The Significance of Salahoen and Kaikaeo in Lilit Phra Lo1

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Significance of Salahoen and Kaikaeo in Lilit Phra Lo1 THE SIGNIFICANCE OF ordinary wild rooster whose significance SALAHOEN AND KAIKAEO lies in its roles in King Lo’s life and 1 destiny. As this paper reveals, King Lo IN LILIT PHRA LO wants to have the “kaikaeo” to relieve his anxiety and despair after receiving a bad 2 Cholada Ruengruglikit prediction from the guardian of the Kalong River. The belief that a fowl may be used to take away one’s misfortune and Abstract to foretell human fate exists in Thai and other Tai societies. Having unveiled the This paper examines the underlying significance of the flying betel nut and the meanings of salahoen, flying betel nut, and beautiful wild rooster in “the Tale of King kaikaeo, the beautiful wild rooster, in Lo” from a cultural/anthropological “Lilit Phra Lo” or “The Tale of King Lo”. perspective, this study then demonstrates “Salahoen” and “kaikaeo” are usually that King Lo is fully aware of his actions– considered magical items sent by Pu Chao a factor that enables him to be a great Saming Phrai, the Green Mountain tragic hero. Guardian, to aid Princess Phuean and Princess Phaeng in fulfilling their desire Introduction of acquiring King Lo’s love. By using an anthropological approach, this study Different interpretations lead to different suggests that the “salahoen” might be an understandings while studying the same ordinary betel nut. It is a symbol of the object. This paper attempts to present a princesses’ love for King Lo, their new and different interpretation of the invitation and gestures of warm welcome. salahoen, the flying betel nut, and of the As soon as King Lo receives these kaikaeo, the surpassing wild rooster, in messages from the two princesses, whom Lilit Phra Lo ‘The Tale of King Lo’ by he also desires romantically, he decides employing a cultural/anthoropological without any hesitation to leave his city to perspective in order to bring readers to a pursue his love. The custom of sending a better understanding of the hero’s behavior. betel nut as a symbol of love, invitation, and warm welcome as found in this tale is The background of Lilit Phra Lo practiced among Tai people including Thais and various other peoples in Lilit Phra Lo was written in the early Southeast Asian countries. In a similar 3 Ayutthaya period by an anonymous poet. vein, this study also claims that the Lilit Phra Lo is a tragic tale. This “kaikaeo” may be interpreted as an differentiates it from most Thai literary 1 Revised from a paper of the same title presented at the Sixth International Conference 3 Although the word maharat ‘great king’ on Thai Studies held by Chiang Mai appears at the end of the tale in the last chapter University, Chiang Mai Province, Thailand, of khlong si suphap meter, I believe this is not October 14–17, 1996 a reference to the poet. I suspect this word was 2 Associate Professor, Department of Thai, added at a later date by court secretaries who Faculty of Arts, Chulalongkorn University, copied this literary work and mistakenly Bangkok, Thailand assumed one of the Ayutthaya kings composed it. Downloaded from Brill.com09/29/2021 10:57:10PM via free access MANUSYA: Journal of Humanities Regular 12.1, 2009 tales which usually have happy endings. their princesses, but without success. At Some Thai scholars, myself included, last, Pu Chao Saming Phrai, the Green believe that Lilit Phra Lo was composed Mountain Guardian, accepted this task. He during the reign of King Ramathipbodi II tried several times to make King Lo come (1491–1529) in the early Ayutthaya to meet the two princesses, but his period. This dating is based on the literary attempts were in vain because the royal conventions used, i.e., the versification and magician at King Lo’s court dispelled the language, and on some archeological evidence magic spells. Finally, Pu Chao Saming mentioned in the story. (Sumonnachat 1994: Phrai sent a spirit army to attack the spirit 26–55; Cholada 1995: 26–55). protectors of Song City. After Pu Chao Saming Phrai had learned that his spirit A brief telling of Lilit Phra Lo army had defeated that of Song City, he sent the salahoen, or flying betel nut, to Phra Lo was the king of Suang or Maen King Lo. As soon as King Lo tasted it, he, Suang City at the same time that Phra together with his two close attendants, Phichaiphitsanukon was the king of Song Kaeo and Khwan, and a group of soldiers, City. These two cities were enemies decided to leave his city for that of the because King Lo’s father had led his army princesses, despite his mother’s protests. to invade Song City and killed Phra When he arrived