- o , a seum” – also in tribute to the that vast collection of docu- dation of the Sport Club Cor- competição mais antiga do chief of the triumphant Brazil- ments, books and newspa- inthians Paulista, at the exact futebol brasileiro (realizada ian delegations in the 1958 pers that portray a little of the spot where it was founded desde 1902). and 1962 World Cups that history of this sport. on September 1, 1910. Seu acervo reúne verdadeiras was known as “The Marshall Today in a very important relíquias do futebol, como as of Victory” – is the memorial Rua Federação Paulista de street of popular clothing bolas usadas nas finais das space of the entity that orga- Futebol, 55 – Barra Funda trade, at the corner of Rua Copas do Mundo de 1958 nizes Campeonato Paulista +5511 2189-7000 José Paulino, under the (Brasil 5 x 2 Suécia) e 1962 [São Paulo State Tournament], 2a a 6a, das 13h às 18h. light of a street lamp, the (Brasil 3 x 1 Tchecoslováquia); the oldest Brazilian football Monday to Friday, from club that would become the a camisa usada pelo meio- competition (has been oper- 01 pm to 06 pm. most popular of São Paulo campista Didi na decisão ating since 1902). www.futebolpaulista.com.br and owner of one of the world’s largest group of sup- 3. Obelisco da porters was founded. The Fundação do Corinthians chosen name was a tribute Corinthians Foundation to the Corinthian Football Obelisk Club (today Corinthian-Ca- suals Football Club), English Obelisco em homenagem à club that, weeks before, fundação do Sport Club Corin- made an excursion to São thians Paulista, no exato local Paulo and inspired as well em que teria sido fundado em the colors of the uniform of 1º de setembro de 1910. Spain’s Real Madrid.

© Keko Pascuzzi Hoje em uma importantíssima rua de comércio popular de Rua José Paulino x Rua Cônego Federação Paulista de Futebol / São Paulo Football Federation roupas, naquela esquina da Martins – Bom Retiro

10 11 4. Portuguesa / Association] was founded on Estádio do Canindé August 14, 1920, fruit of the Portuguesa / fusion of 5 other clubs: Luzía- Canindé Stadium das Futebol Club, Associação 5 de Outubro, Esporte Club Clube da comunidade Lusitano, Associação Atlética luso-brasileira, a Associação Marquês de Pombal and Portuguesa de Desportos foi Portugal Marinhense. fundada em 14 de agosto Due to bureaucratic issues, de 1920, fruto da fusão de 5 the Portuguesa would not outros clubes: Luzíadas Futebol have time to register at the Club, Associação 5 de Outu- Campeonato Paulista that bro, Esporte Club Lusitano, year, which was only possible Associação Atlética Marquês de by becoming a member of © Keko Pascuzzi Pombal e Portugal Marinhense. the already registered Asso- Por questões burocráticas, a ciação Atletica do Mackenzie Estádio do Canindé / Canindé Stadium Portuguesa não teria tempo College (point 10 of this tour), para inscrever-se no Campe- giving rise to “Mack-Port”. 5. Parque São Jorge/ Area named as the club’s onato Paulista daquele ano, Since 1923 the Portuguesa Memorial do patron, Saint George Park is o que só foi possível ao asso- concluded the partnership. Corinthians home of Corinthians since ciar-se à Associação Atletica Home of the Portuguesa de Saint George Park / 1928 . On this same year, do Mackenzie College (ponto Desportos, the lot in Canindé Corinthians Memorial it inaugurated the Alfredo 10 deste roteiro), já inscrito, neighborhood was acquired Schürig Stadium (known as dando origem ao “Mack-Port”. from São Paulo Futebol Clube Com o nome do padroeiro “Fazendinha”), currently with A partir de 1923 a Portuguesa in 1956. On it, it was built the do clube, o Parque São capacity for 16 thousand desligou-se do parceiro. current stadium, with capacity Jorge é a sede social do Co- people and rarely used for Sede da Portuguesa de Des- for 20 thousand fans, in 1972. rinthians desde 1928. Nesse official matches. portos, o terreno no bairro do The club accounts for a mu- mesmo ano, inaugurou In 2006 the Corinthians Canindé foi comprado do São seum that has, among other o Estádio Alfredo Schürig Memorial was inaugurated, a Paulo Futebol Clube em 1956. things, the largest newspa- (conhecido como “Fazendi- modern space for exhibit with Nele, foi construído o atual pers collection among the nha”), atualmente com capa- trophies and relics of the club, estádio em 1972, com capaci- football clubs of São Paulo. cidade para 16 mil pessoas which also makes use of plenty dade para 20 mil torcedores. e raramente utilizado para of interactivity and technology. Conta com um museu que Rua Comendador Nestor partidas oficiais. possui, entre outras coisas, a Pereira, 33 – Canindé. Em 2006 foi inaugurado o Rua São Jorge, 777 - Tatuapé maior hemeroteca entre os +5511 2125-9400 Memorial do Corinthians, +5511 2095-3000 clubes de futebol da cidade. Diariamente, das 9h às 17h. um moderno espaço expo- 3ª a 6ª, das 10h às 17h; sábados, do- Museu: sábados, das 11h às 14h sitivo com taças e relíquias mingos e feriados, das 10h às 16h. Club of the Portuguese Open everyday, 09 am to 05 pm. do clube, que também faz Tuesday to Friday: 10 am to 05 pm. community of São Paulo, the Museum: Saturdays, uso de muita interatividade e Saturdays, Sundays and holidays: Associação Portuguesa de 11 am to 02 pm. tecnologia. 10 am to 04 pm Desportos [Portuguese Sports www.portuguesa.com.br www.corinthians.com.br

