1 totalmente, por ejemplo, cuando el registro se Tipo de notificación o de actualiza- envió por error. ción 0 0 08 01 Notificación de venta Notificación de la venta de un producto por una Preanuncio (Notificación temprana) editorial a otra. Enviado por la editorial que vende. Utilizar para un registro completo enviado con 2 una antelación aproximada superior a seis meses respecto de la publicación. 09 0 Notificación de compra 02 Notificación de la compra de un producto por una editorial a otra. Enviado por la editorial que com- Notificación anticipada (confirmada) pra. Utilizar para un registro completo enviado para 2 confirmar información anticipada aproximada- mente seis meses antes de la publicación o para 12 un registro completo enviado después de esa Actualización - Solo bloque SupplyDetail fecha y antes de que la información haya sido Solo para ONIX 2.1. Utilizado en mensajes ONIX confirmada libro en mano. Books 2.1 supply update - Se envía solo el bloque 0 SupplyDetail (No se utiliza en ONIX 3.0). 03 7 Notificación confirmada, en el momento de la 13 publicación Actualización - Solo bloque MarketRepresentation Utilizar para un registro completo enviado en la Solo para ONIX 2.1. Utilizado en mensajes ONIX fecha de la publicación efectiva, o poco antes, Books 2.1 supply update - Se envía solo el bloque para confirmar información anticipada enviada MarketRepresentation (No se utiliza en ONIX 3.0). anteriormente; o bien para un registro completo 7 enviado en cualquier fecha posterior. 0 14 Actualización - Bloques SupplyDetail y MarketRe- 04 presentation Actualización (parcial) Solo para ONIX 2.1. Utilizado en mensajes ONIX Solo en ONIX 3.0. Se utiliza para indicar un re- Books 2.1 supply update - Se envían los bloques gistro de "actualización de bloques". En versiones SupplyDetail. y MarketRepresentation (No se utili- anteriores de ONIX las actualizaciones se hacen za en ONIX 3.0) por registros completos mediante el código 03, y 7 el código 04 no se utiliza. NOTA: NO SE UTILIZA EN DILVE. 2 0 Composición del producto 9 05 Eliminación / Borrado 00 Utilizar para comunicar la eliminación de un re- Producto a la venta compuesto por un único ele- gistro enviado anteriormente. NOTA: Este código mento NO DEBE UTILIZARSE cuando un producto pasa 9 al estado de anulado, descatalogado o retirado de la venta por cualquier motivo. Estos casos deben 10 gestionarse como cambios en el estado de dispo- Producto a la venta compuesto por varios ele- nibilidad y se debe dejar que el destinatario de los mentos datos decida si elimina o no el registro. El código Varios elementos que se venden de forma con- de eliminación 05 se utiliza sólo en caso de que junta haya un motivo específico para borrar un registro 9 11 05 Conjunto de varios elementos, pero que se ven- Librero proveedor de biblioteca den por separado 0 Utilizar cuando es necesario un registro ONIX para un conjunto de elementos (obra completa, colec- 06 ción…), aunque este no se comercialice en forma Agente de ventas de la editorial conjunta: p.ej. Obra completa que solo se vende Utilizar para el agente de ventas de la editorial por volúmenes independientes. encargado de la comercialización de sus produc- 9 tos en un territorio determinado. Se distingue del distribuidor que gestiona los pedidos, pero no se 20 ocupa de la comercialización. Producto solo para los agentes de la cadena 4 Producto no a la venta, y que no incluye elemen- tos comercializables como por ejemplo, contene- 07 dores o expositores vacíos, material de promoción, Proveedor de servicios de conversión de la edito- etc. rial 9 Proveedor de servicios de conversión de formatos de publicaciones digitales (que puede ser también 30 distribuidor o vendedor de las mismas) que sumi- Paquete con componentes múltiples, para la nistra metadatos en nombre de la editorial, con cadena ISBN correspondientes al prefijo de la editorial Conjunto que incluye múltiples copias de un 15 producto para su venta por separado como, por ejemplo, un paquete retractilado con varios ejem- 08 plares de un mismo libro para su venta individual, Proveedor de servicios de conversión un contenedor o un expositor llenos, etc. Proveedor de servicios de conversión de formatos 9 de publicaciones digitales (que puede ser también distribuidor o vendedor de las mismas) que sumi- 3 nistra metadatos en nombre de la editorial, con Tipo de origen del registro ISBN correspondientes a prefijos propios del pro- 0 veedor de servicios, tanto si asigna estos prefijos a editoriales concretas como si no. 00 15 No especificado 0 09 Agencia del ISBN 01 18 Editorial 0 10 Agencia de registro del ISTC 02 "International Standard Text Code" Distribuidor de la editorial 18 Utilizar para el distribuidor que se encarga del al- macenamiento y la gestión de pedidos por cuenta 5 de la editorial o de un agente de ventas de ésta. Tipo de identificador del producto No debe confundirse con un mayorista. 0 0 01 03 Propio / Privado Mayorista Por ejemplo, el código de producto, código de 0 almacén, etc. de una editorial o de un mayorista. 0 04 Agencia bibliográfica 0 02 14 ISBN-10 GTIN-14 ISBN asignado antes de 2007, sin guiones (10 GS1 Global Trade Item Number (14 dígitos) caracteres). OBSOLETO en ONIX para libros (ONIX 1 for Books) excepto en los casos en que sea ne- cesaria información histórica para compatibilidad 15 con sistemas antiguos. Solo se debe utilizar para ISBN-13 productos publicados antes de 2007 -cuando el ISBN asignado después de 2007, sin guiones (13 ISBN 13 sustituyó al ISBN 10 a todos los efectos- y dígitos empezando por 978 o 9791-9799). nunca debe utilizarse como el ÚNICO identifica- 4 dor (siempre debe ir acompañado del correspon- 17 diente GTIN-13 / ISBN-13). Depósito Legal 11 Número asignado a una publicación en el proceso 03 de Depósito Legal nacional. GTIN-13 7 Número de Ítem de comercio global del GS1 (GS1 22 Global Trade Item Number). Anteriormente cono- URN cido como EAN (13 dígitos). Uniform Resource Name [Nombre uniforme de 0 recurso]. En los intercambios en la cadena de 04 suministro el ISBN debe enviarse como un código UPC GTIN-13 (y, en su caso, como un ISBN-13), pero no Número de producto UPC -Universal Product como un URN. Code- (12 dígitos). 8 0 23 05 Número OCLC ISMN-10 Número único asignado a un ítem bibliográfico por International Standard Music Number (letra M más OCLC (Online Computer Literacy Center - http:// nueve dígitos). Utilizado antes de 2008. OBSOLE- www.oclc.org/) TO en ONIX para libros (ONIX for Books) excepto 9 en los casos en que sea necesaria información his- 24 tórica para compatibilidad con sistemas antiguos. ISBN-13 asignado por una coeditorial Solo se debe utilizar para productos publicados En el caso de publicaciones editadas por más de antes de 2008 -cuando el ISMN 13 sustituyó al una editorial las reglas del ISBN permiten que ISMN 10 a todos los efectos- y nunca debe utili- cada editorial asigne un ISBN distinto. El ISBN zarse como el ÚNICO identificador (siempre debe "principal", enviado con el código 03 o 15 es el que ir acompañado del correspondiente ISMN-13). debe utilizarse para pedidos al proveedor identifi- 0 cado en el bloque de este registro. 06 La coeditorial debe identificarse en un bloque DOI con el código adecuado en al campo Digital Object Identifier (longitud y juego de carac- . teres variables). 8 0 25 13 ISMN-13 LCCN Número internacional estándar para obras mu- Número de control de la Biblioteca del Congreso sicales, desde 2008 (número de 13 dígitos que -EE.UU- (12 caracteres alfanuméricos). comienzan por 9790). 1 12 26 05 ISBN-A UPC12+5 ISBN accionable (o activo): es un DOI especial OBSOLETO. que incorpora el ISBN13 en la sintaxis del DOI. 4 Empieza por ‘10.978." or ‘10.979." e incluye una barra "/", entre el prefijo de la editorial y el nú- 06 mero de la publicación del ISBN. Por ejemplo, UPC12 (item-specific) 10.978.000/1234567. El ISBN-A si se incluye, Artículo/Precio: Posición no especificada DEBE IR siempre acompañado con un campo con 4 el ISBN en el registro ONIX. 07 17 UPC12+5 (item-specific) 27 Artículo/Precio: Posición no especificada Código JP e-code 4 Identificador de publicación digital controlado por 08 JPOIID (Japón). UPC12 (price-point) 17 Precio/Artículo: Posición no especificada 28 4 Número de OLCC 09 Número único asignado por el Centro de Cata- UPC12+5 (price-point) logación de la Bibioteca China en línea ("Online Precio/Artículo: Posición no especificada Library Cataloging Center" - http://olcc.nls.gov.cn) 4 18 10 6 EAN13 en 4a cubierta Indicador de código de barras La 4a cubierta es la cara exterior de la cubierta 0 posterior del libro 4 00 Sin código de barras 11 0 EAN13+5 en 4a cubierta La 4a cubierta es la cara exterior de la cubierta 01 posterior del libro Con código de barras 4 Sistema de codificación no especificado 0 12 UPC12 (item-specific) en 4a cubierta 02 Artículo/Precio: en "4a cubierta" EAN13 4 Ubicación no especificada. 2 13 UPC12+5 (item-specific) en 4a cubierta 03 Artículo/Precio: en "4a cubierta" EAN13+5 4 Ubicación no especificada. 2 14 UPC12 (price-point) en 4a cubierta 04 Precio/Artículo: en "4a cubierta" UPC12 4 OBSOLETO. 4 15 UPC12+5 (price-point) en 4a cubierta Precio/Artículo: en "4a cubierta" 4 16 26 EAN13 en 3a cubierta UPC12 (price-point) en 2a cubierta La 3a cubierta es la cara interior de la cubierta Precio/Artículo: en "2a cubierta" posterior del libro 4 4 27 17 UPC12+5 (price-point) en 2a cubierta EAN13+5 en 3a cubierta Precio/Artículo: en "2a cubierta" La 3a cubierta es la cara interior de la cubierta 4 posterior del libro 4 28 EAN13 en la caja 18 Utilizar sólo para productos presentados en caja UPC12 (item-specific) en 3a cubierta 4 Artículo/Precio: en "3a cubierta" 4 29 EAN13+5 en la caja 19 Utilizar sólo para productos presentados en caja UPC12+5 (item-specific) en 3a cubierta 4 Artículo/Precio: en "3a cubierta" 4 30 UPC12 (item-specific) en la caja 20 Artículo/Precio: en la caja UPC12 (price-point) en 3a cubierta 4 Precio/Artículo: en "3a cubierta" 4 31 UPC12+5 (item-specific) en la caja 21 Artículo/Precio: en la caja UPC12+5 (price-point) en 3a cubierta 4 Precio/Artículo: en "3a cubierta" 4 32 UPC12 (price-point) en la caja 22 Precio/Artículo: en la caja EAN13 en 2a cubierta 4 La 2a cubierta es la cara interior de la cubierta del libro 33 4 UPC12+5 (price-point) en la caja Precio/Artículo: en la caja 23 4 EAN13+5 en 2a cubierta La 2a cubierta es la cara interior de la cubierta del 34 libro EAN13 en etiqueta 4 Utilizar sólo para productos con etiqueta colgante 4 24 UPC12 (item-specific) en 2a cubierta 35 Artículo/Precio: en "2a cubierta" EAN13+5 en etiqueta 4 Utilizar sólo para productos con etiqueta colgante 4 25 UPC12+5 (item-specific) en 2a cubierta 36 Artículo/Precio: en "2a cubierta" UPC12 (item-specific) en etiqueta 4 Artículo/Precio: en etiqueta colgante 4 37 47 UPC12+5 (item-specific) en etiqueta EAN13+5 en el dorso Artículo/Precio: en etiqueta colgante No utilizar para libros, salvo los contenidos en un 4 envoltorio o caja externos 4 38 UPC12 (price-point) en etiqueta 48 Precio/Artículo: en etiqueta colgante UPC12 (item-specific) en el dorso 4 Artículo/Precio: en el dorso 4 39 UPC12+5 (price-point) en etiqueta 49 Precio/Artículo: en etiqueta colgante UPC12+5 (item-specific) en el dorso 4 Artículo/Precio: en el dorso 4 40 EAN13 en la base 50 No utilizar para libros, salvo los contenidos en un UPC12 (price-point) en el dorso envoltorio o caja externos Precio/Artículo: en el dorso 4 4 41 51 EAN13+5 en la base UPC12+5 (price-point) en el dorso No utilizar para libros, salvo los contenidos en un Precio/Artículo: en el dorso envoltorio o caja externos 4 4 52 42 EAN13 en la sobrecubierta UPC12 (item-specific) en la base Utilizar sólo en libros con sobrecubierta Artículo/Precio: en la base 4 4 53 43 EAN13+5 en la sobrecubierta UPC12+5 (item-specific) en la base Utilizar sólo en libros con sobrecubierta Artículo/Precio: en la base 4 4 54 44 UPC12 (item-specific) en la sobrecubierta UPC12 (price-point) en la base Artículo/Precio: en la sobrecubierta Precio/Artículo: en la base 4 4 55 45 UPC12+5 (item-specific) en la sobrecubierta UPC12+5 (price-point) en la base Artículo/Precio: en la sobrecubierta Precio/Artículo: en la base 4 4 56 46 UPC12 (price-point) en la sobrecubierta EAN13 en el dorso Precio/Artículo: en la sobrecubierta No utilizar para libros, salvo los contenidos en un 4 envoltorio o caja externos 4 57 UPC12+5 (price-point) en la sobrecubierta Precio/Artículo: en la sobrecubierta 4 58 67 EAN 13+5 (sin codificación de precio) EAN 13+5 (con codificación de precio en dólares Sin especificar posición canadienses) 8 Sin especificar posición 9 59 EAN 13+5 en 4a cubierta (sin codificación de pre- 68 cio) EAN 13+5 en 4a cubierta (con codificación de pre- La 4a cubierta es la cara exterior de la cubierta cio en dólares canadienses) posterior del libro La 4a cubierta es la cara exterior de la cubierta 8 posterior del libro 9 60 EAN 13+5 en 3a cubierta (sin codificación de pre- 69 cio) EAN 13+5 en 3a cubierta (con codificación de pre- La 3a cubierta es la cara interior de la cubierta cio en dólares canadienses) posterior del libro La 3a cubierta es la cara interior de la cubierta 8 posterior del libro 9 61 EAN 13+5 en 2a cubierta (sin codificación de pre- 70 cio) EAN 13+5 en 2a cubierta (con codificación de pre- La 2a cubierta es la cara interior de la cubierta del cio en dólares canadienses) libro La 2a cubierta es la cara interior de la cubierta del 8 libro 9 62 EAN 13+5 en la caja (sin codificación de precio) 71 Utilizar sólo para productos presentados en caja EAN 13+5 en la caja (con codificación de precio en 8 dólares canadienses) Utilizar sólo para productos presentados en caja 63 9 EAN 13+5 en etiqueta (sin codificación de precio) Utilizar sólo para productos con etiqueta colgante 72 8 EAN 13+5 en etiqueta (con codificación de precio en dólares canadienses) 64 Utilizar sólo para productos con etiqueta colgante EAN 13+5 en la base (sin codificación de precio) 9 No utilizar para libros, salvo los contenidos en un envoltorio o caja externos 73 8 EAN 13+5 en la base (con codificación de precio en dólares canadienses) 65 No utilizar para libros, salvo los contenidos en un EAN 13+5 en el dorso (sin codificación de precio) envoltorio o caja externos No utilizar para libros, salvo los contenidos en un 9 envoltorio o caja externos 8 74 EAN 13+5 en el dorso (con codificación de precio 66 en dólares canadienses) EAN 13+5 en la sobrecubierta (sin codificación de No utilizar para libros, salvo los contenidos en un precio) envoltorio o caja externos Utilizar sólo en libros con sobrecubierta 9 8 75 AI EAN 13+5 en la sobrecubierta (con codificación de DVD Audio precio en dólares canadienses) 2 Utilizar sólo en libros con sobrecubierta 9 AJ Archivo de audio descargable 7 Archivo de audio descargable en línea. Formato del producto 2 0 AK 00 Reproductor de audio digital pregrabado No definido Por ejemplo: un audio libro y reproductor "Pla- 0 yaway". Utilizar un código en ProductFormDetail para indicar el formato si fuera necesario. AA 11 Audio Grabación de audio - detalles sin especificar. AL 0 Tarjeta SD pregrabada Por ejemplo: un audio libro en un chip "Audiofy" AB 7 Audiocasete Audiocasete (analógico). AZ 0 Otro formato audio Otro formato audio distinto de los indicados de AB AC a AL. CD-Audio 0 Disco compacto de audio, en cualquier formato. Úsese ProductFormDetail para especificar el for- BA mato si fuera necesario. Libro 8 Libro sin especificar detalles. 0 AD DAT BB Digital Audio Tape (cinta de audio digital). Tapa dura 0 Libro encuadernado en tapa dura / cartoné ("har- dback"). AE 0 Disco audio Disco audio (excluidos CD). BC 0 Tapa blanda o Bolsillo Libro en rústica o tapa blanda ("softback"), o en AF formato de bolsillo ("paperback") Cinta audio 0 Cinta audio (bobina) 0 BD Hojas sueltas AG Libro de hojas sueltas. MiniDisc 0 Formato MiniDisc de Sony 2 BE Espiral AH Libro encuadernado en espiral. CD-Extra 0 Disco compacto de audio con contenidos CD- ROM. 2 BF BN Folleto Fascículo Folleto o panfleto grapado. Una obra parcial, con su propio ISBN, que debe ser 0 coleccionada. Una vez completada la colección se encuaderna en un libro completo. BG 6 Piel / Lujo Libro encuadernado en piel / lujo BO 0 Libro o lámina plegado en acordeón Libro o lámina plegado en forma de acordeón, con BH un tamaño normal o de bolsillo en su forma ple- Libro de cartón gada. En Alemania se conoce como "Leporello". Libro infantil impreso completamente en cartón. 8 0 BP BI Libro de gomaespuma Libro de tela Libro infantil cuya cubierta y páginas interiores son Libro infantil impreso completamente en material de gomaespuma o material similar. textil. 10 0 BZ BJ Libro en otro formato Libro para baño Libro en otro formato o encuadernación no rela- Libro infantil impreso completamente en material cionado de BB a BP. resistente al agua 0 0 CA BK Mapa en hojas Libro original / particular Mapa en hojas - Detalles sin especificar. En inglés, "Novelty book". Utilizar para aquellos 0 libros cuya originalidad y particularidad radique en el formato mismo, no para libros en forma- CB to convencional, con contenidos novedosos. Se Mapa en hojas, plegado recomienda, siempre que sea posible, indicar los 0 detalles adicionales de formato del producto me- diante códigos en ProductFormDetail, por ejemplo CC del grupo B2nn. Mapa en hojas, plano 2 0 BL CD Lomo de plástico deslizante Mapa enrollado Hojas sueltas encuadernadas con lomo de plástico Ver lista de códigos 80 para "mapa enrollado en deslizante. un tubo" 2 0 BM CE Libro gigante Globo Libro en formato muy grande utilizado en la ense- Globo terráqueo o planisferio. ñanza; formato empleado sobre todo en el Reino 0 Unido; requerido para una diferenciación de alto CZ nivel. Otro material cartográfico 2 Otro formato cartográfico no relacionado de CB a CE. 0 DA DM Material digital Memoria USB Material digital o multimedia (detalles sin especifi- 6 car). 0 DN CD/DVD de doble cara DB Disco de doble cara: una en formato Audio CD/ CD-ROM CD-ROM, y la otra en DVD 0 7 DC DZ CD-I Otro material digital CD interactivo Otro material digital o multimedia no relacionado 0 de DB a DN. 0 DD DVD FA OBSOLETO. Usar VI para DVD-Video, AI para Película o transparencia DVD-Audio o DI para DVD-ROM. Película o transparencia - detalles sin especificar. 2 0 DE FB Cartucho de juego Película 0 OBSOLETO. Usar FE o FF 2 DF Disquete FC Disquete, floppy disk o disco flexible Diapositivas 0 Diapositivas fotográficas montadas para su pro- yección. DG 0 Libro digital Libro digital en formato propio / privado o en FD estándar abierto Transparencias para retroproyector 0 0 DH FE Recurso en línea Filmina Base de datos electrónica u otro recurso o servicio En inglés, "Filmstrip". accesible a través de redes en línea. 2 0 FF DI Película DVD-ROM Película cinematográfica continua distinta de la 2 filmina. 2 DJ Tarjeta de memoria SD ("Secure Digital") FZ 6 Otro formato de película o transparencia Otro formato de película o transparencia no rela- DK cionado de FB a FF. Tarjeta de memoria "Compact Flash" 0 6 DL Tarjeta de memoria "Memory Stick" 6 MA PG Microforma Friso Microforma - detalles sin especificar. Pliego estrecho de papel impreso utilizado fun- 0 damentalmente con fines didácticos o material infantil (por ejemplo, con el alfabeto o una se- MB cuencia de dígitos o personajes…) En general está Microficha destinado para su uso en posición horizontal. 0 0 MC PH Microfilm Kit Rollo de microfilm Conjunto de partes para su ensamblaje posterior. 0 0 MZ PI Otra microforma Partitura Otra microforma no identificada de MB a MC. 0 0 PJ PA Tarjetas postales Material impreso misceláneo Libro, paquete o conjunto de tarjetas postales Material impreso misceláneo - detalles sin especi- 0 ficar. 0 PK Póster PB Póster para venta al detall (ver también XF) Libro de direcciones 0 Se pueden utilizar los códigos P201 a P204 en ProductFormDetail para indicar detalles de encua- PL dernación Álbum de recuerdos 0 Álbum de recuerdos (por ejemplo, álbum de cum- pleaños, álbum del bebé). Se pueden utilizar los PC códigos P201 a P204 en ProductFormDetail para Calendario indicar detalles de encuadernación. 0 0 PD PM Tarjetas / Fichas Carpeta / Cartera Tarjetas, fichas, "flash cards" (por ejemplo, para Carpeta (con hojas sueltas, etc.); es preferible enseñar a leer) codificar el contenido y tratar la carpeta como un 0 tipo de empaquetado o presentación (Lista 80); si PE no fuera posible se puede asignar el código PM al Originales "máster" para fotocopiar conjunto. Originales matrices preparados para fotocopiar 0 ("copymasters"). PN 0 Imágenes o fotografías PF 0 Agenda / Diario PO Se pueden utilizar los códigos P201 a P204 en Cartel / mapa o esquema murales ProductFormDetail para indicar detalles de encua- 0 dernación 0 PP Pegatinas 2 PQ VF Lámina Videodisco Hoja separada, en general impresa en color y alta Por ejemplo, láser disc. calidad. Tamaño libro (frente al mayor tamaño de 0 un póster). 6 VG Video, VHS, SECAM PR OBSOLETO. Usar VJ Bloc de notas / Libro en blanco 2 Libro con las páginas en blanco para uso propio del comprador. Se pueden utilizar los códigos VH P201 a P204 en ProductFormDetail para indicar Video, , SECAM detalles de encuadernación OBSOLETO. Usar VK 8 2 PS VI Organizador / Planificador / Agenda DVD vídeo Se pueden utilizar los códigos P201 a P204 en DVD vídeo: Utilizar la lista 78 para indicar el siste- ProductFormDetail para indicar detalles de encua- ma de TV. dernación 2 8 VJ PT VHS Marca libros Cinta de vídeo VHS: Utilizar la lista 78 para indicar 8 el sistema de TV. 2 PZ Otro material impreso VK Otro material impreso no relacionado de PB a PT Vídeo Betamax 0 Cinta de vídeo Betamax: Utilizar la lista 78 para indicar el sistema de TV. VA 2 Vídeo Vídeo - detalles sin especificar. VL 0 VCD Vídeo CD. VB 5 Video, VHS, PAL OBSOLETO. Usar VJ VM 2 SVCD Súper vídeo CD. VC 5 Vídeo, VHS, NTSC OBSOLETO. Usar VJ VN 2 HD DVD Disco DVD de alta definición; formato HD DVD VD de Toshiba. Vídeo, Betamax, PAL 7 OBSOLETO. Usar VK 2 VO Blu-ray VE Disco DVD de alta definición; formato Sony Blu- Vídeo. Betamax, NTSC ray. OBSOLETO. Usar VK 7 2 VP XC Vídeo UMD Contenedor / Cesto / Bidón - lleno Disco en formato Sony Universal Media Disc. Contenedor / Cesto / Bidón con contenido. 7 0 VZ XD Otro formato vídeo Expositor - vacío Otro formato vídeo no relacionado de VB a VP. 0 0 XE WW Expositor - lleno Producto multisoporte Expositor con contenido. Producto que consta de dos o más elementos con 0 soportes o formatos diferentes; p.ej., libro y CD- ROM, libro y juguete, libro en tapa dura y formato XF digital etc. Cartel promocional 0 Cartel promocional para su exhibición; no a la ven- ta. Ver también PK. WX 0 Paquete con ejemplares múltiples Producto que consta de múltiples ejemplares de XG uno o más elementos empaquetados de forma Tira para cubrir estantes conjunta, para su venta minorista; puede consistir Tira para cubrir estantes en (a) varios ejemplares de un mismo elemento 0 (p.ej. 6 ejemplares de un cuaderno de lectura), o XH (b) varios ejemplares de dos o más elementos dis- Material para escaparate tintos (p.ej. 2 ejemplares de 3 cuadernos de lectura Material promocional para el escaparate. para distintos niveles), o (c) varios ejemplares de 0 uno o más elementos, más un ejemplar de uno o más elementos relacionados (p.ej. 30 ejemplares XI de un libro para el alumno, más 1 ejemplar del Banderín libro para el profesor). NO DEBE CONFUNDIRSE 0 CON: Obras completas con varios volúmenes, o conjuntos compuestos por ejemplares únicos de XJ elementos distintos (independientemente del tipo Expositor giratorio de empaquetado o presentación), o con produc- 0 tos compuestos por varios elementos en distinto XK formato (ver WW), o con paquetes destinados al Libro en formato gigante para exposición canal mayorista, cuyos contenidos se venderán al Reproducción del libro en tamaño grande con fi- detall por separado. nes promocionales, para escaparate, por ejemplo. 7 0 XA XL Material exclusivo para la cadena de distribución Paquete retractilado Material exclusivo para la cadena de distribución Productos en cantidad, en un paquete con códi- (sin especificar). go propio y destinado al minorista; los artículos 0 contenidos deben venderse individualmente. XB Ver también WX. Para productos o conjuntos de Contenedor / Cesto / Bidón - vacío productos retractilados destinados a ser vendidos 0 en esta forma al usuario final utilice para Product Form el código correspondiente al contenido y, además, el código 21 de la Lista 80. 0 XZ 03 Otro material para el punto de venta C-format paperback Otro material para puntos de venta, no relaciona- OBSOLETO do de XB a XL. 2 0 04 ZA Papel sobre cartón Producto promocional general ("merchandise") OBSOLETO Productos promocionales diversos - detalles sin 2 especificar. 0 05 Tela ZB OBSOLETO Muñeco 2 0 06 ZC Con sobrecubierta Juguete blando OBSOLETO Juguete blando o de peluche 2 0 07 ZD Encuadernación reforzada Juguete OBSOLETO 0 2 ZE 9 Juego Código de tipo de clasificación del Juego de tablero, u otro juego (salvo juegos de producto ordenador o consola: ver DE) 0 0 01 ZF Sistema Armonizado Camiseta Sistema Armonizado de Designación y Codifica- Camiseta ("T-Shirt" en inglés) ción de Mercancías de la Organización Mundial del 0 Comercio (WCO) ZZ 0 Otro material promocional 02 Otro material promocional no relacionado de ZB a UNSPSC ZF. Código Normalizado para la Clasificación de Pro- 0 ductos y Servicios de la ONU. 8 0 Detalle del formato del libro 03 2 HMRC Clasificaciones del Servicio de Aduanas del Reino 01 Unido basadas en el Sistema Armonizado. A-format paperback 1 OBSOLETO 2 04 Warenverzeichnis für die Außenhandelsstatistik 02 Clasificación alemana para comercio exterior, ba- B-format paperback sada en el Sistema Armonizado. OBSOLETO 5 2 05 002 TARIC PDF Códigos TARIC de la UE, versión ampliada del Sis- Formato PDF. NO utilizar para formatos PDF con tema Armonizado y la Nomenclatura Combinada. protección DRM. En este caso, úsese 003 o 004 5 en función del tipo de DRM. 0 06 Fondsgroep 003 Código de clasificación libre para editoriales de la PDF-Merchant Centraal Boekhuis (Países Bajos) Publicación electrónica en formato PDF, legible 8 con el Acrobat Reader estándar, protegida con el sistema DRM PDF-Merchant (Este formato ya no 07 se soporta en nuevas aplicaciones) Categoría del producto del remitente 0 Una categoría de producto (no una clasificación temática) asignada por el remitente. 004 10 Adobe Ebook Reader Formato PDF mejorado, que utiliza el EBX, DRM 08 propio de Adobe, legible con el programa Adobe Clasificación de productos GAPP Ebook Reader (anteriormente conocido como Clasificación de productos gestionada por la Ad- Glassbook) en cualquier plataforma compatible. ministración General China para Prensa y Publica- 0 ciones (http://www.gapp.gov.cn) 15 005 Microsoft Reader Nivel 1 / Nivel 3 09 Formato Microsoft.LIT no cifrado, legible con CPA Microsoft Reader (cualquier nivel), en cualquier Clasificación estadística de productos por activi- plataforma compatible. (El nivel 3 se diferencia del dades en la Comunidad Económica Europea. Ver 1 únicamente en que incluye el nombre del com- http://ec.europa.eu/eurostat/ramon/nomencla- prador original.) tures/index.cfm?TargetUrl=LST_NOM_DTL&S- 0 trNom=CPA_2008. Hasta seis dígitos, con uno o dos puntos. Por ejemplo, los libros infantiles 006 tienen el código "58.11.13". Microsoft Reader Nivel 5 16 Formato Microsoft .LIT, totalmente cifrado, legible con Microsoft Reader Nivel 5 en cualquier plata- 10 forma compatible. Tipo de publicación digital 0 0 007 000 NetLibrary Paquete de contenidos en formato digital Formato propio / privado basado en HTML o Publicación digital considerada como un paquete OEBF, legible únicamente mediante suscripción al único de contenidos convertibles a distintos for- servicio de NetLibrary. matos para su entrega al consumidor. Este código 0 se usa cuando un registro ONIX descri- be el paquete de contenidos y detalla dentro del 008 registro los distintos formatos disponibles. Meta Text 0 Formato propio suministrado a través de un nave- gador de Internet, legible únicamente mediante 001 suscripción al servicio Meta Text (división educati- HTML va de NetLibrary). Formato HTML básico, sin proteger. NO utilizar 0 para formatos HTML con protección DRM. 0 009 016 MightyWords Books24x7 Formato propio basado en PDF, legible únicamen- Formato propio basado en XML, sólo accesible en te mediante suscripción a MightyWords. línea y por suscripción al servicio Books24x7. 0 0 010 017 eReader (Palm Reader) DigitalOwl Formato propio basado en HTML, legible median- Publicación digital disponible a través del sistema te programas de lectura compatibles con disposi- propio de empaquetado, distribución y DRM de tivos portátiles que utilicen los sistemas operativos DigitalOwl, suministrado en diferentes formatos OS Palm o Pocket PC/Windows CE. para distintas plataformas. 0 0 011 018 Softbook Handheldmed Formato propio, legible mediante programas Formato propio basado en HTML, legible median- específicos de la plataforma hardware Softbook. te el programa Haldheldmed en dispositivos de También puede leer en el sucesor de Softbook, el mano Palm OS, Windows y EPOC/Psion, dispo- Gemstar REB 1200. nible únicamente mediante suscripción al servicio 0 Handheldmed. 0 012 RocketBook 019 Formato propio .RB, legible mediante programas WizeUp específicos de la plataforma hardware Rocket- Formato propio, disponible para su descarga me- Book. También se puede leer en el sucesor de diante suscripción al servicio WizeUp. RocketBook, el Gemstar REB 1200. 0 0 020 013 TK3 Gemstar REB 1100 Formato propio TK3, legible mediante el software Formato propio .RB, legible mediante programas TK3 Reader de Night Kitchen Inc., en plataformas específicos de la plataforma hardware Gemstar compatibles. REB 1100. También se puede leer en el Rocket- 0 Book con alguna pérdida de funcionalidad. 0 021 Litraweb 014 Formato .RTF cifrado, legible únicamente me- Gemstar REB 1200 diante el programa Litraweb Visor, disponible en Formato propio, legible mediante programas es- Litraweb.com. pecíficos de la plataforma hardware Gemstar REB 0 1200. También se puede leer en el Softbook con alguna pérdida de funcionalidad. 022 0 MobiPocket Formato propio, legible mediante el programa 015 MobiPocket en dispositivos con los sistemas Franklin eBookman operativos Palm OS, WindowsCE/Pocket, Franklin Formato propio Franklin basado en HTML, legible eBookman y EPOC32. Disponible a través del mediante programas específicos de la plataforma servicio MobiPocket. Incluye los formatos del Franklin eBookman. Kindle de Amazon hasta la versión 7, incluida. Es 0 preferible utilizar el código 031 para la versión 7 de Kindle, y se debe utilizar siempre el código 031 para el KF8. 17 023 030 Open Ebook MyiLibrary Publicación digital en el formato estándar Open 8 Ebook Publication Structure (OEBPS), legible mediante todos los sistemas compatibles con el 031 sistema OEBPS. Incluye el formato EPUB hasta la Kindle versión 2, incluida. Es preferible utilizar el código Formato derivado del Mobipocket, propio del 029 para el EPUB 2, y debe siempre utilizarse el lector Kindle de Amazon y del software de lectura 029 para el EPUB 3. Kindle. 17 8 024 032 Town Compass DataViewer Google Edition Formato propio, legible mediante el programa Publicación digital distribuida por Google en aso- Town Compass DataViewer en dispositivos con ciación con una editorial. Se puede leer on-line sistema operativo PALM OS. mediante un navegador o bien off-line en algunos 1 lectores específicos. 11 025 TXT 033 Publicación en formato TXT abierto, con codifi- Vook cación ASCII o UTF-8, como el utilizado por el Formato propio de Vook que combina texto y proyecto Gutenberg, por ejemplo. vídeo. Disponible tanto on-line como en forma de 1 aplicación descargable para un dispositivo móvil (ver www.vook.com) 026 11 ExeBook Publicación digital en un archivo autoejecutable 034 que incluye su propio programa de lectura, creada DXReader con la aplicación ExeBook Self-Publisher. Formato propio para su uso con el software 1 DXReader. 11 027 Sony BBeB 035 Formato propio, legible en dispositivos de mano EBL Sony Reader Formato propio de Ebook Library Service. 