at the Kalong River, Phichaiphitsanukon’s father, who ruled the which marked the boundary between the city at that time. As a result, Phra two kingdoms, he asked the river guardian Phichaiphitsanukon became king. Phra to foretell his destiny and learned of his Phichaiphitsanukon’s stepmother was fatal misfortune. In spite of this determined to take revenge for her foreknowledge, he continued on his journey husband’s death. and entered the frontier areas of Song City. Having waited for the arrival of King King Lo was very handsome. His exquisite Lo for a long time, the two princesses sent good looks were acclaimed and widely their close attendants to Pu Chao Saming praised until news of his beauty reached Phrai to ask him to speed King Lo’s the ears of King Phichaiphitsanukon’s two voyage. Thereupon, the powerful Pu Chao daughters, Princess Phuean and Princess Saming Phrai sent a beautiful wild rooster, Phaeng. They suddenly fell in love with the kaikeao, to further attract King Lo. him and desired him as their lover. They Seeing this rooster, King Lo immediately felt deep sadness because they could not ran after it, pursuing it until he reached the find a way to fulfill their love. As soon as garden of the princesses and waited for their two close attendants, Ruen and Roi, them there. Finally, the two princesses learned of the princesses’ desire, they came to meet him and became his volunteered to help them. They played consorts. Afterwards, King Lo and his two tricks by sending a singer to praise the close attendants, Kaeo and Khwan, beauty of their two princesses to King Lo. secretly followed the two princesses back After listening to this song, King Lo made to their royal residence and lived there. a puzzled gesture to the singer to indicate After half a month, it began to be rumored that he wanted the two princesses to be his that the princesses were hiding a man in loves. Having become aware of this their quarters. When King Phichaiphitsanukon, message, Ruen and Roi asked several the princesses’ father, heard this rumor, powerful magicians to lure King Lo to he came to see for himself. Seeing King 2 Downloaded from Brill.com09/29/2021 10:57:10PM via free access The Significance of Salahoen and Kaikaeo in Lilit Phra Lo Lo’s overwhelming beauty, King salahoen and the kaikaeo as revealed Phichaiphitsanukon acknowledged king through anthropological investigations. Lo’s merit and perseverance. Thus, he revealed himself and accepted King Lo Salahoen as a symbol of love and a as his son-in-law. However, King warm welcome presented to King Lo Phichaiphitsanukon’s stepmother, the princesses’ step-grandmother, held firm to Considering the mountainous scenery and her intention of taking revenge for her other details in the story, Thai readers tend husband’s death. She told the soldiers that to believe that this story took place in King Phichaiphitsanukon’s commanded former times in the Kingdom of Lanna, or them to kill King Lo, who was the enemy northern Thailand. It has been claimed that of Song City. The princesses’ two close King Lo’s city, Suang or Maen Suang attendants, Ruen and Roi, and King Lo’s City, is now Chaehom District in Lampang two close attendants, Kaeo and Khwan, Province. It is also believed that the city of protected the princesses and King Lo until Princess Phuean and Princess Phaeng, all four died. The princesses and King Lo Song City, is now the northern area of continued fighting the soldiers until their Rongkwang District in Phrae Province. royal bodies were pierced by numerous This suggests that these two cities are, in arrows. They died gracefully, leaning fact, cities of Tai people. against one another. Remarkably enough, their deaths ended the enmity between In Tai society, as well as in certain other their two cities. non-Tai Southeast Asian countries, a betel nut is used to express human relationships The significance of the Salahoen and in the following ways. the Kaikaeo in Lilit Phra Lo 1. It is used to express the friendship of The salahoen, or flying betel nut, and the the host. The host customarily brings a kaikaeo, the beautiful wild rooster, in Lilit betel nut tray or betel nut box to greet his Phra Lo play important roles in leading visitors. Failing to do so is a sign of the King Lo to the two princesses. host’s inhospitality (Sathirakoset 1958: 47). As for the guests, chewing the betel Pu Chao Saming Phrai sent the salahoen nut presented by the host signals an to King Lo after his ghost army had acceptance of the friendship offered. unsuccessfully attacked Suang City. After tasting the flying betel nut, King Lo This interpretation is supported by immediately decided to leave his city and evidence from Thai history and literature.
