Perceperea Operei Lui Dimitrie Şi Antioh Cantemir În

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Perceperea Operei Lui Dimitrie Şi Antioh Cantemir În Istorie PERCEPEREA OPEREI prince me rapportera, quand il se mettra en voyage, suivant les ordres que l`Empereur défunt a donnés LUI DIMITRIE ŞI ANTIOH en me présence” („…tânărul prinţ îmi va aduce la CANTEMIR ÎN GERMANIA cunoştinţă îndată ce va porni la drum, în urma ordi- nelor pe care împăratul defunct i le-a dat în prezenţa SECOLULUI AL XVIII-LEA mea”) [2,578]. Baronul von Huyssen îşi propunea să traducă şi Dr. hab. Gheorghe BOBÂNĂ să editeze în Germania şi alte opere ale lui Dimitrie Institutul Integrare Europeană Cantemir. El scria la 13 martie 1726 vicepreşedinte- şi Ştiinţe Politice, AŞM lui Societăţii Berlineze Daniel Ernest Jablonski: „Si Mr. Frisch se trouve assez fort de traduire du livre Russien imprimé icy in folio De Religione Turca- RECEPTION OF DEMETRIUS AND ANTIOC- rim par le feu Prince Cantemyr, je pourrois le luy HUS CANTEMIR’S WORK IN THE EIGHTEENTH envoyer parcequ`isy on ne trouve personne désoe- CENTURY IN GERMANY vré pour entreprendre cette version” („Dacă domnul The abstract is dedicated to the reception of Frisch este sufi cient de capabil în a traduce cartea Demetrius and Antiochus Cantemir‘s work in eigh- teenth-century Germany. The author highlights the rusească tipărită in folio De Religione Turcarim de historical and cultural conditions that have aroused către Prinţul Cantemir, aş putea să i-o trimit, pentru interest in the work of Moldovan scholar and his son. că nimeni nu este în stare să o facă în această ver- The circumstances of publishing The History of the siune”) [1,61]. Jablonski şi-a exprimat însă îndoiala Ottoman Empire and Descriptio Moldaviae of Deme- în legătură cu posibilităţile lui Frisch de a traduce trius Cantemir and The Satires of Antiochus Cante- Kнига систима или Состояние мухамеданския mir are being considered, proving that the knowled- религии a lui Dimitrie Cantemir. Astfel, lucrarea ge of work of Demetrius and Antiochus Cantemir in n-a fost tradusă. eighteenth-century Germany was not achieved from Traducerea Daciei de asemenea întârzia. Baronul a simple literary curiosity, but for some cultural ne- von Huyssen considera că sunt necesare unele mici eds of German society. modifi cări în text. Într-un mesaj din 3 iunie 1727, acesta îi scria lui Jablonski că un oarecare Bech şi-a Opera lui Dimitrie Cantemir era cunoscută în propus să redacteze cartea lui Dimitrie Cantemir: Germania încă din timpul vieţii celebrului cărturar „Comme il a fait de bonnes observations en ce pais- român. Receptarea ei a început odată cu alegerea sa là, j`ai cru qu`il seroit en estat d`augmenter Daciam la 1 august 1714 ca membru de onoare al Academiei Cantemiri, et en cette vue je luy ay conseillé … il de Ştiinţe din Berlin (în acea perioadă Societatea şti- prist chez luy, comme il a fait, le manuscrit du Prin- inţifi că Berlineză), la recomandarea baronului Hein- ce défunt sur Dacia veteris et nova. Il promet de rich von Huyssen, la rândul său membru de onoare l`envoyer ensuite à la Societé augmentée de ses no- al acestei Societăţi, afl at în anturajul lui Petru I. tes et additions suivant son Postscriptum et suivant Interesul pentru opera lui Dimitrie Cantemir la disposition de l`auteur défunt, fût ce malgré les continuă în Germania şi după moartea enciclopedis- héritiers, qui ont toujurs promis vouloir les apporter tului moldovean. Huyssen se adresa cu o scrisoare eux-mêmes, quand ils commenceroient leurs voya- din Moscova la Berlin, datată cu 10 februarie 1724, ges en Allemagne qui sont toujours differés” („Aşa în care menţiona că fi ii răposatului prinţ Cantemir cum aţi remarcat bine, m-am gândit că ar fi în stare sunt de acord ca Societatea Berlineză să editeze să îmbunătăţească Daciam lui Cantemir şi din acest lucrarea tatălui lor Dacia antiqua et nova (titlul de punct de vedere a făcut cum l-am sfătuit, … a păs- mai târziu Descriptio