6 11 028 036 VitalSource Bookshelf Ebrary 8 Formato propio de Ebrary Service. 11 029 EPUB 037 Publicación digital en el estándar OPS/Container iSilo Format (Open Publication Structure) del IDPF (In- Formato propio para su uso con el software de ternational Digital Publishing Forum) [Este código iSilo en distintas plataformas. estaba previamente definido como "Adobe Digital 11 Editions" que no es un formato de publicación 038 digital sino un entorno de lectura que soporta PDF Plucker y EPUB (IDPF). Dado que el PDF ya se contempla Formato propio para su uso con el software lec- en el código 002, se decidió redefinir el código tor de Plucker en el Palm y otros dispositivos de 029 para representar al formato EPUB exclusiva- mano. mente] 11 11 039 098 VitalBook Formatos múltiples Formato propio del servicio VitalSource. El producto está formado por partes en formatos 11 diferentes 8 040 "App" para iOS 099 Publicación digital empaquetada como aplicación No especificado para iOS (Por ejemplo, Apple iPhone, iPad, etc.) Desconocido; o no hay código asignado todavía a que contiene tanto código ejecutable como con- este formato tenidos. El contenido puede describirse en . 12 11 Formato de publicación digital 041 0 "App" para Android Publicación digital empaquetada como aplicación 01 para Android (Por ejemplo, teléfonos o tabletas HTML Android) que contiene tanto código ejecutable 0 como contenidos. El contenido puede describirse en . 02 12 PDF 0 042 Otras "apps" 03 Publicación digital empaquetada como aplicación. Microsoft Reader Los requerimientos técnicos tales como el siste- Formato de archivo .LIT utilizado por el programa ma operativo o los dispositivos necesarios deben Microsoft Reader. indicarse en . El contenido puede 0 describirse en . 04 12 RocketBook 043 0 XPS 05 Formato XPS: XML Paper Specification format Rich text format (RTF) [Archivo con extensión .xps] Por ejemplo, Blio. 0 13 06 044 Formato estándar Open Ebook Publication Struc- iBook ture (OEBPS) Formato iBook de Apple (es una extensión propia 0 del EPUB). Solo se puede leer en dispositivos que rueden el IOS de Apple. 07 17 XML 0 045 ePIB 08 Formato propio de Barnes & Noble. Se puede leer SGML en los dispositivos Nook, o mediante el software 0 de lectura Nook. 17 09 EXE Formato .EXE utilizado cuando la publicación digi- tal se distribuye como archivo autoejecutable que incluye los contenidos y el programa lector. 05 1 International edition (US) Edición producida exclusivamente para su comer- 10 cialización en determinados mercados extranjeros. ASCII 2 Archivo de texto .TXT 1 06 Library audio edition 11 Producto de audio vendido en un envase durade- Formato MobiPocket ro, con una garantía de sustitución de los casetes Archivo en formato propio para el programa lector o CD que contiene por un tiempo determinado MobiPocket. (Sólo usado en EE.UU). 5 2 12 07 Categoría comercial del producto US open market edition 1 Edición originada por una editorial de los EE.UU, vendida únicamente en territorios en los que no 01 existen derechos de exclusividad. Se deben dar UK open market edition detalles relativos a derechos en PR.21 (ONIX 2.1) o En el Reino Unido, edición para la venta única- P.21 (ONIX 3.0). mente en territorios en los que no existen dere- 3 chos de exclusividad. Se deben dar más detalles en PR.21 (ONIX 2.1) o P.21 (ONIX 3.0). 08 2 Material escolar, declarado por la editorial Categoría de libros con un tratamiento legal espe- 02 cífico, solicitado por la editorial (Utilizado funda- Airport edition mentalmente en Francia). En el Reino Unido, edición específica para venta 5 en tiendas libres de impuestos en aeropuertos, aunque pueda estar disponible en otros territorios 09 en los que no existan derechos de exclusividad. Se Material escolar (Origen no especificado) deben dar más detalles en PR.21 (ONIX 2.1) o P.21 Categoría de libros con un tratamiento legal espe- (ONIX 3.0). cífico otorgado al margen de la editorial (Utilizado 2 fundamentalmente en Francia). 5 03 Sonderausgabe 10 En Alemania, edición más barata que la normal en Venta conjunta con publicación periódica cartoné. Edición especial en venta únicamente de forma 2 conjunta con un paródico o revista 7 04 Libro de bolsillo en rústica 11 Para países en los que se reconoce como cate- Libro de texto de precio libre goría comercial diferenciada ("Livre de poche" en En España, libro de texto que no tiene estableci- Francia, "Tascabile" en Italia, "Taschenbuch" en do un precio de venta fijo y que se suministra a la Alemania, "Libro de bolsillo" en España). El valor cadena con un precio directamente negociado por indicado en este campo se refiere solo a la cate- la editorial con cada distribuidor o vendedor final. goría comercial del producto. Para indicar "libro 8 de bolsillo" como formato de encuadernación, se deben utilizar los campos ProductForm y Product- FormDetail, en su caso. 6 12 como una unidad Venta exclusiva en quioscos 15 Para ediciones que se vendan exclusivamente en el canal quioscos y no en librerías 22 14 URN Uniform Resource Name (Nombre de recurso 13 uniforme) Libro de texto en EE.UU. 8 En los EE.UU. y Canadá, es un libro publicado fundamentalmente para su uso como base para 14 el estudio por parte de estudiantes de primaria y Identificador de caja del texto secundaria. 0 17 00 13 No definido Tipo de identificador de colección Valor por defecto. 0 0 01 01 Propio / Privado Mayúsculas al inicio de la frase Por ejemplo, el código de identificación dado por Empiezan con mayúscula sólo la primera palabra la editorial. de la frase y los nombres propios, por ejemplo, "La 0 conquista de México". 0 02 ISSN 02 International Serial Standard Number, sin guiones, Iniciales mayúsculas 8 dígitos. Empiezan con mayúscula la primera palabra de la 0 frase y todas las palabras importantes que la sigan, por ejemplo, "La Conquista de México". NOTA: De 03 acuerdo con las normas ortográficas de la RAE, Identificador de colección de la Deutsche Biblio- salvo en casos especiales, esta grafía (habitual en thek EE.UU.) no es correcta en español. 0 0 04 03 Identificador de colección para libros alemanes en Todo en mayúsculas venta Por ejemplo, "LA CONQUISTA DE MÉXICO". Mantenido por VLB NOTA: Se debe evitar esta grafía. 1 0 05 15 Identificador de colección Electre Tipo de título Mantenido por Electre Information, Francia. 0 1 00 06 No definido DOI 0 Digital Object Identifier (longitud y juego de carac- teres variables). 01 6 Título distintivo Título completo del producto, sin abreviaturas ni 15 condensaciones. Cuando por sí solo no resulte ISBN-13 significativo, se puede tomar una parte del título Utilizar solo cuando el conjunto (colección u obra de la obra completa (obra en varios volúmenes) o completa -obra en varios tomos-) está disponible de la colección o de la numeración de las partes, etc. Cuando el producto sea una edición combina- 10 da con dos o más obras, sin título único, se puede Título para el distribuidor formar el título distintivo enumerando los de las Para libros. Título dado al libro en la base de datos obras individuales, separados con la puntuación del distribuidor. Con frecuencia estará incompleto adecuada (por ejemplo, "Tirano Banderas / Luces y puede incluir elementos que, estrictamente, no de Bohemia / Divinas palabras"). forman parte del título. 0 4 02 11 Título clave de la publicación periódica atribuido Título alternativo en cubierta por el ISSN Un título alternativo que figura en la cubierta del Solamente para publicaciones periódicas. libro 0 7 03 12 Título en idioma original Título alternativo en contracubierta Utilizar cuando el producto descrito por el registro Un título alternativo que figura en la contracubier- ONIX es una traducción. ta del libro 0 7 04 13 Acrónimo del título Título expandido para libro de texto Sólo para publicaciones periódicas, p.ej. "JACM" Forma "expandida" del título (fundamentalmen- (Journal of the Association for Computing Machi- te para libro de texto), con inclusión de detalles nery). como el nivel educativo, tipo de material, u otros, 0 de forma que el título sea significativo, cuando este sólo menciona la asignatura. En España, la 05 Agencia del ISBN requiere esta forma del título Título abreviado para las altas de libros de texto. Forma abreviada del título tipo 01. 7 0 16 06 Título en otro idioma Tipo de identificador de la obra Traducción del título tipo 01 a otro idioma. 0 0 01 07 Propio / Privado Título monográfico de número suelto de publica- 0 ción periódica 02 Sólo para publicaciones periódicas. Utilizar cuando ISBN-10 un número está dedicado a un tema concreto de ISBN 10 de una manifestación concreta de la obra forma explícita. cuando es el único código disponible. OBSOLETO 0 en ONIX para libros (ONIX for Books) excepto en 08 los casos en que sea necesaria información his- Título anterior tórica para compatibilidad con sistemas antiguos. Libros y publicaciones periódicas: utilizar cuando Solo se debe utilizar para productos publicados el producto se publicó anteriormente con otro antes de 2007 -cuando el ISBN 13 sustituyó al título y se desee indicar este en el registro ONIX, ISBN 10 a todos los efectos- y nunca debe utili- además del título actual. zarse como el ÚNICO identificador (siempre debe 0 ir acompañado del correspondiente GTIN-13 / ISBN-13 de la manifestación de la obra). 7 06 A05 DOI Letra de Digital Object Identifier Autor de la letra de una canción. Ver también A31. 0 0 11 A06 ISTC Compositor International Standard Textual Work Code (16 ca- Compositor de la música. racteres: dígitos y letras A-F, sin guiones ni espa- 0 cios) 0 A07 Por... (Artista) 15 Artista creador de obras visuales cuando figure ISBN-13 como creador principal, por ejemplo, en un libro ISBN 13 de una manifestación concreta de la obra con reproducciones de obras de arte. cuando es el único código disponible para identifi- 0 car la obra. 7 A08 De... (fotógrafo) 18 Fotógrafo, cuando figure como creador principal, ISRC por ejemplo, en un libro de fotografías. International Standard Recording Code: para regis- 0 tros sonoros 7 A09 Creado por 17 0 Menciones de responsabilidad (Auto- A10 ría) A partir de una idea de 0 0 A01 A11 Autor Diseñado por Autor de una obra de texto. 0 0 A12 A02 Ilustrado por Con Dibujante, cuando figure como autor de las ilus- Con o bien Contado a: autor subordinado de una traciones de un texto, o como dibujante en una obra literaria (en general memorias, entrevistas, novela gráfica, historieta o cómic. etc.). 0 0 A13 A03 Fotografías de Guión de Fotógrafo, cuando figure como autor de las fotos Autor de un argumento o guión (película o vídeo). que ilustran un texto. 0 0 A04 A14 Libreto de Textos de Autor del libreto de una obra lírica (Ópera, zarzue- Autor de los textos que acompañan a reproduc- la, etc.). Ver también A31. ciones de obras de arte o fotografías, o que for- 0 man parte de una novela gráfica, una historieta ilustrada o un cómic. 0 A15 A26 Prefacio de Biografía de Autor del prefacio. Autor de una biografía que acompaña el texto 0 principal. 0 A16 Prólogo de A27 Autor del prólogo. Experimentos de 0 Persona que hizo los experimentos descritos en el texto. A17 0 Resumen de Autor del resumen. A29 0 Introducción y notas de Autor de la introducción y las notas. Ver también A18 A20 y A24. Suplemento de 0 Autor del suplemento. 0 A30 Software escrito por A19 Autor de programa informático que acompaña el Posfacio de texto principal. Autor del posfacio. 0 0 A31 A20 Libreto y letra de Notas de Autor del contenido textual de una obra musical. Autor de las notas o anotaciones. Ver también Ver también A04 y A05. A29. 0 0 A32 A21 Contribuciones de Comentarios de Autor de las contribuciones adicionales al texto. Autor de los comentarios al texto principal. 0 0 A33 A22 Apéndice de Epílogo de Autor del apéndice. Autor del epílogo. 0 0 A34 A23 Índice compilado por Nota introductora de Compilador del índice. Autor de la nota introductora. 0 0 A35 A24 Dibujos de Introducción de 0 Autor de la introducción. Ver también A29. 0 A36 Diseño o ilustración de cubierta de A25 Utilizar también en el caso de ilustrador de la cu- Notas a pie de página de bierta de una novela gráfica, historieta o un cómic Autor/compilador de las notas a pie de página. si se identifica por separado. 0 0 A37 B01 Trabajo preliminar de Editado por Responsable del trabajo preliminar en el que se 0 basa el producto. 0 B02 Revisado por A38 0 Autor original Autor de la primera edición (normalmente de una B03 obra de referencia o de información básica) distin- Contado por to del autor de la edición actual. 0 0 B04 A39 Compendiado por Mapas de 0 Autor de los mapas o persona que ha contribuido B05 a su confección. Adaptado por 4 0 A40 B06 Tinta o coloreado de Traducido por Utilizar cuando se indican personas distintas como 0 responsables de dibujar y colorear ilustraciones, por ejemplo en una novela gráfica o un cómic. Uti- B07 lizar A12 para "dibujado por" y A40 para "color de". Según relato de 5 0 A41 B08 Desplegables por Traducción y comentario de Diseñador de los desplegables ("pop-ups"), que Utilizar cuando el traductor es autor de comen- puede ser distinto del ilustrador. tarios relacionados con la propia traducción. Si el 7 traductor fuera también autor de un comentario sobre la obra en sí, se deben utilizar los códigos A42 B06 y A21 en el mismo bloque Contributor. Continuado por 0 Usar cuando un trabajo estándar o de referencia ha sido continuado por alguien distinto del autor B09 original Edición de la colección a cargo de 7 Nombre del editor responsable de la colección a la que pertenece el producto. A43 0 Entrevistador 7 B10 Edición y traducción de A44 0 Entrevistado 7 B11 Director del equipo editorial A99 0 Otro creador principal Otro tipo de creador principal no incluido en los B12 códigos anteriores. Editor invitado 0 0 B13 reconoce explícitamente. Editor del volumen 6 0 B25 B14 Arreglo musical de Miembro del equipo editorial 7 0 B26 B15 Editor técnico Coordinación editorial de 15 0 B99 B16 Otra adaptación de Director editorial Otro tipo de adaptación o edición no incluido en 0 los códigos anteriores. 0 B17 Fundado por C01 Generalmente utilizado para el fundador de una Compilación de publicación periódica. 0 1 C02 B18 Selección de Preparado para publicación por 0 2 C99 B19 Otra compilación de Editor adjunto Otro tipo de compilación no incluido en los códi- 2 gos anteriores. 0 B20 Consejero editorial D01 En inglés, "Consultant editor". Productor 2 0 B21 D02 Editor general Director 2 0 B22 D03 Adaptación teatral de Director de orquesta 2 Director de orquesta en obras musicales 0 B23 Coordinación general de D99 En Europa, editor experto que asume la respon- Otra dirección de sabilidad de coordinar las contribuciones a una Otro tipo de responsabilidad de dirección no es- publicación de carácter jurídico ("General rappor- pecificado en los códigos anteriores. teur"). 0 2 E01 B24 Actor Editor literario 0 Responsable, fundamentalmente, de la fijación del texto (en general de obras clásicas), en los en- E02 tornos en que esta mención de responsabilidad se Bailarín 0 E03 Z01 Narrador Asistido por 0 Figura en un bloque Contributor propio y puede estar asociado a cualquiera de las personas inclui- E04 das en el mensaje, por lo que su ubicación en el Comentador mensaje debe controlarse mediante el número de 0 secuencia de las menciones de responsabilidad. E05 2 Solista (voz) Z99 Cantante, etc. Otro 0 Otro tipo de responsabilidad creativa no incluida E06 en los códigos A a F anteriores. Solista (instrumento) 0 0 18 E07 Tipo de nombre de persona Leído por 0 Lector de un texto grabado; por ejemplo, un au- diolibro. 00 No especificado 0 0 E08 Interpretado por (orquesta, banda, grupo musical) 01 Seudónimo Nombre del grupo musical que participa en el 0 producto. 0 02 E09 Nombre controlado por una autoridad 0 Locutor De un discurso, una conferencia, etc. 03 15 Nombre anterior E99 0 Interpretado por 04 Otro tipo de intérprete distinto de los citados Nombre real anteriormente. Utilizar para una interpretación Puede utilizarse para identificar un nombre real grabada que no encaje en ninguna de las cate- conocido, cuando el nombre principal es un pseu- gorías anteriores. Por ejemplo, la actuación de un dónimo. humorista. 12 0 05 F01 Forma transliterada del nombre principal Filmado/fotografiado por Utilizar solo en un bloque , 0 cuando no se especifica el tipo del nombre princi- F99 pal. 16 Otra grabación de Otro tipo de grabación no indicada en los códigos 19 anteriores. Personas no nombradas 0 0 01 Desconocido 0 02 ADP Anónimo Adaptada 0 El contenido ha sido adaptado para cumplir con las exigencias de determinado público o bien al 03 pasar de un medio a otro. Utilizar para las adap- y otros (et al) taciones teatrales, las adaptaciones en forma de "y otros, et al., etc."; no se indican los colaborado- novela, etc. Utilizar el elemento para describir la naturaleza exacta de la 0 adaptación. 04 0 Varios autores ALT Cuando el producto es un paquete de libros de Alternativa distintos autores. No utilizar. Código obsoleto; se mantiene por 2 compatibilidad con versiones anteriores de ONIX. 05 1 Voz sintetizada: Hombre ANN Utilizar con el código de Contributor Role (Lista 17) Anotada E07: Leído por, para audio libros. El contenido está complementado mediante la 8 adición de notas. 06 0 Voz sintetizada: Mujer BLL Utilizar con el código de Contributor Role (Lista 17) Edición bilingüe E07: Leído por, para audio libros. En el grupo "Languages" deben indicarse los dos 8 idiomas. Utilizar MLL para una edición en más de 07 dos idiomas. Voz sintetizada: Sin especificar 5 Utilizar con el código de Contributor Role (Lista 17) BRL E07: Leído por, para audio libros. Braille 8 Las ediciones en Braille deben llevar el código 20 correspondiente en . 0 Función del congreso o simposio 0 CMB Volumen combinado 21 Es una edición en la que dos o más obras, también Tipo de edición publicadas por separado, se combinan en un solo 0 volumen. 9 ABR Compendiada CRI El contenido ha sido reducido mediante compila- Crítica ción, resumen, abreviación. Edición crítica: incluye comentarios críticos del 0 texto. 0 ACT Edición para actuación CSP Versión de una obra o de un guión destinada es- Paquete para uso didáctico (Coursepack) pecíficamente para su utilización en la producción, El contenido ha sido compilado expresamente incluyendo, en general, indicaciones y anotaciones para cubrir las exigencias didácticas de un curso para el director o escenógrafo además del propio educativo. texto de la obra. 0 16 DGO MDT Nativo digital Edición combinada con media Producto digital que no tiene un equivalente im- Edición publicada de forma sincronizada con el preso ni se espera que lo tenga. estreno de una película, un programa de TV, un 11 videojuego, etc.. Utilizar para describir la naturaleza exacta de la combinación. ENH 1 Enriquecida / mejorada Usar para publicaciones digitales enriquecidas o MLL mejoradas mediante contenidos adicionales tex- Edición multilingüe tuales, audios, vídeos, interactivos u otros. Especificar todas las lenguas en el grupo "Langua- 12 ge". Utilizar BLL para ediciones bilingües. 5 ENL Ampliada NED El contenido se ha ampliado respecto del de edi- Nueva edición ciones anteriores. Utilizar cuando no se dispone de otra información 0 o cuando no sea de aplicación ningún otro código. 1 EXP Expurgada NUM Se ha eliminado el contenido ofensivo. Edición numerada 0 Edición con una tirada limitada en la que cada ejemplar está numerado. FAC 9 Facsímil Reproducción exacta del contenido y el formato PRB de una edición anterior. Prebound (Preencuadernada) 0 En EE.UU: Libro que estaba previamente disponi- ble con una encuadernación determinada (nor- FST malmente rústica o bolsillo) y que se ha vuelto a Festschrift encuadernar con tapa dura, para su uso en biblio- Una colección de escritos publicados en honor de tecas, por un proveedor distinto de la editorial una persona, una institución o una sociedad. original. Véanse los bloques y para aspectos complementarios del ILL tratamiento de este tipo de libro en ONIX. Ilustrada 9 El contenido incluye gran número de ilustraciones REV que no forman parte de otras ediciones. Revisada 0 El contenido se ha revisado respecto del de una LTE edición anterior. Caracteres grandes 0 Ediciones impresas en un tamaño de letra grande SCH (entre 14 y 19 pt). Ver también ULP. Edición escolar 6 Edición destinada específicamente para su uso en MCP centros de enseñanza. Microcaracteres 0 Edición impresa en un tamaño de letra tan peque- SMP ño que para leerlo debe emplearse una lupa. Edición con lenguaje simplificado 1 Edición que utiliza una forma simplificada del len- guaje (En finés "Selkokirja") 8 SPE 01 Edición especial Idioma del texto Utilizar para las ediciones aniversario, de colec- 0 cionistas, de lujo, regalo, limitadas, autografiadas. Utilizar para describir la natura- 02 leza exacta de la edición especial. Idioma original de un texto traducido 1 Utilizar en caso de que el texto en el idioma origi- nal NO forme parte del producto actual. STU 0 Edición para el alumno Utilizar para productos disponibles en ediciones 03 distintas para el alumno y el profesor. Idioma de los abstracts 0 Cuando sea distinto del idioma del texto; utilizado sobre todo para publicaciones periódicas TCH 0 Edición para el profesor Utilizar para productos disponibles en ediciones 04 para el alumno y el profesor, así como para edicio- Idioma al que se aplican los derechos nes específicas destinadas a docentes en general. Idioma para el que son de aplicación los derechos 0 especificados. 0 UBR Íntegra 05 Utilizar para la versión integra de una obra si existe Idioma excluido de los derechos una edición compendiada o abreviada de la mis- Idioma para el que no son de aplicación los dere- ma. Utilizar siempre para audiolibros independien- chos especificados. temente de que existan o no versiones compen- 0 diadas de los mismos. 06 0 Idioma original en una edición multilingüe ULP Utilizar cuando el texto en el idioma original forma Tipografía extra grande parte de una edición bilingüe o multilingüe. Para tamaños de letra superiores a 20 puntos, y 5 tipografía especial para personas con problemas 07 de visión. Ver también LTE. Idioma traducido en una edición multilingüe 6 Utilizar cuando el texto en un idioma traducido UXP forma parte de una edición bilingüe o multilingüe. No expurgada 5 Incluye el contenido que anteriormente se consi- 08 deraba ofensivo. Idioma de la pista de audio 0 Por ejemplo, en un DVD VAR 7 Variórum 09 Contiene notas de varios comentadores o inclu- Idioma de los subtítulos ye y compara distintas variantes del texto de la Por ejemplo, en un DVD misma obra. 7 0 23 22 Tipo de extensión o duración Función del idioma 0 0 00 05 Número de páginas del contenido principal Total de páginas numeradas El número mayor de las páginas numeradas en La suma de todas las páginas numeradas en roma- una secuencia única, referidas al contenido prin- nos o arábigos. Obsérvese que este número puede cipal: en general es el número de página mayor incluir páginas en blanco, pero numeradas (por en formato arábigo. Para libros sin numeración en ejemplo para asegurar la página de comienzo de las páginas o (aunque sea un caso poco frecuente) cada capítulo) y puede excluir páginas no nume- con varias secuencias de numeración en el conte- radas pero con contenido (por ejemplo, láminas o nido principal, es el número total de páginas con el ilustraciones). contenido principal. Obsérvese que este número 9 puede incluir páginas en blanco, pero numeradas (por ejemplo para asegurar la página de comien- 06 zo de cada capítulo) y puede excluir páginas no Número de páginas para producción numeradas pero con contenido (por ejemplo, Número total de páginas del libro incluyendo las láminas o ilustraciones). Este código, o el 11, "Nú- no numeradas así como todas las que preceden o mero de páginas de contenido", es la forma reco- siguen al contenido principal. Incluye las páginas mendada para indicar el número de páginas en la en blanco del final insertadas solo a efectos de mayoría de los casos para lectores en general. En simplificar los procesos de impresión y encuader- el caso de que el libro incluya una parte sustan- nación. cial de introducción o prólogo (o de epilogo, citas, 9 fuentes...), se recomienda incluir además los cam- 07 pos de número de páginas de estas secciones, o Número absoluto de páginas el número total de páginas numeradas. Para libros Número absoluto de páginas, contando la cubierta con un número sustancial de páginas de láminas o como página 1. Este tipo de número de páginas ilustraciones no numeradas, se recomienda incluir solo se debe utilizar para libros digitales con pagi- también un campo con el código 12, "Total de nación fija. páginas insertadas no numeradas". 9 9 08 02 Número de páginas de la versión impresa Número de palabras Número total de páginas (equivalente al Número Número de palabras de un texto en lenguaje natu- de páginas con contenido principal) de la versión ral. impresa de un producto digital suministrado sin 2 paginación fija (p.ej. en formato EPUB) 03 11 Número de páginas previas al contenido principal 09 Número total de páginas numeradas (generalmen- Duración te en romanos) que preceden al contenido prin- Duración de una película, grabación, etc. en la cipal del libro (principios del libro - front matter). unidad de medida indicada. Estas incluyen normalmente a la introducción, el 0 prólogo, el prefacio, etc. 9 10 Número de páginas orientativo de un producto 04 digital Número de páginas posteriores al contenido prin- Una estimación del número de "páginas" de un cipal producto digital suministrado sin paginación fija Número total de páginas numeradas (generalmen- (p.ej. en formato EPUB) y sin una correspondiente te en romanos) que siguen al contenido principal versión impresa. Este dato se suministra como una del libro (finales del libro). Normalmente incluyen aproximación del tamaño de la obra. a los apéndices, el índice, notas bibliográficas, etc. 11 9 11 15 Número de páginas con contenido Horas y minutos en formato HHHMM Suma de todas las páginas con numeración roma- Rellenar con ceros a la izquierda hasta completar na o arábiga, así como las páginas con contenido la longitud de cada elemento. pero sin numerar. Es la suma de los valores indi- 0 cados en los códigos 00, 03, 04 y 12, así como la suma de los códigos 05 y 12. 16 13 Horas, minutos y segundos en formato HHHM- MSS 12 Rellenar con ceros a la izquierda hasta completar Total de páginas insertadas no numeradas la longitud de cada elemento. Número total de páginas sin numerar, pero con 0 contenido, insertadas en el contenido principal del libro. Por ejemplo, láminas o secciones de fotos u 17 otras ilustraciones sin numerar. Bytes 13 10 22 18 Tamaño del archivo Kilobytes (KB) Tamaño del archivo digital ("peso") en la unidad de 0 medida indicada. 19 0 Megabytes (MB) 24 0 Unidad de extensión o duración 25 0 Ilustraciones y otro contenido 02 0 Palabras 00 Palabras del texto en lenguaje natural. No especificado, ver descripción 2 Ver la descripción en el elemento Páginas 0 10 01 04 Ilustraciones en blanco y negro Horas (número entero y decimales) 0 0 02 05 Ilustraciones en color Minutos (número entero y decimales) 0 0 03 06 Fotograbado en blanco y negro Segundos (sólo número entero) Incluye fotografías en blanco y negro. 0 0 14 04 Horas en formato HHH Fotograbado en color Rellenar con ceros a la izquierda hasta completar Incluye fotografías en color. la longitud de cada elemento. 0 0 05 Dibujos a línea en blanco y negro 0 06 tipo de contenido. Dibujos a línea en color 1 0 20 07 Elementos de música impresa Tablas en blanco y negro Extractos o ejemplos de música impresa o bien 0 partituras completas que acompañan los textos u otro tipo de contenido. 08 1 Tablas en color 0 21 Gráficos cartesianos 09 Utilizar en el sentido matemático para los diagra- Ilustraciones de tipo no especificado mas que reflejan valores numéricos representados 1 con referencia a ejes cartesianos (ver códigos 16 y 10 18). Fotograbado de tipo no especificado 4 Incluye fotografías. 22 1 Láminas, no especificadas 11 Se refiere a las ilustraciones que aparecen en Tablas de tipo no especificado páginas separadas encuadernadas en el cuerpo del 1 libro. 4 12 Dibujos a línea de tipo no especificado 23 1 Láminas en blanco y negro Se refiere a las ilustraciones que aparecen en 13 páginas separadas encuadernadas en el cuerpo del Fotograbado en blanco y color (bicromía) libro. 1 4 14 24 Mapas Láminas en color 1 Se refiere a las ilustraciones que aparecen en páginas separadas encuadernadas en el cuerpo del 15 libro. Frontispicio 4 1 25 16 Índice Diagramas 5 1 26 17 Bibliografía Figuras 5 1 27 18 Mapas de detalle Gráficos Mapas de detalle a gran escala, de lugares o carac- 1 terísticas de interés, embebidos en mapas gene- 19 rales 7 Elementos de música grabada Extractos o ejemplos de música grabada o bien obras completas que acompañan los textos u otro 28 09 Mallas o tramas GPS CDU - Completa Mallas o tramas GPS, incluidas en productos car- Código de la Clasificación Decimal Universal tográficos (CDU). Código. 7 5 26 10 Sistema de clasificación de materia Código de categoría BISAC principal Código BISAC de materias. Estos códigos se utili- 0 zan en América del Norte para categorizar libros en función de su contenido. Sirven como orien- 01 tación a la hora de colocar los libros en las estan- Clasificación decimal Dewey terías en librerías físicas o para incluirlos en deter- Clasificación Decimal Dewey .Código. minadas secciones en tiendas "online". Para más 0 información sobre los códigos BISAC, ver http:// www.bisg.org. Código. 02 4 Clasificación decimal Dewey resumida Clasificación Decimal Dewey. Código. 11 0 Código de región BISAC Calificador geográfico utilizado en las categorías 03 de materias BISAC. Código. LC class number 5 Clasificación de la Biblioteca del Congreso (EE.UU). Código. 12 0 Categoría de materias BIC Códigos y calificadores de materias BIC. Para más 04 información consultar http://www.bic.org.uk/sub- LC subject heading cats.html. Código. Encabezamiento de materias de la Biblioteca del 4 Congreso (EEUU). Texto. 0 13 Calificador geográfico BIC 05 Calificador geográfico BIC.Código NLM classification 0 US National Library of Medicine medical classifi- cation 14 9 Calificador de idioma BIC Calificador de idioma BIC, en caso de que el idio- 06 ma sea la materia del producto. Código MeSH heading 0 US National Library of Medicine Medical subject heading 15 9 Calificador cronológico BIC Calificador cronológico BIC. Código. 07 0 NAL subject heading US National Agricultural Library subject heading 16 9 Calificador de objetivo escolar BIC Calificador de objetivo educativo BIC. Código. 08 0 AAT US National Agricultural Library subject heading 9 17 23 Calificador de nivel de lectura e interés especial Código de categoría propio de la editorial BIC Código. Nivel de lectura y de interés especial BIC. Código. 0 6 24 18 Sistema de clasificación de materias propio / DDC-Sachgruppen der Deutschen Nationalbiblio- privado grafie Código. Utilizado por la Biblioteca Nacional de Alemania 0 desde 2004 (200 materias). Es distinto del código 30. Véase http://www.d-nb.de/service/pdf/ddc_ 25 wv_aktuell.pdf (en Alemán) o bien http://www.d- Tabla de materias ISBN (América Latina) nb.de/eng/service/pdf/ddc_wv_aktuell_eng.pdf Utilizado en determinados países de Latinoaméri- (en Inglés). ca. Código. 9 0 19 26 Código de género de ficción de la LC Warengruppen-Systematik des deutschen Bu- Código de género de ficción de la Biblioteca del chhandels Congreso -EE.UU-. Texto. Utilizado en Alemania. Ver http://www.boersen- 0 verein.de/sixcms/media.php/976/WGSneuVer- sion2_0.pdf. Código. 20 0 Palabras clave Si se envían varios términos o expresiones en un 27 mismo elemento se re- Schlagwort-Normdatei (SWD) comienda que se separen mediantes caracteres OBSOLETO. Fichero de autoridades para clasifi- de punto y coma (en consonancia con la práctica cación de materias en países germanoparlantes. recomendada por la Biblioteca del Congreso Ame- Ver http://www.dnb.de/standardisierung/norm- ricano) dateien/swd.htm (en alemán) y http://www.dnb. 0 de/eng/standardisierung/normdateien/swd.htm (inglés). Usar el sistema GND. 21 0 Categoría BIC para libros infantiles Categoría BIC para literatura infantil. Ver http:// 28 www.bic.org.uk/8/Children’s-Books-Marke- Thèmes Electre ting-Classifications/. Código. Clasificación temática utilizada por Electre (Fran- 0 cia). Código. 