Recommended publications
  • Ayutthaya Wat Phra Si Sanphet Saraburi • Ang Thong • Suphan Buri Pathum Thani • Nonthaburi Contents Ayutthaya 8 Pathum Thani 44
    Ayutthaya Wat Phra Si Sanphet Saraburi • Ang Thong • Suphan Buri Pathum Thani • Nonthaburi Contents Ayutthaya 8 Pathum Thani 44 Saraburi 24 Nonthaburi 50 Ang Thong 32 Suphan Buri 38 8 Wat Mahathat Ayutthaya The ancient city of Ayutthaya, formally designated Phra Nakhon Si Ayutthaya was the Thai capital for 417 years, and is one of Thailand’s major tourist attractions. 8 9 Ayutthaya province is relatively small at 2,557 sq. km. and is easily accessible due to good road, rail and river connections and its proximity to Bangkok. Straddling the Chao Phraya River, the nation’s principal waterway, the province is extremely important, as it was the Siamese capital for four centuries. The city of Ayutthaya is 76 km. north of Bangkok and boasts numerous magnificent ruins from its days as the capital. Just to the south, in perfect condition, stands the royal palace of Bang Pa-in set in splendid gardens. The province is also noted for H.M. the Queen’s Bang Sai Arts and Crafts Centre. The ancient city of Ayutthaya, formally designated Phra Nakhon Si Ayutthaya was the Thai capital for 417 years, and is one of Thailand’s major tourist attractions. Many ancient ruins and art works can be seen in a city that was founded in 1350 by King U-Thong when the Thais were forced southwards by northern neighbours. During the period when Ayutthaya was capital, 33 kings and several dynasties ruled the kingdom, until the glittering city was sacked by the Burmese in 1767, ruined and abandoned. The extensive ruins and the historical records demonstrate that Ayutthaya was one of Southeast Asia’s most prosperous cities.
    [Show full text]
  • Women I Warriors: Dual Images in Modern Thai Literature
    WOMEN I WARRIORS: DUAL IMAGES IN MODERN THAI LITERATURE Suvanna Kriengkraipetch1 myth and so on, which had great influence Abstract in Thai society before Westernization. This paper aims at studying the image of The study focuses on four novels: Chanhom women in modern Thai literature, with by Wasit Detkunchon, A Woman Named emphasis on analyses of the image of Bunrot by Botan, Khu Kam by Thamayanti, woman and the image of warrior. The main and Nuea Nang by Krisna Asoksin, and concept is that the two images, which seem two short stories: The Fifth Train Trip by contradictory, have usually appeared Atsiri Thammachot and A Pot Stained together in Thai literature in the past as Beyond Scraping by Anchan. well as today. One image is oftentimes obvious while the other is underlying. Introduction Women in Thai literature is, thus, present dual images, while the image of the ideal Rocking the cradle, and wielding women emphasizes womanhood which is the sword, aren 't they efficient? inferior in status to manhood in all respects. Without bragging, Thai women shouldn 't be underestimated. This study makes use of the didactic, religious literature of the past as an This line, one of the most popular sayings introduction to the image of the ideal about Thai women, is from a poem written woman in Thai society. It will then move in praise of a brave deed of a heroine in to historical documents to explore the the early Bangkok period.2 It is as it were image of historical heroines. The main the 'blue print' of the expected role of focus of this paper will be the analyses of women.
