Austrian Literature in a Trans-Cultural Context
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
An Intersectional Analysis of Julya Rabinowich's Die Erdfresserin (2012) Author(S): Hajnalka Nagy Source: Austrian Studies , Vol
Representations of the Other: An Intersectional Analysis of Julya Rabinowich's Die Erdfresserin (2012) Author(s): Hajnalka Nagy Source: Austrian Studies , Vol. 26, Austria in Transit: Displacement and the Nation-State (2018), pp. 187-201 Published by: Modern Humanities Research Association Stable URL: https://www.jstor.org/stable/10.5699/austrianstudies.26.2018.0187 JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at https://about.jstor.org/terms Modern Humanities Research Association is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Austrian Studies This content downloaded from 143.205.176.60 on Wed, 17 Mar 2021 08:54:25 UTC All use subject to https://about.jstor.org/terms Representations of the Other: An Intersectional Analysis of Julya Rabinowich’s Die Erdfresserin (2012)* HajNALKA NAGY Alpen-Adria-Universität Klagenfurt I In the age of globalization, mass migration and transculturalization, traditional structures and frameworks of belonging such as home, culture and nation are destabilized. The transcultural turn in Cultural Studies of the new millennium has rejected any essentializing determination of collective and individual -
Virtual Vienna
FREELANCE watched pastries being made in Demel, went to the opera, visited Schönbrunn and the Belvedere, Virtual drank Grüner Veltliner in the famous cafés – Sperl, Hawelka, Landtmann – and returned many times to the Leopold Museum to look at the Egon Schieles. Parallel to this new physical acquaintance was a Vienna further Vienna reading blitz. I read Schnitzler, almost all of Joseph Roth, Gert Jonke, Thomas Bern- WILLIAM BOYD hard – I even read Vienna’s Ulysses, Robert Musil’s 1,700-page, two-volume masterwork, The Man With- out Qualities. As if a Vienna dam had broken, I was AM IN V IENNA. Or, rather, I should be in then commissioned to write a six-hour mini-series Vienna. Put it this way, I would like to be in about Hitler’s rise to power, 1913–33, the first hour I Vienna, right now, on the Austrian leg of a mini of which dealt with Hitler’s life as an embittered, book tour – Salzburg, Vienna, Zurich, Munich – for paranoid vagrant in Vienna before the First World the reissue in Germany of my novel Die blaue Stunde War began. Then my own Vienna novel swiftly fol- (The Blue Afternoon). But force majeure has inter- lowed, Waiting for Sunrise, about a young English- ceded in the shape of Covid-19 and I can now only man, also set in pre-First World War Vienna, under- visit Vienna in my imagination, in my head. How- taking the talking cure with a disciple of Freud. I ever, Vienna-in-the-head has its compensations. felt I had the city pretty much covered now, what In fact, Vienna was one of four cities I wrote about with my fiction, as a dedicated flâneur of its streets in fiction long before I visited them. -
«Nirgends Sünde, Nirgends Laster»
Ute Kröger «NIRGENDS SÜNDE, NIRGENDS LASTER» Zürich inspiriert Literaten Mit Texten von Hugo Ball, Johannes R. Becher, Claus Bremer, Max Brod, Elias Canetti, Paul Celan, Walter Matthias Diggelmann, Alfred Döblin, Friedrich Dürrenmatt, Kasimir Edschmid, Nanny von Escher, Robert Faesi, Max Frisch, Manuel Gasser, Friedrich Glauser, Johann Wolfgang Goethe, Kurt Guggenheim, Alexander Xaver Gwerder, Max Herrmann-Neisse, David Hess, Peter Hille, Hans Rudolf Hilty, Rudolf Jakob Humm, Meinrad Inglin, James Joyce, Franz Kafka, Ossip Kalenter, Gottfried Keller, Egon Erwin Kisch, Klabund, Friedrich Gottlieb Klopstock, Arnold Kübler, Meinrad Lienert, Hugo Loetscher, Klaus Mann, Thomas Mann, Nikiaus Meienberg, Conrad Ferdinand Meyer, Oskar Panizza, Joachim Ringelnatz, Max Rychner, Salomon Schinz, Barbara Schulthess, Mario Soldati, Tom Stoppard, Fridolin Tschudi, Grete von Urbanitzky, Richard Wagner, Robert Walser, Maria Waser, PaulWehrli, Ernst Zahn, Albin Zollinger Limmat Verlag Zürich Inhalt Vorwort 10 jm 800 Meinrad Lienert Grundstein für die Wasserkirche 12 Kaiser Karl der Grosse, die Schlange und der Hirsch m 1650 Conrad Ferdinand Meyer Liebesabenteuer auf der Au 18 Der Schuss von der Kanzel rn 1700 Maria Waser Nur fort aus dem Krähennest 32 Die Geschichte der Anna Waser 1750 Friedrich Gottlieb Klopstock Liebeleien auf dem See 44 Der Zürcher See 1774 Salomen Sclunz Aufgeklärte Botanik 50 Die Reise auf den Uethberg 1775 Johann Wolfgang Goethe Skandal um Nackte im Sihlwald 64 Dichtung und Wahrheit m 1780 Robert Faesi Revoluzzer auf dem Lindenhof -