0 22 Calificador BISAC ("Merchandising theme") para 29 libros CLIL (Francia) Los calificadores BISAC ("Merchandising Themes") Código. se utilizan además de los códigos BISAC de mate- 0 ria ("Subject Headings") para indicar una categoría 30 de público objetivo a quién el libro puede interesar DNB-Sachgruppen de forma especial, una época del año o un evento Códigos de materias de la Deutsche Bibliothek. para los que la obra puede ser adecuada, o para Código. Utilizado hasta 2003 (65 materias). Es describir algunos aspectos adicionales a los indi- distinto del código 18. Ver http://www.d-nb.de/ cados con los códigos de materia BISAC. Para más service/pdf/ddc_wv_alt_neu.pdf’. Código información respecto a BISAC, ver http://www. 1 bisg.org. Código 0 31 38 NUGI Varegrupper Nederlandse Uniforme Genre-Indeling (Antiguo Noruega: Códigos de materias del libro (4702). sistema de clasificación holandés). Código. Código. 1 5 32 39 NUR Læreplaner Nederlandstalige Uniforme Rubrieksindeling Noruega: Versión del currículo escolar (4703). (Sistema de clasificación del sector del libro en los Código Países Bajos, utilizado desde 2002). Ver http:// 6 reeks.boekwinkeltjes.nl/downloads/NUR-lijst.pdf (en Holandés). Código. 40 1 Nippon Decimal Classification Sistema japonés de clasificación temática decimal. 33 Código. ECPA Christian Book Category 5 Código de categoría de productos para libros ECPA (Christian Product Category Book Codes), con- 41 sistente en bloques de hasta 3 letras para Super BSQ. Category, Primary Category y Sub-Category. Ver BookSelling Qualifier: clasificación comercial rusa. http://www.ecpa.org/ECPA/cbacategories.xls. Código Código. 5 1 42 34 ANELE Materias SISO En España, sistema de clasificación de materias Schema Indeling Systematische Catalogus Open- (asignaturas) de la Asociación Nacional de Editores bare Bibliotheken (clasificación de la Biblioteca de Libros y Material de Enseñanza. Código. Nacional Holandesa). Código. 5 1 43 35 Skolefag Korean Decimal Classification (KDC) Noruega: Código de categoría para enseñanza Clasificación Decimal de Dewey Decimal modifi- primaria y secundaria (4705). Código. cada utilizada en Corea. Código. 6 1 44 36 Videregående DDC Deutsch 22 Noruega: Código de categoría para enseñanza se- Traducción alemana de la Clasificación Decimal cundaria superior y formación profesional (4706). Dewey 22, también conocida como DDC 22. Ver Código. http://www.ddc-deutsch.de/produkte/uebersich- 6 ten/. Código 45 2 Undervisningsmateriell 37 Noruega: Código de categoría para libros y otro Bokgrupper material educativo (4707). Código Noruega: Códigos de categorías comerciales del 6 libro (4701). Código. 46 5 Norsk DDK Noruega: Versión local de la Clasificación Decimal Dewey. Código. 6 47 56 Varugrupper Calificador de periodo histórico CCE Suecia: Categorías de materias para librerías. Códi- Italia. Código go 7 7 57 48 Calificador de nivel educativo CCE SAB Italia. Código Suecia: Sistema de clasificación temática sueco. 7 Código 7 58 Calificador de edad de lectura CCE 49 Italia. Código Läromedel 7 Suecia: Categorías de asignaturas. Código 7 59 VdS Bildungsmedien Fächer 50 Lista de materias de la Asociación alemana de Förhandsbeskrivning editores de material de enseñanza. Código Suecia: Sistema de clasificación de materia preli- 7 minar de los editores suecos. Código 7 60 Fagkoder 51 Noruega: Currículo para enseñanza secundaria. CDU-ISBN (España) Código Subconjunto de la CDU utilizado por la Agencia 7 del ISBN en España. Código. 7 61 Clasificación JEL 52 Sistema de clasificación del Journal of Economic Materias ECI Literature Sistema de clasificación de materias propio de El 7 Corte Inglés, utilizado por la industria del libro en España. Código. 62 7 CSH Materias de la Biblioteca Nacional de Canadá. 53 Texto inglés. Materia CCE 9 Sistema de clasificación de materias italiano basa- do en el BIC (Classificazione commerciale editoria- 63 le). Código. RVM 7 Répertoire de vedettes-matière ((Bibliothèque et Archives Canada et Bibliothèque de l'Université 54 Laval). Texto. Francés. Calificador geográfico CCE 9 Italia. Código 7 64 YSA 55 Yleinen suomalainen asiasanasto: Tesauro gene- Calificador de idioma CCE ral finlandés. Ver http://onki.fi/fi/browser/ (en Italia. Código finlandés). Código. 7 8 65 75 Allärs BIC E4L Allmän tesaurus på svenska: Traducción sueca del Clasificación de materias de BIC E4L. tesauro general finlandés 9 8 76 66 CSR YKL Code Sujet Rayon: categorías de materias utiliza- Yleisten kirjastojen luokitusjärjestelmä: Sistema de das por librerías en Francia clasificación de las bibliotecas públicas en Finlan- 11 dia. Ver http://ykl.kirjastot.fi/ (en finlandés). 8 77 Suomalainen oppiaineluokitus 67 Códigos de materias escolares en Finlandia MUSA 11 Musiikin asiasanasto: Tesauro musical finlandés 8 78 "C-Code" en el mercado del libro en Japón 68 12 CILLA Specialtesaurus för musik: Traducción sueca del 79 tesauro musical finlandés Código de género en el mercado del libro en Japón 8 12 69 80 Kaunokki Fiktiivisen aineiston lisäluokitus Fiktiivisen aineiston asiasanasto: Tesauro finlandés Clasificación temática para ficción en Finlandia. para ficción Ver http://ykl.kirjastot.fi/fi-FI/lisaluokat/ (en 8 finlandés). 13 70 Bella 85 Specialtesaurus för fiktivt material: Traducción Código postal sueca del tesauro finlandés para ficción Localización definida por el código postal. El 8 formato son dos letras para el código del país (de la lista 91), espacio, código postal ("ES 28002"). 71 Nótese que algunos códigos postales pueden con- YSO tener espacios, por ejemplo “GB N7 9DP” o “US Yleinen suomalainen ontología: Ontología general 10125”. finlandesa 13 8 86 72 Identificador GeoNames Paikkatieto ontología Número de identificador para emplazamientos Ontología de lugares finlandesa geográficos, como se define en http://www.geo- 8 names.org (ejem. 2825297 es Stuttgart, Alemania ver http://www.geonames.org/2825297). 73 13 Suomalainen kirja-alan luokitus Categorías de la cadena del libro en Finlandia 87 8 Clasificación de Materias NewBooks Usada para la clasificación de publicaciones aca- 74 démicas y especializadas en países germanos. Ver Sears http://www.newbooks-services.com/de/top/ Clasificación de materias de Sears. unternehmensportrait/​klassifikation-und-map- 9 ping.html (alemán) y http://www.newbooks-ser- vices.com/en/top/about-newbooks/ classifica- 07 tion-mapping.html (inglés). NAL subject heading 13 US National Agricultural Library subject heading 9 91 GND 08 Gemeinsame Normdatei - Fichero de autoridades AAT refundido en países germanoparlantes. Ver http:// US National Agricultural Library subject heading www.dnb.de/EN/Standardisierung/Normdaten/ 9 GND/gnd_node.html (en inglés). Combina los ficheros PND, SWD y GKD en uno solo fichero de 09 autoridades y debe utilizarse con preferencia en CDU - Completa lugar de los anteriores. Código de la Clasificación Decimal Universal 18 (CDU). Código. 5 27 10 Sistema de clasificación de materia Código de categoría BISAC 0 Código BISAC de materias. Estos códigos se utili- 01 zan en América del Norte para categorizar libros Clasificación decimal Dewey en función de su contenido. Sirven como orien- Clasificación Decimal Dewey .Código. tación a la hora de colocar los libros en las estan- 0 terías en librerías físicas o para incluirlos en deter- minadas secciones en tiendas "online". Para más 02 información sobre los códigos BISAC, ver http:// Clasificación decimal Dewey resumida www.bisg.org. Código. Clasificación Decimal Dewey. Código. 4 0 11 03 Código de región BISAC LC class number Calificador geográfico utilizado en las categorías Clasificación de la Biblioteca del Congreso (EE.UU). de materias BISAC. Código. Código. 5 0 12 04 Categoría de materias BIC LC subject heading Códigos y calificadores de materias BIC. Para más Encabezamiento de materias de la Biblioteca del información consultar http://www.bic.org.uk/sub- Congreso (EEUU). Texto. cats.html. Código. 0 4 05 13 NLM classification Calificador geográfico BIC US National Library of Medicine medical classifi- Calificador geográfico BIC.Código cation 0 9 14 06 Calificador de idioma BIC MeSH heading Calificador de idioma BIC, en caso de que el idio- US National Library of Medicine Medical subject ma sea la materia del producto. Código heading 0 9 15 Calificador cronológico BIC Calificador cronológico BIC. Código. 0 16 cados con los códigos de materia BISAC. Para más Calificador de objetivo escolar BIC información respecto a BISAC, ver http://www. Calificador de objetivo educativo BIC. Código. bisg.org. Código 0 0 17 23 Calificador de nivel de lectura e interés especial Código de categoría propio de la editorial BIC Código. Nivel de lectura y de interés especial BIC. Código. 0 6 24 18 Sistema de clasificación de materias propio / DDC-Sachgruppen der Deutschen Nationalbiblio- privado grafie Código. Utilizado por la Biblioteca Nacional de Alemania 0 desde 2004 (200 materias). Es distinto del código 30. Véase http://www.d-nb.de/service/pdf/ddc_ 25 wv_aktuell.pdf (en Alemán) o bien http://www.d- Tabla de materias ISBN (América Latina) nb.de/eng/service/pdf/ddc_wv_aktuell_eng.pdf Utilizado en determinados países de Latinoaméri- (en Inglés). ca. Código. 9 0 19 26 Código de género de ficción de la LC Warengruppen-Systematik des deutschen Bu- Código de género de ficción de la Biblioteca del chhandels Congreso -EE.UU-. Texto. Utilizado en Alemania. Ver http://www.boersen- 0 verein.de/sixcms/media.php/976/WGSneuVer- sion2_0.pdf. Código. 20 0 Palabras clave Si se envían varios términos o expresiones en un 27 mismo elemento se re- Schlagwort-Normdatei (SWD) comienda que se separen mediantes caracteres OBSOLETO. Fichero de autoridades para clasifi- de punto y coma (en consonancia con la práctica cación de materias en países germanoparlantes. recomendada por la Biblioteca del Congreso Ame- Ver http://www.dnb.de/standardisierung/norm- ricano) dateien/swd.htm (en alemán) y http://www.dnb. 0 de/eng/standardisierung/normdateien/swd.htm (inglés). Usar el sistema GND. 21 0 Categoría BIC para libros infantiles Categoría BIC para literatura infantil. Ver http:// 28 www.bic.org.uk/8/Children’s-Books-Marke- Thèmes Electre ting-Classifications/. Código. Clasificación temática utilizada por Electre (Fran- 0 cia). Código. 0 22 Calificador BISAC ("Merchandising theme") para 29 libros CLIL (Francia) Los calificadores BISAC ("Merchandising Themes") Código. se utilizan además de los códigos BISAC de mate- 0 ria ("Subject Headings") para indicar una categoría 30 de público objetivo a quién el libro puede interesar DNB-Sachgruppen de forma especial, una época del año o un evento Códigos de materias de la Deutsche Bibliothek. para los que la obra puede ser adecuada, o para Código. Utilizado hasta 2003 (65 materias). Es describir algunos aspectos adicionales a los indi- distinto del código 18. Ver http://www.d-nb.de/ service/pdf/ddc_wv_alt_neu.pdf’. Código 38 1 Varegrupper Noruega: Códigos de materias del libro (4702). 31 Código. NUGI 5 Nederlandse Uniforme Genre-Indeling (Antiguo sistema de clasificación holandés). Código. 39 1 Læreplaner Noruega: Versión del currículo escolar (4703). 32 Código NUR 6 Nederlandstalige Uniforme Rubrieksindeling (Sistema de clasificación del sector del libro en los 40 Países Bajos, utilizado desde 2002). Ver http:// Nippon Decimal Classification reeks.boekwinkeltjes.nl/downloads/NUR-lijst.pdf Sistema japonés de clasificación temática decimal. (en Holandés). Código. Código. 1 5 33 41 ECPA Christian Book Category BSQ. Código de categoría de productos para libros ECPA BookSelling Qualifier: clasificación comercial rusa. (Christian Product Category Book Codes), con- Código sistente en bloques de hasta 3 letras para Super 5 Category, Primary Category y Sub-Category. Ver http://www.ecpa.org/ECPA/cbacategories.xls. 42 Código. ANELE Materias 1 En España, sistema de clasificación de materias (asignaturas) de la Asociación Nacional de Editores 34 de Libros y Material de Enseñanza. Código. SISO 5 Schema Indeling Systematische Catalogus Open- bare Bibliotheken (clasificación de la Biblioteca 43 Nacional Holandesa). Código. Skolefag 1 Noruega: Código de categoría para enseñanza primaria y secundaria (4705). Código. 35 6 Korean Decimal Classification (KDC) Clasificación Decimal de Dewey Decimal modifi- 44 cada utilizada en Corea. Código. Videregående 1 Noruega: Código de categoría para enseñanza se- cundaria superior y formación profesional (4706). 36 Código. DDC Deutsch 22 6 Traducción alemana de la Clasificación Decimal Dewey 22, también conocida como DDC 22. Ver 45 http://www.ddc-deutsch.de/produkte/uebersich- Undervisningsmateriell ten/. Código Noruega: Código de categoría para libros y otro 2 material educativo (4707). Código 6 37 Bokgrupper 46 Noruega: Códigos de categorías comerciales del Norsk DDK libro (4701). Código. Noruega: Versión local de la Clasificación Decimal 5 Dewey. Código. 6 47 56 Varugrupper Calificador de periodo histórico CCE Suecia: Categorías de materias para librerías. Códi- Italia. Código go 7 7 57 48 Calificador de nivel educativo CCE SAB Italia. Código Suecia: Sistema de clasificación temática sueco. 7 Código 7 58 Calificador de edad de lectura CCE 49 Italia. Código Läromedel 7 Suecia: Categorías de asignaturas. Código 7 59 VdS Bildungsmedien Fächer 50 Lista de materias de la Asociación alemana de Förhandsbeskrivning editores de material de enseñanza. Código Suecia: Sistema de clasificación de materia preli- 7 minar de los editores suecos. Código 7 60 Fagkoder 51 Noruega: Currículo para enseñanza secundaria. CDU-ISBN (España) Código Subconjunto de la CDU utilizado por la Agencia 7 del ISBN en España. Código. 7 61 Clasificación JEL 52 Sistema de clasificación del Journal of Economic Materias ECI Literature Sistema de clasificación de materias propio de El 7 Corte Inglés, utilizado por la industria del libro en España. Código. 62 7 CSH Materias de la Biblioteca Nacional de Canadá. 53 Texto inglés. Materia CCE 9 Sistema de clasificación de materias italiano basa- do en el BIC (Classificazione commerciale editoria- 63 le). Código. RVM 7 Répertoire de vedettes-matière ((Bibliothèque et Archives Canada et Bibliothèque de l'Université 54 Laval). Texto. Francés. Calificador geográfico CCE 9 Italia. Código 7 64 YSA 55 Yleinen suomalainen asiasanasto: Tesauro gene- Calificador de idioma CCE ral finlandés. Ver http://onki.fi/fi/browser/ (en Italia. Código finlandés). Código. 7 8 65 75 Allärs BIC E4L Allmän tesaurus på svenska: Traducción sueca del Clasificación de materias de BIC E4L. tesauro general finlandés 9 8 76 66 CSR YKL Code Sujet Rayon: categorías de materias utiliza- Yleisten kirjastojen luokitusjärjestelmä: Sistema de das por librerías en Francia clasificación de las bibliotecas públicas en Finlan- 11 dia. Ver http://ykl.kirjastot.fi/ (en finlandés). 8 77 Suomalainen oppiaineluokitus 67 Códigos de materias escolares en Finlandia MUSA 11 Musiikin asiasanasto: Tesauro musical finlandés 8 78 "C-Code" en el mercado del libro en Japón 68 12 CILLA Specialtesaurus för musik: Traducción sueca del 79 tesauro musical finlandés Código de género en el mercado del libro en Japón 8 12 69 80 Kaunokki Fiktiivisen aineiston lisäluokitus Fiktiivisen aineiston asiasanasto: Tesauro finlandés Clasificación temática para ficción en Finlandia. para ficción Ver http://ykl.kirjastot.fi/fi-FI/lisaluokat/ (en 8 finlandés). 13 70 Bella 81 Specialtesaurus för fiktivt material: Traducción Sistema Árabe de clasificación de materias sueca del tesauro finlandés para ficción 13 8 82 71 Versión árabe de la clasificación de materias BIC YSO Versión del sistema de categorías BIC adaptada a Yleinen suomalainen ontología: Ontología general los países árabes, desarrollada por ElKotob.com. finlandesa 13 8 83 72 Versión árabe de la clasificación de materias LC Paikkatieto ontología Versión del sistema de categorías de la Biblioteca Ontología de lugares finlandesa del Congreso adaptada a los países árabes 8 13 73 84 Suomalainen kirja-alan luokitus Clasificación de materias de la Biblioteca de Ale- Categorías de la cadena del libro en Finlandia jandría 8 Sistema de clasificación de materias utilizado por la Biblioteca de Alejandría. 74 13 Sears Clasificación de materias de Sears. 9 85 91 Código postal GND Localización definida por el código postal. El Gemeinsame Normdatei - Fichero de autoridades formato son dos letras para el código del país (de refundido en países germanoparlantes. Ver http:// la lista 91), espacio, código postal ("ES 28002"). www.dnb.de/EN/Standardisierung/Normdaten/ Nótese que algunos códigos postales pueden con- GND/gnd_node.html (en inglés). Combina los tener espacios, por ejemplo “GB N7 9DP” o “US ficheros PND, SWD y GKD en uno solo fichero de 10125”. autoridades y debe utilizarse con preferencia en 14 lugar de los anteriores. 18 86 Identificador GeoNames 92 Número de identificador para emplazamientos BIC UKSLC geográficos, como se define en http://www.geo- Categorías estándar para bibliotecas en el Reino names.org (ejem. 2825297 es Stuttgart, Alemania Unido. Es el sucesor del sistema de clasificación ver http://www.geonames.org/2825297). E4L de BIC (Book Industry Communication). 14 19 87 28 Clasificación de Materias NewBooks Público objetivo (audiencia) Usada para la clasificación de publicaciones aca- 0 démicas y especializadas en países germanos. Ver http://www.newbooks-services.com/de/top/ 01 unternehmensportrait/​klassifikation-und-map- General / "Trade" ping.html (alemán) y http://www.newbooks-ser- Público adulto, no especializado. vices.com/en/top/about-newbooks/ classifica- 0 tion-mapping.html (inglés). 14 02 Infantil / Juvenil 88 Público infantil y juvenil, sin finalidad educativa. Clasificación de las bibliotecas en China 0 Sistema de clasificación de materias gestionado por el Editorial Board of Chinese Library Classifica- 03 tion. Véase http://cct.nlc.gov.cn para más detalles Jóvenes adultos del sistema. Público adolescente, sin finalidad educativa 15 0 89 04 Clasificación NTCPDSAC (China) Enseñanza preescolar, infantil, primaria, secunda- Sistema de clasificación de materias para libros, ria, bachillerato y FP productos audiovisuales y publicaciones digita- Finalidad educativa en los rangos mencionados. les gestionado por el Chinese National Technical 0 Committee 505. 05 15 Enseñanza universitaria o superior 90 Finalidad educativa en los rangos mencionados. Indicador de fecha, evento o temporada señalados 0 Sistema de codificación alemán para indicar una 06 relación con alguna fecha, evento o temporada Profesional / académico señalados. Por ejemplo: "Otoño", "Semana Santa", Público adulto y experto, incluidos los investigado- "Vuelta al colegio"... res académicos. 18 0 07 08 Enseñanza inglés (ELT/ESL) ANELE Tipo Para la enseñanza del inglés como segunda len- En España, código para clasificar el tipo de mate- gua. rial de enseñanza y sus destinatarios, de la Asocia- 0 ción Nacional de Editores de Libros y Material de Enseñanza (ANELE). 08 5 Formación de adultos Específico para centros de formación de adultos 09 (cursos académicos, profesionales o recreativos). AVI 2 Lista de códigos para especificar niveles de lectura en libros infantiles utilizados en Flandes y, ante- 29 riormente, también en los Países Bajos. Ver tam- Tipo de código de público objetivo bién el código 18. (audiencia) 7 0 10 01 Calificación USK Códigos de audiencia ONIX Clasificación de vídeos y juegos de ordenador de Utilizar la Lista 28. la USK (Alemania) 6 7 02 11 Propio / Privado AWS 0 Código de audiencia en los Países Bajos 8 03 Calificación MPAA 12 Clasificación de películas de la Motion Picture As- Schulform sociation of America Tipo de centro educativo: lista de códigos gestio- 0 nada por VdS Bildungsmedien eV, la asociación alemana de editores de material educativo. 04 8 Calificación BBFC Clasificación de películas de la British Board of 13 Film Classification Bundesland 0 Región educativa: lista de códigos gestionada por VdS Bildungsmedien eV, la asociación alemana de 05 editores de material educativo, que indica el lugar Calificación FSK en el que el material puede utilizarse Clasificación de películas de la Freiwillige Selbs- 8 tkontrolle der Filmwirtschaft (Alemania) 1 14 Ausbildungsberuf 06 Materia: lista de códigos para materiales educa- Código de audiencia BTLF tivos vocacionales gestionada por VdS Bildungs- Lista de códigos para públicos canadienses franco- medien eV, la asociación alemana de editores de parlantes utilizada por la BTLF para Memento. material educativo. 4 8 07 15 Código de audiencia Electre Suomalainen kouluasteluokitus Código utilizado por Electre (Francia) Niveles educativos finlandeses 4 8 16 23 Recomendación de edad de CBG Marco común europeo de referencia para las len- Codificación de edad recomendada mostrada en guas la cubierta del libro, gestionada por el Children"s Utilizar los códigos A1 a C2 para indicar los niveles Book Group de la UK Publishers Association estandarizados para el material de enseñanza o 8 aprendizaje de idiomas en la UE, desde el más elemental al más avanzado. Ver http://cvc.cer- 17 vantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/marco/. Nielsen Book audience code 19 Código de público objetivo utilizado por Nielsen Book Services 30 11 Calificador de rango de público obje- 18 tivo (audiencia) AVI (Revisado) 0 Lista de códigos para especificar niveles de lectura 11 en libros infantiles, utilizado en los Países Bajos. Nivel escolar en EEUU Ver también el código 09. Los valores utilizados en se 11 especifican en la lista 77. 19 0 Medida Lexile 12 Medida Lexile (la medida en Nivel escolar en Gran Bretaña puede ser prefijada por el código Lexile). Ejemplos: Definido por BIC "880L", "AD0L" or "HL600L". 6 12 15 20 Velocidad de lectura, en palabras por minuto Puntuación de legibilidad Fry El elemento sólo admite Medida de legibilidad Fry basada en el número números enteros. de oraciones o sílabas por cada 100 palabras. Se 7 expresa como un número de 1 a 15 en . 16 14 Edad de interés, en meses Utilizar sólo hasta 30 meses. El elemento sólo admite números enteros. Código de público infantil/juvenil en Japón 6 Código de tipo de audiencia en Japón, mediante una codificación de dos dígitos que indica el nivel 17 de lectura desde 0-2 años hasta nivel de bachille- Edad de interés, años rato ("High school") El elemento sólo admite 18 números enteros. 0 22 Código de calificación ONIX para audiencia adulta 18 Calificación proporcionada por la editorial que Edad de lectura, años indica las razones por las que un producto es solo El elemento sólo admite para adultos, mediante un código de la Lista ONIX números enteros. 203. 0 18 19 Nivel escolar y Comunidad Autónoma en España En España, código que combina el nivel, ciclo y curso educativo, con la Comunidad Autónoma. 5 20 01 Skoletrinn Exacta Nivel educativo en Noruega (4704) 0 6 03 21 Desde Nivâ 0 Niveles educativos en Suecia 7 04 Hasta 22 0 Nivel educativo en Italia 7 32 Identificador de la clasificación de 23 complejidad Schulform 0 OBSOLETO: Asignado por error. Véase la Lista 29. 8 01 Código Lexile 24 OBSOLETO en ONIX 3. Utilizar en Bundesland su lugar. El código Lexile se utiliza en EE.UU. para OBSOLETO: Asignado por error. Véase la Lista 29. indicar el nivel de competencia lectora y dificultad 8 de textos ingleses. 25 0 Ausbildungsberuf 02 OBSOLETO: Asignado por error. Véase la Lista 29. Número Lexile 8 OBSOLETO en ONIX 3. Utilizar en su 26 lugar. Niveles educativos en Canadá 0 Los valores para se especi- 03 fican en la Lista 77 Puntuación de legibilidad Fry 8 OBSOLETO en ONIX 3. Utilizar en 27 su lugar. Medida de legibilidad Fry basada en el Niveles educativos en Finlandia número de oraciones o sílabas por cada 100 8 palabras. Se expresa como un número de 1 a 15 en . 28 14 Secundaria superior en Finlandia 13 33 Tipo de texto de apoyo 29 0 Niveles escolares en China Los valores son: P, K, 1-17 (incluyendo niveles de 01 educación superior: College-level) Descripción principal / Resumen 15 0 31 02 Precisión del rango de público obje- Descripción corta/ Anotación breve tivo Límite máximo de 350 caracteres. 0 0 03 Descripción larga 0 04 13 Tabla de materias / Tabla de contenido Nota biográfica Utilizar el código cuando la tabla se envía como un Nota biográfica referida a todas las menciones de único campo de texto. Asimismo, el grupo permite incluir la tabla de materias de está asociada a un responsable concreto. forma completamente estructurada. 0 0 14 05 Descripción para una guía de un grupo de lectura Cita de reseña (crítica), longitud limitada (Reading Group Guide) Cita tomada de una reseña o crítica que debe te- Para enlazar con una guía completa de un grupo ner una longitud máxima acordada entre el remi- de lectura, véase el código 41. tente y el destinatario de un archivo ONIX. 1 5 15 06 Pregunta para una guía de un grupo de lectura Cita de reseña (cr´tica) de una edición anterior (Reading Group Guide) Cita tomada de una reseña o crítica de una edición Cada campo debe incluir una sola pregunta. Para anterior de la obra. enlazar con una guía completa de un grupo de 5 lectura, véase el código 41. 1 07 Texto de reseña crítica / Comentario 16 Texto completo de una reseña (crítica) o comenta- Títulos competidores rio del producto. Lista en texto libre de otros títulos con los que el 0 producto compite. Aunque este texto puede no aparecer en las consultas "públicas", puede ser 08 necesario cuando ONIX se utilice como formato Cita de una reseña (crítica) de comunicación interno dentro de un grupo de Cita tomada de una reseña (crítica) del producto. empresas editoras y distribuidoras. En principio, 0 este campo no debe incluirse en registros envia- 09 dos a entornos de información bibliográfica abier- Titular promocional tos a cualquier usuario. Frase promocional utilizada como titular de la 2 descripción de un producto. 17 0 Texto de solapa 10 0 Cita de reseña anterior 18 Cita tomada de una reseña (crítica) de una obra Texto de contracubierta anterior del mismo autor o de la misma colección. 0 0 19 11 Característica particular Comentarios del autor Texto que describe una característica de un pro- Puede formar parte del material de una guía de un ducto sobre la que la editorial quiere llamar la grupo de lectura (Reading Group Guide). Para otro atención con fines promocionales. Cada carac- tipo de comentarios véase el código 42. terística debe describirse en un campo separado 1 de manera que el destinatario del registro ONIX 12 pueda formatear esta información según sus ne- Descripción para el lector cesidades. 0 3 20 31 Nueva característica Descripción para librerías Igual que el código 19, pero utilizada para una 0 característica nueva de una nueva edición del producto. 32 3 Descripción para bibliotecas 0 21 Nota de la editorial 33 Declaración incluida por la editorial en cumpli- Introducción o prefacio miento de algún requerimiento legal o contractual: 0 por ejemplo una clausula de protección, una nota 34 de un patrocinador o cualquier otra indicación de Texto completo carácter legal. La inclusión de esta declaración en 0 el registro ONIX no obliga a su reproducción por parte de quién lo reciba. 35 8 Texto promocional Texto promocional no contemplado en otros códi- 22 gos de la Lista. Índice 8 17 40 23 Entrevista con el autor Extracto del libro 8 0 41 24 Guía para un grupo de lectura (Reading Group Primer capítulo Guide) 0 Guía completa de un grupo de lectura (Reading 25 Group Guide). Véanse los códigos 14 y 15 Descripción para el canal de venta 8 0 42 26 Comentario / Debate Descripción para prensa y otros medios Distintos de los comentarios del autor. Véase el 0 código 11 8 27 Descripción para responsables de derechos subsi- 43 diarios Descripción corta de la colección u obra completa 0 (de la cual el producto forma parte). Limitado a un máximo de 350 caracteres. 28 17 Descripción para profesores o formadores 0 44 Descripción larga de la colección u obra completa 30 (de la cual el producto forma parte). Testimonio inédito 17 Comentario inédito, en general de un personaje conocido, utilizado con fines promocionales, y 99 distinto de una reseña o crítica. País de fabricación final 0 Un único código de país ISO 3166-1 de la Lista 91 que indica el país de manufactura final del produc- to (Esta funcionalidad se incluye de forma auxiliar en ONIX 2.1 ya que ONIX 3.0 incluye un elemento específico para esta finalidad) 08 11 PDF Sustituye al código 04 para el elemento , pero no puede utilizarse como valor del Formato de texto atributo textFormat, ya que no se pueden incluir 0 textos en PDF dentro del propio mensaje ONIX. 4 00 Texto ASCII 09 OBSOLETO. Utilizar el código 06 o el 07 Microsoft rich text format (.RTF) 4 Formato de texto rico de Microsoft 8 01 SGML 10 0 Formato binario de Microsoft Word (.DOC) 8 02 HTML 11 No incluye XHTML. ECMA 376 WordprocessingML 0 Formato XML de Open Office / OOXML / DOCX 8 03 XML 12 No incluye XHTML. ISO 26300 ODF 0 Formato abierto de documento ISO 8 04 PDF 13 OBSOLETO. Utilizar el código 08. Originalmente Formato binario de Corel Wordperfect (DOC) se había asignado este código simultáneamente a 8 PDF y XHTML. 4 14 EPUB 05 Formato estándar Open Publication Structure / XHTML OPS Container Format definido por International 2 Digital Publishing Forum (IDPF) [Extensión de archivo .epub]. 06 12 Formato de texto por defecto Formato por defecto: el campo de texto está con 15 la codificación indicada en el encabezamiento XPS del mensaje o en la codificación XML por defecto XML Paper Specification (UTF-8 o UTF-16) si no hay una declaración explí- 15 cita. 4 35 Tipo de enlace hacia otro texto 07 0 Texto ASCII básico Texto simple, sin marcas ni etiquetas, excepto las 01 marcas & y < que en XML deben utilizarse para URL representar los caracteres "&" y "<"; el conjunto de 0 caracteres utilizados debe limitarse al rango ASCII, es decir, caracteres UTF-8 válidos cuyo código 02 quede comprendido entre el 32 (espacio) y el 126 DOI (tilde). 0 4 03 05 PURL Dirección FTP 0 0 04 06 URN Nombre de archivo 0 0 05 38 Dirección FTP Tipo de archivo de imagen/audio/ví- 0 deo 06 0 Nombre de archivo 01 0 Publicación completa 36 Enlace a una dirección donde puede encontrarse Formato de archivo de imagen de cu- la publicación completa. Utilizado para publicacio- nes digitales. bierta 0 0 02 02 Software de demostración GIF 0 0 03 03 Imagen: cubierta completa JPEG Incluye cubierta, contracubierta, canto y, en su 0 caso, las solapas. No se especifica calidad. Si se 05 envía información de imagen en alta calidad y TIF en calidad estándar, utilizar 03 para la de calidad 0 estándar y 05 para la de alta calidad. 17 37 04 Tipo de enlace a archivo de imagen de Imagen: cubierta cubierta Primera de cubierta. Sin especificar calidad. Si se 0 envía información de imagen en alta calidad y 01 en calidad estándar, utilizar 04 para la de calidad estándar y 06 para la de alta calidad. URL 0 0 02 05 Imagen: cubierta completa en alta calidad DOI Ver código 03. Debe tener una resolución mínima 0 de 300 dpi cuando se imprima o muestre a su 03 tamaño real PURL 17 0 06 04 Imagen: cubierta en alta calidad URN Ver código 04. Debe tener una resolución mínima 0 de 300 dpi cuando se imprima o muestre a su tamaño real 6 07 25 Imagen: miniatura de la cubierta Imagen: contracubierta en alta calidad 0 Ver código 24. Debe tener una resolución mínima de 300 dpi cuando se imprima o muestre a su 08 tamaño real Imagen: foto de uno o varios autores 8 Sirve para todas las menciones de responsabili- dad. 26 0 Imagen: miniatura de la contracubierta 8 10 Imagen: de la colección 27 Utilizar para una imagen característica de una co- Imagen: otro material de cubierta lección ("branding"), distinta del logotipo 8 0 28 11 Imagen: material promocional Imagen: logotipo de la colección 8 0 29 12 Vídeo: sin especificar detalles Imagen: logotipo del producto 0 Utilizar únicamente si el logotipo es específico para este libro o producto en concreto. 