    [Show full text]
  • Erotic Scenes): the Erotic Performances in Thai Classical Dance1
    Bot Āścarya (Erotic scenes): The Erotic Performances in Thai Classical Dance1 Naraphong Charassri and Narong Cumanee Faculty of Fine and Applied Arts Chulalongkorn University, Bangkok, Thailand Corresponding author: [email protected], [email protected] Abstract “Bot Āścarya (Erotic scene)” is a part of performance in Thai classical dance which is reflected through royal and local traditions. This love scene is a part of literature, poems, and fairy tales that depicts sexual activity (sexual intercourse) of two or more dancers. Such dancers express feeling of love or lust amongst them. An erotic scene is a special part that creates pleasure in Thai classical dance. This is also called “Khao Phra –Khao Nang” (Phra is male and Nang is female) in traditional Thai classical dance. An erotic scene is not limited to any particular type of drama; it can be included in Thai classical dance wherever appropriate, depending on the main plot. Mostly, an erotic scene is common in Lakhon Nok, which features all male dancers. The gestures of such performances are likely to be more realistic, playful, and provocative than those of Khon (mask dance) or Lakhon Nai. Movements in erotic scenes are known as “Khao Kiew” or “Kiewparasee” (flirting) which are applied through simple gestures such as cheek touching, chin raising, shoulder embracing, hand and foot touching. These movements are adapted to be more charming and smooth in Thai classical dance. Music for this scene is Pleng Na Patt, so-called “Lom” and “Tranon”. This is the main music used for erotic scenes, in which Lom implies foreplay actions between dancers prior to sexual activity, while Tranon implies the moment after intercourse.
    [Show full text]
  • Literary Historiography and the History of the Thai Novel
    Literary Historiography and the History of the Thai Novel Maurice Simmons Presented for the Degree of Master of Philosophy of the University of London (School of Oriental and African Studies) 2005 ProQuest Number: 10731334 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a com plete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. uest ProQuest 10731334 Published by ProQuest LLC(2017). Copyright of the Dissertation is held by the Author. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States C ode Microform Edition © ProQuest LLC. ProQuest LLC. 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106- 1346 2 Abstract The novel first appeared in Thailand approximately one hundred years ago. But for many years it lacked the cultural prestige of its Western counterpart. When the first histories of Thai literature appeared in the 1950s/Siyjtnade no mention of the Xu. novel and it was not until the 1960s that the first attempts to record its history were made. This study plots the major landmarks in charting the history of the Thai novel in the ensuing thirty years. Chapter 1 discusses the terms for ‘literature’ and the ‘novel’ and looks at the first histories of Thai literature and histories of Thai literature written in English. Chapter 2 surveys the work of the first ‘historians’ of the Thai novel, Yot Watcharasathian, Prakat Watcharapho’n and Sathian Chanthimatho’n.
    [Show full text]
  • Tradition and Transformation of Thai Classical Dance: Nation, (Re) Invention and Pedagogy
    Tradition and Transformation of Thai Classical Dance: Nation, (Re) invention and Pedagogy Submitted by Pawinee Boonserm to the University of Exeter as a thesis for the degree of Doctor of Philosophy in Drama In October 2016 This thesis is available for Library use on the understanding that it is copyright material and that no quotation from the thesis may be published without proper acknowledgement. I certify that all material in this thesis which is not my own work has been identified and that no material has previously been submitted and approved for the award of a degree by this or any other University. Signature: ………………………………………………………….. 1 Abstract This research aims to analyse the role and consequence of state patronage and promotion of Thai classical dance after the revolution of 1932, when the patronage of court dance changed from royal to state support. This research examines connections between the authority of the state, nationalism, Thai identity, and the invention of tradition, by focussing on the reconstruction of Thai classical dance, the promotion of spirituality in the Wai Khru ceremony, and dance pedagogy. This study uses historical research and ethnography through participant-observation, and interviews with senior dance teachers, national artists, masters of the Wai Khru ceremony, and dance artists in the Fine Arts Department, and also draws on the researcher’s personal experience in dance training as a dancer and dance teacher for several years. The thesis offers a detailed analysis of the socio-political context and cultural policy in relation to the establishment of the Fine Arts Department and the Dramatic Arts College; the national institutions whose main roles were to preserve, perform and offer training in traditional dance.
