How Do Language Rights Affect Minority Languages in China? an Ethnographic Investigation of the Zhuang Minority Language Under Conditions of Rapid Social Change

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

How Do Language Rights Affect Minority Languages in China? an Ethnographic Investigation of the Zhuang Minority Language Under Conditions of Rapid Social Change How do language rights affect minority languages in China? An ethnographic investigation of the Zhuang minority language under conditions of rapid social change. Ms Alexandra Grey (MAppLing, PGDip AppLing, GDip Legal Practice, LLB, BA) Department of Linguistics, Faculty of Human Sciences, Macquarie University, Australia This thesis is presented for the degree of Doctor of Philosophy, 25 January 2017. 1 Table of Contents How do language rights affect minority languages in China? ............................................. 1 An ethnographic investigation of the Zhuang minority language under conditions of rapid social change. .................................................................................................................. 1 Table of Contents ..................................................................................................................... 2 Tables of Figures ...................................................................................................................... 6 Table of Tables ....................................................................................................................... 10 Summary ................................................................................................................................. 11 Statement of Candidate ......................................................................................................... 13 Acknowledgments .................................................................................................................. 14 Glossary .................................................................................................................................. 17 1. Abbreviations .............................................................................................................. 17 2. Chinese and Zhuang terms ........................................................................................ 18 3. Notes on terminology .................................................................................................. 20 4. Notes on transcription ................................................................................................ 22 Chapter One: Introduction ................................................................................................... 24 1.1 Journey to the South: development of a research problem ................................. 24 1.2 Globalisation and nationalisation .......................................................................... 32 1.3 Minorities and migration ........................................................................................ 34 1.4 Legal transformations ............................................................................................. 37 1.5 Sociolinguistic tensions ........................................................................................... 38 1.6 Overview of the thesis ............................................................................................. 39 Chapter Two: Literature Review ......................................................................................... 42 2.1 Introduction ............................................................................................................. 42 2.2 Critical sociolinguistic approaches to law ............................................................. 42 2.3 Emerging focuses in language rights and LPP literatures .................................. 46 2.3.1 Critical language rights studies and post-rights perspectives ............................ 46 2.3.2 Situated LPP studies .......................................................................................... 57 2.3.3 Critical sociolinguistics in China ....................................................................... 67 2.4 Zhuang studies ......................................................................................................... 81 2.4.1 Reasons for focusing on Zhuang ........................................................................ 81 2.4.2 Background literature on Zhuang ...................................................................... 88 2.5 Research problem and questions ......................................................................... 103 Chapter Three: Methodology ............................................................................................. 106 3.1 Introduction ........................................................................................................... 106 3.2 A qualitative approach.......................................................................................... 106 3.3 Data collection ....................................................................................................... 110 3.3.1 Reconnaissance ................................................................................................ 110 3.3.2 Fieldwork ......................................................................................................... 111 3.3.3 Facilitators........................................................................................................ 113 2 3.3.4 Participant recruitment ..................................................................................... 114 3.3.5 Ethical considerations ...................................................................................... 126 3.3.6 Researcher Positionality................................................................................... 129 3.4 Participants ............................................................................................................ 130 3.4.1 Students ............................................................................................................ 130 3.4.2 Language Leaders ............................................................................................ 133 3.5 Data ......................................................................................................................... 134 3.5.1 Overview .......................................................................................................... 134 3.5.2 LPP data ........................................................................................................... 134 3.5.3 Interview data................................................................................................... 136 3.5.4 Observation ...................................................................................................... 141 3.6 Methods of analysis ............................................................................................... 148 3.6.1 Critical sociolinguistic ethnography of LPP .................................................... 148 3.6.2 The legal lens ................................................................................................... 153 3.6.3 The linguistic landscape lens ........................................................................... 155 3.6.4 The perceptions lens ........................................................................................ 157 3.7 Limitations ............................................................................................................. 160 3.7.1 Research validity .............................................................................................. 160 3.7.2 Language limitations ........................................................................................ 163 3.8 Summary ................................................................................................................ 164 Chapter Four. The Zhuang LPP Environment ................................................................. 165 4.1 Introduction ........................................................................................................... 165 4.2 The governance framework.................................................................................. 166 4.2.1 Government and Party organisations ............................................................... 166 4.2.2 Defined groups: the Zhuangzu ......................................................................... 171 4.2.3 Autonomous regional governments ................................................................. 177 4.2.4 Language governance in GZAR ...................................................................... 189 4.3 Minority language rights ...................................................................................... 194 4.3.1 The Constitution and its context ...................................................................... 194 4.3.2 National laws ................................................................................................... 200 4.3.3 Case law ........................................................................................................... 211 4.3.4 Regional laws ................................................................................................... 215 4.4 Discussion and summary ...................................................................................... 230 4.4.1 Boundaries in LPP ........................................................................................... 230 4.4.2 Normative orientation of LPP .......................................................................... 231 4.4.3 Discursive tensions .......................................................................................... 232 4.4.4 Summary .........................................................................................................