Moldaviae). În procesele ver- trat la el manuscrisul prinţului defunct Dacia Nova bale ale Societăţii întâlnim o remarcă de la 1 noiem- et veteris, la care a adăugat notele sale şi completă- brie 1724, prin care se confi rmă primirea hărţii lui rile în Postscriptum în conformitate cu dispoziţiile Dimitrie Cantemir ca anexă la Dacia, expediată de autorului defunct. El promite să-l trimită după aceea Huyssen [1,60]. Manuscrisul trebuia să fi e adus de Societăţii, în pofi da moştenitorilor, care întotdeauna către fi ii lui Cantemir, care se adresaseră lui Petru I au promis să o facă, atunci când vor călători în Ger- cu rugămintea de a-şi continua studiile în Europa. mania, vizite care au fost mereu amânate) [1,61]. Din scrisoarea lui Huyssen, datată cu 19 octombrie Totuşi, manuscrisul Daciei aşa şi nu a ajuns la Ber- 1725, reiese că Petru I i-ar fi permis lui Antioh Can- lin. Antioh Cantemir, desemnat ambasador în An- temir să-şi continue studiile în Europa: „… le jeune glia, a luat cu el manuscrisul, dar nu a găsit editor. nr. 4 (27), decembrie 2012 - 135 Akademos Doar în 1769 Descriptio Moldaviae apare la Ham- Dimitrie Cantemir Istoria Imperiului Otoman (Ges- burg în traducere germană [3,135]. Despre aceasta chichte des osmanischen Reiches, nach seinem vom vorbi însă puţin mai târziu. Anwachse und Abnehmen beschreiben von Deme- Interesul pentru opera lui Dimitrie şi Antioh trie Kantemir, ehmaligen Fürsten in der Moldau. Cantemir reapare în Germania la mijlocul secolu- Hamburg, 1748; a doua ediţie: Breslau, 1751). În lui al XVIII-lea, în legătură cu traducerea i editarea recenzie sunt aduse elogii lucrării lui Cantemir, este în limba germană a Satirelor lui Antioh Cantemir. povestită istoria manuscrisului latin al cărţii, adus Articole consacrate lui Dimitrie şi Antioh Cantemir de Antioh Cantemir la Londra, unde în 1737 fuse- inserează revista „Noutăţile artelor frumoase” (Das se lansată traducerea engleză realizată de „Magister Neuste aus der anmutighen Gelehrsamkeit), edita- Tindal” care a scris şi comentariile la tratat. Mai de- tă la Leipzig sub conducerea cunoscutului fi losof parte se menţionează că în 1743 a apărut traducerea iluminist german, teoretician al literaturii Johann franceză în patru volume a lui Joncquières, însă în Christoph Gottsched (1700-1766). Revista de ori- această traducere textul lui Cantemir este complet entare liberală moderată apărea sub egida Societăţii schimonosit, o carte serioasă fi ind expusă într-un de arte frumoase din Leipzig (Die Gesellschaft der stil superfi cial, astfel că autorul este aproape de ne- freyen Künst zu Leipzig), preşedinte al căreia era recunoscut. În afară de aceasta, traducerea france- Gottsched, revista fi ind cunoscută în majoritatea ză abundă în omiteri. În continuare recenzentul (se ţărilor din Europa. „Noutăţile” inserau cu prepon- presupune că ar fi acelaşi Gottsched) realizează o derenţă informaţii şi recenzii despre apariţiile edito- analiză amănunţită a traducerii în limba germană şi riale atât din Leipzig, cât şi din Germania şi de peste expune o amplă biografi e a lui Dimitrie Cantemir hotarele ei. Revista nu publica texte literare, însă, pe cu enumerarea lucrărilor sale. Se menţionează, de lângă recenzii, oferea cititorului studii cu caracter asemenea, că nu demult în revistă s-a scris despre literar şi istoric, precum şi poezii. Sistematic erau fi ul acestuia, Antioh Cantemir, cu prilejul apariţiei oglindite activităţile Societăţii de arte frumoase din Satirelor sale în limba franceză. Leipzig. Revista apare cu regularitate (câte 12 nu- În anul următor, în iulie 1752, revista „Noută- mere pe an) până în anul 1762. ţile artelor frumoase” publică un studiu-recenzie la Chiar în anul fondării, în aprilie 1751, în revis- traducerea în limba germană a Satirelor lui Antioh tă este tipărită o recenzie la ediţia „londoneză”[4] Cantemir realizată de baronul Heinrich Eberhard din 1750 a Satirelor lui Antioh Cantemir traduse în von Spilker, apărută în 1752 la Berlin cu