    [Show full text]
  • Thai Traditional Theatre in the Modern World Phakamas Jirajarupat Royal Holloway College University of London
    Lakhon Phanthang: Thai Traditional Theatre in the Modern World Phakamas Jirajarupat Royal Holloway College University of London Submitted for the degree of Doctor of Philosophy ! 1 Declaration of Authorship I, Phakamas Jirajarupat, hereby declare that this thesis and the work presented in it is entirely my own. Where I have consulted the work of others, this is always clearly stated. Signed: ______________________________ Date: ________________________________ ! 2 Abstract This thesis concerns the historical development of lakhon phanthang, a dance-drama form that emerged originally in Thailand as a commercial theatre under the patronage of royalty in the nineteenth century, was formulated as a traditional dance genre in the 1940s by the Fine Arts Department, modernised in the 1980s and is today taught in dance academies. Lakhon phanthang’s primary raison d’être is the representation of non-Thai ethnic groups, including Chinese, Burmese, Mons and Khake (Muslims) and it draws eclectically on the costumes, movement styles and ethnic stereotypes of these Others. This thesis examines transpositions and aesthetic shifts in the form over time with a focus on the modernisation, formalisation and traditionalisation, revival, survival and adaptation of lakhon phanthang, looking particularly at Krom Silapakorn’s theatre productions, the process of learning and teaching in higher education and theatre in rites of passage. The thesis analyses both aesthetic practices and various socio-cultural contexts, based on research on texts and documents, interviews and the author’s first-hand experiences as an audience member, dancer and instructor of lakhon phanthang. Analysis of lakhon phanthang in the modern world demonstrates that lakhon phanthang is a gateway for Thai theatre to develop traditional in modern society.
    [Show full text]
  • Khōn: Masked Dance Drama of the Thai Epic Ramakien Amolwan Kiriwat
    The University of Maine DigitalCommons@UMaine Electronic Theses and Dissertations Fogler Library 5-2001 Khōn: masked dance drama of the Thai epic Ramakien Amolwan Kiriwat Follow this and additional works at: http://digitalcommons.library.umaine.edu/etd Part of the Dramatic Literature, Criticism and Theory Commons, Performance Studies Commons, and the Theatre History Commons Recommended Citation Kiriwat, Amolwan, "Khōn: masked dance drama of the Thai epic Ramakien" (2001). Electronic Theses and Dissertations. 631. http://digitalcommons.library.umaine.edu/etd/631 This Open-Access Thesis is brought to you for free and open access by DigitalCommons@UMaine. It has been accepted for inclusion in Electronic Theses and Dissertations by an authorized administrator of DigitalCommons@UMaine. KHON: MASKED DANCE DRAMA OF THE THAI EPIC RAMAKIEN BY Amolwan Kiriwat B.A. Chulalongkorn University, Thailand, 1997 A THESIS Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Master of Arts (in Theatre) The Graduate School The University of Maine May, 2001 Advisory Committee: Sandra E. Hardy, Associate Professor of Theatre, Advisor Thomas J. Mikotowicz, Associate Professor of Theatre Marcia J. Douglas, Assistant Professor of Theatre KHON: MASKED DANCE DRAMA OF THE THAI EPIC RAMAKIEN By Amolwan Kiriwat Thesis Advisor: Dr. Sandra E. Hardy An Abstract of the Thesis Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Master of Arts (in Theatre) May, 2001 This thesis will analyze and document khon, which is a masked dance drama, and the Ramakien, which is the Thai epic. This thesis will present the history and structure of khon and show how it is used to present the story of the Ramakien.