12 13 © Caio Pimenta © Caio Pimenta © Caio Pimenta © Caio Pimenta

Memorial do Corinthians Corinthians Memorial

14 15 6. Juventus / um dos mais românticos e Estádio da Rua Javari nostálgicos campos do país. Juventus / Foi palco daquele que é Rua Javari Stadium considerando o mais belo gol da carreira de Pelé, em O estádio construído nas que aplicou 4 chapéus (o dependências do Cotonifício último deles no goleiro) Rodolfo Crespi em 1925 na partida Juventus 2 x 4 pertence hoje ao Clube Santos. O episódio motivou Atlético Juventus, tradicional a instalação de um busto clube conhecido como o em homenagem ao Rei do “Moleque Travesso” do bairro Futebol, inaugurado com a da Mooca. O clube homena- sua presença em 2006. geia dois importantes clubes italianos: a Juventus de Turim The stadium constructed in no nome, e o Torino no the premises of Cotonifício uniforme. Rodolfo Crespi in 1925 today Com capacidade para 4 mil belongs to the Clube Atlético © Keko Pascuzzi pessoas, só abriga jogos du- Juventus [Juventus Athletic Jogo no Estádio do Juventus / Match at the Juventus Stadium rante o dia por não ter siste- Club], a traditional club of ma de iluminação nem placar italian community more pop- chin] of the district of Mooca. defendant to collect the ball) eletrônico. Por essas e outras ularly known as the “Moleque The club name and colours in 4 Juventus players (the last características, é considerado Travesso” [Mischievous Ur- are an honour to 2 important of which on the goalkeeper) Italian clubs: respectively in the match Juventus 2 Juventus and Torino. x 4 Santos. The episode With capacity for 7 thousand motivated the installation of people, it only holds games bust in tribute to the King of during the day for not hav- Football, inaugurated with his ing a lighting system or presence in 2006. electronic scoreboard. Due to these and other features, Rua Javari, 117 – Mooca it is considered as one of the +55 11 2292-4833 country’s most romantic and 3a a sábado, às 10h, 12h, 14h nostalgic fields. e 15h30; domingo às 11h30 e It was the stage of that which 13h30 (não funciona em dias de is considered as the most jogos no estádio). wondering goal of Pelé’s Tuesday to Saturday: at 10 am, 12 career, where he applied pm, 2 pm and 3:30 pm Sunday at “chapéus” (a move where 11:30 am and 1:30 pm (it does not

© Keko Pascuzzi the player chips a ball up open on match days at the stadium). and over a defendant’s head www.juventus.com.br/clube/ Jogo no Estádio do Juventus / Match at the Juventus Stadium and dashes around the infraestrutura/estadio/