Recommended publications
  • Stochastic Model of Stroke Order Variation
    2009 10th International Conference on Document Analysis and Recognition Stochastic Model of Stroke Order Variation Yoshinori Katayama, Seiichi Uchida, and Hiroaki Sakoe Faculty of Information Science and Electrical Engineering, Kyushu University, 819-0395, Japan fyosinori,[email protected] Abstract “ ¡ ” under an unnatural stroke correspondence which max- imizes their similarity. Note that the correct stroke order of A stochastic model of stroke order variation is proposed “ ” is (“—” ! “j' ! “=” ! “n” ! “–”) and that of “ ¡ ” and applied to the stroke-order free on-line Kanji character is (“—” ! “–” ! “j' ! “=” ! “n” ). Thus if we allow any recognition. The proposed model is a hidden Markov model stroke order variation, those two characters become almost (HMM) with a special topology to represent all stroke order identical. variations. A sequence of state transitions from the initial One possible remedy to suppress the misrecognitions is state to the final state of the model represents one stroke to penalize unnatural i.e., rare stroke order on optimizing order and provides a probability of the stroke order. The the stroke correspondence. In fact, there are popular stroke distribution of the stroke order probability can be trained orders (including the standard stroke order) and there are automatically by using an EM algorithm from a training rare stroke orders. If we penalize the situation that “ ¡ ” is set of on-line character patterns. Experimental results on matched to an input pattern with its very rare stroke order large-scale test patterns showed that the proposed model of (“—” ! “j' ! “=” ! “n” ! “–”), we can avoid the could represent actual stroke order variations appropriately misrecognition of “ ” as “ ¡ .” and improve recognition accuracy by penalizing incorrect For this purpose, a stochastic model of stroke order vari- stroke orders.
    [Show full text]
  • Dual Naming of Sea Areas in Modern Atlases and Implications for the East Sea/Sea of Japan Case
    Dual naming of sea areas in modern atlases and implications for the East Sea/Sea of Japan case Rainer DORMELS* Dual naming is, to varying extents, present in nearly all atlases. The empirical research in this paper deals with the dual naming of sea areas in about 20 atlases from different nations in the years from 2006 to 2017. Objective, quality, and size of the atlases and the country where the atlases originated from play a key role. All these characteristics of the atlases will be taken into account in the paper. In the cases of dual naming of sea areas, we can, in general, differentiate between: cases where both names are exonyms, cases where both names are endonyms, and cases where one name is an endonym, while the other is an exonym. The goal of this paper is to suggest a typology of dual names of sea areas in different atlases. As it turns out, dual names of sea areas in atlases have different functions, and in many atlases, dual naming is not a singular exception. Dual naming may help the users of atlases to orientate themselves better. Additionally, dual naming allows for providing valuable information to the users. Regarding the naming of the sea between Korea and Japan present study has achieved the following results: the East Sea/Sea of Japan is the sea area, which by far showed the most use of dual naming in the atlases examined, in all cases of dual naming two exonyms were used, even in atlases, which allow dual naming just in very few cases, the East Sea/Sea of Japan is presented with dual naming.