30 0 Audio: sin especificar detalles 0 17 Imagen: logotipo de la editorial 31 0 Vídeo: presentación o comentario del autor 8 18 Imagen: logotipo del sello editorial 32 0 Vídeo: entrevista con el autor 8 22 Imagen: sumario / tabla de contenidos 33 11 Vídeo: lectura por el autor 8 23 Imagen: muestra del contenido 34 Utilizar para imágenes de páginas de un libro o Vídeo: material de cubierta para "pantallazos" en el caso de aplicaciones in- 8 formáticas o juegos 35 8 Vídeo: muestra de contenido 24 8 Imagen: contracubierta 36 Sin especificar calidad. Si se envía información Vídeo: material promocional de imagen en alta calidad y en calidad estándar, 8 utilizar 24 para la de calidad estándar y 25 para la de alta calidad. 37 8 Vídeo: crítica / reseña 8 38 04 Vídeo: otros comentarios PDF 8 0 41 05 Audio: presentación o comentario del autor TIF 8 0 42 06 Audio: entrevista con el autor RealAudio 28.8 8 0 43 07 Audio: lectura por el autor MP3 8 Archivo MPEG -1/2 Audio Layer III 0 44 Audio: muestra de contenido 08 8 MPEG-4 Contenedor en formato MPEG-4 (.mp4, m4a) 45 5 Audio: material promocional 8 09 PNG 46 Imagen en formato Portable Network Graphics. Audio: crítica / reseña 9 8 10 47 WMA Audio: otros comentarios / debates Formato Windows Media Audio 8 15 51 11 Aplicación informática: muestra de contenido AAC Utilizado para funcionalidad ("widget") de hojeo Formato Advanced Audio Codec del interior de la obra ("look inside"). 15 8 12 52 WAV Aplicación informática: material promocional Waveform Audio File 8 15 39 13 Formato de archivo de imagen/au- AIFF dio/vídeo Formato Audio Interchange File 0 15 02 14 GIF WMV 0 Formato Windows Media Video 15 03 JPEG 15 0 OGG Contenedor en formato Ogg 15 16 41 AVI Premio o galardón Contenedor en formato Audio Video Interleaved 0 15 01 17 Ganador MOV 0 Contenedor en formato Quicktime 15 02 Segundo clasificado 18 Nombrado en segundo lugar. Flash 0 Contenedor en formato Flash (Incluye .flv, .swf, .f4v etc.) 03 15 Recomendado 0 19 3GP 04 Contenedor en formato 3GP (Incluye .3gp, .3g2) Finalista 15 Formó parte del conjunto restringido de candida- tos entre los que se eligió al ganador. 20 0 WebM Contenedor en formato WebM (Incluye .webm y 05 .mkv) Seleccionado 15 Superó la selección previa y figuró entre los candi- datos a finalistas, entre los que se elige al ganador. 40 3 Tipo de enlace a archivo de imagen/ 06 audio/vídeo Ganador ex aequo 0 5 01 URL 42 0 Tipo de elemento de texto 0 02 DOI 01 0 Obra textual Obra publicada como parte de un producto que 03 contiene dos o más obras del mismo tipo, por PURL ejemplo, un solo volumen conteniendo dos o más 0 novelas. 0 04 URN 02 0 Preliminares Componentes de texto que preceden el cuerpo 05 del libro, tales como el prefacio, la introducción, Dirección URL etc. 0 0 06 Nombre de archivo 0 03 18 Cuerpo del texto Editorial Componentes de texto tales como parte, capítulo Para publicaciones periódicas. o sección que forman el cuerpo de la obra. 0 0 19 04 Reseña de un producto Finales del libro Para publicaciones periódicas. Componentes de texto adicionales que forman la 0 última parte de la obra: bibliografía, fuentes, índi- ce, posfacio, etc. 20 0 Índice 0 10 Parte de publicación periódica, miscelánea o no 21 especificada Necrológica Para publicaciones periódicas. Para publicaciones periódicas. 0 0 11 43 Artículo de investigación Tipo de identificador de elemento de Para publicaciones periódicas. texto 0 0 12 01 Artículo de crítica o reseña Propio / Privado Para publicaciones periódicas. Por ejemplo, código interno de la editorial. 0 0 13 03 Carta GTIN-13 Para publicaciones periódicas. Anteriormente denominado EAN-13 (sin guiones). 0 13 14 06 Comunicación breve DOI Para publicaciones periódicas. 0 0 09 15 PII Erratas Publisher's Item Identifier Para publicaciones periódicas. 0 0 10 16 SICI Abstract / Resumen Sólo para publicaciones periódicas Para publicaciones periódicas. 0 0 15 17 ISBN-13 Reseña de un libro u otra publicación Sin guiones ni otros separadores. Para publicaciones periódicas. 13 0 44 Tipo de código de nombre 0 01 16 Propio / Privado ISNI Uso exclusivo en ONIX 3.0. Se incluye para con- International Standard Name Identifier. Ver sistencia con otros códigos de tipo de identifica- http://www.isni.org/ ción. 10 10 17 02 PND Propio / Privado Deutsche Nationalbibliothek Personennamen- Uso exclusivo en 2.1. OBSOLETO en ONIX 3.0. datei - código de nombre de persona del archivo 0 de autoridades de la Biblioteca Nacional alemana utilizado en distintos países germanoparlantes. 03 Ver http://www.dnb.de/standardisierung/nor- Identificador de editorial de la Deutsche Bibliothek mdateien/pnd.htm (alemán) o http://www.dnb. 1 de/eng/standardisierung/normdateien/pnd.htm 04 (inglés). OBSOLETO. Usar el GND. Börsenverein Verkehrsnummer 10 1 18 05 LCCN Identificador de editorial de la Agencia alemana Número de control asignado a un registro del del ISBN fichero de autoridades de nombres de la Library of 1 Congress. 10 06 GLN 19 Número de localización global GS1 (antes número Identificador japonés de editorial de localización EAN) Identificador gestionado por la Agencia del ISBN 6 de Japón 12 07 SAN 20 Standard Address Number GKD 6 Gemeinsame Körperschaftsdatei - Fichero de autoridades para nombres de entidades y corpo- 10 raciones utilizado en países germanoparlantes. Centraal Boekhuis Relatie ID Ver http://www.dnb.de/standardisierung/nor- Identificador de agente comercial, utilizado en mdateien/gkd.htm (alemán) o http://www.dnb. Holanda de/eng/standardisierung/normdateien/gkd.htm 4 (inglés). OBSOLETO. Usar el GND. 13 13 Fondscode Boekenbank 21 Código de editorial en Flandes ORCID 7 Open Researcher and Contributor ID. Ver http:// www.orcid.org/ 15 13 Y-tunnus Código de identificación de empresa (Finlandia) 22 8 Identificador de editor GAPP Identificador de editorial gestionado por la Agen- cia china del ISBN (GAPP) 15 23 06 Número de identificación fiscal (NIF) europeo Publicado para / En nombre de Identificador de una empresa a efectos de tran- 1 sacciones comerciales (en las que puede, o no, intervenir el IVA). Ver http://ec.europa.eu/taxa- 07 tion_customs/vies/faqvies.do para detalles sobre Publicado en asociación con la estructura de estos identificadores, que cambia Utilizar también para "Publicado en cooperación de país a país. En España es el NIF, sin guiones, con". espacios, punto... precedido por las letras ES. 2 16 08 24 Publicado en nombre de Identificador de distribución en Japón NO USAR. Utilizar el código 06 Identificador de entidad, de cuatro dígitos, contro- 3 lado por la asociación japonesa de mayoristas de 09 ediciones. Nueva editorial o editorial compradora 17 Utilizar en el caso en que la propiedad de un pro- 25 ducto pasa de una editorial a otra. GND 2 Gemeinsame Normdatei - Fichero de autoridades 10 refundido en países germanoparlantes. Ver http:// Grupo editorial www.dnb.de/EN/Standardisierung/Normdaten/ Grupo al que pertenece la editorial (con código GND/gnd_node.html (en inglés). Combina los 01). Solo se puede utilizar con una editorial a la ficheros PND, SWD y GKD en uno solo fichero de que se haya asociado el código 01 de esta lista. autoridades y debe utilizarse con preferencia en 8 lugar de los anteriores. 18 11 Editorial del original de un facsímil 45 Editorial de la edición se la que el producto es una Función editorial edición facsímil. 0 9 01 12 Editorial Entidad que reencuaderna una edición "pre- 0 bound" Utilizado en EE.UU. Ver código PRB de la Lista 21. 02 9 Coeditorial 0 13 Editorial anterior 03 Se utiliza cuando la propiedad de un producto se Patrocinador / "Sponsor" transfiere de una editorial a otra (complemento 0 del código 09) 04 12 Editorial de la obra en idioma original 46 Para obras traducidas. 0 Tipo de derechos de venta 0 05 Servidor / distribuidor de contenidos digitales 0 00 47 Derechos de venta desconocidos o no especifica- Región de derechos de distribución dos, por cualquier razón. 0 Solo se puede utilizar con el elemento de ONIX 3.0. 000 12 Todo el mundo 0 01 En venta, con derechos exclusivos, en los países y 001 territorios especificados Todo el mundo, excepto países especificados en 0 elementos de derechos 0 02 En venta, con derechos no exclusivos, en los paí- 002 ses y territorios especificados Aeropuertos del Reino Unido 0 0 03 003 No la venta en los países y territorios especificados "Open market" en el Reino Unido Sin especificar razones Utilizar cuando una edición "open market" se pu- 0 blica con ISBN propio. 0 04 No a la venta en los países y territorios especifica- 48 dos (pero la editorial conserva los derechos exclu- Tipo de medida sivos en esos países o territorios) 0 12 01 05 Alto No a la venta en los países y territorios especifi- Altura total del producto. En el caso de los libros, cados (pero la editorial conserva los derechos no se mide en el lomo. Para un mapa plegado la altu- exclusivos en esos países o territorios) ra cuando está plegado. En general, es la altura del 12 producto en la forma en que se presenta o empa- queta para su venta al detall 06 7 No a la venta en los países y territorios especifica- dos (porque la editorial no tiene los derechos en 02 esos países o territorios) Ancho 12 Ancho total del producto. En el caso de los libros, es la medida horizontal de la cubierta cuando el 07 libro está en posición vertical. Para un mapa ple- A la venta, con derechos exclusivos, en los países gado, el ancho cuando está plegado. En general, y territorios especificados (existen restricciones de es el ancho del producto en la forma en que se venta) presenta o empaqueta para su venta al detall. Utilizar solo en ONIX 3.0 7 12 03 08 Grueso A la venta, con derechos no exclusivos, en los paí- Grueso total del producto. En el caso de los libros, ses y territorios especificados (existen restricciones se mide en el lomo. Para un mapa plegado es de venta) el grueso cuando está plegado. En general, es el Utilizar solo en ONIX 3.0 grueso del producto en la forma en que se presen- 12 ta o empaqueta para su venta al detall. 7 04 AU-CT Alto de página guillotinada Australian Capital Territory No recomendado para uso general. Nota: No se han traducido los nombres propios de 0 territorios específicos del ámbito anglosajón. 1 05 Ancho de página guillotinada AU-NS No recomendado para uso general. New South Wales 0 1 08 AU-NT Peso unitario Northern Territory 0 1 09 AU-QL Diámetro (de una esfera) Queensland De un globo terráqueo, por ejemplo. 1 1 AU-SA 10 South Australia Alto de la hoja desdoblada/desenrollada 1 Altura de un mapa, póster, etc. normalmente ple- gado o enrollado, una vez desplegado. AU-TS 7 Tasmania 1 11 Ancho de la hoja desdoblada/desenrollada AU-VI Ancho de un mapa, póster, etc. normalmente ple- Victoria gado o enrollado, una vez desplegado. 1 7 AU-WA 12 Western Australia Diámetro (tubo o cilindro) 1 Diámetro de un tubo de sección circular conte- CA-AB niendo un mapa o póster enrollado. Utilizar el Alberta código 01 para la altura o longitud del tubo. 2 7 CA-BC 13 British Columbia Medida del lado de un paquete con producto 2 enrollado Diámetro de un tubo de sección poligonal (no CA-MB circular) conteniendo un mapa o póster enrollado. Manitoba Utilizar el código 01 para la altura o longitud del 2 tubo. 7 CA-NB New Brunswick 49 2 Territorio de derechos de distribu- CA-NL ción Newfoundland and Labrador 1 2 CA-NS Nova Scotia 2 CA-NT GB-IOM Northwest Territories Isle of Man 2 1 CA-NU GB-NIR Nunavut Northern Ireland 2 1 CA-ON GB-SCT Ontario Scotland 2 1 CA-PE GB-WLS Prince Edward Island Wales 2 1 CA-QC US-AK Quebec Alaska 2 9 CA-SK US-AL Saskatchewan Alabama 2 9 CA-YT US-AR Yukon Territory Arkansas 2 9 ES-CN US-AZ Islas Canarias Arizona 5 9 GB-AIR US-CA UK airside California Ventas libres de impuestos en aeropuertos del 9 Reino Unido, exclusivamente. 1 US-CO Colorado GB-APS 9 UK airports Cualquier punto de venta en aeropuertos del Rei- US-CT no Unido. Connecticut 3 9 GB-CHA US-DC Channel Islands District of Columbia 1 9 GB-ENG US-DE England Delaware 1 9 GB-EWS US-FL England, Wales, Scotland Florida 1 9 US-GA US-MO Georgia Missouri 9 9 US-HI US-MS Hawaii Mississippi 9 9 US-IA US-MT Iowa Montana 9 9 US-ID US-NC Idaho North Carolina 9 9 US-IL US-ND Illinois North Dakota 9 9 US-IN US-NE Indiana Nebraska 9 9 US-KS US-NH Kansas New Hampshire 9 9 US-KY US-NJ Kentucky New Jersey 9 9 US-LA US-NM Louisiana New Mexico 9 9 US-MA US-NV Massachusetts Nevada 9 9 US-MD US-NY Maryland New York 9 9 US-ME US-OH Maine Ohio 9 9 US-MI US-OK Michigan Oklahoma 9 9 US-MN US-OR Minnesota Oregon 9 9 US-PA sinónimo de "AT BE CY EE FI FR DE ES GR IE IT Pennsylvania LU MT NL PT SI SK" (la Eurozona oficial de los 17), 9 más "AD MC SM VA ME" (otros países de Europa continental que utilizan el euro). Obsérvese que US-RI otros territorios que utilicen el euro, pero fuera del Rhode Island ámbito geográfico de la Europa continental, no 9 están incluidos en esta lista y deberán especificar- US-SC se por separado, en su caso. Este código solo es South Carolina válido en ONIX 3.0 y solo en el bloque 6 9 13 US-SD ROW South Dakota Resto del mundo 9 Todo el mundo, salvo indicación contraria. No usar en ONIX 3.0. US-TN 1 Tennessee 9 WORLD Todo el mundo US-TX 1 Texas 9 50 Unidad de medida US-UT 0 Utah 9 cm Centímetros US-VA Se recomienda utilizar siempre milímetros Virginia 6 9 gr US-VT Gramos Vermont 0 9 in US-WA Pulgadas (EE.UU) Washington 0 9 kg US-WI Kilogramos Wisconsin 9 9 lb US-WV Libras (EE.UU) West Virginia 0 9 mm US-WY Milímetros Wyoming 0 9 oz ECZ Onzas (EE.UU) Eurozona 0 Países en el ámbito geográfico de la Europa con- tinental que utilizan el euro como moneda única. En el momento de la publicación de esta lista, es px 09 Píxeles Se comercializa como saldo en la forma 9 se comercializa como saldo en la forma . Utilizar si el producto saldado 51 tiene un código de producto nuevo específico Tipo de relación entre productos asignado para el mercado de saldos de edición. 0 Recíproco del código 10. 1 00 Relación no especificada 10 tiene con algún tipo Es una venta como saldo de de relación que no se puede especificar con nin- se vendió originalmente como , antes de entrar en el mercado de 7 saldos de edición. Recíproco del código 09. 1 01 Incluye a 11 incluye a Versión en otro idioma 1 es una versión de en otro idioma 02 6 Es parte de es parte de . Utilizar 12 también para "también disponible como parte de". Alternativa sugerida por la editorial 1 tiene a como pro- ducto alternativo sugerido por la editorial. Esta 03 versión, sin embargo, no tiene el mismo contenido Sustituye que (Véase 05 y 06). sustituye a, o es una nueva edición de 0 . Recíproco del código 05. 0 13 Publicación digital basada en (producto impreso) 05 es una publicación digital basada en el Sustituido por producto impreso . es sustituido por, o tiene una nueva 0 edición que es . Recíproco del código 03. 14 0 Publicación digital distribuida como es una publicación digital "máster" dis- 06 tribuida, en distintas versiones, como . Utilizar en ONIX 2.1 solo cuando el registro está disponible en el formato alternati- describe un paquete con contenido vo . digital "máster" (con el código "000" en ) a partir del cual se pueden generar 07 múltiples versiones, que son las que se referencian Tiene como complemento como . No se usa en ONIX 3.0. tiene a como produc- 0 to complementario o suplementario. 15 1 Publicación digital versión de 08 es una versión concreta del producto di- Es complemento de gital "máster" . Utilizar en ONIX es un complemento o suplemento de 2.1 solo cuando el registro describe una . versión específica generada a partir del "máster" 1 digital (con el código "000" en ) referenciado como . No se usa en 22 ONIX 3.0. Producto del mismo autor 0 y tienen un autor común 16 9 Versión POD sustituta de es una versión imprimible bajo deman- 23 da (Print-on-demand, POD) de . Producto similar es un producto agotado o des- es un producto sugerido como catalogado que se ha sustituido por esta versión similar a ("Si le gustó puede imprimible bajo demanda, con un nuevo ISBN. que también le guste ") Recíproco del código 17. 9 5 24 17 Es un facsímil de Sustituido por una versión POD es una edición facsimilar de se ha sustituido por , dProduct> versión imprimible bajo demanda (POD) con 9 nuevo ISBN, distinto del de la versión , agotada o descatalogada. Recíproco del código 16. 25 5 Es la versión original de un facsímil es el original del cual se ha realizado la 18 edición facsimilar Es una edición especial de 9 es una edición especial de . Se usa en el caso de una edición especial 26 (en alemán: "Sonderausgabe") con diferente cu- Es una licencia para bierta, encuadernación, etc. --más que un formato es una licencia de uso del producto digi- alternativo-- y que puede estar disponible durante tal , comercializado por separado un tiempo o en una cantidad limitados. Recíproco 9 del código 19. 27 8 Versión digital disponible como 19 es una versión digital de la obra Tiene una edición especial impresa (Recíproco del código 13) tiene una edición especial que es . Es el recíproco del código 18 28 8 Versión enriquecida disponible como 20 es una versión enriquecida del Es una edición "prebound" de Product, con contenido adicional. Suele usarse es una edición "prebound" de . Utilizado en los EE.UU. Recíproco del hanced") con su original equivalente "no enrique- código 21. cido pero su uso no está limitado al caso de libros 9 digitales. Por ejemplo, puede usarse para relacio- nar ediciones impresas ilustradas con otras que 21 no lo estén. y deben Es el original de una edición "prebound" tener el mismo . es la edición normal de la cual es una versión "prebound". Utilizado en los EE.UU. Recíproco del código 20 29 9 Versión básica disponible como es una versión básica de (recíproco del código 28). y deben tener el mismo . 54 13 Estatus de disponibilidad 30 0 Producto en la misma colección AB y son parte de un Cancelado mismo conjunto: son dos libros de una misma Publicación cancelada después de haber sido colección o dos volúmenes de una misma obra anunciada. completa (obra en varios volúmenes). 0 13 AD 52 Disponible sólo solicitándolo a la editorial Región suministrada Producto sólo disponible mediante solicitud 0 directa a la editorial, no disponible a través de los canales comerciales. 004 0 "Open market" en el Reino Unido Cuando el mismo ISBN se utiliza para las ediciones CS "open market" y UK. Disponibilidad incierta 0 Comprobar la disponibilidad a través del servicio al cliente del proveedor. 53 0 Tipo de código para devoluciones 0 EX Ya no se suministra por nosotros 00 Código utilizable sólo por mayoristas y distribuido- Propio / Privado res. 11 0 01 IP Código de condiciones de devolución de libros en Disponible Francia. En catálogo y con existencias. Gestionado por CLIL (Commission Interprofes- 0 sionnelle du Livre) 0 MD Producido bajo demanda 02 El registro puede incluir una indicación del tiempo Código de condiciones de devolución de libros en medio de producción estimado. EE.UU. 0 Gestionado por BISAC. Ver lista 66. 1 NP No publicado todavía 03 El registro ONIX DEBE incluir la fecha prevista de Código de condiciones de devolución de libros en disponibilidad. el Reino Unido. 0 Gestionado por BIC. NO UTILIZADO ACTUAL- MENTE. NY 6 Novedad de catálogo, sin stock todavía Sólo utilizable mayoristas y otros revendedores. 04 DEBE ir acompañado de la fecha prevista de dis- Código ONIX para condiciones de devoluciones ponibilidad. Los valores de las condiciones de las devoluciones 0 (en el elemento ) se deben tomar de la Lista 204. 19 OF RU Disponible en otro formato En curso de reimpresión, sin fecha El producto está agotado indefinidamente o des- Utilizar en lugar del código RP únicamente si es catalogado en el formato descrito por el registro realmente imposible indicar una fecha de disponi- ONIX, pero existe en otro formato. El registro debe bilidad prevista. incluir el código de identificación del producto 1 alternativo en un bloque . 0 TO Pedido especial OI No se tienen existencias del producto y debe en- Indefinidamente sin stock cargarse al proveedor mediante pedido especial, No se prevén reimpresiones. por ejemplo, en el caso de un producto importado 0 sin stock local. El código puede ir acompañado de una fecha aproximada de suministro. OP 0 Descatalogado / Agotado indefinidamente Producto definitivamente eliminado del catálogo TP de la editorial. Temporalmente sin stock porque la editorial no 0 puede servirlo Sólo utilizable por mayoristas y otros revendedo- OR res. Sustituido por una nueva edición 0 La edición descrita por el registro ONIX está des- catalogada o agotada indefinidamente, pero una TU nueva edición se ha publicado o lo será pronto. El Temporalmente no disponible registro debe incluir el identificador de la nueva DEBE ir acompañado de la fecha prevista de dis- edición en un bloque . ponibilidad. 0 0 PP UR Publicación aplazada indefinidamente No disponible, pendiente de reedición Producto cuya publicación se ha anunciado y pos- El producto está agotado, pero se reeditará con el teriormente aplazado sin nueva fecha de publica- mismo ISBN. El código DEBE ir acompañado de ción. la fecha prevista de disponibilidad y de la fecha 1 de reedición en el grupo . Consultar las notas de ese grupo para saber cómo se gestiona la RF disponibilidad durante la reedición. Cambio de proveedor 1 La distribución ha pasado a una nueva editorial o distribuidor. El registro ONIX debe contener los WR datos del nuevo proveedor. Se destinará al mercado de saldos de edición a 0 partir del (fecha) DEBE ir acompañado de la fecha prevista de dis- RM ponibilidad en el mercado de saldos de edición. Destinado al mercado de saldos de edición 0 0 WS RP Retirado de la venta En curso de reimpresión Normalmente, de forma indefinida y por motivos El código DEBE ir acompañado de la fecha previs- legales. ta de disponibilidad. 1 0 55 Formato de fecha 0 00 11 AAAAMMDD AAAAAAAA Año (4 dígitos), mes (2 dígitos), día (2 dígitos). For- Intervalo de años. mato por defecto. 1 0 12 01 Texto AAAAMM Para fechas complejas, aproximadas o inciertas. Año (4 dígitos), mes (2 dígitos). 1 0 13 02 YYYYMMDDThhmm AAAASS Hora exacta. Utilizar SOLO cuando sea relevante Año (4 dígitos), número de la semana (2 dígitos). la precisión de hora y minutos. Por defecto se trata 0 de la hora local. Alternativamente, se puede añadir una "Z" opcional para horas UTC, o con un signo + 03 o - y un desplazamiento de huso horario, hhmm, AAAAT respecto al UTC. Si no se indica una zona horaria, Año (4 dígitos) y trimestre ( T = 1,2,3,4) se trata de horas locales variables. Si hay indica- 0 ción de zona horaria (con Z, + o -) se trata de un 04 instante determinado en el tiempo. AAAAE 17 Año (4 dígitos) y estación (E = 1, 2, 3, 4, siendo 1 = 14 primavera) YYYYMMDDThhmmss 1 Hora exacta. Utilizar SOLO cuando sea relevan- 05 te la precisión de hora, minutos y segundos. Por AAAA defecto se trata de la hora local. Alternativamente, Año (4 dígitos) se puede añadir una "Z" opcional para horas UTC, 1 o con un signo + o - y un desplazamiento de huso horario, hhmm, respecto al UTC. Si no se indica 06 una zona horaria, se trata de horas locales varia- AAAAMMDDAAAAMMDD bles. Si hay indicación de zona horaria (con Z, + o -) Intervalo de fechas exactas. se trata de un instante determinado en el tiempo. 1 17 07 20 AAAAMMAAAAMM YYYYMMDD (H) Intervalo de meses. Año, mes, día (Calendario Hijri). 1 13 08 21 AAAASSAAAASS YYYYMM (H) Intervalo de semanas. Año, mes (Calendario Hijri). 1 13 09 25 AAAATAAAAT YYYY (H) Intervalo de trimestres. Año (Calendario Hijri). 1 13 10 32 AAAAEAAAAE Cadena de texto (H) Intervalo de estaciones. Para fechas complejas, aproximadas o inciertas 1 (Calendario Hijri). En general, este texto estará en tipografía árabe. 01 13 PVP recomendado sin impuestos Precio recomendado de venta al público, sin nin- 56 gún impuesto. Indicador de restricción de público 0 0 02 R PVP recomendado con impuestos Con restricciones, ver nota Precio recomendado de venta al público, inclu- 0 yendo todos los impuestos 0 X Indiziert 03 Indizado para el mercado alemán. PVP fijo sin impuestos 2 En aquellos países en los que, por ley, es obligato- rio un precio fijo para determinados productos. No 57 es de aplicación en EE.UU. Tipo de código para artículo sin pre- 0 cio 0 04 PVP fijo con impuestos 01 En aquellos países en los que, por ley, es obligato- Gratuito rio un precio fijo para determinados productos. No 0 es de aplicación en EE.UU. 0 02 Precio pendiente de comunicación 05 0 Precio neto del proveedor, sin impuestos; produc- tos destinados a la venta 03 Precio unitario neto aplicado por el distribuidor al No se vende por separado vendedor final, sin impuestos. Aplicado a produc- 1 tos destinados a la venta. 04 0 Ponerse en contacto con la editorial o el provee- 06 dor Precio neto del proveedor, sin impuestos; produc- Puede utilizarse para libros que no incluyan un tos destinados al alquiler precio de venta en el bloque cuando el re- Precio unitario neto aplicado por el distribuidor al gistro ONIX se difunde públicamente y la editorial vendedor o punto de alquiler final, sin impuestos. no desea hacer público el precio en esas circuns- Aplicado a productos destinados al alquiler (video tancias. También se utiliza para productos digitales o DVD) ofrecidos en modalidad de suscripción o cuando 0 el modelo de precios es demasiado complejo para expresarlo en ONIX. 07 4 Precio neto del proveedor, incluyendo impuestos; productos destinados a la venta 05 Precio unitario neto aplicado por el distribuidor al No se vende como obra completa vendedor final, con impuestos. Aplicado a produc- Se debe utilizar cuando una obra completa tiene tos destinados a la venta. su propio registro ONIX pero solo se vende en 8 forma de tomos o volúmenes independientes. 10 58 Tipo de precio 0 08 14 Precio neto alternativo del proveedor, sin impues- PVP fijo en ventas especiales, con impuestos tos; productos destinados a la venta En aquellos países en los que, por ley, es obligato- Solo se debe utilizar en aquellos países (p.ej. rio un precio fijo para determinados productos. No Finlandia) en los que la práctica en la cadena de es de aplicación en EE.UU. suministro requiere que se especifiquen dos pre- 0 cios diferentes que se aplicarán en función del tipo de distribuidor o vendedor, y en los que las reco- 15 mendaciones nacionales especifican cómo debe Precio neto del proveedor para ventas especiales, utilizarse este código. sin impuestos 8 Precio unitario neto del distribuidor al vendedor final, en ventas especiales, sin ningún impuesto. 09 0 Precio neto alternativo del proveedor, incluyendo impuestos; productos destinados a la venta 17 Solo se debe utilizar en aquellos países (p.ej. Precio neto del proveedor para ventas especiales, Finlandia) en los que la práctica en la cadena de con impuestos suministro requiere que se especifiquen dos pre- Precio unitario neto del distribuidor al vendedor cios diferentes que se aplicarán en función del tipo final, en ventas especiales, con impuestos. de distribuidor o vendedor, y en los que las reco- 15 mendaciones nacionales especifican cómo debe 21 utilizarse este código. PVP de prepublicación recomendado sin impues- 8 tos 11 PVP de prepublicación recomendado sin impues- PVP recomendado en ventas especiales, sin im- tos puestos 0 Precio recomendado de venta al público, en ven- 22 tas especiales, sin ningún impuesto. Las "ventas PVP de prepublicación recomendado con impues- especiales" se refieren a ventas en las que los tér- tos minos y condiciones son distintos de los de aplica- PVP de prepublicación recomendado con impues- ción en condiciones normales. Por ejemplo, si no tos se permiten devoluciones o se trata de productos 0 especialmente adaptados a un punto de venta concreto (a veces denominado producto "Pre- 23 mium"). Se deben especificar más detalles de los PVP de prepublicación fijo sin impuestos términos y condiciones especiales en el elemento En aquellos países en los que, por ley, es obligato- . rio un precio fijo para determinados productos. No 0 es de aplicación en EE.UU. 0 12 PVP recomendado en ventas especiales, con im- 24 puestos PVP de prepublicación fijo con impuestos Precio recomendado de venta al público, en ven- En aquellos países en los que, por ley, es obligato- tas especiales, con impuestos. rio un precio fijo para determinados productos. No 0 es de aplicación en EE.UU. 0 13 PVP fijo en ventas especiales, sin impuestos 25 En aquellos países en los que, por ley, es obligato- Precio neto de prepublicación del proveedor sin rio un precio fijo para determinados productos. No impuestos es de aplicación en EE.UU. Precio neto de prepublicación del proveedor sin 0 impuestos 0 27 01 Precio neto de prepublicación del proveedor con Precio para socios o suscriptores impuestos Precio aplicado a los socios de un grupo o club, o a Precio neto de prepublicación del proveedor con los suscriptores. impuestos 0 15 02 31 Precio de exportación "Freight-pass-through RRP excluding tax" Precio aplicado fuera del territorio donde se en- En Estados Unidos los libros se suministran a cuentra el proveedor. veces con la fórmula "freight-pass-through", según 0 la cual, el proveedor ofrece un precio distinto del PVP al revendedor para que éste pueda disponer 03 de un margen que le permita repercutir el coste Precio reducido al comprar el producto como de los fletes en el precio al consumidor. Para que parte integrante de un conjunto (colección u obra quede claro cuándo se aplica esta fórmula, se uti- completa) liza el código 31 en lugar del 01para indicar el PVP Utilizar cuando no se ha fijado un precio para el del producto. El código 32 se utiliza para el "precio conjunto de productos y se ofrece un descuento al revendedor". para cada uno de los elementos (volúmenes) si se 3 compran todos ellos a la vez (ya sea en el mismo momento o por un compromiso único de com- 32 pralos a medida que estén disonibles). "Freight-pass-through billing price excluding tax" 0 Cuando se aplica la fórmula "freight-pass-throu- gh", el valor sobre el que se calcula el precio apli- 04 cado por el proveedor al revendedor, por tanto, es Precio con bono de descuento el precio sobre el que se calculan los descuentos, En los Países Bajos (o cualquier otro mercado don- por ejemplo. Ver también el código 31. de existan acuerdos similares), precio fijo reducido 3 disponible durante un tiempo limitado que se apli- ca tras la presentación de un bono de descuento 41 publicado en determinados medios (por ejemplo, Precio de venta del editor, sin impuestos (Contrato un periódico). El elemento debe de mandato, "Agency") tener el valor 13 y se deben rellenar los elementos Para un producto cubierto por un contrato de y mandato ("agency terms"), es el precio de venta . al público establecido por la editorial, excluyendo 2 todo tipo de impuestos. 11 05 Precio para el consumidor 42 Precio para venta exclusiva a usuarios finales par- Precio de venta del editor, incluyendo impuestos ticulares (Contrato de mandato) 11 Para un producto cubierto por un contrato de mandato ("agency terms"), es el precio de venta 06 al público establecido por la editorial, incluyendo Precio institucional todos los impuestos aplicables. Precio para venta a bibliotecas, u otros usuarios 11 corporativos o institucionales 11 59 07 Calificador de tipo de precio Precio para pedidos de reserva 0 Precio válido durante un período determinado antes de la publicación del producto. Para los pe- didos realizados antes de la finalización del perío- do se garantiza la entrega al detallista antes de la fecha de publicación nominal. El precio puede o H no ser diferente del precio "normal", que no inclu- Tipo superior ye esta garantía del plazo de entrega. Debe espe- Indica un tipo impositivo superior al normal. cificarse una fecha en (o en el 5 bloque equivalente en ONIX 3), y por lo tanto, debe ir acompañado de un precio "nor- P mal". Es decir, deberán figurar dos bloques Impuesto pagado en origen (Italia) con fechas de validez no solapadas. La legislación italiana prevé que el IVA, en el caso 13 de libros, pueda ser pagado en origen por la edi- torial. Las siguientes transacciones a lo largo de la 08 cadena comercial están exentas de impuestos. Precio en oferta promocional 7 Precio durante una "oferta especial" limitada en el tiempo. Deben especificarse fechas en y (o en los blo- Tipo inferior ques equivalentes en ONIX 3). Puede Indica un tipo impositivo inferior al normal. ir acompañado de un bloque de precio "normal". 