Exile and Holocaust Literature in German and Austrian Post-War Culture
Religions 2012, 3, 424–440; doi:10.3390/rel3020424 OPEN ACCESS religions ISSN 2077-1444 www.mdpi.com/journal/religions Article Haunted Encounters: Exile and Holocaust Literature in German and Austrian Post-war Culture Birgit Lang School of Languages and Linguistics, The University of Melbourne, Parkville 3010 VIC, Australia; E-Mail: [email protected] Received: 2 May 2012; in revised form: 11 May 2012 / Accepted: 12 May 2012 / Published: 14 May 2012 Abstract: In an essay titled ‗The Exiled Tongue‘ (2002), Nobel Prize winner Imre Kertész develops a genealogy of Holocaust and émigré writing, in which the German language plays an important, albeit contradictory, role. While the German language signified intellectual independence and freedom of self-definition (against one‘s roots) for Kertész before the Holocaust, he notes (based on his engagement with fellow writer Jean Améry) that writing in German created severe difficulties in the post-war era. Using the examples of Hilde Spiel and Friedrich Torberg, this article explores this notion and asks how the loss of language experienced by Holocaust survivors impacted on these two Austrian-Jewish writers. The article argues that, while the works of Spiel and Torberg are haunted by the Shoah, the two writers do not write in the post-Auschwitz language that Kertész delineates in his essays, but are instead shaped by the exile experience of both writers. At the same time though, Kertész‘ concept seems to be haunted by exile, as his reception of Jean Améry‘s works, which form the basis of his linguistic genealogies, shows an inability to integrate the experience of exile. -
Taking the Cure: a Stay at Thomas Mann's "The Magic Mountain" Philip Bmntingham
Taking the Cure: A Stay at Thomas Mann's "The Magic Mountain" Philip Bmntingham THERE ARE THOSE who say that the human The subject of Shakespeare's play is race is infected by two sicknesses: the the spiritual malaise of one man. In Tho- sickness of the body and the sickness of mas Mann's 1924 novel, The Magic Moun- the spirit. In fact, both afflictions are po- tain, the subject, as so many critics have tentially fatal. The first sickness can be told us, is the malaise of an entire group traced to a number of causes: namely, an of people, indeed a generation. These outside intrusion (infection), or an inner critics—too numerous to mention—have failure (malfunction). The second sick- suggested that Mann's intent was to use ness comes solely from within: emotional illness as a metaphor for the condition of distress, deep anxiety, or that decline pre-World War I European society. sometimes called failure of the will. A Such a theme would be an ambitious mixture of the two sicknesses sometimes one, to be sure. Novels normally do not happens; and it has been proven that the attempt to describe the decay of an entire sickness of the mind often can affect the society—how could they? Novels are not health of the body—and cause what is tracts or scientific reports, and whenever called psychosomatic illness. they attempt to become either of these In Shakespeare's Hamlet, the hero suf- things, such as we find in as Robert Musil's fers from the second sickness, and it de- The Man Without Qualities (1930-43), they bilitates him so much that he contem- are no longer fiction but prose seminars. -
Ten Thomas Bernhard, Italo Calvino, Elena Ferrante, and Claudio Magris: from Postmodernism to Anti-Semitism