    [Show full text]
  • Language, Culture, and National Identity
    Language, Culture, and National Identity BY ERIC HOBSBAWM LANGUAGE, culture, and national identity is the ·title of my pa­ per, but its central subject is the situation of languages in cul­ tures, written or spoken languages still being the main medium of these. More specifically, my subject is "multiculturalism" in­ sofar as this depends on language. "Nations" come into it, since in the states in which we all live political decisions about how and where languages are used for public purposes (for example, in schools) are crucial. And these states are today commonly iden­ tified with "nations" as in the term United Nations. This is a dan­ gerous confusion. So let me begin with a few words about it. Since there are hardly any colonies left, practically all of us today live in independent and sovereign states. With the rarest exceptions, even exiles and refugees live in states, though not their own. It is fairly easy to get agreement about what constitutes such a state, at any rate the modern model of it, which has become the template for all new independent political entities since the late eighteenth century. It is a territory, preferably coherent and demarcated by frontier lines from its neighbors, within which all citizens without exception come under the exclusive rule of the territorial government and the rules under which it operates. Against this there is no appeal, except by authoritarian of that government; for even the superiority of European Community law over national law was established only by the decision of the constituent SOCIAL RESEARCH, Vol.
    [Show full text]
  • THE TONES of NUMERALS and NUMERAL-PLUS-CLASSIFIER PHRASES: on STRUCTURAL SIMILARITIES BETWEEN NAXI, NA and LAZE* Alexis Michaud LACITO-CNRS
    Linguistics of the Tibeto-Burman Area Volume 34.1 — April 2011 THE TONES OF NUMERALS AND NUMERAL-PLUS-CLASSIFIER PHRASES: ON STRUCTURAL SIMILARITIES BETWEEN NAXI, NA AND LAZE* Alexis Michaud LACITO-CNRS Abstract: Numeral-plus-classifier phrases have relatively complex tone patterns in Naxi, Na (a.k.a. Mosuo) and Laze (a.k.a. Shuitian). These tone patterns have structural similarities across the three languages. Among the numerals from ‘1’ to ‘10’, three pairs emerge: ‘1’ and ‘2’ always have the same tonal behaviour; likewise, ‘4’ and ‘5’ share the same tone patterns, as do ‘6’ and ‘8’. Even those tone patterns that are irregular in view of the synchronic phonology of the languages at issue are no exception to the structural identity within these three pairs of numerals. These pairs also behave identically in numerals from ‘11’ to ‘99’ and above, e.g. ‘16’ and ‘18’ share the same tone pattern. In view of the paucity of irregular morphology—and indeed of morphological alternations in general—in these languages, these structural properties appear interesting for phylogenetic research. The identical behaviour of these pairs of numerals originates in morpho- phonological properties that they shared at least as early as the stage preceding the separation of Naxi, Na and Laze, referred to as the Proto-Naish stage. Although no reconstruction can be proposed as yet for these shared properties, it is argued that they provide a hint concerning the phylogenetic closeness of the three languages. Keywords: tone; numerals; classifiers; morpho-tonology; Naxi; Na; Mosuo; Laze; Muli Shuitian; Naish languages; phylogeny. 1.