0 15 S 60 Tipo normal Unidad de facturación 0 0 Z Tipo cero 00 0 Por cada ejemplar del producto completo Valor por defecto. 63 0 Disponibilidad en un proveedor in- 01 termedio Por página; sólo para productos en hojas sueltas 1 0 64 61 Estado en el catálogo Estatus del precio 2 0 00 00 No especificado No especificado No se especifica el estado del producto (este Valor por defecto. código es distinto del 09="Desconocido"). Es el 0 valor por defecto cuando no se envía el elemento en el registro ONIX. Utilizado 01 también en llos entornos en los que el elemento Provisional es obligatorio, pero el remiten- 0 te del mensaje decide no enviar detalles sobre la 02 situación del producto en el catálogo de la edito- rial. Firme 2 0 01 62 Cancelado Código de tipo impositivo Producto anunciado y posteriormente cancelado. 0 No debe enviarse el elemento (ONIX 2.1) o (ONIX 3.0). 2 02 08 Próxima aparición Inactivo No publicado aún; en el elemento (ONIX 2.1) o (ONIX 3.0) debe nente o indefinida, en el sentido de que la editorial figurar la fecha de publicación prevista. no aceptará más pedidos aunque puedan quedar 2 existencias en algún punto de la cadena de sumi- nistro. El código 08 incluye los códigos 06 y 07, 03 y puede utilizarse cuando la distinción entre estos Aplazado sin fecha dos últimos se considere innecesaria o irrelevante. Producto anunciado y posteriormente aplazado 2 sin fecha de publicación prevista. No debe en- viarse el elemento (ONIX 2.1) o 09 (ONIX 3.0). Desconocido 2 El remitente del registro ONIX no conoce el esta- do de edición actual. 04 2 Activo El producto se ha publicado y sigue activo, en el 10 sentido de que la editorial acepta pedidos, tanto Destinado al mercado de saldo si la disponibilidad es o no inmediata. Los detalles El producto ya no se puede adquirir a la editorial deben incluirse en el grupo . actual, con el ISBN actual, al precio actual. Podría 2 estar disponible en otro canal de distribución. El código 10 significa habitualmente, aunque no 05 siempre, que la editorial ha decidido vender un Ya no nos pertenece excedente de stock del producto. Generalmente, La propiedad del producto se ha transferido a otra estos ejemplares pueden encontrarse a un precio editorial (de ser posible, deben aportarse los datos reducido en la cadena del libro. Sin embargo, en de la nueva editorial en PR19). ocasiones, estos ejemplares se pueden vender con 2 un identificador distinto del ISBN que figura en los 06 ejemplares vendidos al precio no reducido. Agotado indefinidamente 3 El producto ya no está activo en el sentido de que 11 (a) la editorial no puede cumplir pedidos, aunque Retirado del mercado podría haber existencias en algún punto de la Retirado del mercado, en general por razones cadena de suministro y (b) no se prevé reponerlo legales. por el momento. El código 06 no implica que se 9 acepten o no devoluciones. Utilizar este código para "Se considera la posibilidad de reimpresión" 12 2 Retirado Retirado por seguridad del consumidor. OBSOLE- 07 TO: Debe utilizarse el código 15. Descatalogado 9 El producto ya no está activo, de forma perma- nente, en el sentido de que (a) la editorial ya no 15 acepta pedidos, aunque podría haber existencias Retirado en algún punto de la cadena de suministro y (b) no Retirado por seguridad del consumidor. se prevé reponer el producto con el mismo ISBN. 15 El código 07 implica que la editorial no aceptará devoluciones después de una fecha determina- 16 da. IMPORTANTE: El término "Descatalogado" (y Temporalmente retirado de la venta el código 07) pueden significar que los derechos Retirado de la venta temporalmente, en general sobre esta obra ya no pertenecen a la editorial. por cuestiones técnicas o de calidad. En ONIX 3.0 2 debe ir acompañado de la fecha de disponibilidad esperada, con el código "22", en , excepto en casos excepcionales en que no se 22 conozca esa fecha. Disponible bajo pedido especial 15 Producto sin stock pero que puede solicitarse me- diante pedido especial. 65 2 Disponibilidad del producto 2 23 Impresión bajo demanda (POD) 01 Disponible en impresión bajo demanda. Cancelado 10 El producto se ha cancelado después de haber sido anunciado. 30 2 Temporalmente no disponible. Sin detalles. Temporalmente no disponible, sin especificar los 10 motivos. El campo (ONIX 2.1) No disponible todavía o (ONIX 3.0, con =08) es obligatorio, salvo en casos excepciona- elemento , salvo en casos les en que se desconozca la fecha de disponibili- excepcionales en que se desconozca. dad. 2 2 11 31 En espera de stock Temporalmente no disponible. Sin stock No disponible todavía, pero se espera contar con Temporalmente no disponible por falta de stock. existencias (debe enviarse el elemento (ONIX 2.1) o salvo en casos excepcionales en pplyDate> (ONIX 3.0, con =08) que se desconozca). Utilizado especialmente para es obligatorio, salvo en casos excepcionales en productos de importación publicados en el país de que se desconozca la fecha de disponibilidad. origen pero que aún no han llegado al país que los 2 importa. 2 32 Temporalmente no disponible. En reimpresión 12 Temporalmente no disponible, en curso de reim- No disponible todavía, lo estará sólo en POD presión. El campo (ONIX 2.1) No disponible todavía, se publicará únicamente o (ONIX 3.0, con =08) es obligatorio, salvo en casos excepciona- carse tanto a una nueva edición POD de una obra les en que se desconozca la fecha de disponibili- convencional previa, cuando dicha edición POD se dad. haga con un ISBN distinto (normalmente porque 2 se aplican otras condiciones de comercialización), o bien a un título que se publica como original en 33 POD. Temporalmente no disponible. A la espera de 5 reedición Producto temporalmente no disponible, en es- 20 pera de reedición. El campo Disponible. Sin detalles. (ONIX 2.1) o (ONIX 3.0, con =08) es obligatorio, salvo en casos dad). excepcionales en que se desconozca la fecha de 2 disponibilidad. 2 21 En stock 34 Disponible y en stock. Temporalmente retirado de la venta 2 Retirado de la venta temporalmente, en gene- ral por cuestiones técnicas o de calidad. Debe ir acompañado de la fecha de disponibilidad espera- 47 da en (ONIX 2.1) o en (con="08"), en ONX El producto se ha destinado al mercado de saldos 3.0, excepto en casos excepcionales en que no se de edición. conozca esa fecha. 2 15 48 40 No disponible. Sustituido por POD No disponible. Sin detalles. Producto agotado, pero se dispone o se dispondrá No disponible. No se especifican detalles. de edición POD (Impresión bajo demanda), con 2 un ISBN distinto. Utilizar sólo cuando esta edi- ción POD tenga un ISBN diferente, normalmente 41 porque se aplican otras condiciones de comercia- No disponible. Sustituido por un nuevo producto lización. No disponible, pero se podrá obtener un producto 5 sustitutivo o una edición posterior. El producto que sustituye al descrito en el registro ONIX debe 49 detallarse en un bloque . Retirado por seguridad del consumidor 2 Utilizado en EE.UU 9 42 No disponible. Disponible en otro formato 50 No disponible en el formato indicado en el regis- No se vende como conjunto / obra completa tro ONIX, pero el mismo contenido está o estará Se debe utilizar cuando un conjunto o una obra disponible en un formato alternativo. Identificar el completa (obra en varios volúmenes) tiene su pro- producto con el formato alternativo en un bloque pio registro ONIX pero solo se vende en forma de . tomos o volúmenes independientes. 2 10 43 51 No suministrado más por nosotros No disponible. La editorial indica que está desca- Si es posible, identificar al nuevo proveedor en talogado o agotado indefinidamente El producto no está disponible y no existe un pro- 2 ducto alternativo ni está previsto que vaya a existir otro que lo sustituya. Usar este código únicamen- 44 te si la editorial ha indicado que el producto está Solicitar directamente a la editorial agotado indefinidamente o descatalogado. No disponible en el mercado, debe solicitarse 13 directamente a la editorial. 2 52 No disponible. La editorial ya no vende este pro- 45 ducto en este mercado. No se vende por separado El producto no está disponible en este mercado y Debe comprarse como parte de un conjunto u no existe un producto alternativo ni está previsto obra completa. Este debe identificarse en el grupo que vaya a existir otro que lo sustituya. Usar este . código únicamente si la editorial ha indicado que 2 el producto está permanentemente no disponible 46 en este mercado pero puede seguir disponible en Retirado de la venta otros. El producto se ha retirado de la venta, general- 13 mente por motivos legales. 97 2 No se ha recibido actualización reciente El remitente no ha recibido ninguna actualización reciente para este producto por parte del editor/ proveedor (para su uso cuando el remitente del 02 registro ONIX es un agregador de datos, distinto Fecha de "embargo" de la editorial). La definición de "reciente" debe Si estuviese prohibida la venta del producto al consensuarse entre las partes involucradas. público ("embargo") antes de una fecha determi- 11 nada, esta es la fecha en la que acaba dicha prohi- bición y se permite la venta al consumidor. 98 3 Ya no se reciben actualizaciones El remitente ya no recibe actualizaciones para este 68 producto por parte del editor/proveedor (para su Estado en el catálogo en un mercado uso cuando el remitente del registro ONIX es un 3 agregador de datos distinto de la editorial). 9 00 No especificado 99 Estado del producto no especificado (es un valor Póngase en contacto con el proveedor distinto de "desconocido"). Es el valor por defecto El remitente del mensaje no conoce la disponibili- si el elemento no figura dad del producto. Dirigirse al proveedor. en el registro ONIX. 2 3 66 01 Indicador de devoluciones BISAC Cancelado 2 Producto cuya publicación en este mercado fue anunciada y luego se canceló. N 3 Devolución no autorizada 2 02 Próxima aparición Y No publicado todavía en este mercado; debe ir Devolución autorizada, sólo ejemplares completos acompañado de la fecha de publicación prevista 2 para el mercado local. S 3 Devolución autorizada, cubierta rota 03 2 Aplazado sin fecha C Producto anunciado y posteriormente aplazado Devolución condicionada sin fecha prevista de publicación en este mercado. Para más información o autorización, dirigirse a la 3 editorial. 04 2 Activo 67 El producto se ha publicado en este mercado y sigue activo, en el sentido de que la editorial Función de fecha en un mercado acepta pedidos, tanto si la disponibilidad es o no 3 inmediata. Los detalles deben incluirse en el grupo 01 . Fecha de publicación 3 Fecha de publicación en este mercado. En caso de 05 prohibirse la venta minorista del producto antes Ya no nos pertenece de una fecha determinada, esta deberá indicarse La responsabilidad del producto en este mercado separadamente como fecha de prohibición ("fecha se ha trasladado a otra entidad. de embargo") en el campo correspondiente. 3 3 06 12 Agotado indefinidamente No disponible en este mercado El producto ya no está activo en el sentido de que O bien no se poseen los derechos para el producto (a) ya no hay existencias disponibles en este mer- en este mercado o bien la editorial ha decidido ex- cado, aunque podría haber copias disponibles del presamente no comercializarlo en dicho mercado. producto en algún punto de la cadena de suminis- 3 tro y (b) no se prevé reponerlo por el momento. 3 13 Activo, pero no se vende por separado 07 El producto está activo y disponible en este mer- Descatalogado cado, pero por decisión editorial no se vende por El producto ya no está activo, de forma perma- separado sino con otro producto o como parte de nente, en el sentido de que (a) la editorial ya no un paquete, conjunto u obra completa (obra en acepta pedidos, aunque podría haber existencias varios volúmenes). en algún punto de la cadena de suministro y (b) no 3 se prevé reponer el producto con el mismo ISBN. El código 07 implica que la editorial no aceptará 14 devoluciones después de una fecha determinada. Activo, con restricciones de venta IMPORTANTE: El término Descatalogado (y el có- El producto está activo y disponible en este mer- digo 07) pueden significar que los derechos sobre cado, pero no para todos los clientes, en general, esta obra ya no pertenecen a la editorial. debido a que el mercado está dividido entre agen- 3 tes de venta exclusivos para distintos segmentos del mercado. En ONIX 2.1, el código debe ir acom- 08 pañado de una descripción de las restricciones en Inactivo el elemento . En ONIX El producto ya no está activo, de forma perma- 3.0 se debe utilizar el elemento nente o indefinida, en el sentido de que no se dis- del grupo P.24. pondrá de más existencias en este mercado, aun- 3 que podría haberlas en algún punto de la cadena de suministro. El código 08 incluye los códigos 15 06 y 07, y puede utilizarse cuando la distinción Retirado de la venta entre estos dos últimos se considere innecesaria o Retirado de este mercado por razones de seguri- irrelevante. dad del consumidor 3 12 09 16 Desconocido Temporalmente retirado de la venta El remitente del registro ONIX no conoce el esta- Retirado de la venta temporalmente, en general do en el catálogo del producto en este mercado. por cuestiones técnicas o de calidad. En ONIX 3.0 3 debe ir acompañado de la fecha de disponibilidad esperada, con el código "22", en , excepto en casos excepcionales en Destinado al mercado de saldo que no se conozca esa fecha. El producto ya no se puede adquirir en este mer- 15 cado a la editorial local, con el ISBN actual y al precio actual. Podría estar disponible en otro canal 69 de distribución, normalmente a precio reducido. Función de agente 3 3 11 05 Retirado de la venta Agente de venta exclusivo El producto se ha retirado de la venta, general- Agente de venta exclusivo de la editorial en un mente por motivos legales. territorio determinado. 3 3 06 distribuidor pueden identificarse en el elemento Agente de venta no exclusivo . Agente de venta no exclusivo de la editorial en un 1 territorio determinado. 3 03 Sólo para uso interno de la editorial. No hacer 07 público Editorial local ISBN asignado exclusivamente para uso interno de Editorial local en un territorio determinado. la editorial. 3 1 08 04 Agente de ventas Exclusivo del minorista Agente de ventas de la editorial en un territorio. En venta únicamente a través de un minorista de- Utilizar sólo cuando no se conozca el tipo de ex- terminado, pero no bajo marca propia. Este debe clusividad del agente. Se recomienda utilizar 05 o identificarse en un elemento . 06 si es posible. 6 7 05 70 Marca propia del minorista Tipo de código de cantidad en stock En venta únicamente a través de un minorista de- 6 terminado, bajo marca o sello propios. El minorista debe identificarse en un elemento . Propio / Privado 6 6 06 02 Edición para bibliotecas Código de stock de la APA Edición específica para bibliotecas, no disponible Códigos definidos por la Australian Publishers en el canal de venta normal. Association 6 6 07 71 Edición especial para centros de enseñanza Tipo de restricción de venta Para venta directa a centros de enseñanza; pro- 1 ducto no disponible a través de la cadena de venta normal. 00 8 No especificado - ver texto La restricción debe describirse en el elemento 08 (ONIX 2.1) o (ONIX 3.0). Indexado para el mercado alemán - En Alemania 1 se denomina "Indiziert" 9 01 Marca exclusiva / propietaria del minorista 09 En venta únicamente a través de un minorista de- No permitida su venta a bibliotecas terminado. Este debe identificarse en el elemento Se aplica, en general, en el caso de productos . Utilizar sólo si no se pueden digitales destinados a la venta a usuarios finales usar los códigos 04 o 05. cuando la editorial no permite el suministro del 1 producto a bibliotecas con un servicio de présta- mo de libros digitales. 02 11 Edición para oficina Edición vendida únicamente a través de mayo- ristas de material para oficina. El minorista y/o 10 02 Venta exclusiva en quioscos Sitio web de la editorial para una obra concreta Para venta exclusiva en quioscos de prensa. Sitio web de la editorial de carácter informativo o 11 promocional relacionado con una obra concreta (libro, revista, recurso en línea u otra publicación). 72 5 Tipo de tesis 1 03 Página de inicio de un servicio en línea 01 Página web que permite acceder a un servicio de Habilitationsschrift contenidos en línea. Disertación profesional (tesis para la capacitación 5 para enseñanza postdoctoral) 1 04 Sitio web de una revista 02 Sitio web con información general de una revista Dissertationsschrift en formato impreso, digital o ambos. Tesis doctoral 5 1 05 03 Página de "contenidos disponibles" en línea Staatsexamensarbeit Página web que permite acceder directamente Tesis para examen Estatal al contenido disponible en línea de un producto 1 concreto. En general, se utiliza para el acceso a contenidos online en modalidad de suscripción. 04 5 Magisterarbeit Tesis para graduación en máster 06 1 Sitio web particular de un autor, ilustrador... Sitio web personal de un autor u otro colaborador 05 en el que constan su trayectoria, publicaciones, Diplomarbeit etc. Tesis para diploma 5 1 07 06 Sitio web de la editorial relacionado con un un Bachelorarbeit autor, ilustrador... concreto 9 Sitio web de una editorial dedicado a un autor u 07 otro colaborador. Masterarbeit 5 9 08 73 Sitio web de otra editorial relacionado con un un autor, ilustrador... concreto Función de sitio web Sitio web dedicado a un autor u otro colaborador 1 y mantenido por una editorial distinta de la que 00 publica el producto descrito en el registro ONIX. No especificado, ver descripción en el propio sitio 5 web 09 5 Sitio web de un tercero relacionado con un un 01 autor, ilustrador... concreto Sitio web corporativo de la editorial Sitio web dedicado a un autor u otro colaborador y Ver también códigos 17 y 18. mantenido por un tercero (por ejemplo, la web de 5 un admirador). web de un admirador). 5 5 10 17 Sitio web personal de un un autor, ilustrador... para Sitio web B2B una obra concreta Utilizar en lugar del código 01 para identificar el si- Sitio web personal de un autor u otro colaborador tio web de una editorial destinado a transacciones dedicado a una obra específica. con distribuidores, representantes, libreros, etc.. 5 5 11 18 Sitio web de otra editorial relacionado con la obra Sitio web B2C Sitio web dedicado a la obra concreta descrita en Utilizar en lugar del código 01 para identificar el el registro ONIX y mantenido por una editorial dis- sitio web de una editorial destinado a transaccio- tinta a la del producto que se envía en el registro. nes con compradores finales. 5 5 12 23 Sitio web de un tercero relacionado con una obra Bitácora (Blog) del autor concreta Por ejemplo, un URL de blogger o Tumblr, un web Sitio web dedicado a una obra concreta y man- de Wordpress, u otros URL similares. tenido por un tercero (por ejemplo, la web de un 8 admirador). 5 24 Página web de presentación o comentario del 13 autor Sitio web personal del un autor, ilustrador... para 8 un conjunto o serie de obras Sitio web personal de un autor u otro colaborador 25 dedicado específicamente a un conjunto o a una Página web de entrevistas a un autor serie de obras. 8 5 26 14 Página web con lecturas del autor Sitio web de la editorial relacionado con un grupo 8 o serie de obras 27 Sitio web de la editorial dedicado a un grupo o una Página web con material de cubierta serie de obras. 8 5 28 15 Página web con muestra del contenido Sitio web de otra editorial relacionado con un con- 8 junto o una serie de obras Sitio web dedicado a un grupo o una serie de 29 obras, mantenido por una editorial distinta de Página web con el contenido completo la que publica el producto descrito en el registro Utilizar este valor en el bloque dentro ONIX. de cuando se envíe un enlace a 5 una página web en la que un producto digital está disponible para su descarga o su acceso on-line. 16 8 Sitio web de un tercero relacionado con un grupo o a serie de obras 30 Sitio web dedicado a un grupo o a una serie de Página web para otros comentarios o debates obras, mantenido por un tercero (por ejemplo, la 8 31 38 URL para cosecha de datos ("data harvesting") Sitio web B2C de un proveedor para una obra URL para acceso directo a la funcionalidad de co- específica secha de datos de un recurso electrónico (Bibliote- Sitio web gestionado por un distribuidor u otro ca Nacional de Alemania) proveedor (distinto de la editorial) relacionado con 9 una obra específica y destinado a transacciones con compradores finales. 32 10 Enlace a web del DOI Enlace para el registro DOI y la conversión ONIX 39 DOI (VLB - Libros en venta en Alemania) Sitio web de un proveedor relacionado con un 9 grupo o a serie de obras Sitio web gestionado por un distribuidor u otro 33 proveedor (distinto de la editorial) relacionado con Sitio web corporativo de un proveedor un conjunto, grupo o serie de obras. Sitio web corporativo gestionado por un distribui- 10 dor u otro proveedor (distinto de la editorial) para usuarios profesionales. 40 10 URL con los metadatos completos Registro completo con metadatos para el produc- 34 to, en formato ONIX o MARC, por ejemplo, accesi- Sitio web B2B de un proveedor ble en línea. Sitio web gestionado por un distribuidor u otro 14 proveedor (distinto de la editorial) destinado a transacciones profesionales. 41 10 URL de una red social para la obra concreta Por ejemplo, un URL de Facebook, Google+ o Twi- 35 tter para el producto o la obra Sitio web B2C de un proveedor 16 Sitio web gestionado por un distribuidor u otro proveedor (distinto de la editorial) destinado a 42 transacciones con compradores finales. URL de una red social de un autor 10 Por ejemplo, un URL de Facebook, Google+ o Twitter. 36 16 Sitio web de un proveedor para una obra específi- ca 43 Sitio web gestionado por un distribuidor u otro URL de una red social de la editorial proveedor (distinto de la editorial) relacionado con Por ejemplo, un URL de Facebook, Google+ o una obra específica. Twitter. 10 16 37 44 Sitio web B2B de un proveedor para una obra URL de una red social para un artículo, un capítulo específica u otro elemento de contenido concreto. Sitio web gestionado por un distribuidor u otro Por ejemplo, un URL de Facebook, Google+ o Twi- proveedor (distinto de la editorial) relacionado con tter. Utilizar solo en el contexto de un elemento una obra específica y destinado a transacciones de contenido específico (p.ej. dentro de un bloque profesionales. ). 10 17 74 Idioma - ISO 639-2/B 0 aar ale Afar Aleut NOTA: En esta versión de la guía de códigos ONIX, 0 sólo se han traducido los nombres de idiomas más relevantes para el entorno español. alg 0 Algonquian (Otros) Nombre colectivo. abk 0 Abkhaz 0 alt Southern Altai ace 5 Achinese 0 amh Amharic ach 0 Acoli 0 ang Inglés antiguo (ca. 450-1100) ada 0 Adangme 0 anp Angika ady 7 Adygei 0 apa Lenguas Apache afa Nombre colectivo. Afroasiático (Otros) 0 Nombre colectivo. 0 ara Árabe afh 0 Afrihili (Idioma artifical) 0 arc Aramaic afr 0 Afrikaans 0 arg Aragonés ain 0 Ainu 5 arm Armenio aka 0 Akan 0 arn Mapuche akk 0 Akkadian 0 arp Arapaho alb 0 Albanés 0 art bak Artificial (Otros) Bashkir Nombre colectivo. 0 0 bal arw Baluchi Arawak 0 0 bam asm Bambara Assamese 0 0 ban ast Balinese Bable 0 0 baq ath Vasco / Euskara Athapascan (Otros) 0 Nombre colectivo. 0 bas Basa aus 0 Lenguas australianas Nombre colectivo. bat 0 Báltico (Otros) Nombre colectivo. ava 0 Avaric 0 bej Beja ave 0 Avestan 0 bel Bielorruso awa 0 Awadhi 0 bem Bemba aym 0 Aymara 0 ben Bengalí aze 0 Azerbaijani 0 ber Bereber (Otros) bad Nombre colectivo. Banda 0 Nombre colectivo. 0 bho Bhojpuri bai 0 Lenguas Bamileke Nombre colectivo. 0 bih bur Bihari Birmano Nombre colectivo. 0 0 byn bik Blin; Bilin Bikol 4 0 cad bin Caddo Bini 0 0 cai bis Indio centroamericano (Otros) Bislama Nombre colectivo. 0 0 bla car Siksika Carib 0 0 bnt cat Bantu (Otros) Catalán Nombre colectivo. 0 0 cau bos Caucásico (Otros) Bosnio Nombre colectivo. 0 0 bra ceb Braj Cebuano 0 0 bre cel Bretón Celta (Otros) 0 Nombre colectivo. 0 btk Batak cha Nombre colectivo. Chamorro 0 0 bua chb Buriat Chibcha 0 0 bug che Bugis Chechén 0 0 bul chg Búlgaro Chagatai 0 0 chi cpe Chino Creoles y Pidgins, basados en el inglés (Otros) 0 Nombre colectivo. 0 chk Truk cpf 0 Creoles y Pidgins, basados en el francés (Otros) Nombre colectivo. chm 0 Mari 0 cpp Creoles y Pidgins, basados en el portugués (Otros) chn Nombre colectivo. Jerga Chinook 0 0 cre cho Cree Choctaw 0 0 crh chp Turco y Tatar de Crimea Chipewyan 0 0 crp chr Creoles y Pidgins (Otros) Cherokee Nombre colectivo. 0 0 chu csb Church Slavic Kashubian 0 4 chv cus Chuvash Cushitic (Otros) 0 Nombre colectivo. chy 0 Cheyenne cze 0 Checo cmc 0 Chamic languages dak Nombre colectivo. Dakota 0 0 cop dan Cópco Danés 0 0 cor dar Córnico Dargwa 0 0 cos day Corso Dayak 0 Nombre colectivo. 0 del egy Delaware Egipcio 0 0 den eka Eslavo Ekajuk 0 0 dgr elx Dogrib Elamite 0 0 din eng Dinka Inglés 0 0 div enm Divehi Inglés medio (1100-1500) 0 0 doi epo Dogri Esperanto 0 Idioma artificial. 0 dra Dravidian (Otro) est Nombre colectivo. Estonio 0 0 dsb ewe Lower Sorbian Ewe 4 0 dua ewo Duala Ewondo 0 0 dum fan Neerlandés medio (ca. 1050-1350) Fang 0 0 dut fao Neerlandés; Flamenco Faroese 0 0 dyu fat Dyula Fanti 0 0 dzo fij Dzongkha Fijian 0 0 efi fil Efik Filipino; Pilipino 0 4 fin gem Finlandés Germánicas (Otras) 0 Nombre colectivo. 0 fiu Finno-Ugrian (Otros) geo Nombre colectivo. Georgian 0 0 fon ger Fon Alemán 0 0 fre gez Francés Ethiopic 0 0 frm gil Francés medio (ca. 1400-1600) Gilbertese 0 0 fro gla Francés antiguo (ca. 842-1400) Escocés, gaélico 0 0 frr gle Northern Frisian Irlandés 7 0 frs glg Eastern Frisian Gallego 7 0 fry glv Western Frisian Manx 7 0 ful gmh Fula Alto alemán medio (ca. 1050-1500) 0 0 fur goh Friulian Alto alemán antiguo (ca. 750-1050) 0 0 gaa gon Gã Gondi 0 0 gay gor Gayo Gorontalo 0 0 gba got Gbaya Gothic 0 0 grb him Grebo Himachali 0 Nombre colectivo. 0 grc Griego antiguo (hasta 1453) hin 0 Hindi 0 gre Griego moderno (1453-) hit 0 Hittite 0 grn Guarani hmn 0 Hmong 0 gsw Alemán Suizo hmo 7 Hiri Motu 0 guj Gujarati hrv 0 Croata 10 gwi Gwich'in hsb 0 Upper Sorbian 4 hai Haida hun 0 Húngaro 0 hat Haitian French Creole hup 0 Hupa 0 hau Hausa iba 0 Iban 0 haw Hawaiian ibo 0 Igbo 0 heb Hebreo ice 0 Islandés 0 her Herero ido 0 Ido Idioma artificial. hil 0 Hiligaynon 0 iii Sichuan Yi 0 ijo ita Ijo Italiano Nombre colectivo. 0 0 jav iku Javanese Inuktitut 0 0 jbo ile Lojban Interlingue 4 Idioma artificial. 0 jpn Japonés ilo 0 Iloko 0 jpr Judeo-Persian ina 0 Interlingua (International Auxiliary Language Asso- ciation) jrb Idioma artificial. Judeo-Arabic 0 0 inc kaa Indic (Otros) Kara-Kalpak Nombre colectivo. 0 0 kab ind Kabyle Indonesio 0 0 kac ine Kachin Indo-Europeo (Otros) 0 Nombre colectivo. kal 0 Kalâtdlisut inh 0 Ingush kam 0 Kamba ipk 0 Inupiaq kan 0 Kannada ira 0 Iraní (Otros) kar Nombre colectivo. Karen 0 Nombre colectivo. iro 0 Iroquoian (Otros) kas Nombre colectivo. Kashmiri 0 0 kau kon Kanuri Kongo 0 0 kaw kor Kawi Coreano 0 0 kaz kos Kazajo Kusaie 0 0 kbd kpe Kabardian Kpelle 0 0 kha krc Khasi Karachay-Balkar 0 4 khi krl Khoisan (Otros) Karellan Nombre colectivo. 7 0 kro khm Kru Khmer Nombre colectivo. 0 0 kho kru Khotanese Kurukh 0 0 kik kua Kikuyu Kuanyama 0 0 kin kum Kinyarwanda Kumyk 0 0 kir kur Kyrgyz Kurdo 0 0 kmb kut Kimbundu Kutenai 0 0 kok lad Konkani Ladino 0 0 kom lah Komi Lahnda 0 0 lam lui Lamba Luiseño 0 0 lao lun Lao Lunda 0 0 lat luo Latín Luo (Kenya y Tanzania) 0 0 lav lus Letón Lushai 0 0 lez mac Lezgian Macedonio 0 0 lim mad Limburgish Madurese 0 0 lin mag Lingala Magahi 0 0 lit mah Lituano Marshall 0 0 lol mai Mongo-Nkundu Maithili 0 0 loz mak Lozi Makasar 0 0 ltz mal Letzeburgesch Malayalam 0 0 lua man Luba-Lulua Mandingo 0 0 lub mao Luba-Katanga Maori 0 0 lug map Ganda Austronesian (Otros) 0 Nombre colectivo. 0 mar mni Marathi Manipuri 0 0 mas mno Masai Manobo languages 0 Nombre colectivo. 0 may Malay moh 0 Mohawk 0 mdf Moksha mol 4 Moldavo OBSOLETO -- utilizar rum (Código existente) mdr 10 Mandar 0 mon Mongolian men 0 Mende 0 mos Mooré mga 0 Irlandés medio (ca. 1100-1550) 0 mul Lenguas múltiples mic 0 Micmac 0 mun Munda (Otros) min Nombre colectivo. Minangkabau 0 0 mus mis Creek Lenguas sin código específico 0 0 mwl mkh Mirandese Mon-Khmer (Otros) 4 Nombre colectivo. 0 mwr Marwari mlg 0 Malagasy 0 myn Mayan languages mlt Nombre colectivo. Maltese 0 0 myv mnc Erzya Manchu 4 0 nah niu Nahuatl Niuean Nombre colectivo. 0 0 nno nai Noruego nynorsk Indio norteamericano (Otros) 5 Nombre colectivo. 0 nob Noruego bokmål nap 5 Italiano napolitano 0 nog Nogai nau 0 Nauru 0 non Nórdico antiguo nav 0 Navajo 0 nor Noruego nbl 0 Ndebele (Sudáfrica) 0 nqo N'Ko nde 7 Ndebele (Zimbabwe) 0 nso Northern Sotho ndo 0 Ndonga 0 nub Nubian languages nds Nombre colectivo. Low German 0 0 nwc nep Classical Newari; Old Newari Nepali 4 0 nya new Nyanja Newari 0 0 nym nia Nyamwezi Nias 0 0 nyn nic Nyankole Niger-Kordofanian (Otros) 0 Nombre colectivo. 0 nyo Nyoro 0 nzi pap Nzima Papiamento 0 0 oci pau Occitano (post-1500) Palauan 0 0 oji peo Ojibwa Persa antiguo (ca. 600-400 B.C.) 0 0 ori per Oriya Persa 0 0 orm phi Oromo Filipino (Otros) 0 Nombre colectivo. 0 osa Osage phn 0 Fenicio 0 oss Ossetic pli 0 Pali 0 ota Turco, otomano pol 0 Polaco 0 oto Otomian languages pon Nombre colectivo. Ponape 0 0 paa por Papuan (Otros) Portugués Nombre colectivo. 0 0 pra pag Prakrit languages Pangasinan Nombre colectivo. 0 0 pal pro Pahlavi Provenzal (hasta 1500) 0 0 pam pus Pampanga Pushto 0 0 pan Panjabi 0 qar sad Aranés Sandawe Código local ONIX 0 6 sag qav Sango Valenciano 0 Código local ONIX 5 sah Yakut que 0 Quechua 0 sai Indio de sudamérica (Otros) raj Nombre colectivo. Rajasthani 0 0 sal rap Salishan languages Rapanui Nombre colectivo. 0 0 rar sam Rarotongan Samaritan Aramaic 0 0 roa san Romances (Otras) Sánscrito Nombre colectivo. 0 0 sas roh Sasak Raeto-Romance 0 0 sat rom Santali Romany 0 0 scc rum Serbio Rumano OBSOLETO - utilizar srp 0 0 run scn Rundi Siciliano 0 4 rup sco Aromanian; Arumanian; Macedo-Romanian Escocés 5 0 rus scr Ruso Croata 0 OBSOLETO - utilizar hrv (nuevo código) 10 sel sme Selkup Northern Sami 0 0 sem smi Semítico (Otros) Sami Nombre colectivo. Nombre colectivo. 0 0 sga smj Irlandés antiguo (hasta 1100) Lule Sami 0 0 sgn smn Lenguas gestuales Inari Sami Nombre colectivo. 0 0 smo shn Samoan Shan 0 0 sms sid Skolt Sami Sidamo 0 0 sna sin Shona Sinhalese 0 0 snd sio Sindhi Siouan (Otros) 0 Nombre colectivo. 0 snk Soninke sit 0 Sino-Tibetan (Otros) Nombre colectivo. sog 0 Sogdian 0 sla Eslavas (Otras) som Nombre colectivo. Somali 0 0 slo son Eslovaco Songhai 0 Nombre colectivo. 0 slv Esloveno sot 0 Sotho También conocido como Sesotho sma 0 Southern Sami 0 spa syr Español / Castellano Syriac 0 0 srd tah Sardo Tahitian 0 0 srn tai Sranan Tongo Tai (Other) 7 Nombre colectivo. 0 srp Serbio tam 10 Tamil 0 srr Serer tat 0 Tatar 0 ssa Nilo-Saharan (Other) tel Nombre colectivo. Telugu 0 0 ssw tem Swazi Temne 0 0 suk ter Sukuma Terena 0 0 sun tet Sundanese Tetum 0 0 sus tgk Susu Tajik 0 0 sux tgl Sumerian Tagalog 0 0 swa tha Swahili Tailandés 0 0 swe tib Sueco Tibetano 0 0 syc tig Sirio clásico Tigré 8 0 tir tup Tigrinya Tupi languages 0 Nombre colectivo. 0 tiv Tiv tur 0 Turco 0 tkl Tokelauan tut 0 Altaic (Otros) 0 tlh Klingon; tlhIngan-Hol tvl Idioma artificial. Tuvaluan 4 0 tli twi Tlingit Twi 0 0 tmh tyv Tamashek Tuvinian 0 0 tog udm Tonga (Nyasa) Udmurt 0 0 ton uga Tongan Ugaritic 0 0 tpi uig Tok Pisin Uighur 0 0 tsi ukr Tsimshian Ucraniano 0 0 tsn umb Tswana Umbundu También conocido como Setswana 0 0 und tso No determinado Tsonga 0 0 urd tuk Urdu Turkmen 0 0 uzb tum Uzbek Tumbuka 0 0 vai xal Vai Kalmyk 0 0 ven xho Venda Xhosa 0 0 vie yao Vietnamita Yao 0 0 vol yap Volapük Yapese Idioma artificial. 0 0 yid vot Yiddish Votic 0 0 yor wak Yoruba Wakashan languages 0 Nombre colectivo. 0 ypk Yupik languages wal Nombre colectivo. Walamo 0 0 zap war Zapotec Waray 0 0 zbl was Blissymbols; Blissymbolics; Bliss Washo Idioma artificial. 0 8 wel zen Galés Zenaga 0 0 wen zha Sorbian languages Zhuang Nombre colectivo. 0 0 znd wln Zande Walloon Nombre colectivo. 