o introdu- limba franceză, însoţită de o biografi e amănunţită a cere a lui Christlob Mylius. Lucrarea începe astfel: poetului. Faptul că ediţia respectivă a fost susţinută „Cititorii noştri îşi vor aminti informaţiile despre de cercurile iluministe franceze, şi în primul rând de satirele prinţului Cantemir şi mostra pe care noi Montesquieu, conferea cărţii o semnifi caţie deose- le-am prezentat-o aproximativ un an în urmă. Acum bită. În recenzia din „Noutăţi” Antioh Cantemir se avem plăcerea să vă comunicăm că dorinţa expri- bucură de o apreciere înaltă: „Acesta a fost un om mată atunci de noi s-a realizat. Într-adevăr s-a găsit de talent cu adevărat excepţional şi de mare erudiţie, un baron curajos care mânuieşte la fel de bine pana care a onorat patria sa în multe domenii. El a fost ca şi spada şi care a tradus în limba germană toate un adept şi continuator fi del al prefacerilor lui Petru piesele prinţului rus”. Imediat după această prezen- cel Mare şi de aceea îl deplânge atât de mult Rusia” tare, recenzentul din „Noutăţi” redă introducerea lui [5,383-384]. Recenzia este scrisă într-un stil panegi- Mylius şi studiul lui Spilker despre satiră şi istoria rist. Recenzentul, care pare a fi însuşi Gottsched (lui ei. Se menţionează că, între altele, Spilker scrie: îi aparţin majoritatea recenziilor publicate în revis- „Germania este o ţară prea servilă pentru ca prin tă), afi rmă că despre satirele lui Cantemir îţi poţi crea imaginaţia sa greoaie să se înalţe până la ideea în- adevărata impresie doar citind măcar una în traducere dreptării moravurilor” [5,385]. După cum obiectea- germană. Astfel putem intui maniera fi nă şi elegantă ză recenzentul, este spus „puţin cam dur” că în Ger- de exprimare a autorului. Urmează apoi traducerea în mania nu există critici ale moravurilor. Din aceste germană a uneia dintre satirele lui Cantemir, realizată obiecţii, la fel ca şi din abordarea satirei în cercurile în stil alexandrin.
Recommended publications
  • Economics the ROLE of DIMITRIE CANTEMIR
    “Dimitrie Cantemir” Christian University Knowledge Horizons - Economics Volume 6, No. 2, pp. 209–211 P-ISSN: 2069-0932, E-ISSN: 2066-1061 © 2014 Pro Universitaria www.orizonturi.ucdc.ro THE ROLE OF DIMITRIE CANTEMIR IN THE ROMANIAN PEOPLE’S CULTURE Anda -Nicoleta ONE ȚIU Lecturer, Universitary Doctor, The Faculty of International Relations, „Dimitrie Cantemir” Christian University , Bucharest, Economic, Romania, E-mail: [email protected] Abstract Dimitrie Can temir, was twice Prince of Moldavia (in March -April 1693 and in 1710 -1711). He was Key words: also a prolific man of letters, philosopher, historian, composer, musicologist, linguist, etnographer Geographer, and geographer between 1711 and 1719, he wrote his most important creations. Cantemir was philosopher, historian, known as one of the greatest linguists of his time, speaking and writing eleven languages and being composer, linguist well versed in Oriental Scholarship. This oeuvre is voluminous, diverse and original; although some JEL Codes: of his scientic writings contain unconfirmed theories, his expertise, sagacity and groundbreaking. 1. Introduction Soultan’s Court, but, even if he was involved in such As a romanian chronicler (author of chronicles), Dimitrie conditions, he followed his path to learn at the Cantemir represents the most important personality of Patriarchy’s Academy, in order to complete his studies the romanian literature in the feudal era. He won the in such fields as: logics, philosophy, geography, history, respect of his contemporary intellectuals and of his medicine, chemistry and occidental languages. The descendants, he impressed by his own strong interest of the young moldavian in literature and personality as a symbol for the whole mankind, grace of occidental sciences was encouraged by the diplomats his studies concerning some fields as: history, of the occidental states and travelling through the geography, politics, music, mathematics and physics.