    [Show full text]
  • Language Policy and Bilingual Education in Thailand: Reconciling the Past, Anticipating the Future1
    LEARN Journal: Language Education and Acquisition Research Network Journal, Volume 12, Issue 1, January 2019 Language Policy and Bilingual Education in Thailand: Reconciling the Past, Anticipating the Future1 Thom Huebner San José State University, USA [email protected] Abstract Despite a century-old narrative as a monolingual country with quaint regional dialects, Thailand is in fact a country of vast linguistic diversity, where a population of approximately 60 million speak more than 70 languages representing five distinct language families (Luangthongkum, 2007; Premsrirat, 2011; Smalley, 1994), the result of a history of migration, cultural contact and annexation (Sridhar, 1996). However, more and more of the country’s linguistic resources are being recognized and employed to deal with both the centrifugal force of globalization and the centripetal force of economic and political unrest. Using Edwards’ (1992) sociopolitical typology of minority language situations and a comparative case study method, the current paper examines two minority language situations (Ferguson, 1991), one in the South and one in the Northeast, and describes how education reforms are attempting to address the economic and social challenges in each. Keywords: Language Policy, Bilingual Education, the Thai Context Background Since the early Twentieth Century, as a part of a larger effort at nation-building and creation of a sense of “Thai-ness.” (Howard, 2012; Laungaramsri, 2003; Simpson & Thammasathien, 2007), the Thai government has pursued a policy of monolingualism, establishing as the standard, official and national language a variety of Thai based on the dialect spoken in the central plains by ethnic Thais (Spolsky, 2004). In the official narrative presented to the outside world, Thais descended monoethnic and monocultural, from Southern China, bringing their language with them, which, in contact with indigenous languages, borrowed vocabulary.
    [Show full text]
  • Globalization and Language Policies of Multilingual Societies
    Globalization and Language Policies of Multilingual Societies: Some Case Studies of South East Asia Globalização e políticas linguísticas em sociedades multilíngues: Estudos de caso do sudeste da Asia Navin Kumar Singh* Northern Arizona University Flagstaff / USA Shaoan Zhang** University of Nevada Las Vegas / USA Parwez Besmel*** Northern Arizona University Flagstaff / USA ABSTRACT: Over the past few decades, significant economic and political changes have taken place around the world. These changes also have put a significant mark on language teaching and learning practices across the globe. There is a clear movement towards multilingual practices in the world, which is also evident in the title of UNESCO 2003 education position paper, “Education in a multilingual world.” Given the long-standing history of multilingual contexts of the Himalayan region and the emergence of the two major global economic power centers of 21st century, China and India, language policies and practices of the region have become a great matter of interests for linguists and policy makers around the world. This paper uses case studies to investigate how globalization influences language education policies and practices in multilingual countries. The case studies that we have drawn from the four nations of South East Asia – Afghanistan, China, India, and Nepal offer insights for other multilingual nations of the world, as they portray the influences of globalization on language policies and practices of multilingual countries. This paper suggests more research on comparative studies of multilingual education across multilingual nations in the world. KEYWORDS: Language maintenance, globalization, multilingualism, Asian societies. * [email protected] ** [email protected] *** [email protected] RBLA, Belo Horizonte, v.
    [Show full text]
  • Nushu and the Writing of Religious
    NOSHU AND RELIGIOUS CULTURE IN CHINA "MY MOTHER WATCHED OVER AN EMPTY HOUSE AND',WAS SEPARATED FROM THE HEA VENL Y FEMALE": NUSHU AND THE WRITING OF RELIGIOUS CULTURE IN CHINA By STEPHANIE BALK WILL, B.A. (H.Hons.) A Thesis Submitted to the School of Graduate Studies in Partial FulfiHment ofthe Requirements for the Degree Master of Arts McMaster University © Copyright by Stephanie Balkwill, August 2006 MASTER OF ARTS (2006) McMaster University (Religious Studies) Hamilton, Ontario TITLE: "My Mother Watched Over an Empty House and was Separated From the Heavenly Female": Nushu and the Writing IOf Religious Culture in China. AUTHOR: Stephanie Balkwill, B.A. (H.Hons.) (University of Regina) SUPERVISOR: Dr. James Benn NUMBER OF PAGES: v, 120 ii ]rll[.' ' ABSTRACT Niishu, or "Women's Script" is a system of writing indigenous to a small group of village women in iJiangyong County, Hunan Province, China. Used exclusively by and for these women, the script was developed in order to write down their oral traditions that may have included songs, prayers, stories and biographies. However, since being discovered by Chinese and Western researchers, nushu has been rapidly brought out of this Chinese village locale. At present, the script has become an object of fascination for diverse audiences all over the world. It has been both the topic of popular media presentations and publications as well as the topic of major academic research projects published in Engli$h, German, Chinese and Japanese. Resultantly, niishu has played host to a number of mo~ern explanations and interpretations - all of which attempt to explain I the "how" and the "why" of an exclusively female script developed by supposedly illiterate women.