0 0 wol zul Wolof Zulu 0 0 zun 4 Zuni Región DVD 4 0 Australia, NZ, Islas del Pacífico, América Central, México, América del Sur, Caribe zxx 2 Sin contenido lingüístico 10 5 Región DVD 5 zza Europa del Este (ex Unión Soviética), subcontinen- Zaza; Dimili; Dimli; Kirdki; Kirmanjki; Zazaki te indio, África, Corea del Norte y Mongolia. 7 2 75 6 Función de fecha de persona Región DVD 6 1 República Popular China (excepto Macao y Hong Kong) 007 2 Fecha de nacimiento 1 7 Región DVD 7 008 Reservado para uso futuro Fecha de fallecimiento 2 1 8 76 Región DVD 8 Valor de característica de formato Lugares internacionales especiales : aviones, bar- de producto - Regiones para DVD cos, etc. 2 2 0 A Todas las regiones Región Blu-Ray A DVD o Blu-Ray América del Norte, América Central, Sudaméri- 2 ca, Japón, Taiwan, Corea del Norte, Corea del Sur, Hong Kong, Asia Sudoriental 1 8 Región DVD 1 Estados Unidos, territorios de Estados Unidos y B Canadá. Región Blu-Ray B 2 Europa, Groenlandia, Territorios franceses de ultramar, Oriente Medio, África, Australia, Nueva 2 Zelanda, Oceanía. Región DVD 2 8 Japón, Europa, Sudáfrica y Oriente Medio (incluido Egipto). C 2 Región Blu-Ray C India, Bangladesh, Nepal, China continental, Pakis- 3 tán, Rusia, Ucrania, Bielorrusia, Asia Central y del Región DVD 3 Sur. Asia Oriental y Sudoriental (incluido Macao y 8 Hong Kong). 2 77 Nivel educativo en EE.UU. 1 P 10 Preschool Tenth Grade 0-4 años. NOTA: esta lista detalla los niveles High School Sophomore - 15 años educativos en EE.UU. Las edades indicadas son las 1 normales para cada nivel. 1 11 Eleventh Grade K High School Junior - 16 años Kindergarten 1 5 años 1 12 Twelfth Grade 1 High School Senior - 17 años First Grade 1 6 años 1 13 College Freshman 2 18 años Second Grade 1 7 años 1 14 College Sophomore 3 19 años Third Grade 1 8 años 1 15 College Junior 4 20 años Fourth Grade 1 9 años 1 16 College Senior 5 21 años Fifth Grade 1 10 años 1 17 College Graduate Student 6 22 o más años Sixth Grade 1 11 años 1 78 Detalle de formato del producto 7 1 Seventh Grade 12 años A101 1 CD audio estándar CD audio en formato "red book" 8 2 Eighth Grade 13 años A102 1 Formato SACD super audio 2 9 Ninth Grade A103 High School Freshman - 14 años Formato MP3 1 2 A104 A203 Formato WAV DAISY 2: audio completo con navegación y texto 2 parcial 8 A105 Formato Real Audio A204 2 DAISY 2: audio completo y texto completo 8 A106 WMA A205 Formato Windows Media Audio DAISY 2: texto completo y audio parcial 9 Algunos sistemas de lectura pueden ofrecer tra- ducción completa de texto a voz A107 8 AAC Formato Advanced Audio Coding A206 9 DAISY 2: texto completo y sin audio Algunos sistemas de lectura pueden ofrecer tra- A108 ducción completa de texto a voz Ogg/Vorbis 8 Formato Vorbis audio en un contenedor Ogg 9 A207 DAISY 3: audio completo; solo título (sin navega- A109 ción) Audible OBSOLETO ya que no cumple el estándar DAISY Formato de audio propio de Audible.com 3. Utilizar los códigos convencionales para audio 9 libros en su lugar. A110 8 FLAC A208 "Free lossless audio codec" DAISY 3: audio completo con navegación (sin 9 texto) A111 8 AIFF A209 Formato Audio Interchangeable File DAISY 3: audio completo con navegación y texto 9 parcial A112 8 ALAC A210 Apple Lossless Audio Codec DAISY 3: audio completo con navegación y texto 9 completo A201 8 DAISY 2: audio completo; solo título (sin navega- A211 ción) DAISY 3: texto completo con navegación y audio OBSOLETO ya que no cumple el estándar DAISY parcial 2. Utilizar los códigos convencionales para audio Algunos sistemas de lectura pueden ofrecer tra- libros en su lugar. ducción completa de texto a voz 8 8 A202 DAISY 2: audio completo con navegación, sin texto 8 A212 nes de comercialización; se conoce también con DAISY 3: texto completo con navegación y sin el nombre de "quality paperback". Si se utiliza este audio código, el elemento debe tener el Algunos sistemas de lectura pueden ofrecer tra- valor BC. ducción completa de texto a voz 2 8 B103 A301 Digest format paperback Audio autónomo En América del Norte categoría de libros en rústica 15 identificados por las medidas de la página, gene- ralmente utilizada para libro infantil. Si se utiliza A302 este código, el elemento debe Audio para lectura acompañada tener el valor BC. "Readalong audio". Audio destinado exclusiva- 4 mente para su uso con una copia física del libro. En general se aplica a productos para público infantil. B104 Normalmente incluye instrucciones tales como: A-format paperback "Pasa la página" u otras referencias al libro impre- En el Reino Unido, categoría de libros en rústica so, y se suele vender de forma conjunta con este. identificados por las medidas de la página (nor- 15 malmente 178 x 111 mm). Si se utiliza este código, el elemento debe tener el valor A303 BC. Audio salvo una voz o instrumento 2 "Playalong audio". Audio destinado al acompaña- miento, p.ej. "Pistas de acompañamiento", "Music B105 minus one"… en general para el aprendizaje mu- B-format paperback sical. Incluye audio para acompañamiento vocal En el Reino Unido, categoría de libros en rústica tanto para aprendizaje como para actividades de identificados por las medidas de la página (nor- tipo "karaoke". malmente 198 x 129 mm). Si se utiliza este código, 15 el elemento debe tener el valor BC. A304 2 Audio para hablar al tiempo "Speakalong audio". Audio destinado al aprendi- B106 zaje de idiomas, que incluye locución con interva- Trade paperback (Reino Unido) los de silencio destinados a ser rellenados por el En el Reino Unido, categoría de libros en rústica usuario. identificados por las medidas de la página (nor- 15 malmente las tradicionales de los libros en carto- né ) y a menudo utilizada para libros publicados B101 solamente en rústica. Si se utiliza este código, el Mass market (rack) paperback elemento debe tener el valor BC. En América del Norte, categoría de libros en rústi- 2 ca identificados tanto por sus medidas estándar (4 1/4 x 7 1/8 pulgadas) como por el mercado al que B107 están destinados y las condiciones de compra. Si Tall rack paperback (EE.UU) se utiliza este código, el elemento En América del Norte, categoría de libros en rús- debe tener el valor BC. tica identificados por las medidas de la página, el 2 mercado al que están destinados y las condiciones de comercialización. Si se utiliza este código, el B102 elemento debe tener el valor BC. Bolsillo (España) - Trade paperback (EE.UU) 4 Utilizar para formato "libro de bolsillo", en Espa- ña - En América del Norte, categoría de libros en rústica identificados por las medidas de la página, el mercado al que están destinados y las condicio- B108 B118 A5:Tankobon Dwarsligger / Librino Formato japonés. 210 x 148 mm. Un libro de tabla blanda en un formato compacto 5 especial con las páginas impresas en papel muy fino (ver www.dwarsligger.com). Comercializado B109 en España como "Librino". B5:Tankobon 11 Formato japonés. 257 x 182 mm. 5 B119 Tamaño 46 B110 Formato japonés: 188x127mm. B6:Tankobon 12 Formato japonés. 182 x 128 mm. 5 B120 Tamaño 46-Henkei B111 Formato japonés. A6:Bunko 12 Formato japonés. 148 x 105 mm. 5 B121 A4 B112 297x210mm. B40-dori Shinsho 12 Formato japonés. 182 x 103 mm o 173 x 105 mm 5 B122 Tamaño A4-Henkei B113 Formato japonés. Pocket (Suecia) 12 Formato específico en Suecia. Usar con = BC. B123 7 Tamaño A5-Henkei Formato japonés. B114 12 Storpocket (Suecia) Formato específico en Suecia. Usar con = BC. Tamaño B5-Henkei 7 Formato japonés. 12 B115 Kartonnage (Suecia) B125 Formato específico en Suecia. Usar con = BC. Formato japonés. 7 12 B116 B126 Flexband (Suecia) Tamaño AB Formato específico en Suecia. Usar con = BC. 12 7 B127 B117 Tamaño B7 Mook Formato japonés: 128 x 91mm. En Japón, un libro de tapa blanda con el formato 12 de una revista pero que se vende como un libro. 11 B128 B210 Tamaño Kiku Libro táctil Formato japonés: 218 x 152 mm o 227 x 152 mm. Libro cuyas páginas incorporan elementos con 12 distintas texturas destinados a estimular la explo- ración táctil: ver también B214 y B215. B129 2 Tamaño Kiku-Henkei Formato japonés. B211 12 Libro juguete / troquelado OBSOLETO - utilizar B212 o B213 B130 10 Tamaño JIS B4 Formato para publicaciones japonesas, B-series, B212 364 x 257mm. Libro troquelado 17 Libro en formato no estándar (no rectangular) o con agujeros o formas recortadas. El término "tro- B201 quelado" se utiliza de manera genérica y no limita Libro para colorear o unir puntos el uso de este código a libros producidos mediante 2 ese método. B202 10 Libro con lengüetas para levantar B213 Libro infantil con lengüetas o pestañas para levan- Libro juguete tar o tirar de ellas y descubrir otros contenidos. Libro que es también un juguete o que incorpo- 10 ra un juguete como parte integrada (No se debe B203 utilizar el código B213 para libros que incluyen un Libro táctil infantil juguete como objeto separado) OBSOLETO por ambigüedad - utilizar B210, B214 10 o B215 B214 2 Libro de tacto blando B204 Libro cuya cubierta tiene un acabado blando o Minilibro suave al tacto. 4 10 B205 B215 Libro con imágenes en movimiento Libro con recortables de fieltro Libro con imágenes que dan la sensación de movi- Libro con piezas de fieltro o material similar, y miento al pasar las páginas rápidamente. páginas con texturas o ubicaciones en las que se 2 pueden colocar. 10 B206 Libro "pop-up" B221 2 Libro de dibujos Libro infantil para dibujar. Utilizar con un código B207 adecuado en el elemento . Libro perfumado o con olores 2 2 B222 B208 Libro "Carousel" Libro con sonidos / ruidos Formato de libro también conocido como "Star". 2 En algunos contextos, el tratamiento fiscal de estos productos puede ser distinto del de otros B209 con códigos similares como Libros-juguete o libros Libro de pegatinas 2 pop-up. piel). 12 2 B301 B310 Hojas intercambiables. Incluye las hojas y el archi- Encuadernación cosida vador. Conocida también como "saddle-stitched" o "wi- Utilizar con el código BD en . re-stitched" en inglés. 2 3 B302 B311 Hojas intercambiables. Sólo el archivador. Peine plástico Utilizar con el código BD en . Encuadernación mediante forma de plástico circu- 2 lar u ovalada. Utilizar con el código BE de la lista 7. 6 B303 Hojas intercambiables. Sólo las hojas. B312 Utilizar con el código BD en . "Wire-O" 2 Lomo de bucle de alambre doble metálico o de plástico. Utilizar con el código BE de la lista 7. B304 6 Cosido Conocido también como "stitched". Ver el código B313 B310. Alambre oculto 2 Encuadernación "Wire-O" recubierta. Utilizar con el código BE de la lista 7. B305 6 Libro no cosido / Encuadernación arráfica / Pega- do B401 Denominado también "perfect bound". Tela sobre cartón 3 Ver B409 2 B306 Encuadernación de biblioteca B402 Encuadernación especial, generalmente encarto- Papel sobre cartón nada y reforzada, de libros destinados a bibliote- 2 cas. 2 B403 Piel auténtica B307 2 Encuadernación reforzada Encuadernación reforzada no destinada específi- B404 camente a bibliotecas. Imitación piel 2 2 B308 B405 Media encuadernación "Bonded leather" Este código debe ir acompañado del código del 2 material (por ejemplo, encuadernación en media B406 piel). Pergamino / Vitela 2 2 B309 B407 Encuadernación en cuarto Plástico Este código debe ir acompañado del código del OBSOLETO. Utilizar B412 o B413 material (por ejemplo, encuadernación en media 8 B408 B504 Vinilo Con solapas OBSOLETO. Utilizar B412 o B413 2 8 B505 B409 Con índice en pestañas o similar Tela Por ejemplo, índice alfabético en listines de direc- No necesariamente sobre cartón. Ver B401 ciones. 6 2 B410 B506 Símil-tela Con señalizador (cinta) 6 Si hay más de un señalizador, su número puede indicarse en el elemento . Terciopelo 2 8 B507 B412 Con cremallera Cubierta flexible de plástico / vinilo 2 Conocido como "flexibound". Usar con el código BC de la Lista 7. B508 8 Con cierre de botón 2 B413 Cubierto de plástico B509 8 Encuadernación a la holandesa 2 B414 Cubierto de vinilo B510 8 Canto rugoso Con un corte del canto frontal no liso ni cortado B415 de forma precisa. Cubierta laminada 11 Úsese para libros, sin especificar el material de laminación. Para otros productos laminados en su B601 totalidad úsese el código L101: p.ej. para mapas o Libro para dar la vuelta carteles. Libro en el que la mitad del contenido está impre- 8 sa al revés y que debe leerse dándole la vuelta. 7 B501 Con sobrecubierta B602 Tipo no especificado. Formato "manga" sin invertir 2 "Manga" con las páginas y las viñetas en la dispo- sición original japonesa, pero con el texto traduci- B502 do. Con sobrecubierta impresa 8 Utilizar para diferenciar de B503. 2 B701 Braille UK "Uncontracted" B503 Solo letras. Antes se conocía en el Reino Unido Con sobrecubierta traslúcida como "Grade 1". Con sobrecubierta en papel traslúcido o plástico. 12 2 B702 D201 Braille UK "Contracted" MS-DOS Con algunas combinaciones de letras Antes se El elemento debe empezar por D. conocía en el Reino Unido como "Grade 2". Se pueden incluir más detalles sobre los requisitos 12 del sistema operativo en el elemento ProductFor- mFeature. B703 2 Braille EE.UU. OBSOLETO. Utilizar B704 / B705 según conven- D202 ga. Windows 12 El elemento debe empezar por D. Véase la nota a D201. B704 2 Braille US "Uncontracted" 12 D203 Macintosh B705 El elemento debe empezar por D. Braille US "Contracted" Véase la nota a D201. 12 2 B706 D204 Braille inglés unificado UNIX / LINUX 12 El elemento debe empezar por D. B707 Véase la nota a D201. Alfabeto Moon 2 Alfabeto en relieve Moon para lectura táctil, utili- D205 zado por algunos lectores que tienen dificultades Otros sistemas operativos con el sistema Braille. El elemento debe empezar por D. 13 Véase la nota a D201. D101 2 Formato Real Video D206 Formato propio de RealNetworks. Incluye RealVi- Palm OS deo así como contenido RealVideo empaquetado El elemento debe empezar por D. en un contenedor RealMedia .rm. Véase la nota a D201. 2 6 D102 D207 Formato Quicktime Windows Mobile 2 El elemento debe empezar por D. D103 Véase la nota a D201. Formato AVI 6 2 D301 D104 Microsoft WMV El elemento debe tener los valores Formato Windows Media Video. DE o DB. 2 2 D105 D302 MPEG-4 Nintendo Gameboy Color 5 El elemento debe tener los valores DE o DB. 2 D303 D312 Nintendo Gameboy Avanzada Nintendo Dual Screen El elemento debe tener los valores El elemento debe tener los valores DE o DB. DE o DB. 2 6 D304 D313 Nintendo Gameboy Sony PlayStation 3 El elemento debe tener los valores 7 DE o DB. 2 D314 D305 7 Nintendo Gamecube El elemento debe tener los valores D315 DE o DB. Nintendo 2 7 D306 D316 Nintendo 64 Sony PlayStation Portable (PSP) El elemento debe tener los valores 7 DE o DB. E200 2 "Reflowable" D307 Utilizar solo cuando un determinado producto di- Sega gital tiene variantes "reflowable" y de formato fijo. El elemento debe tener los valores 15 DE o DB. E201 2 Formato fijo D308 Utilizar solo cuando un determinado producto di- / Megadrive gital tiene variantes "reflowable" y de formato fijo. El elemento debe tener los valores 15 DE o DB. E202 2 Con posibilidad de lectura sin conexión D309 Todos los recursos de la publicación digital están Sega Satum contenidos en la misma El elemento debe tener los valores 15 DE o DB. E203 2 Necesita conexión a Internet D310 Publicación digital que necesita conexión a la red Sony Playstation 1 para acceder a determinados contenidos (p.ej. El elemento debe tener los valores Video clips) DE o DB. 15 2 E204 D311 Contenido suprimido Sony Playstation 2 Algunos recursos (por ejemplo imágenes o ilus- El elemento debe tener los valores traciones), presentes en otras ediciones, se han DE o DB. suprimido en este producto; por ejemplo, debidos 2 a cuestiones de derechos. 19 L101 P109 Laminado Calendario en marca libros Usar cuando el producto completo está laminado: El elemento debe tener el valor p.ej. un mapa o un cartel. Usar B415 para encua- PC. dernación de libros. 8 8 P110 P101 Calendario de estudiante Agenda / Calendario de mesa El elemento debe tener el valor El elemento debe tener el valor PC. PC. 8 2 P111 P102 Calendario para proyectos Minicalendario / agenda El elemento debe tener el valor El elemento debe tener el valor PC. PC. 8 2 P112 P103 Almanaque Agenda de citas El elemento debe tener el valor El elemento debe tener el valor PC. PC. 8 2 P113 P104 Otro tipo de calendario Calendario día a día Calendario de un tipo distinto de los enumerados El elemento debe tener el valor en otros códigos. El elemento PC. debe tener el valor PC. 2 8 P105 P114 Calendario en forma de póster Otro tipo de producto para calendarios u agendas El elemento debe tener el valor Usar para productos asociados a calendarios o PC. agendas (organizadores): Por ejemplo un soporte 2 de mesa para un calendario u hojas intermedias de una agenda / organizador. El elemento debe tener el valor PC o PS. Calendario mural 8 El elemento debe tener el valor PC. P201 2 Tapa dura (papelería) Objeto de papelería en formato de libro de tapa P107 dura Calendario perpetuo 10 El elemento debe tener el valor PC. P202 6 Tapa blanda / Bolsillo (papelería) Objeto de papelería en formato de libro de tapa P108 blanda o libro de bolsillo Calendario de adviento 10 El elemento debe tener el valor PC. 6 P203 que especifique el tipo y tamaño de la fuente. Encuadernación con espiral (papelería) 1 Objeto de papelería en formato de libro encuader- nado con espiral 04 10 Material especial de la cubierta La información sobre el material debe indicarse en P204 el elemento . Consultar la Cuero / Encuadernación de lujo (papelería) lista 99 para los valores utilizables. Objeto de papelería en formato de libro con en- 1 cuadernación de cuero u otra encuadernación de lujo. 05 10 Región DVD Los valores aceptables para V201 se relacionan en la lista 76. PAL 2 Estándar de TV para vídeo y DVD. 2 06 Requerimientos del sistema operativo V202 Sistema operativo necesario en un ordenador o NTSC dispositivo específico para poder utilizar un li- Estándar de TV para vídeo y DVD. bro digital, incluyendo detalle de la versión si es 2 necesario. Debe ir acompañado de un valor Pro- ductFormFeatureValue tomado de la Lista 176. El V203 detalle de la versión, si es necesario, debe ir en SECAM ProductFormFeatureDescription. Estándar de TV para vídeo y DVD. 10 2 07 79 Otros requisitos del sistema Tipo de característica de formato del Otros requisitos del sistema para libros digitales, producto descrito mediante un texto libre en . 10 01 Color de cubierta 08 La información sobre el color debe indicarse en el Compatibilidad con dispositivos "Point and listen" elemento . Consultar la lista (Apuntar y escuchar) 98 para los valores utilizables. Indica compatibilidad con dispositivos "apuntar y 1 escuchar" ("Point and listen"), como por ejemplo "Ting Pen" (http://www.ting.eu) o el lápiz "iSmart 02 Touch and Read". Estos dispositivos escanean Color de los cantos unos códigos invisibles impresos de forma espe- La información sobre el color debe indicarse en el cial en la página para identificar el libro y la posi- elemento . Consultar la lista ción de la palabra, y esta se lee posteriormente en 98 para los valores utilizables. voz alta por el dispositivo. El nombre del dispo- 1 sitivo compatible (o de la familia de dispositivos) debe especificarse en . Fuente del texto 15 Fuente tipográfica principal utilizada para el cuer- po del texto cuando constituye una parte impor- 09 tante de la descripción del producto, por ejemplo, Detalle de accesibilidad para publicación digital en algunas Biblias o en libros con letra grande. El Ver lista 196 para los códigos permitidos en debe ser un texto ductFormFeatureValue> 15 10 33 Versión del formato para una publicación digital Certificado FSC - reciclado Para publicaciones digitales en las que la versión Utilizado en Canadá del formato (o del lector) sea relevante: por ejem- 10 plo, EPUB 2 y EPUB 3. El elemento debe contener el número de ver- 34 sión. Usar solo en ONIX 3.0. En ONIX 2.1 se debe Certificado PEFC utilizar . Utilizado en Canadá 17 10 11 35 Aviso de riesgo de asfixia (CPSIA) Reciclado PEFC OBSOLETO. Usar el código 12 y la Lista 143. Utilizado en Canadá 8 10 12 36 Aviso de riesgo de asfixia (CPSIA) Porcentaje de PCW ("Post Consumer Waste") cer- Utilizado en EE.UU. por exigencia de la CPSIA tificado por FSC o PEFC (Consumer Product Safety Improvement Act). Utilizado en Canadá Exigido, cuando sea de aplicación, para productos 10 comercializados en los EE.UU. El valor de se debe tomar de la Lista Porcentaje declarado de PCW ("Post Consumer 143. Se puede añadir una explicación en . En general se utiliza Utilizado en Canadá para libros infantiles que puedan incluir algún 10 objeto o juguete susceptible de provocar asfixia en niños pequeños. 40 8 Papel elaborado con tecnologías "verdes" Producto fabricado con papel elaborado con tec- 13 nologías respetuosas con el medio ambiente. En Aviso de riesgo de seguridad de juguetes (UE) el elemento se El producto lleva una advertencia de riesgo según puede incluir un texto libre con más detalles. la Directiva de seguridad de los Juguetes de UE. El 11 valor de es un código de la lista 184 y (para algunos códigos) las palabras 80 exactas de la advertencia se pueden indicar en Tipo de embalaje/empaquetado del . producto 14 1 30 00 Sin certificación FSC o PEFC Sin embalaje exterior Utilizado en Canadá Sin embalaje o todas las partes más pequeñas 10 vienen dentro de una pieza mayor. 31 13 Certificado FSC - puro 01 Utilizado en Canadá Funda deslizante 10 Funda fina mucho menos rígida que un estuche. 32 1 Certificado FSC - fuentes mixtas 02 Utilizado en Canadá "Clamshell" 10 Envase circular utilizado para CD y DVD con tapa hermética. 1 03 15 "Keep-case" Embalaje alargado de sección triangular Caja / estuche típico de los DVD. También conoci- Embalaje alargado de sección triangular utilizado do como caja "Amaray". para pósters, mapas, etc. enrollados 1 7 05 16 Caja transparente de CD Embalaje alargado de sección cuadrada Caja de plástico rígida transparente típica de los Embalaje alargado de sección cuadrada utilizado CD. para pósters, mapas, etc. enrollados 1 7 09 17 Caja cerrada Caja blanda (para DVD) Productos que constan de uno o más elementos 8 presentados en una caja cerrada con tapa separa- da o con bisagras u otro modo de articulación. No 18 es lo mismo que una caja que contenga los dis- Bolsa tintos volúmenes de una obra completa (obra en Por ejemplo, materiales educativos en una bolsa varios volúmenes). de plástico. 2 8 10 19 Estuche deslizante / Caja abierta Estuche de plástico rígido Estuche para un solo producto / libro. En alemán 8 se conoce como "Schuber". 20 2 Estuche de cartón 11 8 Estuche deslizante / Caja abierta para varios volú- 21 menes Retractilado Estuche deslizante que incluye varios volúmenes. Úsese para productos que se venden empaqueta- En alemán, "Kassette". En inglés se suele llamar dos de esta forma. Para paquetes retractilados que "boxed set". incluyen varios ejemplares de un producto para su 2 venta por separado, úsese el código XL de la Lista 12 7. Tubo 8 Póster o mapas enrollados y embalados en un 22 tubo. Paquete "blíster" 2 8 13 23 Archivador / Clasificador Estuche de transporte / Cartera Utilizar para productos varios como diapositivas, Estuche con asa de transporte microfichas, etc., presentados en un archivador (de 8 anillas, por ejemplo). 2 81 14 Tipo del contenido del producto Carpeta / Cartera 1 Utilizar para productos varios como diapositivas, 10 microfichas, cuando se presentan en una carpeta. Texto (legible a simple vista) 2 Este código se utiliza en ONIX 3.0. junto con los valores oportunos en y para designar a obras digitales en las 20 que el contenido fundamental sea texto directa- Imágenes / ilustraciones adicionales al margen del mente legible. cuerpo principal de la obra 9 La publicación digital está enriquecida con imá- genes u otro contenido gráfico (como fotografías 15 adicionales) que no figuran en la versión básica o Enlaces significativos dentro del propio contenido no enriquecida. La publicación digital está enriquecida con un 13 número significativo de enlaces cruzados internos, notas y anotaciones hipervinculadas u otros en- 12 laces, fundamentalmente textuales: por ejemplo, Mapas o otros contenidos cartográficos preguntas o acertijos "elija su propio final", etc. 13 13 01 14 Audiolibro Enlaces significativos a contenidos externos Grabación de audio de la lectura de un libro u otro La publicación digital está enriquecida con un nú- texto. mero significativo de vínculos accionables (en los 1 que se puede hacer clic) externos. 13 02 Actuación - oral 16 Grabación de audio de una representación teatral Texto legible, que no forma parte del contenido o de otro tipo de espectáculo. principal. 1 La publicación digital está enriquecida con conte- nido textual adicional tal como entrevistas, artícu- 13 los, bibliografía, adivinanzas o acertijos, así como Otros contenidos hablados otros materiales o textos de apoyo que no figuran Por ejemplo, una entrevista, frente a una lectura o en la versión básica o no enriquecida. una representación. 13 13 17 03 Texto promocional para otro libro Grabación musical Por ejemplo, un capítulo de muestra. Grabación de audio de un espectáculo de música, 13 incluidos conciertos y óperas. 1 11 Partitura 04 Notación musical. Otras grabaciones de audio 9 Grabaciones de otros sonidos, por ejemplo, el canto de un pájaro. 07 2 Imágenes fijas / gráficos 2 21 Representación parcial - hablada 18 Grabación sonora de una lectura, representación o Fotografías dramatización de parte de la obra. Ya sean en láminas insertadas o no, o en otra 13 forma. 13 22 Contenido adicional de audio, que no forma parte 19 del cuerpo principal de la obra Imágenes, diagramas, esquemas gráficos La publicación digital está enriquecida con graba- Incluye otro tipo de ilustraciones "mecánicas", no ciones de audio, completas o parciales, de lecturas, fotográficas. representaciones, dramatizaciones, entrevistas, 13 material documental de apoyo u otros contenidos sonoros que no figuran en la versión básica o no contenidos sonoros que no figuran en la versión enriquecida. básica o no enriquecida. 13 13 23 31 Audio promocional para otro libro Vídeo promocional para otro libro Por ejemplo, lectura de un capítulo de muestra. Por ejemplo, un "trailer" 13 13 06 05 Imágenes en movimiento Juego / Rompecabezas / Puzle Películas, vídeos, etc. Sin funcionalidad multiusuario. 2 2 26 32 Grabación de vídeo de una lectura Desafío / Reto 13 Incluye algunos niveles de funcionalidad multiu- suario. 27 13 Representación - visual Grabación en video de una obra teatral u otras 08 representaciones, incluyendo conciertos o actua- Software ciones musicales. 2 13 09 24 Datos Ilustraciones animadas o interactivas Archivos de datos. Por ejemplo, gráficos, esquemas o diagramas con 2 animaciones o movimiento. 13 33 Conjunto de datos y software 25 13 Animación narrativa Por ejemplo, dibujos animados o recursos simila- 34 res. Páginas en blanco 13 Para que las rellene el lector. 13 28 Otro vídeo 35 Otro contenido de vídeo, distinto de una lectura o Contenido publicitario representación, por ejemplo una entrevista. Utilizar solo cuando no se indique el tipo específi- 13 co de contenido publicitario 13 29 Representación parcial - Vídeo 37 Grabación en video de una parte de una lectura, Publicidad directa representación o dramatización de la obra. Páginas promocionales para otros productos (que 13 no incluyan muestras de contenido, ver códigos 17 y 23) 30 13 Contenido adicional en vídeo, que no forma parte del cuerpo principal de la obra 36 La publicación digital está enriquecida con gra- Publicidad - Cupones baciones en vídeo, completas o parciales, de Por ejemplo, para obtener descuentos en otros lecturas, representaciones, dramatizaciones, productos. entrevistas, material documental de apoyo u otros 13 38 canon. Publicidad gráfica, terceras partes 2 13 GC 39 General canon with Apocrypha (Canon unspeci- Publicidad textual, terceras partes fied) 13 8 82 GE Contenido bíblico General canon 1 The 66 books included in the Protestant, Catholic and Orthodox canons, 39 from the Old Testament AP and 27 from the New Testament. The sequence of Apocrypha (Catholic canon) books may differ in different canons. The seven portions of the Apocrypha added to the 1 Catholic canon at the Council of Trent in 1546: To- bit; Judith; Wisdom of Solomon; Sirach (Ecclesias- GS ticus); Baruch, including the Letter of Jeremiah; I & Gospels II Maccabees; Extra portions of Esther and Daniel The books of Matthew, Mark, Luke and John. (Additions to Esther; the Prayer of Azariah; Song 1 of the Three Jews; Susannah; Bel and the Dragon). NP These are not generally included in the Protestant New Testament with Psalms and Proverbs canon. Includes the 27 books of the New Testament plus 1 Psalms and Proverbs from the Old Testament. AQ 1 Apocrypha (Canon unspecified) NT 8 New Testament AX The 27 books included in the Christian canon Additional Apocryphal texts: Greek Orthodox through the Easter Letter of Athanasius, Bishop canon of Alexandria and also by a general council of I Esdras; Prayer of Manasseh; Psalm 151; III Macca- the Christian church held near the end of the 4th bees. century CE. 5 1 AY OT Additional Apocryphal texts: Slavonic Orthodox Old Testament canon Those 39 books which were included in the Jewi- I & II Esdras; Prayer of Manasseh; Psalm 151; III & IV sh canon by the rabbinical academy established Maccabees. at Jamma in 90 CE. Also known as the Jewish or 5 Hebrew scriptures. 1 AZ Additional Apocryphal texts PE Additional Apocryphal texts included in some Paul's Epistles Bible versions: I & II Esdras; Prayer of Manasseh. The books containing the letters of Paul to the 5 various early Christian churches. 1 GA General canon with Apocrypha (Catholic canon) PP The 66 books included in the Protestant, Catholic Psalms and Proverbs and Orthodox canons, together with the seven The book of Psalms and the book of Proverbs portions of the Apocrypha included in the Catholic combined. 1 PS CEV Psalms Contemporary English The book of Psalms. A translation completed in 1995 and sponsored by 5 the American Bible Society under the leadership of Barclay Newman. PT 1 Pentateuch The first five books of the Bible: Genesis, Exodus, CNC Numbers, Leviticus, Deuteronomy. Also applied to Concordata the Torah. 7 1 DDI ZZ Diodati Other portions 7 Selected books of either the OT or NT not otherwise noted. DDN 1 Nuova Diodati 7 83 DOU Versión de Biblia Douay-Rheims 1 An early (1580-1609) English translation from the ALV Latin Vulgate designed for Catholics and perfor- Alberto Vaccari med by George Martin. Alberto Vacari . Pontificio Istituto Biblico 1 7 EIN AMP Einheitsübersetzung Amplified 7 A translation based on the American Standard ESV Version and showing multiple options for the English Standard translation of ancient text. Published in full in An update of the Revised Standard Version that 1965. Sponsored by the Lockman Foundation. makes 'modest' use of gender-free terminology. 1 1 ANM FBB Antonio Marini Biblia (1776) 7 Finnish Bible translation ASV 8 American Standard FRA A 1901 translation using verbal equivalence tech- Raamattu (1933/1938) niques with the purpose of Americanizing the King Finnish Bible translation James version. 8 1 FRK CEI Raamattu kansalle C.E.I. - Conferenza Episcopale Italiana Finnish Bible translation 7 8 CEN FRM C.E.I. - Conferenza Episcopale Italiana 2008 Raamattu (1992) Nuova traduzione C.E.I. 2008 Finnish Bible translation 9 8 GDW ICB God's Word International Children's A 1995 translation by the World Bible Publishing A translation completed in 1986 targeting readabi- Company using the English language in a manner lity at the US third grade level. to communicate to the late 20th century Ameri- 1 can. 1 ILC Traduzione Interconfessionale in Lingua Corrente GEN 7 Geneva An early (1560) English version of the Bible trans- JER lated by William Whittingham with strong Protes- Jerusalem tant leanings. A translation designed for English speaking Catho- 1 lics based on the original languages. It is based on French as well as ancient texts and was first publi- GNB shed in 1966. Good News 1 A translation sponsored by the American Bible Society. The New Testament was first published KJT (as 'Today's English Version' TEV) in 1966. The Old 21st Century King James Testament was completed in 1976, and the whole A verbal translation led by William Prindele. was published as the 'Good News Bible'. Published in 1994, it was designed to modernize 1 the language of the King James Version based on Webster's New International Dictionary, 2nd edi- GPR tion, unabridged. Galbiati, Penna, Rossano 1 E. Galbiati A. Penna P. Rossano - UTET 7 KJV King James GRK A translation commissioned by King James I of Original Greek England and first published in 1611. New Testament text in an original Greek version 1 1 LVB GRM Living Bible Garofano, Rinaldi - Marietti A paraphrase translation led by Kenneth N Taylor S. Garofano S. Rinaldi - Marietti and first published in 1972. 