    [Show full text]
  • Christians and Jews in Muslim Societies
    Arabic and its Alternatives Christians and Jews in Muslim Societies Editorial Board Phillip Ackerman-Lieberman (Vanderbilt University, Nashville, USA) Bernard Heyberger (EHESS, Paris, France) VOLUME 5 The titles published in this series are listed at brill.com/cjms Arabic and its Alternatives Religious Minorities and Their Languages in the Emerging Nation States of the Middle East (1920–1950) Edited by Heleen Murre-van den Berg Karène Sanchez Summerer Tijmen C. Baarda LEIDEN | BOSTON Cover illustration: Assyrian School of Mosul, 1920s–1930s; courtesy Dr. Robin Beth Shamuel, Iraq. This is an open access title distributed under the terms of the CC BY-NC 4.0 license, which permits any non-commercial use, distribution, and reproduction in any medium, provided no alterations are made and the original author(s) and source are credited. Further information and the complete license text can be found at https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ The terms of the CC license apply only to the original material. The use of material from other sources (indicated by a reference) such as diagrams, illustrations, photos and text samples may require further permission from the respective copyright holder. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Names: Murre-van den Berg, H. L. (Hendrika Lena), 1964– illustrator. | Sanchez-Summerer, Karene, editor. | Baarda, Tijmen C., editor. Title: Arabic and its alternatives : religious minorities and their languages in the emerging nation states of the Middle East (1920–1950) / edited by Heleen Murre-van den Berg, Karène Sanchez, Tijmen C. Baarda. Description: Leiden ; Boston : Brill, 2020. | Series: Christians and Jews in Muslim societies, 2212–5523 ; vol.
    [Show full text]
  • 1Daskalov R Tchavdar M Ed En
    Entangled Histories of the Balkans Balkan Studies Library Editor-in-Chief Zoran Milutinović, University College London Editorial Board Gordon N. Bardos, Columbia University Alex Drace-Francis, University of Amsterdam Jasna Dragović-Soso, Goldsmiths, University of London Christian Voss, Humboldt University, Berlin Advisory Board Marie-Janine Calic, University of Munich Lenard J. Cohen, Simon Fraser University Radmila Gorup, Columbia University Robert M. Hayden, University of Pittsburgh Robert Hodel, Hamburg University Anna Krasteva, New Bulgarian University Galin Tihanov, Queen Mary, University of London Maria Todorova, University of Illinois Andrew Wachtel, Northwestern University VOLUME 9 The titles published in this series are listed at brill.com/bsl Entangled Histories of the Balkans Volume One: National Ideologies and Language Policies Edited by Roumen Daskalov and Tchavdar Marinov LEIDEN • BOSTON 2013 Cover Illustration: Top left: Krste Misirkov (1874–1926), philologist and publicist, founder of Macedo- nian national ideology and the Macedonian standard language. Photographer unknown. Top right: Rigas Feraios (1757–1798), Greek political thinker and revolutionary, ideologist of the Greek Enlightenment. Portrait by Andreas Kriezis (1816–1880), Benaki Museum, Athens. Bottom left: Vuk Karadžić (1787–1864), philologist, ethnographer and linguist, reformer of the Serbian language and founder of Serbo-Croatian. 1865, lithography by Josef Kriehuber. Bottom right: Şemseddin Sami Frashëri (1850–1904), Albanian writer and scholar, ideologist of Albanian and of modern Turkish nationalism, with his wife Emine. Photo around 1900, photo- grapher unknown. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Entangled histories of the Balkans / edited by Roumen Daskalov and Tchavdar Marinov. pages cm — (Balkan studies library ; Volume 9) Includes bibliographical references and index.