    [Show full text]
  • Sociolinguistic Survey of Mpi in Thailand
    Sociolinguistic Survey of Mpi in Thailand Ramzi W. Nahhas SIL International 2007 SIL Electronic Survey Report 2007-016, August 2007 Copyright © 2007 Ramzi W. Nahhas and SIL International All rights reserved 2 Abstract Ramzi W. Nahhas, PhD Survey Unit, Department of Linguistics School of Graduate Studies Payap University/SIL International Chiang Mai, Thailand Mpi is a language spoken mainly in only two villages in Thailand, and possibly in one location in China, as well. Currently, Mpi does not have vernacular literature, and may not have sufficient language vitality to warrant the development of such literature. Since there are only two Mpi villages in Thailand, and they are surrounded by Northern Thai communities, it is reasonable to be concerned about the vitality of the Mpi language. The purposes of this study were to assess the need for vernacular literature development among the Mpi of Northern Thailand and to determine which (if any) Mpi varieties should be developed. This assessment focused on language vitality and bilingualism in Northern Thai. Additionally, lexicostatistics were used to measure lexical similarity between Mpi varieties. Acknowledgments This research was conducted under the auspices of the Payap University Linguistics Department, Chiang Mai, Thailand. The research team consisted of the author, Jenvit Suknaphasawat (SIL International), and Noel Mann (Technical Director, Survey Unit, Payap University Linguistics Department, and SIL International). The fieldwork would not have been possible without the assistance of the residents of Ban Dong (in Phrae Province) and Ban Sakoen (in Nan Province). A number of individuals gave many hours to help the researchers learn about the Mpi people and about their village, and to introduce us to others in their village.
    [Show full text]
  • In Search of Esperanto
    Interdisciplinary Description of Complex Systems 13(2), 182-192, 2015 INTRODUCTION: IN SEARCH OF ESPERANTO Humphrey Tonkin* University of Hartford West Hartford, USA DOI: 10.7906/indecs.13.2.12 Regular article ABSTRACT After almost one hundred years of continuous use, Esperanto has achieved the status and character of a fully-fledged language, functioning much as any other language does. Research on Esperanto is hampered because knowledge of the subject is often regarded, ipso facto, as evidence of a lack of objectivity, and also because Esperanto, as largely an L2, is elusive, and its speakers hard to quantify. The problem is compounded by the rapid shift in its community from membership-based organizations to decentralized, informal web-based communication. Also shifting are the community’s ideological underpinnings: it began as a response to lack of communication across languages but is now often perceived by its users as an alternative, more equitable means of communication than the increasingly ubiquitous English. Underlying these changes is a flourishing cultural base, including an extensive literature and periodical press. There is a need for more research – linguistic, sociolinguistic, and in the history of ideas. In intellectual history, Esperanto and related ideas have played a larger role than is generally recognized, intersecting with, and influencing, such movements as modernization in Japan, the development of international organizations, socialism in many parts of the world, and, in our own day, machine translation. KEY WORDS Esperanto, Esperanto community, interlinguistic research, language ideology CLASSIFICATION JEL: O20 *Corresponding author, : [email protected]; +1 860 768 4448; *Mortensen Library, University of Hartford, West Hartford, CT 06117, USA Introduction: in search of Esperanto INTRODUCTION In an influential essay some years ago, the late Richard Wood described Esperanto as “a voluntary, non-ethnic, non-territorial speech community” [1].