16 17 7. Estádio for 150 thousand spectators 8. Memorial Paulista, nos anos de 1902, do Morumbi and it was the world’s largest Charles Miller 1903 e 1904, também foi o Morumbi Stadium private stadium. Charles Miller Memorial vencedor em 1911, um ano Officially called “Cícero antes de encerrar as ativi- Sede do São Paulo Futebol Pompeu de Toledo” – for- O São Paulo Athletic Club é dades futebolísticas por ser Clube, foi Inaugurado par- mer president of the club um clube fundado em 1888 contrário à crescente prática cialmente em 1960. Quando and great enthusiast of the por britânicos radicados na de remunerar os atletas no finalizado, dez anos depois, stadium’s construction – cur- cidade. Considerado o intro- esporte então amador. tinha capacidade para 150 mil rently has 67,428 seats. dutor no Brasil de esportes Em 2012 foi inaugurado o espectadores e era o maior For decades it held the como o rugby, hóquei de Memorial Charles Miller, estádio particular do mundo. greatest matches of all main grama, squash e badmington, centro de memória do clube, Oficialmente chamado “Cíce- clubs of São Paulo and the o clube é famoso por ter que expõe cerca de 80 itens ro Pompeu de Toledo” – ex- Brazilian national team in feito isso também com o entre taças, camisas, flâmulas presidente do clube e grande São Paulo. Recently it has futebol. Em abril de 1895, fotografias e cartas que ilus- entusiasta da construção do been used solely for match- Charles Miller organizou tram o começo da história estádio – atualmente tem es of São Paulo and concerts com seus colegas do SPAC a que transformou o Brasil em 67.428 assentos. of world renowned artists of primeira partida oficial de São referência do futebol em Por décadas abrigou os the music industry. Paulo, entre os funcionários todo o mundo. grandes jogos de todos os The club offers Morumbi das companhias inglesas São principais clubes paulistas e Tour service, a guided Paulo Railway e San Paulo São Paulo Athletic Club is da seleção brasileira em São visit that allows you to get Gas, o que serviu de semente a club founded in 1888 by Paulo. Recentemente tem to know diverse premises of para que, no mesmo ano, o British who gave grown roots sido utilizado apenas para the stadium, including the SPAC fosse o clube pioneiro in the city. Considered as jogos do São Paulo e shows grandstand, press room and na prática do futebol no Bra- the avant-garde of sports de nomes de destaque da locker room, definitely, be- sil. Tricampeão nas primeiras like rugby, lawn hockey, música mundial. sides the large trophy room edições do Campeonato squash and badminton in O clube oferece o serviço of one of the most victorious Morumbi Tour, uma visita clubs of worldwide football. monitorada que permite conhecer diversas depen- Praça Roberto Gomes dências do estádio, incluindo Pedrosa, 1 – Morumbi a tribuna de honra, a sala de +5511 3742-3377 imprensa e o vestiário, além, 3a a sábado, às 10h, 12h, 14h e é claro, da grande sala de tro- 15h30; domingo às 11h30 e 13h30 féus de um dos clubes mais (não funciona em dias de jogos vitoriosos do futebol mundial. no estádio). Tuesday to Saturday: 10 am 12 Home of São Paulo Futebol pm, 2 pm and 3:30 pm; Clube [São Paulo Football Sunday: 11:30 am and 1:30 pm

Club], it was inaugurated part- (it does not operate on match © Keko Pascuzzi ly in 1960. When concluded, days at the stadium). ten years after, it had capacity www.saopaulofc.net Memorial Charles Miller

18 19 © Priscilla Vilariño © Priscilla Vilariño © Keko Pascuzzi © Raquel Vettori

Estádio do Morumbi / Memorial do São Paulo FC Morumbi Stadium / São Paulo FC Memorial