    [Show full text]
  • CONTENTS PREFACE by PIERRE GUIRAL Ix FOREWORD Xi INTRODUCTION 1 ONE: DESTINY of the JEWS BEFORE 1866 1
    CAROL IANCU – Romanian Jews CONTENTS PREFACE BY PIERRE GUIRAL ix FOREWORD xi INTRODUCTION 1 ONE: DESTINY OF THE JEWS BEFORE 1866 1. Geopolitical Development of Romania 13 2. Origin of the Jews and Their Situation Under the Native Princes 18 3. The Phanariot Regime and the Jews 21 4. The Organic Law and the Beginnings of Legal Anti-Semitism 24 5. 1848: Illusive Promises 27 6. The Jews During the Rebirth of the State (1856-1866) 30 TWO: THE JEWISH PROBLEM BECOMES OFFICIAL 1. Article 7 of the Constitution of 1866 37 2. Bratianu's Circulars and the Consequences Thereof 40 3. Adolphe Crémieux, The Alliance, and Émile Picot 44 4. Sir Moses Montefiore Visits Bucharest 46 THREE: PERSECUTIONS AND INTERVENTIONS (1868-1878) 1. The Disturbances of 1868 and the Draft Law of the Thirty-One and the Great Powers 49 2. The Circulars of Kogalniceanu and Their Consequences 55 3. Riots and Discriminatory Laws 57 4. Bejamin Peixotto's Mission 61 FOUR: FACTORS IN THE RISE OF ANTI-SEMITISM 1. The Religious Factor 68 2. The Economic Factor 70 3. The Political Factor 72 4. The Xenophobic Factor 74 FIVE: PORTRAIT OF THE JEWISH COMMUNITY 1. Ashkenazi and Sephardic Jews: Clothing, Language, Names, Habitat, Occupations 77 2. Demographic Evolution 82 3. Disorganization of Community Life 84 4. Isolation and Integration 85 SIX: THE CONGRESS OF BERLIN AND NON-EMANCIPATION 1. Romania and the Jews in the Wings of the Berlin Congress 90 2. Article 44 of the Berlin Treaty 92 3. Emancipation or Naturalization? 94 4. The New Article 7 of the Constitution and Recognition of Romanian Independence 105 SEVEN: ANTI-SEMITIC LEGISLATION 1.
    [Show full text]
  • 28 Dimitrie Cantemir Y Miguel De Cervantes. Retratos En
    Dimitrie Cantemir y Miguel de Cervantes. Retratos en espejo / Amelia Sandu-Andrie ș Nexo , nº11, año 2014 DIMITRIE CANTEMIR Y MIGUEL DE CERVANTES. RETRATOS EN ESPEJO Amelia Sandu-Andrie ș Liceo Dimitre Cantemir (Ia și, Rumanía) Resumen: Los dos protagonistas, el principe-literato rumano Dimitrie Cantemir y el escritor español Miguel de Cervantes, representan figuras de primera importancia en sus respectivos países. Las autoridades se encargan, de forma más o menos sentida, de rendirles homenaje en fechas señaladas. El presente ensayo se aleja del mito oficial construido en torno a los personajes vistos como símbolos nacionales o como temas de estudio académico y se acerca a ellos en tanto que seres humanos, en un intento de destacar las coincidencias entre las dos biografías. Una empresa arriesgada, puesto que a priori, todo parece separar a nuestros escritores: la época, el país de nacimiento, la educación, el recorrido vital, la fama que les ha reservado la posteridad. A pesar de ello, un hilo común surge con fuerza, uniéndolos indefectiblemente: su profundo humanismo, su mirada compasiva hacia un mundo autodestructivo, su capacidad de superación, su tolerancia y su deseo de tender puentes de conocimiento y comprensión entre personas, culturas, sociedades y costumbres divergentes. A partir de ahí, nace y se va construyendo tímidamente esta breve presentación en espejo de Cantemir (al que pocos conocen, en España) y Cervantes (al que bastantes aún leen, en Rumanía). Entrar en las vidas excepcionales de estos dos modelos humanos ha constituido una experiencia interior apasionante. Espero que los lectores compartan conmigo la alegría de este viaje especial.