    [Show full text]
  • The Modern Status and Future of Dongba Religion
    SIT Graduate Institute/SIT Study Abroad SIT Digital Collections Independent Study Project (ISP) Collection SIT Study Abroad Spring 2013 The oM dern Status and Future of Dongba Religion Chris DeLacy SIT Study Abroad Follow this and additional works at: https://digitalcollections.sit.edu/isp_collection Part of the Asian Studies Commons, Comparative Methodologies and Theories Commons, Religious Thought, Theology and Philosophy of Religion Commons, and the Social and Cultural Anthropology Commons Recommended Citation DeLacy, Chris, "The odeM rn Status and Future of Dongba Religion" (2013). Independent Study Project (ISP) Collection. 1546. https://digitalcollections.sit.edu/isp_collection/1546 This Unpublished Paper is brought to you for free and open access by the SIT Study Abroad at SIT Digital Collections. It has been accepted for inclusion in Independent Study Project (ISP) Collection by an authorized administrator of SIT Digital Collections. For more information, please contact [email protected]. DeLacy 1 THE MODERN STATUS AND FUTURE OF DONGBA RELIGION Chris DeLacy SIT: Study Abroad China: Languages, Cultures and Ethnic Minorities, Kunming Spring 2013 CONTENTS DeLacy 2 ABSTRACT.........................................................................................................................3 INTRODUCTION...............................................................................................................3 DONGBA IN ISOLATION..................................................................................................7
    [Show full text]
  • Globalisation and Linguistic Rights Towards a Universal Framework of Linguistic Sustainability1
    II Isidor Marí Globalisation and linguistic rights Towards a universal framework of linguistic sustainability1 Like many others, Mexican society and Catalan society, both of them engaged in the task of conserving their linguistic diversity in today’s changing world, are united in their concerns about the evolution and future prospects of linguistic diversity in the world. Their agreement on this was already evident throughout the process of preparing the Universal Declaration of Linguistic Rights, which was proclaimed in Barcelona in 19962. Of great importance, too, was the Mexican participation in the World Congress on Language Policies3 organised by Linguapax4 in Barcelona in April 2002, and in the recent Dialogue on Language Diversity, Sustainability and Peace5, which took place as the 10th Linguapax Congress under the auspices of the Universal Forum of Cultures, held in Barcelona in May 2004. 2 It is possible to consult the text (also available in ■ 1 Inaugural lecture at the xiv Seminario de la Enseñanza English) of the Declaration, the process of its preparation de Lenguas Extranjeras, ‘La diversidad lingüística en el and its subsequent international diffusion at the website contexto de la globalización’ (14th Seminar on Foreign http://www.linguistic-declaration.org (accessed in 2004). Language Teaching, “Linguistic Diversity in the Context 3 See http://www.linguapax.org/congres/indexcast.html of Globalisation”), an academic function held in parallel (accessed in 2004). to the xviii Feria Internacional del Libro de Guadalajara 4 See http://www.linguapax.org/ (accessed in 2004). (28th Guadalajara International Book Fair-Jalisco, Mexico) 5 See http://www.linguapax.org/congres04/indexcast.html on 1-2 December 2004.
    [Show full text]
  • Language Management in the People's Republic of China
    LANGUAGE AND PUBLIC POLICY Language management in the People’s Republic of China Bernard Spolsky Bar-Ilan University Since the establishment of the People’s Republic of China in 1949, language management has been a central activity of the party and government, interrupted during the years of the Cultural Revolution. It has focused on the spread of Putonghua as a national language, the simplification of the script, and the auxiliary use of Pinyin. Associated has been a policy of modernization and ter - minological development. There have been studies of bilingualism and topolects (regional vari - eties like Cantonese and Hokkien) and some recognition and varied implementation of the needs of non -Han minority languages and dialects, including script development and modernization. As - serting the status of Chinese in a globalizing world, a major campaign of language diffusion has led to the establishment of Confucius Institutes all over the world. Within China, there have been significant efforts in foreign language education, at first stressing Russian but now covering a wide range of languages, though with a growing emphasis on English. Despite the size of the country, the complexity of its language situations, and the tension between competing goals, there has been progress with these language -management tasks. At the same time, nonlinguistic forces have shown even more substantial results. Computers are adding to the challenge of maintaining even the simplified character writing system. As even more striking evidence of the effect of poli - tics and demography on language policy, the enormous internal rural -to -urban rate of migration promises to have more influence on weakening regional and minority varieties than campaigns to spread Putonghua.
    [Show full text]