Ten Thomas Bernhard, Italo Calvino, Elena Ferrante, and Claudio Magris: From Postmodernism to Anti-Semitism Saskia Elizabeth Ziolkowski La penna è una vanga, scopre fosse, scava e stana scheletri e segreti oppure li copre con palate di parole più pesanti della terra. Affonda nel letame e, a seconda, sistema le spoglie a buio o in piena luce, fra gli applausi generali. The pen is a spade, it exposes graves, digs and reveals skeletons and secrets, or it covers them up with shovelfuls of words heavier than earth. It bores into the dirt and, depending, lays out the remains in darkness or in broad daylight, to general applause. —Claudio Magris, Non luogo a procedere (Blameless) In 1967, Italo Calvino wrote a letter about the “molto interessante e strano” (very interesting and strange) writings of Thomas Bernhard, recommending that the important publishing house Einaudi translate his works (Frost, Verstörung, Amras, and Prosa).1 In 1977, Claudio Magris held one of the !rst international conferences for the Austrian writer in Trieste.2 In 2014, the conference “Il più grande scrittore europeo? Omag- gio a Thomas Bernhard” (The Greatest European Author? Homage to 1 Italo Calvino, Lettere: 1940–1985 (Milan: Mondadori, 2001), 1051. 2 See Luigi Quattrocchi, “Thomas Bernhard in Italia,” Cultura e scuola 26, no. 103 (1987): 48; and Eugenio Bernardi, “Bernhard in Italien,” in Literarisches Kollo- quium Linz 1984: Thomas Bernhard, ed. Alfred Pittertschatscher and Johann Lachinger (Linz: Adalbert Stifter-Institut, 1985), 175–80. Both Quattrocchi and Bernardi -
Crossing Central Europe
CROSSING CENTRAL EUROPE Continuities and Transformations, 1900 and 2000 Crossing Central Europe Continuities and Transformations, 1900 and 2000 Edited by HELGA MITTERBAUER and CARRIE SMITH-PREI UNIVERSITY OF TORONTO PRESS Toronto Buffalo London © University of Toronto Press 2017 Toronto Buffalo London www.utorontopress.com Printed in the U.S.A. ISBN 978-1-4426-4914-9 Printed on acid-free, 100% post-consumer recycled paper with vegetable-based inks. Library and Archives Canada Cataloguing in Publication Crossing Central Europe : continuities and transformations, 1900 and 2000 / edited by Helga Mitterbauer and Carrie Smith-Prei. Includes bibliographical references and index. ISBN 978-1-4426-4914-9 (hardcover) 1. Europe, Central – Civilization − 20th century. I. Mitterbauer, Helga, editor II. Smith-Prei, Carrie, 1975−, editor DAW1024.C76 2017 943.0009’049 C2017-902387-X CC-BY-NC-ND This work is published subject to a Creative Commons Attribution Non-commercial No Derivative License. For permission to publish commercial versions please contact University of Tor onto Press. The editors acknowledge the financial assistance of the Faculty of Arts, University of Alberta; the Wirth Institute for Austrian and Central European Studies, University of Alberta; and Philixte, Centre de recherche de la Faculté de Lettres, Traduction et Communication, Université Libre de Bruxelles. University of Toronto Press acknowledges the financial assistance to its publishing program of the Canada Council for the Arts and the Ontario Arts Council, an agency of the -
GERMAN MASQUERADE Part 4
Beyond Alexanderplatz ALFRED DÖBLIN GERMAN MASQUERADE WRITINGS ON POLITICS, LIFE, AND LITERATURE IN CHAOTIC TIMES Part 4: Literature Edited and translated by C.D. Godwin https://beyond-alexanderplatz.com Alfred Döblin (10 August 1878 – 26 June 1957) has only slowly become recognised as one of the greatest 20th century writers in German. His works encompass epic fictions, novels, short stories, political essays and journalism, natural philosophy, the theory and practice of literary creation, and autobiographical excursions. His many-sided, controversial and even contradictory ideas made him a lightning-conductor for the philosophical and political confusions that permeated 20th century Europe. Smart new editions of Döblin’s works appear every decade or two in German, and a stream of dissertations and major overviews reveal his achievements in more nuanced ways than earlier critiques polarised between hagiography and ignorant dismissal. In the Anglosphere Döblin remains known, if at all, for only one