    [Show full text]
  • Relativism-Relativity
    Relativism-Relativity Relativism-Relativity: An Interdisciplinary Perspective on a Modern Concept By Maria-Ana Tupan and Marin Cilea Relativism-Relativity: An Interdisciplinary Perspective on a Modern Concept, by Maria-Ana Tupan and Marin Cilea This book first published 2013 Cambridge Scholars Publishing 12 Back Chapman Street, Newcastle upon Tyne, NE6 2XX, UK British Library Cataloguing in Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library Copyright © 2013 by Maria-Ana Tupan and Marin Cilea All rights for this book reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the copyright owner. ISBN (10): 1-4438-4744-5, ISBN (13): 978-1-4438-4744-5 CONTENTS List of Figures............................................................................................ vii Author’s Argument ...................................................................................... 1 Chapter I ...................................................................................................... 7 The Time and Space of Modernity I.1. Newton and absolute time and space ............................................... 7 I.2: Leibniz and relative time and space ................................................. 9 I.3. Relativity in the twentieth century ................................................. 12 Chapter II ..................................................................................................
    [Show full text]
  • In the Ottoman Empire
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Bilkent University Institutional Repository THE OTTOMAN-RUSSIAN RELATIONS BETWEEN THE YEARS 1774-1787 A Master’s Thesis by ABDÜRRAHİM ÖZER DEPARTMENT OF INTERNATIONAL RELATIONS BILKENT UNIVERSITY ANKARA August 2008 To my beloved sister, THE OTTOMAN-RUSSIAN RELATIONS BETWEEN THE YEARS 1774-1787 The Institute of Economics and Social Sciences of Bilkent University by ABDÜRRAHİM ÖZER In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of MASTER OF ARTS in THE DEPARTMENT OF INTERNATIONAL RELATIONS BILKENT UNIVERSITY ANKARA August 2008 I certify that I have read this thesis and have found that it is fully adequate, in scope and in quality, as a thesis for the degree of Master of Arts in International Relations. --------------------------- Associate Prof. Hakan Kırımlı Supervisor I certify that I have read this thesis and have found that it is fully adequate, in scope and in quality, as a thesis for the degree of Master of Arts in International Relations. --------------------------- Assistant Prof. Dr. Oktay Özel Examining Committee Member I certify that I have read this thesis and have found that it is fully adequate, in scope and in quality, as a thesis for the degree of Master of Arts in International Relations. --------------------------- Dr. Hasan Ali Karasar Examining Committee Member Approval of the Institute of Economics and Social Sciences --------------------------- Prof. Dr. Erdal Erel Director ABSTRACT THE OTTOMAN-RUSSIAN RELATIONS BETWEEN THE YEARS 1774-1787 Özer, Abdürrahim M.A., Department of International Relations Supervisor: Associate Prof. Hakan Kırımlı August 2008 In this work, the diplomatic relations between the Ottoman Empire and Russia during the late 18th century will be analyzed.
    [Show full text]
  • MOLDOVA: the STAR PUPIL 4 (XIII) / 144 (XIII) ISSN 2083-7372 of EUROPE’S EAST? PLUS: Analysis on Ukraine and Russia Jacek Saryusz-Wolski Sergey Utkin
    ADVERTISEMENT Special Section: Oskar Kolberg & the musical faces of Eastern Europe ISSN 2083-7372 Bimonthly September-October Price 19 PLN (w tym 5% VAT) 10 EUR 12 USD 7 GBP No 4(XIII)/2014 www.neweasterneurope.eu MOLDOVA: THE STAR PUPIL 4 (XIII) / 14 ISSN 2083-7372 OF EUROPE’S EAST? PLUS: Analysis on Ukraine and Russia Jacek Saryusz-Wolski Sergey Utkin 9 772083 7371281 0 Sergii Leshchenko Boris Dubin ADVERTISEMENT GUIDE MarkingMarkin the 2014 Kolberg Year, we have prepared a specialspe multimedia application that will enable usersusers tot get to know places where this extraordinary ethnographerethnog and folklorist worked and lived. You maym now travel through the cities of Warsaw, 3R]QDĸDQG.UDNyZOHDUQLQJIDVFLQDWLQJGHWDLOVRI3R]QD 2VNDU .ROEHUJ·V OLIH DQG WKH SHRSOH KH VRFLDOLVHG workedworked and corresponded with as a musician DQGDQG F FRPSRVHU DQG ODWHU DV D ÀHOG UHVHDUFKHU documentalistdocum and author of his magnum opus Lud [The[The People].P The applicationa is also a unique chance to follow .ROEHUJ·V.ROEHU H[WHQVLYH WULSV DURXQG WKH FRXQWU\VLGH YLVLWLQJ3RODQG·VWRSKLVWRULFDOVLWHVJHWWLQJWRNQRZYLVLWLQJ the enthrallingen things he discovered about folk culture,culture and even glimpsing authentic publications fromfrom hhis time. On the way you will be treated to a captivatingcaptiva dose of archive folk music, courtesy of the Polish Radio and the Polish Academy of SciencesScienc (Institute of Art). Download aplication! Read more at: chopin.nifc.pl ADVERTISEMENT Dear Reader, Time and again the geopolitical shifts that continue to take place in the region of Eastern Europe prove that in order to fi nd solutions to complex crises, we need to dig deeper and avoid the simplifi cations that are offered to us daily, also by some mainstream media outlets.