20 21 Brazil, the club is famous which exhibits about 80 items de São Paulo até o encer- main football team of São for having done this as well among trophies, shirts, pen- ramento de suas atividades Paulo until the closing of its with football. In April 1895, nants, photographs and let- futebolísticas em 1929. Fiel football activities in 1929. Charles Miller organized with ters that illustrate the historical ao amadorismo, tomou tal Faithful to amateurship, it his SPAC colleagues the first beginnings that transformed decisão devido à crescente made such decision due to official match of São Paulo, Brazil into a reference of foot- profissionalização do esporte. growing professionalization between the employees of ball in the whole world. Alguns de seus associados of the sport. Some of its as- the English companies São fizeram parte das iniciativas sociates formed part of the Paulo Railway and San Paulo Rua Visconde de Ouro Preto, 119 que deram origem ao São initiatives that gave rise to Gas, which served as seed - Higienópolis Paulo Futebol Clube. São Paulo Futebol Clube. so that, on that same year, +5511 3217-5944 Em 1925 o Paulistano reali- In 1925 the Paulistano the SPAC might be the pio- 4a e 6a às 10h30, 13h30 e 15h30. zou a primeira excursão de carried out the first excur- neer club in the practice of Necessário agendamento prévio. um time brasileiro à Europa. sion of a Brazilian team to football in Brazil. Three-time Wednesday and friday at 10:30 Com craques como Arthur Europe. With players like Ar- champion in the first editions am, 1:30 pm and 3:30 pm Prior Friedenreich (primeiro grande thur Friedenreich (first great of Campeonato Paulista [São scheduling is required. ídolo do futebol brasileiro), Brazilian football idol), the Paulo State Championship], www.spac.org.br os resultados obtidos na results obtained in France, of 1902, 1903 and 1904, it França, Suíça e Portugal Switzerland and Portugal was also the winner in 1911, 9. Monumento à causaram grande orgulho no caused great pride among a year prior to the closing of Excursão do Paulistano povo brasileiro. Na Europa, the Brazilian people. In Eu- football activities for being Monument to the Paulistano foram chamados de “Rois du rope, they were called “Rois contrary to the growing prac- Club Excursion Football” (“Reis do Futebol”, du Football” (in French; tice of remunerating athletes em francês). “Football Kings”, in English). in the then amateur sport. Um dos mais aristocráticos Localizado em frente à sede Located in front of the club’s In 2012 the Charles Miller clubes da cidade, o Club do clube, este monumento entrance, this monument Memorial was inaugurated, Athletico Paulistano era a foi uma Iniciativa do jornal was an initiative of the daily the club’s memorial center, principal equipe de futebol “O Estado de São Paulo”. É newspaper “O Estado de São formado por uma coluna Paulo”. It is formed by a col- circundada de um banco umn surrounded by a bench com placa de bronze para with bronze plate for engrav- inscrição, e coroada por uma ing, and crowned by an esfera armilar, símbolo tradi- armillary sphere, traditional cional do Brasil. Nas quatro symbol of Brazil. At the four faces do pedestal, os quatro faces of the pedestal, the emblemas: a cruz de Cristo, four emblems: the cross of as caravelas, o escudo do Christ, the caravels, the coat Reino Unido e o do Império e of arms of the United King- o Centro da Bandeira. dom and that of the Empire and the Flag Center.

© Keko Pascuzzi One of the city’s most dis- tinguished clubs, the Club Praça Dionísio de Carvalho s/nº - Monumento à excursão do Paulistano pela Europa Athletico Paulistano was the Jardim América

22 23 10. Universidade In 1898 the Associação Presbiteriana Mackenzie Atlética Mackenzie College Mackenzie Presbyterian [Mackenzie College Athletic University Association] was founded, the first team created by Bra- A tradicional universidade Ma- zilians to practice the sport, ckenzie foi uma das pioneiras which also had become one no futebol brasileiro. Em 1898 of the teams to compete foi fundada a Associação with the first tournament Atlética Mackenzie College, held in the country. Further- a primeira equipe criada por more, it was the winner of brasileiros para praticar o the inaugural match of an esporte, que também veio official championship in Bra- a se tornar um dos times a zil, 2 x 1 against Germânia disputar o primeiro torneio (current Esporte Clube Pin- realizado no país. Inclusive, heiros) at the opening of the foi a vencedora da partida 1902 Campeonato Paulista. inaugural de um campeonato The author of the debut goal oficial no Brasil, um 2 x 1 con- was also from Mackenzie: tra o Germânia (atual Esporte Mario Eppinghaus.

Clube Pinheiros) na abertura In 1920 Mackenzie joined © Keko Pascuzzi do Campeonato Paulista the Associação Portuguesa de 1902. O autor do gol de de Desportos, giving ride to estreia também era macken- “Mack-Port”, which competed zista: Mario Eppinghaus. at the Campeonato Paulista Universidade Presbieriana Mackenzie Em 1920 o Mackenzie uniu- until 1922, when the Portu- se à Associação Portuguesa guesa concluded the partner- de Desportos, dando origem ship and Mackenzie closed its Você sabe o que é o “Trio de Ferro”? ao “Mack-Port”, que disputou football activities. Assim é conhecida a tríade dos principais e mais populares o Campeonato Paulista até Some of these histories can clubes paulistanos: Corinthians (de origem popular, fundado 1922, quando a Portuguesa be confirmed at the Historical em 1910), Palmeiras (fundado pela colônia italiana em 1914 desligou-se do parceiro e o Center of Mackenzie, the como “Palestra Itália”, teve seu nome alterado em 1942 devido Mackenzie encerrou suas institution’s memorial space. à II Guerra Mundial em que Brasil e Itália estavam em lados atividades futebolísticas. opostos) e o São Paulo (de 1935 e associado à elite). Algumas dessas histórias Rua Itambé, 45 – Higienópolis podem ser conferidas no +5511 2114-8661 Do you know what “Iron Trio” means? Centro Histórico, o espaço 2a a 6a (exceto feriados), das 09h Thus the triad of the main and most popular clubs of São de memória da instituição. às 21h. / Opening hours: Monday Paulo is known: Corinthians (of popular origin, founded in to Friday (except holidays) from 1910), Palmeiras (originated by the Italian community in 1914 as The traditional university 9 am to 9 pm “Palestra Itália”, has its name changed in 1942 due to the World Mackenzie was one of the www.mackenzie.br/ War II where Brazil and Italy were on opposite sides) and São pioneers in Brazilian football. centrohistorico.html Paulo (founded in 1935 and associated to the elite).