work: Berlin Alexanderplatz. Those few of his other works that have been translated into English are not easily found. Hence publishers, editors and critics have no easy basis to evaluate his merits, and “because Döblin is unknown, he shall remain unknown.” Döblin’s non-fiction writings provide indispensable glimpses into his mind and character as he grapples with catastrophes, confusions and controversies in his own life and in the wider world of the chaotic 20th century. C. D. Godwin translated Döblin’s first great epic novel, The Three Leaps of Wang Lun, some 30 years ago (2nd ed. NY Review Books 2015). Since retiring in 2012 he has translated four more Döblin epics (Wallenstein, Mountains Oceans Giants, Manas, and The Amazonas Trilogy) as well as numerous essays. -
8.Große Kiesau Literaturnacht 24. Mai 2014 Trifft
8.Große Kiesau Gefördert durch: Literaturnacht 24. Mai 2014 trifft Vorverkauf ab 01. April 2014 Kartenpreis 18,00 Euro Online-Ticketing 18,60 Euro (incl. Porto) Buchhandlung Langenkamp Beckergrube 19, 23552 Lübeck oder Welcome Center (Touristbüro) Lübeck und Travemünde Marketing GmbH Holstentorplatz 1, 23552 Lübeck Tel.: 0451/ 88 99 700 oder Online-Ticketing www.grosse-kiesau.de oder www.luebeck-tourismus.de 8. Große Kiesau Literaturnacht am 34. Internationalen Hansetag Künstlerische Leitung „HandelN“ Groß geworden in einer kleinen Straße, wird die 8. Große Kiesau Literaturnacht zum 34. Hansetag 2014 auf der gesamten Lübecker Altstadtinsel Literaturliebhaber aus Nah und Fern in ihren Bann ziehen. Unter dem Dachthema „HandelN“ werden in insgesamt 24 charmante Altstadthäusern Reinhard Göber, Berlin bekannte Schauspieler, Autoren und Musiker Theaterregisseur, Lehrbeauftragter und Festivalleiter mit inszenierten Lesungen ihre Gäste begeistern. Studium Humboldt-Universität Berlin und Hochschule für Die Lesungen finden in kleinem, besonders Schauspielkunst „Ernst Busch“, Berlin. 2000-2002 Oberspielleiter stimmungsvollem privatem Ambiente statt, Schauspiel Theater Lübeck. Lehraufträge u.a. TU-Berlin „unplugged“ und ganz nah am Publikum. Kunsthochschule Berlin-Weissensee , H M T Rostock und Universität Literatur wird so zum besonderen sinnlichen Wien. Auszeichnungen beim 11. und 13. NRW Theatertreffen Erlebnis. Nominierung 22. Norddeutsches Theatertreffen Oldenburg Im Anschluss an die parallel stattfindenden Theaterpreis der Stadt Oberhausen 1995 Lesungen besteht die Möglichkeit, gemeinsam Künstlerische Leitung bei „DIVA- 1. Intern. Monodramafestival mit den beteiligten Künstlern, Gastgebern und Österreich“ Tirol 2011/2013 und „Große Kiesau Literaturnacht“ Gästen in der Schiffergesellschaft zu Lübeck den Lübeck seit 2006 Abend im anregenden Austausch ausklingen zu Inszenierungen u.a. an den Stadt - und Staatstheatern von Bonn lassen. -
Mass Culture and Individuality in Hermann Broch’S Late Works
View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Sunderland University Institutional Repository MASS CULTURE AND INDIVIDUALITY IN HERMANN BROCH’S LATE WORKS JANET PEARSON A thesis submitted in partial fulfilment of the requirements of the University of Sunderland for the degree of Doctor of Philosophy. APRIL 2015 i Abstract Mass Culture and Individuality in Hermann Broch’s Late Works Janet Pearson This thesis explores Hermann Broch’s thought regarding the relationship between the individual and the mass, in an age of mass-culture. Broch, an Austrian-Jewish intellectual, who emigrated to America in 1938, discussed ideas upon this theme in theoretical essays, including a theory of mass hysteria (Massenwahntheorie) as well as his fictional The Death of Virgil (Der Tod des Vergil). In the study, the analysis of his theoretical work shows that Broch’s views regarding the masses differ from those of other theorists contemporary to him (Le Bon, Freud and Canetti), in that they are closely linked to his theory of value. It also establishes that his ideas about individuality reach back to the earliest philosophers, and that he perceived this dimension of human existence to be changing, through the development of ‘ego- consciousness’. Building upon this, the textual analysis of the Virgil demonstrates that Broch finds similarities between his own era and the age of Augustus, but also indicates that the concept of individuality portrayed in the work goes beyond that discussed in his theoretical writing and points towards a new role for art in the post-industrial age. -