    [Show full text]
  • The Early Balkan Advances of the Muscovite State at the Age of Peter I
    Güney-Doğu Avrupa Araştırmaları Dergisi Yıl: 2015-2 Sayı: 28 S. 1-29 “UNTIL THE LAST DROP OF BLOOD”: THE EARLY BALKAN ADVANCES OF THE MUSCOVITE STATE AT THE AGE OF PETER I Valeriy Morkva* Abstract The tsardom of Muscovy, which throughout the reign of Peter I had been transforming into what later came to be known as the Russian Empire, since late 17th century began to take an increasing interest in the Balkan region. Drawing upon the original documentary sources of the epoch, this article attempts to look at the circumstances of the early Balkan advances of Muscovy and to shed light on the strategies elaborated and applied by the tsarist govern- ment to win the Balkan Christians over to its side. The analysis of the documents allows the author to conclude that the common Orthodox religion and the widespread pro-Muscovite sympathies on the part of the Balkan population objectively served as the most reliable and effective tool for the tsar to promote his interests in the area. It is worthy of note that at the age of Peter I the Balkan Orthodox peoples, despite the eventual failure of the tsar on the banks of Prut, for the first time appear to be directly involved in the strategic war planning of the tsarist authorities. Once discovered, the Balkan card would be kept in the sleeve and used by the Muscovite/Russian state over the course of the next two centuries. Keywords: Russian-Ottoman wars, Balkan Orthodox, Danube principalities, Peter I, Prut campaign, Muscovy, Russian Empire, Ottoman Empire, Eastern question Since the second half of the 15th century, when on the one hand the millennium-old Byzantine Empire ceased to exist, and on the other hand Ivan III by gradually seizing the nearby territories began to gather the new Orthodox empire of his own, Moscow becomes a site for periodic visits of the Balkan peoples of all kinds.
    [Show full text]
  • B Î RDA DIMITRIE CANTEMIR with the Collapse of the Byzantine
    ALEX AN D RU S T Ä N CI U L E S C U - B î R D A DIMITRIE CANTEMIR A CHAMPION OF MEDIEVAL ROMANIAN POLITICS AND CULTURE With the collapse of the Byzantine Empire in 1453 and of the final re­ sistance of the Paleologi in the years which followed, Turkish expansion began to make its way towards Europe. A huge number of forces was sacrifi­ ced in order to stop this threat, but the heaviest toll was paid by the Romanian people. During the second falf of the seventeenth century, the power of the Otto­ man Empire began to decline in comparison with its earlier greatness. Mean­ while, certain states were making a bid for omnipotency, ceaselessly chaging the configuration of the map of Europe. The unity of the German states was destroyed and thus Austria was given the opportunity to impose its authority and menace not only the Ottoman Empire but also the liberty of the states of South-Eastern Europe. Poland was weakend by its long war with Sweden and its own peasant uprisings and this gave the Turks a chance to start figh­ ting Austria too. They based their endeavour on the political disagreements between the Austrians, the French, and the English, the latter being concerned about the fate of their trade with the Ottoman Empire. The Turkish campaigns come to an end with the memorable defeat at the gates of Vienna (1683), and formation of the Holy League achieved a relative limitation of Ottoman expansion. But the international political situa­ tion was highly unfavourable to the Romanian Principalities.