7 1 HBR LZZ Original Hebrew Luzzi Old Testament text in an original Hebrew version 7 1 MSG HCS Message Bible Holman Christian Standard A paraphrase translation of the New Testament by Published by Broadman and Holman this trans- Eugene Peterson first published in 1993. lation rejects all forms of gender-neutral wording 1 and is written with strong influences from the Southern Baptist perspective of biblical scholars- NAB hip. New American 1 A translation aimed at Catholic readers first publi- shed in its entirely in 1970. A revised New Testa- ment was issued in 1986. 1 NAS NBI New American Standard Bibelen 2011 A translation commissioned by the Lockman Norwegian Bible translation. Foundation. The New Testament was published in 17 1960 followed by the entire Bible in 1971. 1 NCV New Century NAU A translation inspired by the International Chil- New American Standard, Updated dren's version. First published by World Publishing A 1995 translation using more modern language in 1991. than the NASB. 1 1 NEB NBA New English Bibelen 1895 A translation first issued in 1970 as a result of a Norwegian Bible translation proposal at the 1946 General Assembly of the 6 Church of Scotland. 1 NBB Bibelen 1930 NGO Norwegian Bible translation Bibelen Guds ord 6 Norwegian Bible translation 6 NBC Bibelen 1938 NIR Norwegian Bible translation New International Reader's 6 A 1996 translation designed for people with limi- ted literacy in English and based on the NIV. NBD 1 Bibelen 1978-85 Norwegian Bible translation NIV 6 New International A translation underwritten by the International Bi- NBE ble Society (formerly New York Bible Society). The Bibelen 1978 New Testament was published in 1973 followed by Norwegian Bible translation the entire Bible in 1978. 6 1 NBF NJB Bibelen 1985 New Jerusalem Norwegian Bible translation A revision of the Jerusalem Bible. First published in 6 1986. NBG 1 Bibelen 1988 NKJ Norwegian Bible translation New King James 6 A version issued by Thomas Nelson Publishers in NBH 1982-83 designed to update the language of the Bibelen 1978-85/rev. 2005 King James Version while maintaining the phra- Norwegian Bible translation sing and rhythm and using the same sources as its 6 predecessor. 1 NLV REV New Living Revised Version A translation sponsored by Tyndale House and The first major revision of the King James Version, first released in 1996. It is considered a revision the Revised Version incorporates insights from and updating of the Living Bible. early manuscripts discovered between 1611 and 1 1870, and corrects readings in the KJV which nine- teenth-century scholarship deemed mistaken. The NNK New Testament was published in 1881, the Old Bibelen, nynorsk Testament in 1885, and the Apocrypha in 1895. Norwegian 'nynorsk' Bible translation 5 6 RSV NRS Revised Standard New Revised Standard A translation authorized by the National Council A revision of the Revised Standard based on of Churches of Christ in the USA. The New Testa- ancient texts but updating language to American ment was published in 1946 followed by a com- usage of the 1980s. plete Protestant canon in 1951. 1 1 NTV RVL Nueva Traducción Vivienta Reina Valera A Spanish translation from the original Greek and A Spanish translation based on the original texts. Hebrew, sponsored by Tyndale House. 1 10 SBB NVB Bibel 2000 Novissima Versione della Bibbia Swedish Bible translation 7 8 NVD SMK Nueva Biblia al Día Bibelen, samisk A Spanish translation from the original Greek and Norwegian 'samisk' Bible translation Hebrew, sponsored by the International Bible So- 6 ciety/Sociedad Bíblica Internacional. 10 TEV Today's English NVI A translation of the New Testament sponsored Nueva Version Internacional by the American Bible Society and first published A Spanish translation underwritten by the Interna- in 1966. It was incorporated into the 'Good News tional Bible Society. Bible' GNB in 1976. 1 1 PHP TNI New Testament in Modern English (Phillips) Today's New International An idiomatic translation by J B Phillips, first com- An updating of the New International Version. The pleted in 1966 New Testament was published in 2002, and the 1 entire Bible is scheduled for 2005. REB 1 Revised English ZZZ A 1989 revision of the NEB. A significant effort was Other made to reduce the British flavor present in the Other translations not otherwise noted. NEB. 1 1 84 SCO Tipo de Biblia para estudio Scofield 1 A study Bible based on the early 20th century work of C.I. Scofield. Based on the King James CAM version. Cambridge Annotated 1 Contains the work of Howard Clark Kee including a summary of the development of the canon, intro- SPR ductions to the books, notes and cross references. Spirit Filled Originally published in 1993, NRSV. A transdenominational study Bible for persons 1 from the Pentecostal/Charismatic traditions. 1 LIF Life Application 85 A project of Tyndale House Publishers and Zon- Función de Biblia dervan intended to help readers apply the Bible to 1 daily living. Living Bible, King James, New Interna- tional, NASB AW 1 Award A Bible designed for presentation from a religious MAC organization. Macarthur 1 A King James version study Bible with notes by James Macarthur first published in 1997. BB 1 Baby A Bible designed to be a gift to commemorate a NNT child's birth. Studiebibel, Det Nye testamentet 1 Norwegian study Bible, New Testament 6 BR Bride NOX A special gift Bible designed for the bride on her New Oxford Annotated wedding day. Usually white. Published in 1991 and based on the New Revised 1 Standard version. 1 CF Confirmation NSB A Bible designed to be used in the confirmation Norsk studiebibel reading or as a gift to a confirmand Norwegian study Bible 6 6 CM OXF Compact Oxford Annotated A small Bible with a trim height of five inches or A study Bible originally published in the 1960s and less. based on the RSV / NRSV. 1 1 CR RYR Cross-reference Ryrie A Bible which includes text conveying cross-refe- Based on the work of Charles C. Ryrie. King James, rences to related scripture passages. NI, NASB 1 1 CH PW Children's Pew A text Bible designed in presentation and readabi- Usually inexpensive but sturdy, a Bible designed lity for a child. for use in church pews. 1 1 DR SC Daily readings Scholarly A Bible laid out to provide readings for each day of A Bible including texts in Greek and/or Hebrew the year. and designed for scholarly study. 1 1 DV SL Devotional Slimline A Bible containing devotional content together 1 with the scripture. 1 ST Student FM A Bible with study articles and helps especially for Family use in the classroom. A Bible containing family record pages and/or 1 additional study material for family devotion 1 SU Study GF A Bible with many extra features, e.g. book in- Gift troductions, dictionary, concordance, references, A Bible designed for gift or presentation, often maps, etc., to help readers better understand the including a presentation page. scripture. 1 1 GT WG General/Text Wedding gift A standard Bible of any version with no distingui- A special gift Bible designed as a gift to the couple shing characteristics beyond the canonical text. on their wedding day 1 6 LP WM Lectern/Pulpit Women's A large Bible with large print designed for use in A devotional or study Bible with helps targeted at reading scriptures in public worship from either the adult woman. the pulpit or lectern. 1 1 YT MN Youth Men's A Bible containing special study and devotional A Bible especially designed with helps and study helps designed specifically for the needs of teena- guides oriented to the adult male. gers. 1 1 PS 86 Primary school Organización de texto bíblico A Bible designed for use in primary school 1 6 CHA UNK Chain reference Unknown A Bible which explores keywords or themes by The person creating the ONIX record does not referring text to preceding or following text. know where the references are located. 1 1 CHR VER Chronological Verse end A Bible with the text organized in the order in References are printed at the end of the applicable which events are believed to have happened. verse. 1 1 INT ZZZ Interlinear Other A Bible or other text in which different versions Other locations not otherwise identified are printed one line above the other, so that the 1 variations can easily be detected. 1 88 Identificador de texto religioso PAR 1 Parallel A Bible with two or more versions printed side by 89 side. Tipo de característica de texto reli- 1 gioso STN 1 Standard 01 A Bible in which the text is presented in the tradi- Fecha o actividad litúrgica tional order. Indica una fecha o una actividad litúrgicas a las que 1 está destinado el texto 87 7 Ubicación de referencias bíblica 90 1 Código de característica de texto CCL religioso Center column 1 References are printed in a narrow column in the 01 center of the page between two columns of text. Academic year 1 Use with code 01 in PGE 7 Page end 02 References are printed at the foot of the page. Catechistic year 1 Use with code 01 in SID 7 Side column 03 References are printed in a column to the side of Liturgical year the scripture. Use with code 01 in 1 7 04 AF Advent and Christmas Afganistán Use with code 01 in 0 7 AG 05 Antigua y Barbuda Blessings 0 Use with code 01 in 7 AI Anguilla 06 0 Scholastic cycles Use with code 01 in AL 7 Albania 0 07 Confirmation and Holy Communion AM Use with code 01 in Armenia 7 0 08 AN Summer activities Antillas Holandesas For example, summer camps and other youth OBSOLETO - Utilizar BQ, CW o SX recreational activities: use with code 01 in AO 7 Angola 09 0 Easter AQ Use with code 01 in Antártida 7 0 10 AR Lent Argentina Use with code 01 in 0 7 AS 11 Samoa Estadounidense Marian themes 0 Use with code 01 in 7 AT Austria 91 0 País – ISO 3166-1 0 AU Australia AD 0 Andorra 0 AW Aruba AE 0 Emiratos Árabes Unidos 0 AX Islas Aland 4 AZ BQ Azerbaiyán Bonaire, St Eustatius, Saba 0 13 BA BR Bosnia y Herzegovina Brasil 0 0 BB BS Barbados Bahamas 0 0 BD BT Bangladesh Bután 0 0 BE BV Bélgica Isla Bouvet 0 0 BF BW Burkina Faso Botsuana 0 0 BG BY Bulgaria Bielorrusia 0 0 BH BZ Bahréin Belice 0 0 BI CA Burundi Canadá 0 0 BJ CC Benín Islas Cocos (Keeling) 0 0 BL CD Saint Barthelemy Congo (República Democrática del) 8 0 BM CF Bermudas República Centroafricana 0 0 BN CG Brunei Darussalam Congo 0 0 BO CH Bolivia Suiza 0 0 CI DE Costa de Marfil Alemania 0 0 CK DJ Islas de Cook Djibouti 0 0 CL DK Chile Dinamarca 0 0 CM DM Camerún Dominica 0 0 CN DO China República Dominicana 0 0 CO DZ Colombia Argelia 0 0 CR EC Costa Rica Ecuador 0 0 CS EE Serbia y Montenegro Estonia OBSOLETO: sustituido por ME - Montenegro y RS 0 - Serbia 7 EG Egipto CU 0 Cuba 0 EH Sahara Occidental CV 0 Cabo Verde 0 ER Eritrea CW 0 Curasao 13 ES España CX 0 Isla de Navidad 0 ET Etiopía CY 0 Chipre 0 FI Finlandia CZ 0 República Checa 0 FJ GM Fiji Gambia 0 0 FK GN Islas Malvinas (Falkand) Guinea 0 0 FM GP Micronesia Guadalupe 0 0 FO GQ Islas Feroe Guinea Ecuatorial 0 0 FR GR Francia Grecia 0 0 GA GS Gabón Georgia del Sur e Islas Sándwich del Sur 0 0 GB GT Reino Unido de Gran Bretaña Guatemala 0 0 GD GU Granada Guam 0 0 GE GW Georgia Guinea - Bissau 0 0 GF GY Guinea Francesa Guyana 0 0 GG HK Guernesey Hong Kong 7 0 GH HM Ghana Islas Heard y McDonald 0 0 GI HN Gibraltar Honduras 0 0 GL HR Groenlandia Croacia 0 0 HT JO Haití Jordania 0 0 HU JP Hungría Japón 0 0 ID KE Indonesia Kenia 0 0 IE KG Irlanda Kirguistán 0 0 IL KH Israel Camboya 0 0 IM KI Isla de Man Kiribati 7 0 IN KM India Comoras 0 0 IO KN Territorio Británico del Océano Índico Saint Kitts y Nevis 0 0 IQ KP Iraq Corea (República Popular Democrática de) 0 0 IR KR Irán (República Islámica del) Corea (República de) 0 0 IS KW Islandia Kuwait 0 0 IT KY Italia Islas Caimán 0 0 JE KZ Jersey Kazajstán 7 0 JM LA Jamaica Lao (República Democrática Popular de) 0 0 LB MF Líbano Saint Martin 0 Territorio francés 8 LC Santa Lucia MG 0 Madagascar 0 LI Liechtenstein MH 0 Islas Marshall 0 LK Sri Lanka MK 0 Macedonia, Antigua República de Yugoslavia 0 LR Liberia ML 0 Malí 0 LS Lesoto MM 0 Myanmar ( Ex Birmania) 0 LT Lituania MN 0 Mongolia 0 LU Luxemburgo MO 0 Macao 0 LV Letonia MP 0 Islas Marianas del Norte 0 LY Libia (Jamahiriya Árabe) MQ 0 Martinica 0 MA Marruecos MR 0 Mauritania 0 MC Mónaco MS 0 Montserrat 0 MD Moldavia MT 0 Malta 0 ME Montenegro MU 7 Mauricio 0 MV NR Maldivas Nauru 0 0 MW NU Malawi Isla Niue 0 0 MX NZ México Nueva Zelanda 0 0 MY OM Malasia Omán 0 0 MZ PA Mozambique Panamá 0 0 NA PE Namibia Perú 0 0 NC PF Nueva Caledonia Polinesia Francesa 0 0 NE PG Níger Papúa Nueva Guinea 0 0 NF PH Isla Norfolk Filipinas 0 0 NG PK Nigeria Pakistán 0 0 NI PL Nicaragua Polonia 0 0 NL PM Países Bajos San Pedro y Miquelón 0 0 NO PN Noruega Isla Pitcairn 0 0 NP PR Nepal Puerto Rico 0 0 PS SE Territorio ocupado de Palestina Suecia 0 0 PT SG Portugal Singapur 0 0 PW SH Palau Santa Helena 0 0 PY SI Paraguay Eslovenia 0 0 QA SJ Qatar Islas Svalbard y Jan Mayen 0 0 RE SK Reunión República Eslovaca / Eslovaquia 0 0 RO SL Rumania Sierra Leona 0 0 RS SM Serbia San Marino 7 0 RU SN Federación Rusa Senegal 0 0 RW SO Ruanda Somalia 0 0 SA SR Arabia Saudita Surinam 0 0 SB SS Islas Salomón Sudán del Sur 0 15 SC ST Seychelles San Tomé y Príncipe 0 0 SD SV Sudán El Salvador 0 0 SX TR Sint Maarten (zona holandesa) Turquía 13 0 SY TT Siria (República Árabe de) Trinidad y Tobago 0 0 SZ TV Suazilandia Tuvalu 0 0 TC TW Islas Turcas y Caicos Taiwán 0 0 TD TZ Chad Tanzania (República Unida de) 0 0 TF UA Territorios Australes Franceses Ucrania 0 0 TG UG Togo Uganda 0 0 TH UM Tailandia Islas Periféricas Menores de los EE.UU. 0 0 TJ US Tayikistán Estados Unidos de América 0 0 TK UY Tokelau Uruguay 0 0 TL UZ Timor-Leste Uzbekistán 0 0 TM VA Turkmenistán Vaticano -Santa Sede- (Estado de la ciudad del) 0 0 TN VC Túnez San Vicente y las Granadinas 0 0 TO VE Tonga Venezuela 0 0 VG 02 Islas Vírgenes Británicas Propio / Privado 0 OBSOLETO - Utilizar 01 11 VI Islas Vírgenes de los EE.UU, 04 0 Börsenverein Verkehrsnummer 1 VN Vietnam 05 0 German ISBN Agency publisher identifier Identificador de la editorial de la Agencia alemana VU del ISBN Vanuatu 2 0 06 WF GLN Islas Wallis y Futuna Número de localización global GS1 (antes número 0 de localización EAN) WS 1 Samoa 07 0 SAN YE Standard Address Number utilizado en el mercado Yemen del libro del Reino Unido, Estados Unidos, etc. 0 1 YT 12 Mayotte Distributeurscode Boekenbank 0 Código de distribuidor en Flandes 7 YU Yugoslavia 13 OBSOLETO. Utilizar CS - Serbia y Montenegro Fondscode Boekenbank 4 Código de editorial en Flandes 7 ZA Sudáfrica 23 0 Número de identificación fiscal (NIF) europeo ("VAT Id number") ZM Identificador de la empresa a efectos de tran- Zambia sacciones comerciales (en las que puede, o no, 0 intervenir el IVA). Ver http://ec.europa.eu/taxa- tion_customs/vies/faqvies.do para detalles sobre ZW la estructura de estos identificadores, que cambia Zimbabue de país a país. En España es el NIF, sin guiones, 0 espacios, puntos, etc. precedido por las letras ES. 92 16 Tipo de identificador de proveedor 93 1 Función de proveedor 01 1 Propio / Privado 11 00 10 No especificado Distribuidor exclusivo para usuarios finales Valor predefinido. Intermediario que actúa como distribuidor exclu- 1 sivo para usuarios finales particulares o institucio- nales. 01 9 Editorial a puntos de venta finales La editorial como proveedor directo a puntos de 11 venta Distribuidor no exclusivo para usuarios finales 1 Intermediario que actúa como distribuidor no ex- clusivo para usuarios finales particulares o institu- 02 cionales. Distribuidor exclusivo de la editorial para puntos 9 de venta finales 1 12 Distribuidor para usuarios finales 03 Intermediario que actúa como distribuidor para Distribuidor no exclusivo de la editorial para pun- usuarios finales particulares o institucionales, tos de venta finales cuando no se conoce el tipo de exclusividad. Es 1 preferible utilizar los códigos 10 u 11. 04 9 Mayorista 94 1 Unidad lineal 05 1 Agente de ventas OBSOLETO. Utilizar para cm Centímetros detallar un agente de ventas Es preferible utilizar siempre milímetros como uni- 3 dad de medida 06 6 Distribuidor de la editorial En un territorio determinado. Utilizar únicamente in Pulgadas (EE.UU) cuando no se conoce la situación de exclusividad 1 en ese territorio. Es preferible utilizar 02 o 03, según corresponda. mm 6 Milímetros 07 1 Proveedor POD (IBD - Impresión bajo demanda) 95 Utilizar cuando un producto impreso bajo deman- Unidad de peso da (IBD - POD) se suministra directamente a los 1 puntos de venta o compradores finales. 6 lb Libras (EE.UU) 08 1 Punto de venta final / Vendedor minorista ("Retai- ler") gr 8 Gramos 1 09 Editorial directamente a usuarios finales oz La editorial suministra directamente a usuarios Onzas (EE.UU) finales particulares o institucionales. 1 9 96 AZN Divisa / Moneda - ISO 4217 Manat azerbaiyano 0 0 AED BAM Dírham de los Emiratos Árabes Unidos Marco convertible de Bosnia-Herzegovina 0 0 AFA BBD Afgani afgano Dólar de Barbados OBSOLETO. Utilizar AFN. 0 4 BDT AFN Taka de Bangla Desh Afgani afgano 0 4 BEF ALL Franco belga. Lek albano Sustituido por el euro (EUR). Se mantiene por 0 razones históricas, para precios anteriores a la introducción del euro. AMD 5 Dram armenio 0 BGL Lev búlgaro ANG OBSOLETO. Utilizar BGN. Guilder de las Antillas Holandesas 4 0 BGN AOA Lev búlgaro Kwanza angoleño 4 0 BHD ARS Dinar bahreiní Peso argentino 0 0 BIF ATS Franco burundés Chelín austriaco. 0 Sustituido por el euro (EUR). Se mantiene por razones históricas, para precios anteriores a la BMD introducción del euro. Dólar de Bermuda 5 0 AUD BND Dólar australiano Dólar de Brunei Australia, Christmas Island, Cocos (Keeling) Is- 0 lands, Heard Island and McDonald Islands, Kiribati, BOB Nauru, Norfolk Island, Tuvalu Boliviano 0 0 AWG BRL Guilder de Aruba Real brasileño 0 0 BSD CUP Dólar bahameño Peso cubano 0 0 BTN CVE Ngultrum de Bután Escudo caboverdiano 0 0 BWP CYP Pula de Botswana Libra chipriota 0 0 BYR CZK Rublo bielorruso Koruna checo 0 0 BZD DEM Dólar de Belice Marco alemán. 0 Sustituido por el euro (EUR). Se mantiene por razones históricas, para precios anteriores a la CAD introducción del euro. Dólar canadiense 5 0 DJF CDF Franco yibutiano Franco congoleño 0 0 DKK CHF Corona danesa Franco suizo 0 0 DOP CLP Peso dominicano Peso chileno 0 0 DZD CNY Dinar algerino Yuan Renminbi 0 0 EEK COP Corona estonia Peso colombiano 0 0 EGP CRC Libra egipcia Colón costarricense 0 0 ERN CSD Nakfa eritreo Dinar serbio 0 4 ESP CUC Peseta española. Peso convetible cubano. Sustituido por el euro (EUR). Se mantiene por 4 razones históricas, para precios anteriores a la introducción del euro. 5 ETB GNF Birr etíope Franco guineano 0 0 EUR GRD Euro Dracma griega 0 Sustituido por el euro (EUR). Se mantiene por razones históricas, para precios anteriores a la FIM introducción del euro. Marco finlandés 5 Sustituido por el euro (EUR). Se mantiene por razones históricas, para precios anteriores a la GTQ introducción del euro. Quetzal guatemalteco 5 0 FJD GWP Dólar fijiano Peso de Guiena-Bissau. 0 0 FKP GYD Libra malvinense Dólar guyanés 0 0 FRF HKD Franco francés Dólar de Hong Kong Sustituido por el euro (EUR). Se mantiene por 0 razones históricas, para precios anteriores a la introducción del euro. HNL 5 Lempira hondureña 0 GBP Libra esterlina HRK Libra de Gran Bretaña Kuna croata 0 0 GEL HTG Lari georgiano Gourde haitiano 0 0 GHC HUF Cedi ghanés Forint húngaro Obsoleto. Usar GHS 0 0 IDR GHS Rupia indonesia Cedi 0 Ghana. IEP 17 Libra irlandesa GIP Sustituido por el euro (EUR). Se mantiene por Libra de Gibraltar razones históricas, para precios anteriores a la 0 introducción del euro. 5 GMD Dalasi gambiano ILS 0 Nuevo shequel israelí 0 INR KRW Rupia india Won surcoreano 0 0 IQD KWD Dinar iraqí Dinar kuwaití 0 0 IRR KYD Rial iraní Dólar caimano (de Islas Caimán) 0 0 ISK KZT Króna islandesa Tenge kazajo (de Kazajstán) 0 0 ITL LAK Lira italiana Kip lao Sustituido por el euro (EUR). Se mantiene por 0 razones históricas, para precios anteriores a la introducción del euro. LBP 5 Libra libanesa 0 JMD Dólar jamaicano LKR 0 Rupia de Sri Lanka 0 JOD Dinar jordano LRD 0 Dólar liberiano 0 JPY Yen japonés LSL 0 Loti lesothense (de Lesotho) 0 KES Chelín keniata LTL 0 Litas lituano 0 KGS Som kirguís (de Kirguistán) LUF 0 Franco luxemburgués Sustituido por el euro (EUR). Se mantiene por KHR razones históricas, para precios anteriores a la Riel camboyano introducción del euro. 0 5 KMF LVL Franco comoriano (de Comoras) Lat letón 0 0 KPW LYD Won norcoreano Dinar libio 0 0 MAD MYR Dirham marroquí Ringgit malayo 0 0 MDL MZN Leu moldavo Metical mozambiqueño 0 0 MGA NAD Ariary malgache Dólar namibio Madagascar 0 4 NGN MGF Naira nigeriana Franco malgache 0 Madagascar 0 NIO Córdoba nicaragüense MKD 0 Denar macedonio 0 NLG Guilder holandés MMK Sustituido por el euro (EUR). Se mantiene por Kyat myanmaro razones históricas, para precios anteriores a la 0 introducción del euro. 5 MNT Tughrik mongol NOK 0 Corona noruega 0 MOP Pataca de Macao NPR 0 Rupia nepalesa 0 MRO Ouguiya mauritana NZD 0 Dólar neozelandés 0 MTL Lira maltesa OMR 0 Rial omaní Omán MUR 0 Rupia mauricia 0 PAB Balboa panameña MVR 0 Rufiyaa maldiva 0 PEN Nuevo sol peruano MWK 0 Kwacha malawiano 0 PGK Kina de Papúa Nueva Guinea MXN 0 Peso mexicano 0 PHP SBD Peso filipino Dólar de las Islas Salomón 0 0 PKR SCR Rupia pakistaní Rupia de Seychelles 0 0 PLN SDD zloty polaco Dinar sudanés 0 0 PTE SDG Escudo portugués Libra sudanesa Sustituido por el euro (EUR). Se mantiene por Sudán razones históricas, para precios anteriores a la 17 introducción del euro. 5 SEK Corona sueca PYG 0 Guaraní paraguayo 0 SGD Dólar de Singapur QAR 0 Rial qatarí 0 SHP Libra de Santa Helena ROL 0 Leu rumano. 0 SIT Tólar esloveno RON 0 Nuevo Leu rumano 7 SKK Corona eslovaca RSD 0 Dinar serbio Serbia. SLL 17 Leone de Sierra Leona 0 RUB Rublo ruso SOS 4 Chelín somalí 0 RUR Rublo ruso SRD OBSOLETO. Utilizar RUB. Dólar surinamés (desde el 1 de enero de 2004) 4 4 RWF SRG Franco ruandés Dólar surinamés 0 OBSOLETO. Utilizar SRD. 4 SAR Riyal saudí STD 0 Dobra de Santo Tomé y Príncipe 0 SVC TWD Colón de El Salvador. Dólar taiwanés 0 0 SYP TZS Libra siria Chelín tanzano 0 0 SZL UAH Lilangeni suazi Hryvnia ucraniana Suazilandia 0 0 UGX THB Chelín ugandés Baht tailandés 0 0 USD TJS Dólar estadounidense Rublo tayik (de Tayikistán) 0 0 UYU TMM Peso uruguayo Manat turcomano 0 Obsoleto. Utilizar TMT. 0 UZS Som uzbeco TMT 0 Manat Turkmenistan. VEB 17 Bolívar venezolano Obsoleto. Utilizar VEF TND 0 Dinar tunecino 0 VEF Bolivar fuerte TOP Venezuela. Pa'anga tongano 17 0 VND TPE Dong vietnamita Escudo de Timor. 0 OBSOLETO: En Timor se utiliza el USD. 7 VUV Vatu vanuatense TRL 0 Antigua lira turca. 0 WST Tala samoana TRY 0 Nueva lira turca 4 XAF Franco CFA BEAC TTD 0 Dólar de Trinidad y Tobago 0 XCD Dólar del Caribe Oriental 0 XOF BLU Franco CFA BCEAO Azul 0 1 XPF BRN Franco CFP Marrón 0 1 YER BUR Rial yemení Burdeos / granate 0 1 YUM CRE Dinar yugoslavo Crema OBSOLETO. Utilizar CSD. 1 4 FCO ZAR Cuatricromía Rand sudafricano 8 0 FCS ZMK Cuatricromía y colores suplementarios (spot-color) Kwacha zambiano 8 0 GLD ZWD Dorado Dólar zimbabwés 1 Obsoleto. Usar ZWL 0 GRN Verde ZWL 1 Dólar zimbabwés Zimbabwe. GRY 17 Gris 1 97 MUL Característica de texto bíblico Multicolor 1 Utilizar para RL detalles adicionales si es necesario. Letras rojas 1 Las palabras dichas por Jesucristo están en rojo. NAV 1 Azul marino 98 1 Valor de característica de formato ORG de producto - color de la encuader- Naranja nación o el canto 6 1 PNK BLK Rosa Negro 1 1 PUR Violeta / Morado 1 RED 07 Rojo Imitación piel - Cordobán 1 2 SLV 08 Plata Imitación piel - Piel de anguila 1 2 TAN 09 Beige / Habano Imitación piel - Ostraleg 1 2 WHI 10 Blanco Imitación piel - Piel de avestruz 1 2 YEL 11 Amarillo Imitación piel - Piel de serpiente 1 2 ZZZ 12 Otro Imitación piel - Cuero 1 2 99 13 Valor de característica de formato Piel de vaca de producto - material especial de 2 encuadernación 14 1 Piel de anguila 2 01 Piel de Berkshire 15 2 "Kivar" 2 02 Piel de becerro 16 2 "Leatherflex" 2 03 Marroquí francés 17 "French Morocco" Moleskin 2 2 04 18 Marroquí Cuero fino ("Softhide leather") "Morocco" 2 2 19 05 Metal Imitación piel - Piel de búfalo 2 2 20 06 Terciopelo Imitación piel - Piel de becerro 6 2 21 06 Nácar Código de grupo de comisión BIC 6 Código de grupo de comisión utilizado por edi- toriales y distribuidores en el Reino Unido. Estos 22 códigos se toman de una lista definida por BIC. Papiro Son análogos a los códigos de tipo de descuento 6 (código 01), pero definen un tipo de comisión en 23 lugar de un decuento y se aplican a productos Géltex suministrados bajo contrato de mandato ("agency 6 terms"). 12 24 Guaflex 101 6 Tipo de identificador de nombre de persona 100 1 Tipo de código de descuento 1 01 Propio / Privado 01 2 Código de grupo de descuento BIC Códigos de grupo de descuento definido por BIC. 02 1 PND Deutsche Nationalbibliothek Personennamen- 02 datei - código de nombre de persona del archivo Código de descuento propio de autoridades de la Biblioteca Nacional alemana Código propio de la editorial o del proveedor que utilizado en distintos países germanoparlantes. identifica una categoría de tipos de descuento. Ver http://www.d-nb.de/standardisierung/nor- El descuento concreto correspondiente a cada mdateien/pnd.htm (alemán) o http://www.d-nb. código es objeto de un acuerdo entre las partes, al de/eng/standardisierung/normdateien/pnd.htm margen de los intercambios ONIX. (inglés). OBSOLETO. Usar el GND. 1 2 03 04 Boeksoort LCCN Códigos utilizados en el mercado del libro de los Número de control asignado a un registro del Países Bajos. archivo de autoridades de nombres de la Bibliote- 4 ca del Congreso de EE.UU. ("Library of Congress Name Authority record") 04 10 Código de condiciones de Alemania Código de condiciones utilizado en Alemania. 16 5 ISNI International Standard Name Identifier. Ver 05 ‘http://www.isni.org/". Código de comisión propio 17 Código privado de la editorial o del proveedor que identifica una categoría de tipos de comisión. Los 25 importes o tipos de comisión concretos corres- GND pondientes a cada código son objeto de acuerdo Gemeinsame Normdatei - Fichero de autoridades entre las partes. refundido en países germanoparlantes. Ver http:// 11 www.dnb.de/EN/Standardisierung/Normdaten/ GND/gnd_node.html (en inglés). Combina los ficheros PND, SWD y GKD en uno solo fichero de autoridades y debe utilizarse con preferencia en lugar de los anteriores. Bass 18 Bassa Vah No soportado en Unicode. 102 13 Tipo de identificador de punto de venta Batk 1 Batak 9 01 Propio / Privado Beng 4 Bengali 9 02 Código de identificación BIC del punto de venta Blis OBSOLETO - Usar el código 03 Blissymbols 4 No soportado en Unicode. 9 03 Código de identificación ONIX del punto de venta Bopo Véase la lista 139 Bopomofo 8 9 121 Brah Brahmi Código del sistema de escritura del 9 texto ("script") – ISO 15924 9 Brai Braille Afak 9 Afaka No soportado en Unicode. Bugi 13 Buginese 9 Arab Arabic Buhd 9 Buhid 9 Armi Imperial Aramaic Cakm 9 Chakma No soportado en Unicode. Armn 9 Armenian 9 Cans Unified Canadian Aboriginal Syllabics Avst 9 Avestan 9 Cari Carian Bali 9 Balinese 9 Cham Cham Bamu 9 Bamun 13 Cher Ethi Cherokee Ethiopic (Ge’ez) 9 9 Cirt Geok Cirth Khutsuri (Asomtavruli and Khutsuri) No soportado en Unicode. No soportado en Unicode. 9 9 Copt Geor Coptic Georgian (Mkhedruli) 9 9 Cprt Glag Cypriot Glagolitic 9 9 Cyrl Goth Cyrillic Gothic 9 9 Cyrs Gran Cyrillic (Old Church Slavonic variant) Grantha No soportado en Unicode. No soportado en Unicode. 9 13 Deva Grek Devanagari (Nagari) Greek 9 9 Dsrt Gujr Deseret (Mormon) Gujarati 9 9 Dupl Guru Duployan shorthand, Duployan stenography Gurmukhi No soportado en Unicode. 9 13 Hang Egyd Hangul (Hangeul) Egyptian demotic 9 No soportado en Unicode. 9 Hani Han (Hanzi, Kanji, Hanja) Egyh 9 Egyptian hieratic No soportado en Unicode. Hano 9 Hanunoo (Hanunóo) 9 Egyp Egyptian hieroglyphs Hans 9 Han (Simplified variant) 9 Elba Elbasan Hant No soportado en Unicode. Han (Traditional variant) 13 9 Hebr Khmr Hebrew Khmer 9 9 Hira Khoj Hiragana Khojki 9 16 Hmng Knda Pahawh Hmong Kannada No soportado en Unicode. 9 9 Kore Hrkt Korean (alias for Hangul + Han) Japanese syllabaries (alias for Hiragana + Katakana) 9 9 Kpel Hung Kpelle Old Hungarian No soportado en Unicode. No soportado en Unicode. 13 9 Kthi Inds Kaithi Indus (Harappan) 9 No soportado en Unicode. 9 Lana Lanna, Tai Tham Ital 9 Old Italic (Etruscan, Oscan, etc.) 9 Laoo Lao Java 9 Javanese 9 Latf Latin (Fraktur variant) Jpan No soportado en Unicode. Japanese syllabaries (alias for Han + Hiragana + 9 Katakana) 13 Latg Latin (Gaelic variant) Jurc No soportado en Unicode. Jurchen 9 No soportado en Unicode. 13 Latn Latin Kali 9 Kayah Li 9 Lepc Lepcha (Róng) Kana 9 Katakana 9 Limb Limbu Khar 9 Kharoshthi 9 Lina Mlym Linear A Malayalam No soportado en Unicode. 9 9 Mong Linb Mongolian Linear B 9 9 Moon Lisu Moon (Moon code, Moon script, Moon type) Lisu (Fraser) No soportado en Unicode. 13 13 Loma Mroo Loma Mro, Mru No soportado en Unicode. No soportado en Unicode. 13 13 Lyci Mtei Lycian Meitei Mayek (Meithei, Meetei) 9 13 Lydi Mymr Lydian Myanmar (Burmese) 9 9 Mand Narb Mandaic, Mandaean Old North Arabian (Ancient North Arabian) 9 No soportado en Unicode. 13 Mani Manichaean Nbat No soportado en Unicode. Nabatean 9 No soportado en Unicode. 13 Maya Mayan hieroglyphs Nkgb No soportado en Unicode. Nakhi Geba (Naxi Geba) 9 No soportado en Unicode. 13 Mend Mende Nkoo No soportado en Unicode. N’Ko 13 9 Merc Nshu Meroitic Cursive Nüshu No soportado en Unicode. No soportado en Unicode. 13 13 Mero Ogam Meroitic Hieroglyphs Ogham No soportado en Unicode. 9 9 Olck Ol Chiki (Ol Cemet’, Ol, Santali) 9 Orkh Qabx Old Turkic, Orkhon Runic Reserved for private use (end) 13 9 Orya Rjng Oriya Rejang (Redjang, Kaganga) 9 9 Osma Roro Osmanya Rongorongo 9 No soportado en Unicode. 9 Palm Palmyrene Runr No soportado en Unicode. Runic 13 9 Perm Samr Old Permic Samaritan No soportado en Unicode. 9 9 Sara Phag Sarati Phags-pa No soportado en Unicode. 9 9 Phli Sarb Inscriptional Pahlavi Old South Arabian 9 13 Phlp Saur Psalter Pahlavi Saurashtra No soportado en Unicode. 9 9 Sgnw Phlv SignWriting Book Pahlavi No soportado en Unicode. No soportado en Unicode. 13 9 Shaw Phnx Shavian (Shaw) Phoenician 9 9 Shrd Plrd Sharada Miao (Pollard) No soportado en Unicode. No soportado en Unicode. 13 13 Sind Prti Khudawadi, Sindhi Inscriptional Parthian No soportado en Unicode. 9 13 Qaaa Sinh Reserved for private use (start) Sinhala 9 13 Sora Tavt Sora Sompeng Tai Viet No soportado en Unicode. 9 13 Telu Sund Telugu Sundanese 9 9 Teng Sylo Tengwar Syloti Nagri No soportado en Unicode. 9 9 Syrc Tfng Syriac Tifinagh (Berber) 9 9 Syre Tglg Syriac (Estrangelo variant) Tagalog (Baybayin, Alibata) 9 9 Syrj Thaa Syriac (Western variant) Thaana 9 9 Syrn Thai Syriac (Eastern variant) Thai 9 9 Tagb Tibt Tagbanwa Tibetan 9 9 Takr Tirh Takri Tiruta No soportado en Unicode. 16 13 Ugar Tale Ugaritic Tai Le 9 9 Vaii Talu Vai New Tai Lue 9 9 Visp Taml Visible Speech Tamil No soportado en Unicode. 9 9 Tang Wara Tangut Warang Citi (Varang Kshiti) No soportado en Unicode. No soportado en Unicode. 13 13 Wole SFS5807 Woleai Estándar finlandés SFS 5807 No soportado en Unicode. Transliteración y transcripción de caracteres grie- 13 gos. 8 Xpeo Old Persian SFS5755 9 Estándar finlandés SFS 5755 Transliteración de caracteres árabes. Xsux 8 Cuneiform, Sumero-Akkadian 9 SFS3602 Estándar finlandés SFS 5824 Yiii Translitración de caracteres hebreos. Yi 8 9 ISO3602 Zinh ISO 3602 Code for inherited script Documentación - Romanización del japonés (sis- 13 tema kana) Zmth 8 Notación matemática ISO7098 No soportado en Unicode. ISO 7098 9 Información y documentación - Romanización del Zsym chino. Símbolos 8 No soportado en Unicode. 