24 25 Nova Arena www.novaarena.com.br Arena Corinthians www.odebrechtnacopa.com.br/ New Arena Corinthians Arena estadio/arena-corinthians

Novo estádio do Palmeiras, construído no lugar do antigo Pales- Definido como sede paulista da Copa do Mundo de 2014, tra Itália (também conhecido como Parque Antarctica). Com ca- abrigará seis partidas da competição, entre elas, a abertura e pacidade para 45 mil pessoas em jogos de futebol e 60 mil em uma das semifinais. Localizado no bairro de Itaquera, em frente shows, será um versátil complexo multiuso. Fica entre os bairros à estação Corinthians-Itaquera do Metrô. Terá capacidade para da Barra Funda e Perdizes, próximo à estação Palmeiras-Barra 48 mil pessoas (68 mil durante o evento) e tem entrega prevista Funda do Metrô. Conclusão prevista para o 2o semestre de 2013. para dezembro de 2013.

New Palmeiras stadium, built at the place of the former Palestra Defined as São Paulo stadium of the 2014 World Cup, it will Italia (also known as Parque Antarctica). With capacity of 45 thou- hold six competition matches, among them, the opening sand people for matches and 60 thousand for concerts , it will be match and one semifinal. It will be located in Itaquera district, a versatile multipurpose arena. It will be located between Barra close to Corinthians-Itaquera metro station. It will have capac- Funda and Perdizes districts, near Palmeiras-Barra Funda metro ity for 48 thousand people (68 thousand during the event) and station. It is expected to conclude in the 2nd semester of 2013. it is expected to conclude in December 2013.

Projeção da Nova Arena Projeção da Arena Corinthians

26 27 Bares e cafés Bars and coffeehouses

São Paulo é conhecida pela world’s most popular sport. sua rica e diversificada oferta Check out below some of de bares, restaurantes e locais these places: onde é possível desfrutar da gastronomia e da movimen- São Cristóvão tada vida noturna da cidade. R. Aspicuelta, 533 Nesses locais é possível ver e sentir elementos da rica +5511 3097-9904 cultura paulistana.Quando o futebol se mescla à boemia, José Menino o resultado geralmente é R. Aspicuelta, 569 muito prazeroso. Alguns bares Vila Madalena e cafés têm o futebol como +5511 3817-5621 temática, decorando suas pa- redes com camisas, flâmulas Santo Paulo Bar e fotografias, proporcionando Pça. Roberto Gomes Pedrosa, ambientes únicos para os fãs s/ nº – Morumbi do esporte mais popular do +5511 3742-4432 mundo. Veja a seguir alguns desses locais: Pelé Arena Café & Futebol Rua XV de Novembro, 194, São Paulo is known for its Centro / Downtown rich and diversified offer +5511 3101-9096 of bars, restaurants and places where you can Pelé Arena Café & Futebol enjoy the city’s gastronomy Avenida Brig. Faria Lima, 1774 and bustling nightlife. At Jardim Paulistano these sites you can see +5511 2307-3762 and feel elements of São Paulo’s rich culture. When Bar O Torcedor football mixes to nightlife, Pça. Charles Miller, s/ nº, the outcome is usually very Museu do Futebol pleasurable. Some bars and Pacaembu coffeehouses are soccer- +5511 3969-0739 themed, decorating walls with t-shirts, pennants and Elidio Bar photos, providing unique Rua Isabel Dias, 57 environments for fans of the Mooca / +5511 2966-5805

28