Maria-Regina Kecht
CURRICULUM VITAE Maria-Regina Kecht DEGREES Doctor of Philosophy summa cum laude, Innsbruck Univ., 1982 American Literature; minors in Comparative Lit. and Russian Dissertation: "Die Elemente des Grotesken im Prosawerk von V. Nabokov." M.A., University of Illinois at Urbana-Champaign, 1979 Comparative Literature Teacher's Diploma for Russian, Pushkin Institute in Moscow, 1978 EDUCATION Doctoral Program in Comparative Literature Indiana University, 1981-85 Minors: German and Russian Literatures (course work and qualifying exams) Doctoral Program in American Studies and Russian Innsbruck University, 1973-81 (with academic years spent in Scotland, in the USSR, and in the USA) Master's Program in Comparative Literature University of Illinois at Urbana-Champaign, 1978-79 Teacher Training Program Pushkin Institute, Moscow, 1977-78 EMPLOYMENT (Faculty Member and/or Administrator) and OCCUPATION Academic Service: WikoWi, WissenschaftskompetenzWien, 2016- Academic Administration, Webster Vienna Private University, 2010-2015 Gender Studies, Universität Salzburg, Guest Professorship, Spring 2010 German Studies, Rice University, Houston, TX, 1997-2010 German and Comparative Literature, University of Connecticut, Storrs, 1989-97 German and Russian, Hamilton College, 1985-89 German, School of German, Middlebury/University of Mainz, 1984-85 Comparative Literature, Indiana University, Bloomington, 1982-83 ADMINISTRATIVE EXPERIENCE Co-Organizer/Host of the Annual Conference of the Austrian Studies Association (ASA)— together with Forschungsplattform Jelinek, University of Vienna, March 14-18, 2016. (https://asa2016.univie.ac.at/home/) Tasks: submission of application to ASA; seeking funds from external sources; providing all English text versions of conference program; contributing to selection of accepted papers; correspondence with conference participants; coordinating cultural program schedule; oversee allocation of funds/expenditures; co-hosting event and doing various intro presentations. -
Staging Memory: the Drama Inside the Language of Elfriede Jelinek
Studies in 20th & 21st Century Literature Volume 31 Issue 1 Austrian Literature: Gender, History, and Article 13 Memory 1-1-2007 Staging Memory: The Drama Inside the Language of Elfriede Jelinek Gita Honegger Arizona State University Follow this and additional works at: https://newprairiepress.org/sttcl Part of the Film and Media Studies Commons, and the German Literature Commons This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 4.0 License. Recommended Citation Honegger, Gita (2007) "Staging Memory: The Drama Inside the Language of Elfriede Jelinek," Studies in 20th & 21st Century Literature: Vol. 31: Iss. 1, Article 13. https://doi.org/10.4148/2334-4415.1653 This Article is brought to you for free and open access by New Prairie Press. It has been accepted for inclusion in Studies in 20th & 21st Century Literature by an authorized administrator of New Prairie Press. For more information, please contact [email protected]. Staging Memory: The Drama Inside the Language of Elfriede Jelinek Abstract This essay focuses on Jelinek's problematic relationship to her native Austria, as it is reflected in some of her most recent plays: Ein Sportstück (A Piece About Sports), In den Alpen (In the Alps) and Das Werk (The Plant). Taking her acceptance speech for the 2004 Nobel Prize for Literature as a starting point, my essay explores Jelinek's unique approach to her native language, which carries both the burden of historic guilt and the challenge of a distinguished, if tortured literary legacy. Furthermore, I examine the performative force of her language. Jelinek's "Dramas" do not unfold in action and dialogue, rather, they are embedded in the grammar itself.