    [Show full text]
  • Thai Classics Go Pop: a Look at Three Traditional Stories That Appear in Contemporary Thai Popular Culture
    International (Humanities, Social Sciences and Arts) Veridian E-Journal, Silpakorn University Volume 11 Number 4 January-June 2018 ISSN 1906 – 3431 Thai Classics Go Pop: A Look at Three Traditional Stories That Appear in Contemporary Thai Popular Culture ความเป็นไทยแบบดั้งเดิมได้รับความนิยมมองนิทานพื้นบ้านสามเรื่องซึ่งปรากฏใน วัฒนธรรมไทยนิยมร่วมสมัย Dale Konstanz* Abstract Although Thailand is greatly influenced by other cultures both historically and due to globalization, traditional aspects of Thai culture still remain today. Classic Thai literature, often stemming from folklore, continues to inspire fine artists, filmmakers, TV scriptwriters, comic book artists and producers of decorative objects in this kingdom once known as Siam. The literary texts are often reinterpreted and adapted for today's Thai audiences, and at times, individual characters appear outside their original contexts. Perhaps the most popular stories that continue to influence Thai popular culture are Sang Thong, Khun Chang Khun Phaen, and Phra Aphai Mani. By examining these works and how they are represented today, Thai values and attitudes can be better understood. Keywords: Thai Classics, Popular Culture, Traditional Stories, Contemporary Society * Assistant Professor, Fine and Applied Arts Division, Mahidol University International College, [email protected] 764 Veridian E-Journal, Silpakorn University International (Humanities, Social Sciences and Arts) ISSN 1906 – 3431 Volume 11 Number 4 January-June 2018 บทคัดย่อ ถึงแม้ว่า ประเทศไทย จะได้รับอิทธิพลอย่างมากจากวัฒนธรรมอื่นๆ
    [Show full text]
  • The Tai-Kadai Languages Resources for Thai Language Research
    This article was downloaded by: 10.3.98.104 On: 26 Sep 2021 Access details: subscription number Publisher: Routledge Informa Ltd Registered in England and Wales Registered Number: 1072954 Registered office: 5 Howick Place, London SW1P 1WG, UK The Tai-Kadai Languages Anthony V. N. Diller, Jerold A. Edmondson, Yongxian Luo Resources for Thai Language Research Publication details https://www.routledgehandbooks.com/doi/10.4324/9780203641873.ch3 Anthony Diller Published online on: 11 Jun 2008 How to cite :- Anthony Diller. 11 Jun 2008, Resources for Thai Language Research from: The Tai- Kadai Languages Routledge Accessed on: 26 Sep 2021 https://www.routledgehandbooks.com/doi/10.4324/9780203641873.ch3 PLEASE SCROLL DOWN FOR DOCUMENT Full terms and conditions of use: https://www.routledgehandbooks.com/legal-notices/terms This Document PDF may be used for research, teaching and private study purposes. Any substantial or systematic reproductions, re-distribution, re-selling, loan or sub-licensing, systematic supply or distribution in any form to anyone is expressly forbidden. The publisher does not give any warranty express or implied or make any representation that the contents will be complete or accurate or up to date. The publisher shall not be liable for an loss, actions, claims, proceedings, demand or costs or damages whatsoever or howsoever caused arising directly or indirectly in connection with or arising out of the use of this material. PART 2 TAI LANGUAGES: OVERVIEWS AND RESOURCES Downloaded By: 10.3.98.104 At: 19:02 26 Sep 2021; For: 9780203641873, chapter3, 10.4324/9780203641873.ch3 29 This page intentionally left blank Downloaded By: 10.3.98.104 At: 19:02 26 Sep 2021; For: 9780203641873, chapter3, 10.4324/9780203641873.ch3 30 CHAPTER THREE 3.
    [Show full text]
  • Sukhothai Wat Si Chum Uttaradit • Phitsanulok • Phetchabun Contents Sukhothai 10 Uttaradit 30 Phitsanulok 36 Phetchabun 44
    Sukhothai Wat Si Chum Uttaradit • Phitsanulok • Phetchabun Contents Sukhothai 10 Uttaradit 30 Phitsanulok 36 Phetchabun 44 10 11 Sukhothai is located on the lower edge of the northern region, with the provincial capital situated some 450 km. north of Bangkok and some 350 km. south of Chiang Mai. The province covers 6,596 sq. km. and is above all noted as the centre of the old Thai kingdom of Sukhothai, with major historical remains at Sukhothai and Si Satchanalai. Its main natural attraction is Khao Luang mountain park. The provincial capital, sometimes called New Sukhothai, is a small town lying on the Yom River whose main business is serving tourists who visit the nearby Sukhothai Historical Park. City Attractions Phra Mae Ya Shrine Situated in front of the City Hall, the Shrine houses the Phra Mae Ya figure, in ancient queen’s dress, said to have been made by King Ramkhamhaeng as a dedication to his late mother Nang Sueang. Sangkhalok Museum The Museum displays Sangkhalok (Sawankhalok) ceramics of the kind produced in old Sukhothai and ceramics produced in the old Lanna Kingdom (now northern Thailand). Located 1 km. from town on the Phitsanulok Road; open daily 8 a.m.- 5 p.m.; admission : 100 baht adults, 20 baht children. Fish Museum Located in Rama IV Park on the Phitsanulok Road, the Museum displays a variety of freshwater fish mentioned in Thai literature. Open daily except Tuesdays 9 a.m.-5 p.m., admission free. Wat Si Chum Phra Mae Ya Shrine Sukhothai The province covers 6,596 sq. km.