    [Show full text]
  • Evolution of the Human Rights Issue
    International Journal of Academic Research in Economics and Management Sciences November 2013, Vol. 2, No. 6 ISSN: 2226-3624 Evolution of the Human Rights Issue Associate Professor PhD. Faculty of Legal and Administrative DRAGNE LUMINIŢA Sciences „Dimitrie Cantemir” Christian University E-mail: [email protected] ABSTRACT The issue of human rights raised the interest since ancient times and to understand it is necessary to understand its evolution over time. The idea of human rights has been a major concern for many prestigious philosophers and jurists, their ideas and concepts being found in many constitutional documents. Human rights are for all human beings regardless of nationality, sex, race or other traits that distinguish them, and deriving from human dignity, which require that all states of the world to promote and took specific means to ensure their compliance. A first legal recognition of human rights was made internationally being adopted by the countries a number of documents in this regard. But secure and effective protection of human rights, are mainly made at national level, a major role in this field having some specialized institutions such as: the courts, the ombudsman. Also, both internationally and at regional or national level have been established a number of organizations that promote and guarantee human rights and the adoption of legal instruments for the protection of human rights. KEY WORDS Human Rights, Guarantee Legal Protection, International Documents DOI: 10.6007/IJAREMS/v2-i6/475 URL: http://dx.doi.org/10.6007/IJAREMS/v2-i6/475 Introduction A reflection on the idea of human rights requires, as Hegel said, an effort to understand its evolution throughout history.
    [Show full text]
  • Dimitrie Cantemir.Doc
    HISTORIANS OF THE OTTOMAN EMPIRE C. Kafadar H. Karateke C. Fleischer DIMITRIE CANTEMIR (1673-1723) HAYATI Tµrkçe kaynaklarda Qantemir veya Qantemirolu olarak anªlan Dimitrie Cantemir 15 Receb 1084/26 Ekim 1673 tarihinde Bodan (Moldova) Prensliÿi sªnªrlarª da- hilindeki S¸alisteni kasabasªnda daha sonra Bodan Pren- si (Voyvodasª) olan Constantin Cantemir’in (1096-1104/ 1685-93) oÿlu olarak doÿdu. Köylµ kökenli bir paralª asker olan babasª Leh ordusunda görev yaptªÿª 17 yªl içinde Eflak Prensi Grigore I Ghica’nªn (ö. 1085/1674) yaverliÿine kadar yµkselmisti. Kendisi okuma yazma bilmeyen Constantin, belki de bu sebeple, her ikisi de sonradan Bodan prensi olacak olan Antioh ve Dimitrie adlª iki oÿlunun da mµkemmel bir öÿrenim görmesine gayret etti. Böylece D.C. Jeremias Cacavelas’dan (ö. 1109/1698’den sonra) Latince, Yunanca, edebiyat ve felsefe dersleri almaya basladª. 1099/1688 yªlªndan itibaren Istanbul’da yasayan D.C. ’in babasªnªn Receb 1104/ Mart 1693 tarihinde ölme- siyle bosalan Bodan Prensliÿi makamªna yasal varis olan aÿabeyi Antioh yerine genç Dimitrie geçirildi. Boyarlarªn genç prensi daha rahat kontrol edebilmek için tercih ettikleri dµsµnµlebilir. Ancak muhalefet, entrikalar ve Eflak voyvodasª Con- stantin Brancoveanu’nun (ö. 1126/1714) harcadªÿª bµyµk miktarda para yµzµnden D.C. voyvodalªkta sadece µç hafta kalabildi. Bunun µzerine Istanbul’a geri dönen D.C. Ekµmenik Patrikhane’nin akademisinde Bastercµman Alexander Mavrocordatos (ö. 1111/1709), Arta Baspiskoposu coÿrafyacª Meletius (ö. 1116/1714), gramerci Ia- comi (ö.?) ve daha sonra Qudµs Patriÿi olan coÿrafyacª Chrisantos Notaras’dan (ö. 1143/1731) dersler aldª. Bunun yanªsªra Yanyalª Es’ad Efendi’den (ö. 1142/ 1729-30) Tµrkçe, Kemnı A˛med Çelebı (ö.
    [Show full text]