    [Show full text]
  • Ramakian in Modern
    RAMAKIAN IN MODERN Introduction PERFORMANCE: A WAY Since the very beginning ofthe Bangkok TO COPE WITH A period, whenever the ruling elite was CULTURAL CRISIS* acutely aware of a cultural crisis inside its community, the so-called 'national Kittisak Kerdarunsuksri** cultural heritage' (mo 'radok thang watthanatham kho 'ng chat), i.e, art and tradition, was usually exploited to Abstract carry out the task of tackling this diffi­ cult situation. Such cultural patrimony In the Bangkok period, the literary was normally picked up from the court classic Ramakian has been reproduced resource, e.g, literature, performance, again and again, either in literary forms ceremony, and so forth. Inevitably, the or performing arts. This literary piece saga of 'Rama' or Ramakian, which has been reinvented many times, was inseparably associated with the particularly in the course of cultural ruling class and the polity, has usually crisis so as to demonstrate the glory of been reproduced for the purpose of Thai culture. Although Ramakian is still exhibiting national cultural heritage. As able to be seen in the form of traditional the repertoire of traditional kinds of theatre, i.e., khon (a masked dance­ performance, such as khon and nang drama) in particular, it was also yai (a large shadow puppet), the rein­ re-created in modern theatrical form vention of Ramakian then was an during the mid-1990s, during which a imposing means for the Thai ruling group cultural campaign was promoted by the to proclaim the greatness of national government. This paper focuses on three culture through literature and perfor­ modern theatrical productions of mance.
    [Show full text]
  • Thoughts on the Ancient Culture of the Tai People: the Impact of the Hua Xia Culture
    29 More Thoughts on the Ancient Culture of the Tai People: The Impact of the Hua Xia Culture Cheah Yanchong* In "The Ancient Culture of the Tai People:1 The Impact of the Hua Xia2 Culture on It, and Its Implication,"3 I have expressed the view that the Tai people bear a striking imprint of the Hua Xia culture on their ancient culture, which includes the god of the land, the god of the grain, the sexagenary cycle, names of places, the designation of administrative areas, and the political institutions. That paper also points out that the Thai-Tai people lived within the territory of China in ancient times. My present paper is intended as a supplement and continuation of the previous one. It will delve into and seek evidence for the influence of the Hua Xia culture on the religious beliefs, calendar making, political system, as well as the articles for cultural activities and daily use of the Thai-Tai people. Liang Tay Liang Taen, Lit.l~ L'l1Lit.I~LLtl'l4: The Worship of the Gods of Tay and Taen In north and northeast Thailand, in Laos and north Vietnam, the Thai-Tai people have maintained an old custom known as liang tay liang taen. 4 In the Thai­ Tailanguage, liang means to lay sacrifices to the gods and ancestors; tay is de­ rived from the Chinese word "is:.", which means the remotest forefathers and elders, i.e., the earliest ancestors; taen is the homophone of the Chinese word "~", which refers to the deities. Thebook,AChronicleofLanchang:ATaleofKhunBorom(ihnu L~eh'I~U'U1a.J11"111 'VHifi11"11LilEJ\'Ia1w~h\'l ), which is a record of the ancient history of Laos, holds that the father of Khun Borom, ~U'U1a.J, founder of the L~chang Kingdom, was the chiefgodoftheheavennamed TaenFai<huen, LLfiW~h;iu.
    [Show full text]