139 9 Identificador ONIX de punto de venta Zxxx 8 Código para documentos no escritos No soportado en Unicode. ACM A C Moore 9 8 Zyyy Código para sistemas de escritura no determina- AAP A&P dos 8 9 Zzzz ALB Albertson’s Código para sistema de escritura sin código espe- 8 cífico 9 AMZ 138 Amazon 8 Código del sistema de translitera- ción ANR 8 Angus & Robertson 8 SFS4900 Estándar finlandés SFS 4900 ANB Transliteración de caracteres cirílicos - Lenguas Anobii eslavas. 16 8 APC BRD Apple Computer stores Borders 8 8 ASD BRB Asda Borders/Books Etc 8 8 AUD BRT Audible British Bookshops 8 8 BDL CHD B Dalton Christianbook.com 8 16 BNO CST Barnes & Noble Costco 8 8 BBB CRB Bed Bath & Beyond Crate & Barrel 8 8 BST CVS Best Buy CVS Drug Stores 8 8 BIL DSG Bilbary Dick’s Sporting Goods 16 8 BJW DYM BJ’s Wholesale Club Dymocks 8 8 BLK ELC Blackwell’s Early Learning Centre 8 8 BCA ESN Book Club Associates Eason 8 8 BSH EBC Bookish Ebooks Corp 16 16 BKP ECH Bookpeople eChristian 8 16 BKM ELB Books-A-Million Elib.se 8 16 EMP KNO Empik Kno Inc 16 16 ENH KBO English Heritage Kobo 8 16 FNC KOO Fnac Koorong 16 16 FRY KRG Fry’s Electronics Kroger 8 8 GMS LWE Gamestop Lowe’s 8 8 GOO MKS Google Books Marks & Spencer 16 8 GOS MAT GoSpoken Matras 16 16 HST MMS Hastings Entertainment Media Markt/Saturn 8 También conocido como Media World. 16 HMV HMV MCR 8 Microcenter 8 HMD Home Depot MRR 8 Morrisons 8 IND Indigo-Chapters MTC 8 Mothercare 8 JSM John Smith & Son NTR 8 National Trust 8 KMT K-Mart OFD 8 Office Depot 8 KNB KNFB/Blio OFM 17 Office Max 8 OLF STP OLF Staples 16 8 PST TRG Past Times Target 8 8 PTS TES Pet Smart Tesco 8 8 PTC TSR Petco Toys ‘R" Us 8 8 PLY TSO Play.com TSO (The Stationery Office) 8 8 PTB VRG Pottery Barn Virgin Megastores 8 8 RCL WHS ReadCloud W H Smith 16 8 RST WTR Restoration Hardware Waitrose 8 8 RET WLM Rethink Wal-Mart 16 8 RTZ WST Ritz Camera Waterstone’s 8 8 SFW WHT Safeway Whitcoul’s 8 8 SNS WLS Sainsbury’s Williams Sonoma 8 8 SLF WLW Selfridges Woolworths 8 8 SNY ZVV Sony Zavvi 16 Antes "Virgin Megastores" (UK) 8 ZZZ 07 Otro No es necesario un aviso de peligro de asfixia Incluir el nombre del punto de venta en 9 8 141 140 Indicador de código de barras Código de aviso de peligro de asfixia 9 US CPSIA 00 8 Sin código de barras 01 9 AVISO: PELIGRO DE ASFIXIA - Piezas pequeñas | 01 No para menores de 3 años Con código de barras Lista retirada. Utilice la Lista 143. Sistema de codificación no especificado 9 9 02 02 AVISO: PELIGRO DE ASFIXIA - Este juguete es GTIN-13 una pelota o bola de pequeño tamaño | No para 9 menores de 3 años Lista retirada. Utilice la Lista 143. 03 9 GTIN-13+5 (Precio en dólares EE.UU. codificado) 9 03 AVISO: PELIGRO DE ASFIXIA - Este juguete con- 04 tiene una pelota o bola de pequeño tamaño | No GTIN-13+5 (Precio en dólares de Canadá codifica- para menores de 3 años do) Lista retirada. Utilice la Lista 143. 9 9 05 04 GTIN-13+5 (Sin precio codificado) AVISO: PELIGRO DE ASFIXIA - Los menores de 9 8 años pueden ahogarse o asfixiarse con globos deshinchados o rotos. Se requiere la supervisión 06 de un adulto | No deje globos deshinchados al UPC12 (item-specific) alcance de los niños. Retire inmediatamente los 9 globos rotos. 07 Lista retirada. Utilice la Lista 143. UPC12+5 (item-specific) 9 9 05 08 AVISO: PELIGRO DE ASFIXIA - Este juguete es UPC12 (price-point) una canica | No para menores de 3 años 9 Lista retirada. Utilice la Lista 143. 9 09 UPC12+5 (price-point) 06 9 AVISO: PELIGRO DE ASFIXIA - Este juguete con- tiene una canica | No para menores de 3 años 142 Lista retirada. Utilice la Lista 143. Posición en el producto 9 9 00 143 Desconocido / No especificado Código de aviso de peligro de asfixia 9 US CPSIA 01 9 4ª de cubierta 01 9 AVISO: PELIGRO DE ASFIXIA - Piezas pequeñas | 02 No para menores de 3 años 3ª de cubierta Requerido en productos de venta en EE.UU. 9 9 03 02 2ª de cubierta AVISO: PELIGRO DE ASFIXIA - Los menores de 9 8 años pueden ahogarse o asfixiarse con globos deshinchados o rotos. Se requiere la supervisión 04 de un adulto | No deje globos deshinchados al 1ª de cubierta alcance de los niños. Retire inmediatamente los 9 globos rotos. Requerido en productos de venta en EE.UU. 05 9 En el lomo 9 03 AVISO: PELIGRO DE ASFIXIA - Este juguete es 06 una pelota o bola de pequeño tamaño | No para En la caja menores de 3 años Para productos presentados en caja Requerido en productos de venta en EE.UU. 9 9 07 04 En etiqueta AVISO: PELIGRO DE ASFIXIA - Este juguete con- Solo para etiquetas colgantes tiene una pelota o bola de pequeño tamaño | No 9 para menores de 3 años 08 Requerido en productos de venta en EE.UU. En la parte inferior 9 No usar para libros salvo que se presenten en 05 algún tipo de embalaje externo AVISO: PELIGRO DE ASFIXIA - Este juguete es 9 una canica | No para menores de 3 años 09 Requerido en productos de venta en EE.UU. En la parte trasera 9 No usar para libros salvo que se presenten en 06 algún tipo de embalaje externo AVISO: PELIGRO DE ASFIXIA - Este juguete con- 9 tiene una canica | No para menores de 3 años 10 Requerido en productos de venta en EE.UU. En sobrecubierta 9 9 07 11 No es necesario un aviso de peligro de asfixia En envoltorio desechable Cuando el proveedor desea hacer explícita la no Para productos empaquetados mediante retracti- obligatoriedad de este tipo de aviso para un pro- lado u otros envoltorios desechables similares ducto concreto. 9 9 144 03 Protección técnica de publicación Copiar / Pegar digital Copia en formato digital de un extracto 9 9 00 04 Ninguno Compartir Sin protección técnica (sin DRM) Posibilidad de compartir múltiples copias concu- 9 rrentes en varios dispositivos 9 01 DRM 05 Tiene protección DRM. Tipo no especificado. Texto a voz 9 "Lectura en voz alta", mediante funcionalidad de conversión de texto a voz 02 9 Marca de agua digital Incluye marca de agua digital. 06 9 Préstamo Se permite su préstamo a otro propietario de un 03 dispositivo lector o de una cuenta de acceso: por DRM de Adobe ejemplo, préstamo a un amigo, préstamo en bi- Tiene protección DRM proporcionada por el Ado- blioteca. La copia primaria de la obra no es accesi- be CS4 Content Server Package o por el servicio ble mientras la copia secundaria esté "en présta- alojado Adobe ADEPT. mo" salvo que se especifique, adicionalmente, un 10 número de copias concurrentes autorizadas. 15 04 DRM de Apple 07 Protección DRM "FairPlay" aplicada por la tienda Licencia por tiempo limitado en línea de Apple. La licencia de la obra digital tiene una duración 12 limitada. Úsese con el código 02 de la Lista 146 y un valor de días en . 05 13 DRM de OMA Incluye protección DRM "OMA", para protección 146 de algunos contenidos en teléfonos móviles. Permiso de uso 12 9 145 01 Tipo de uso Permitido sin límites 9 9 01 02 Vista previa Permitido, con limitaciones Vista previa antes de la compra La limitación se debe indicar en . 9 02 Imprimir 03 Impresión en papel de un extracto No permitido 9 9 147 Unidad de uso 9 01 10 Copias / Ejemplares Veces / Repeticiones Número máximo de copias que se pueden realizar Número máximo de veces permitido para un uso de un determinado extracto determinado 9 11 02 11 Caracteres Página inicial de uso permitido Número máximo de caracteres permitidos en un Número de la página en la que comienza la autori- extracto para un uso determinado zación para un uso específico. El elemento debe contener un número de página abso- luto, incluyendo la cubierta como página número 03 1. (Este tipo de numeración no puede emplearse Palabras en el caso de que la publicación digital no incluya Número máximo de palabras permitidas en un un sistema de numeración fija de páginas). Utilizar extracto para un uso determinado con "número máximo de páginas", "porcentaje 9 de contenido" o "página final" para especificar el 04 contenido que se puede mostrar en la previsuali- Páginas zación. Número máximo de páginas permitidas en un 14 extracto para un uso determinado 12 9 Página final de uso permitido 05 Número de la página en la que termina la autori- Porcentaje zación para un uso específico. El elemento debe contener un número de página abso- extracto para un uso determinado luto, incluyendo la cubierta como página número 9 1 (Este tipo de numeración no puede emplearse en el caso de que la publicación digital no incluya 06 un sistema de numeración fija de páginas). Utilizar Dispositivos con "página inicial" para especificar el contenido Número máximo de dispositivos en un grupo de que se puede mostrar en la previsualización. uso compartido ("share group") 14 9 148 07 Tipo de colección o serie Usuarios concurrentes 9 Número máximo de usuarios concurrentes. NOTA: si este número no está limitado, de forma explíci- 00 ta, indique un valor 0" (cero) en este campo No especificado (valor por defecto) 15 El tipo de conjunto (colección u Obra Completa (publicación en varios volúmenes)) no está defini- 08 do Porcentaje por periodo de tiempo 9 Porcentaje máximo del total, permitido para un uso determinado durante un periodo de tiempo 10 dado; el periodo de tiempo se debe indicar en otro Conjunto definido por la editorial bloque EpubUsageQuantity El conjunto (colección u Obra Completa (publi- 11 cación en varios volúmenes)) está definido como tal por la editorial, bien en el propio producto o 09 mediante información aneja al producto propor- Días cionada por la editorial Periodo máximo en días 9 11 20 solo para propiedades que se puedan englobar Conjunto definido por algún agente externo a la bajo una marca global, como algunos personajes editorial infantiles. El conjunto (colección, Obra completa (publica- 19 ción en varios volúmenes) o pack) se ha definido e identificado como tal por una entidad, dentro de 150 la cadena de suministro de metadatos, ajena a la Formato del producto editorial; en general, puede ser un agregador de 9 metadatos. 00 9 No definido 149 0 Nivel de elemento del título AA 9 Audio 01 Grabación de audio - detalles sin especificar. Producto 0 El elemento del título se refiere a un producto AB individual (monografía) Audiocasete 9 Audiocasete (analógico). 02 0 Nivel del conjunto AC El elemento del título se refiere al elemento CD-Audio principal (primero en la jerarquía) de un conjunto Disco compacto de audio, en cualquier formato. bibliográfico: colección u Obra completa (publica- Úsese ProductFormDetail para especificar el for- ción en varios volúmenes). mato si fuera necesario. 9 8 03 AD Subnivel DAT El elemento del título se refiere a un elemento Digital Audio Tape (cinta de audio digital). de nivel intermedio de un conjunto bibliográfico: 0 colección u Obra completa (publicación en varios volúmenes), que incluya varios niveles jerárquicos AE (por ejemplo "subcolecciones") Disco audio 9 Disco audio (excluidos CD). 0 04 Elemento de contenido AF El elemento del título se refiere a un elemento de Cinta audio contenido dentro de la obra, por ejemplo un ca- Cinta audio (bobina) pítulo de la obra u el título de una obra contenida, 0 en el caso de que el producto incluya varias (por ejemplo, un repertorio de novelas cortas encua- AG dernadas en un único volumen) MiniDisc 10 Formato MiniDisc de Sony 2 05 Marca global ("Master brand") AH El elemento de título menciona una "marca CD-Extra global" en un contexto en el que el uso de esa Disco compacto de audio con contenidos CD- marca incluye múltiples colecciones y formatos de ROM. productos, múltiples tipos de medios y, en ocasio- 2 nes, múltiples sellos y editoriales. Se debe utilizar AI BF DVD Audio Folleto 2 Folleto o panfleto grapado. 0 AJ Archivo de audio descargable BG Archivo de audio descargable en línea. Piel / Lujo 2 Libro encuadernado en piel / lujo 0 AK Reproductor de audio pregrabado BH Por ejemplo: un audio libro y reproductor "Pla- Libro de cartón yaway". Utilizar un código en ProductFormDetail Libro infantil impreso completamente en cartón. para indicar el formato si fuera necesario. 0 11 BI AL Libro de tela Tarjeta SD pregrabada Libro infantil impreso completamente en material Por ejemplo: un audio libro en un chip "Audiofy" textil. 7 0 AZ BJ Otro formato audio Libro para baño Otro formato audio distinto de los indicados de AB Libro infantil impreso completamente en material a AL. resistente al agua 0 0 BA BK Libro Libro original / particular Libro sin especificar detalles. En inglés, "Novelty book". Utilizar para aquellos 0 libros cuya originalidad y particularidad radique en el formato mismo, no para libros en forma- BB to convencional, con contenidos novedosos. Se Tapa dura recomienda, siempre que sea posible, indicar los Libro encuadernado en tapa dura / cartoné ("har- detalles adicionales de formato del producto me- dback"). diante códigos en ProductFormDetail, por ejemplo 0 del grupo B2nn. BC 2 Tapa blanda o Bolsillo BL Libro en rústica o tapa blanda ("softback"), o en Lomo de plástico formato de bolsillo ("paperback") Hojas sueltas encuadernadas con lomo de plásti- 0 co. BD 2 Hojas sueltas BM Libro de hojas sueltas. Libro gigante 0 Libro en formato muy grande utilizado en la ense- BE ñanza; formato empleado sobre todo en el Reino Espiral Unido; requerido para una diferenciación de alto Libro encuadernado en espiral. nivel. 0 2 BN DA Fascículo Material digital Una obra parcial, con su propio ISBN, que debe ser Material digital o multimedia (detalles sin especifi- coleccionada. Una vez completada la colección se car). encuaderna en un libro completo. 0 6 DB BO CD-ROM Libro o lámina plegado en acordeón 0 Libro o lámina plegado en forma de acordeón, con un tamaño normal o de bolsillo en su forma ple- DC gada. En Alemania se conoce como "Leporello". CD-I 8 CD interactivo 0 BP Libro de gomaespuma DE Libro infantil cuya cubierta y páginas interiores son Cartucho de juego de gomaespuma o material similar. 0 10 DF BZ Disquete Libro en otro formato Disquete, floppy disk o disco flexible Libro en otro formato o encuadernación no rela- 0 cionado de BB a BP. DI 0 DVD-ROM CA 2 Mapa en hojas DJ Mapa en hojas - Detalles sin especificar. Tarjeta de memoria SD (Secure Digital) 0 6 CB DK Mapa en hojas, plegado Tarjeta de memoria Compact Flash 0 6 CC DL Mapa en hojas, plano Tarjeta de memoria Memory Stick 0 6 CD DM Mapa enrollado Memoria USB Ver lista de códigos 80 para "mapa enrollado en 6 un tubo" 0 DN CD/DVD de doble cara CE Disco de doble cara: una en formato Audio CD/ Globo CD-ROM, y la otra en DVD Globo terráqueo o planisferio. 7 0 DZ CZ Otro material digital Otro material cartográfico Otro material digital o multimedia no relacionado Otro formato cartográfico no relacionado de CB a de DB a DN. CE. 0 0 EA LA Digital (suministrado electrónicamente) Licencia para producto digital Contenido digital suministrado electrónicamente Licencia para producto digital (método de sumi- (método de suministro no especificado) nistro no especificado) 9 10 EB LB Digital: descarga y online Clave de licencia para producto digital Contenido digital accesible tanto mediante des- Licencia para producto digital proporcionada a carga como mediante acceso online través de la cadena de suministro en forma de un 9 soporte físico (tarjeta, impreso, cuadernillo, etc.) que incluye un código que permite al usuario des- EC cargar o activar el producto digital asociado Digital: online 10 Contenido digital accesible solo online 9 LC Código de licencia para producto digital ED Licencia para producto digital proporcionada Digital: descarga mediante correo electrónico u otro mecanismo de Contenido digital accesible solo mediante descar- distribución electrónica, en general mediante un ga código que permite al usuario descargar o activar 9 el producto digital asociado, o bien obtener una FA versión ampliada o mejorada, o ampliar el periodo Película o transparencia de uso de un producto ya adquirido. Película o transparencia - detalles sin especificar. 10 0 MA FC Microforma Diapositivas Microforma - detalles sin especificar. Diapositivas fotográficas montadas para su pro- 0 yección. MB 0 Microficha FD 0 Transparencias para retroproyector MC 0 Microfilm FE Rollo de microfilm Filmina 0 En inglés, "Filmstrip". MZ 2 Otro microfilm FF Otro microfilm no identificado de MB a MC. Película 0 Película cinematográfica continua distinta de la PA filmina. Material impreso misceláneo 2 Material impreso misceláneo - detalles sin especi- FZ ficar. Otro formato de película o transparencia 0 Otro formato de película o transparencia no rela- PB cionado de FB a FF. Libro de direcciones 0 Se pueden utilizar los códigos P201 a P204 en ProductFormDetail para indicar detalles de encua- dernación PL 0 Álbum de recuerdos Álbum de recuerdos (por ejemplo, álbum de cum- PC pleaños, álbum del bebé). Se pueden utilizar los Calendario códigos P201 a P204 en ProductFormDetail para 0 indicar detalles de encuadernación. PD 0 Tarjetas / Fichas PM Tarjetas, fichas, "flash cards" (por ejemplo, para Carpeta / Cartera enseñar a leer) Carpeta (con hojas sueltas, etc.); es preferible codi- 0 ficar el contenido y tratar la carpeta como un tipo PE de envase (Lista 80); si no fuera posible se puede Originales "máster" para fotocopiar asignar el código PM al conjunto. Originales matrices preparados para fotocopiar 0 ("copymasters"). PN 0 Imágenes o fotografías PF 0 Agenda / Diario PO Se pueden utilizar los códigos P201 a P204 en Cartel / mapa o esquema murales ProductFormDetail para indicar detalles de encua- 0 dernación 0 PP Pegatinas PG 2 Friso Pliego estrecho de papel impreso utilizado fun- PQ damentalmente con fines didácticos o material Lámina infantil (por ejemplo, con el alfabeto o una se- Hoja separada, en general impresa en color y alta cuencia de dígitos o personajes…) En general está calidad. Tamaño libro (frente al mayor tamaño de destinado para su uso en posición horizontal. un póster). 0 6 PH PR Kit Bloc de notas / Libro en blanco Conjunto de partes para su ensamblaje posterior. Libro con las páginas en blanco para uso propio 0 del comprador. Se pueden utilizar los códigos P201 a P204 en ProductFormDetail para indicar PI detalles de encuadernación Partitura 8 0 PS PJ Organizador / Planificador / Agenda Tarjetas postales Se pueden utilizar los códigos P201 a P204 en Libro, paquete o conjunto de tarjetas postales ProductFormDetail para indicar detalles de encua- 0 dernación PK 8 Póster PT Póster para venta al detall (ver también XF) Marca libros 0 8 PZ VF Otro material impreso Videodisco Otro material impreso no relacionado de PB a PT Por ejemplo, láser disc. 0 0 SA VI Producto compuesto, para venta al detall DVD vídeo Sin detalle de presentación. El formato de los DVD vídeo: Utilizar la lista 78 para indicar el siste- elementos individuales debe describirse en 2 11 VJ SB VHS Producto compuesto, para venta al detall. En caja Cinta de vídeo VHS: Utilizar la lista 78 para indicar El formato de los elementos individuales debe el sistema de TV. describirse en 2 11 VK SC Vídeo Betamax Producto compuesto, para venta al detall. En Cinta de vídeo Betamax: Utilizar la lista 78 para funda indicar el sistema de TV. El formato de los elementos individuales debe 2 describirse en 11 VL VCD SD CD vídeo. Producto compuesto, para venta al detall. Retrac- 5 tilado El formato de los elementos individuales debe VM describirse en SVCD 11 CD súper vídeo. 5 SE Producto compuesto, para venta al detall. Ele- VN mentos sueltos HD DVD El formato de los elementos individuales debe Disco DVD de alta definición; formato HD DVD describirse en de Toshiba. 11 7 SF VO Producto compuesto, para venta al detall. Partes Blu-ray contenidas en un paquete único Disco DVD de alta definición; formato Sony Blu- Producto compuesto en el que los componentes ray. están incluidos dentro de la parte principal: por 7 ejemplo un libro con un CD en una funda pegada VP a la cubierta posterior. El formato de los elemen- Vídeo UMD tos individuales debe describirse en Disco en formato Sony Universal Media Disc. 11 7 VA VZ Vídeo Otro formato vídeo Vídeo - detalles sin especificar. Otro formato vídeo no relacionado de VB a VP. 0 0 XA XL Material exclusivo para la cadena de distribución Paquete retractilado Material exclusivo para la cadena de distribución Productos en cantidad, en un paquete con códi- (sin especificar). go propio y destinado al minorista; los artículos 0 contenidos deben venderse individualmente. Los ISBN (en su caso) y el detalle de los productos XB incluidos debe indicarse en . Para Contenedor / Cesto / Bidón - vacío productos o conjuntos de productos retractilados 0 destinados a ser vendidos en esta forma al usuario XC final utilice el código SD. Contenedor / Cesto / Bidón - lleno 0 Contenedor / Cesto / Bidón con contenido. XZ 0 Otro material para el punto de venta XD Otro material para puntos de venta, no relaciona- Expositor - vacío do de XB a XL. 0 0 XE ZA Expositor - lleno Producto promocional general ("merchandise") Expositor con contenido. Productos promocionales diversos - detalles sin 0 especificar. 0 XF Cartel promocional ZB Cartel promocional para su exhibición; no a la ven- Muñeco ta. Ver también PK. 0 0 ZC XG Juguete blando Tira para cubrir estantes Juguete blando o de peluche Tira para cubrir estantes 0 0 ZD XH Juguete Material para escaparate 0 Material promocional para el escaparate. ZE 0 Juego XI Juego de tablero, u otro juego (salvo juegos de Banderín ordenador o consola ver DE) 0 0 XJ ZF Expositor giratorio Camiseta 0 Camiseta ("T-Shirt" en inglés) 0 XK Libro en formato gigante para exposición ZZ Reproducción del libro en tamaño grande con Otro material promocional fines promocionales, para escaparate, por ejemplo Otro material promocional no relacionado de ZB a 0 ZF. 0 151 se envían textos de más de un tipo, este se debe Relación de autor con un lugar identificar mediante alguna etiqueta dentro del 9 propio texto. 10 01 Nacido en 02 9 Descripción corta / Nota Limitado a unos 350 caracteres como máximo 02 10 Fallecido en 9 03 Descripción / Resumen 03 Sin límite de longitud (aunque algún receptor pue- Anteriormente residió en de aplicar límites) 9 10 04 04 Actualmente reside en Tabla de materias / Tabla de contenido 9 Utilizar el código cuando la tabla de materias se envía como un único campo de texto. 05 10 Se formó en 9 05 Texto de solapa o de contracubierta 06 Breve texto descriptivo tomado de las solapas o Trabajó en de la contracubierta 9 10 07 06 Se hizo famoso en ("Floreció en") Cita de reseña crítica 9 Cita tomada de una reseña o crítica del producto o 152 la obra, en el caso en que no sea necesario distin- guir entre distintas ediciones de la obra Ilustrado / No ilustrado 10 9 07 01 Cita de reseña de una edición anterior No Cita tomada de una reseña o crítica de una edición No ilustrado anterior de la obra 9 10 02 08 Sí Cita de reseña de una obra anterior Ilustrado Cita tomada de una reseña o crítica de una obra 9 previa del mismo autor o de la misma colección 153 10 Tipo de texto 09 10 Recomendación Cita o comentario, en general de una persona 01 conocida, recomendando un producto nuevo. No Texto definido por el remitente se trata de una crítica literaria. Utilizar solo cuando los intervinientes en el inter- 10 cambio de mensajes han acordado incluir un texto que (a) no es para su distribución general, y (b) no se puede codificar en otro lugar del mensaje. Si 10 17 Titular o cabecera promocional Descripción larga de la colección u obra completa Frase promocional utilizada como titular o cabece- Descripción detallada de la colección o conjunto ra de la descripción del producto. del cual el producto forma parte. 10 17 11 154 Característica particular ("Feature") Destinatarios del contenido Texto que describe una característica del producto 10 sobre la que la editorial quiere llamar la atención con fines promocionales. 00 10 Sin restricción El contenido se puede distribuir a cualquier desti- 12 natario. Nota biográfica 10 Nota biográfica conjunta referida a varios o todos los autores, ilustradores, etc. relacionados con el 01 producto. No está asociada a una persona concre- Restringido ta. El contenido correspondiente solo se puede distri- 10 buir si existe un acuerdo previo entre el remiten- te y el receptor del mensaje ONIX (este valor se 13 incluye para aquellos entornos informáticos en los Nota de la editorial que el contenido ONIX puede incluir material no Declaración incluida por la editorial en cumpli- destinado a su distribución general) miento de algún requerimiento legal o contractual: 10 por ejemplo una cláusula de protección, una nota de un patrocinador, etc. La inclusión de esta de- 02 claración en el registro ONIX no obliga a su repro- Profesionales de la cadena del libro ducción por parte de quién reciba el registro ONIX Distribuidores, librerías, personal de la propia edi- correspondiente. torial, etc. 10 10 14 03 Extracto Usuarios finales / Lectores Breve extracto de la obra 10 10 04 15 Bibliotecarios Índice 10 Utilizar cuando se envía el índice como un ele- mento de texto único. 05 17 Profesores 10 16 Descripción o anotación cortas de la colección u 06 obra completa Estudiantes Breve descripción de la colección o conjunto del 10 cual el producto forma parte. Limitado a un máxi- 07 mo de 350 caracteres. Prensa 17 Prensa y otros medios de comunicación. 10 08 01 Servicios de comparación de ofertas de compra Crítica Para los casos en los que este tipo de servicios Texto completo de una crítica externa publicada necesiten una descripción en un formato especial. en cualquier medio 10 10 155 02 Función de la fecha de contenido Lista de más vendidos ("bestsellers") 10 10 01 03 Fecha de publicación Mención en algún medio Fecha de publicación "nominal". Distinta de una crítica 10 10 04 04 Fecha de emisión Programa "One locality, one book" (Una localidad, Fecha en la que un programa de radio o televisión un libro) se emitió o se va a emitir. Utilizado en EE.UU. El producto está incluído en 10 un programa del tipo "Chicago lee", "Seattle lee"... 10 14 Fecha desde 157 Fecha a partir de la cual se puede referenciar o Tipo de fuente (origen) del contenido utilizar un elemento de contenido o un recurso de 10 apoyo. 10 01 Medio impreso 15 10 Fecha hasta Fecha hasta la cual se puede referenciar o utilizar 02 un elemento de contenido o un recurso de apoyo. Sitio web 10 10 17 03 Última actualización Radio Fecha en la que un recurso se cambió o actualizó 10 por última vez. 04 10 TV 24 10 Fecha desde … hasta 158 Combina las fechas "desde" y "hasta" para de- finir un intervalo (ambas fechas están incluidas Tipo de contenido del recurso en el mismo). Utilizar, por ejemplo, con DateFor- 10 mat=06. 01 16 Cubierta 156 10 Tipo de contenido citado 02 10 Contracubierta 10 03 15 Imagen / paquete Muestra de contenido No limitada a la cubierta o contracubierta Por ejemplo: texto de un capítulo de muestra, 10 imágenes de páginas, capturas de pantallas… 10 04 Imagen de autor, ilustrador… 16 Fotografía o retrato de autor(es), ilustrador(es)… "Widget" 10 Funcionalidad de "hojeo" ("look inside") en forma de pequeña aplicación embebible 05 10 Imagen de la colección 10 17 Crítica 06 Utilizar el bloque para críticas re- Logo de la colección producidas en su integridad en el cuerpo del men- 10 saje ONIX. Utilizar el bloque para 07 críticas externas referenciadas desde el mensaje Imagen del producto ONIX. Utilizar el bloque 10 exclusivamente para aquellas críticas que se ofre- cen para su reproducción como parte del material 08 promocional del producto. Logo del producto 11 10 18 09 Otro comentario / debate Logo de la editorial 10 10 19 10 Guía para un grupo de lectura Logo del sello editorial 10 10 20 11 Guía para el profesor Entrevista con un autor, ilustrador… 10 12 21 12 Articulo de presentación Presentación de un autor, ilustrador… Artículo o reportaje sobre el producto, suministra- Presentación o comentario de un autor, ilustra- do por la editorial dor… 10 12 22 13 "Entrevista" con un personaje Lectura por el autor / ilustrador... "Entrevista" ficticia con un personaje de la obra 12 10 14 23 Calendario de un evento con un autor Salvapantallas / Fondo de pantalla Enlace a un calendario en formato iCalendar, de 10 un evento en el que participe el autor 12 24 Nota de prensa 10 25 03 Tabla de contenidos / Tabla de materias Imagen Enlace a una tabla de contenidos alojada en un Imagen estática. sitio web, y no embebida en el mensaje ONIX 10 11 04 26 Texto "Trailer" Texto legible, con o sin imágenes asociadas, etc. Vídeo promocional, semejante al "trailer" de una 10 película (en inglés "book trailer") 11 05 Video 27 Imágenes en movimiento, con o sin sonido. Miniatura de la cubierta 10 SOLO para utilizar de forma transitoria, cuando se deben expresar en ONIX 3.0 registros ONIX 06 2.1 que referencian miniaturas de la cubierta, sin Multimodo posibilidad de indicar su tamaño en píxeles, dado Un sitio web u otro tipo de recurso de apoyo que que este dato no se codifica en ONIX 2.1. Utilizar el proporciona contenido en una variedad de formas. código 01 para nuevos recursos relacionados con 10 la cubierta, o en los casos en los que se conozca el 160 tamaño en píxeles de recursos anteriores. 14 Tipo de característica del recurso 10 28 Contenido completo 01 El contenido completo del producto (o el producto Créditos (autoría) requeridos en sí) proporcionado, por ejemplo, para permitir Reconocimiento de autoría (créditos) que debe búsquedas textuales en el texto completo. mostrarse cuando se utilice un recurso: p.ej. "Foto: 17 Jerry Bauer" o "© Magnum Photo". El texto corres- pondiente debe incluirse en . 29 12 Cubierta completa Incluye imagen de la cubierta, contracubierta, can- 02 to y, en su caso, las solapas. Pie / Título 17 Texto explicativo o pie de imagen que puede acompañar a un recurso. El texto correspondiente 159 debe incluirse en . Modo del recurso 12 10 03 01 Propietario del copyright Aplicación Propietario del copyright del recurso (a título Una aplicación informática ejecutable que incluye indicativo, ya que el recurso se puede utilizar sin los datos sobre los que opera. consulta previa). El texto correspondiente debe 10 incluirse en . 12 02 Audio 04 Grabación sonora. Duración en minutos 10 Duración aproximada de una grabación de audio o de video en minutos. El valor de la duración en número entero de minutos debe incluirse en . No se deben incluir fracciones. 12 161 01 Formato del recurso Formato de archivo 10 El elemento ResourceVersionFeatureValue contie- ne un código de la Lista 178. 01 11 Recurso vinculable Recurso al que se puede acceder con un hiper- 02 vínculo desde cualquier entorno. El servidor Alto de imagen en píxeles correspondiente (que puede ser de la editorial) El elemento ResourceVersionFeatureValue contie- proporcionará servicios de alojamiento para el re- ne un número entero. curso durante toda su vida activa o, por lo menos, 11 hasta la fecha indicada como "fecha hasta" en un 03 elemento . El receptor del regis- Ancho de imagen en píxeles tro ONIX puede embeber el URL en un sitio web El elemento ResourceVersionFeatureValue contie- orientado al público (por ejemplo como atributo ne un número entero. "src" de un enlace ) y no necesita albergar 11 una copia local del recurso. 12 04 Nombre de archivo 02 El elemento ResourceVersionFeatureValue contie- Archivo descargable ne el nombre del archivo del recurso de apoyo. Un archivo que se puede descargar, bajo deman- 11 da, para su uso por terceros. La entidad que genera los metadatos en origen, o un agente intermedio, 05 alojará una copia del recurso al menos hasta la Tamaño aproximado del archivo ("peso") en me- fecha indicada en la "fecha hasta" de , pero solo para el uso directo del receptor del El elemento ResourceVersionFeatureValue contie- mensaje ONIX. Este debe descargar una copia del ne un número decimal. Se sugiere no utilizar más recurso, y alojarla en un entorno web específico si de dos dígitos significativos: por ejemplo, 1.7 y no se quiere utilizar para su difusión pública. El recep- 1.7462. Si hay decimales, se debe utilizar el punto. tor del mensaje ONIX debe prestar especial aten- 11 ción a la fecha "LastUpdated" ("Actualizada por última vez") del elemento , si figura, 06 para asegurar la vigencia de la copia del recurso Valor del "hash" MD5 descargada en local. Valor del "hash" MD5 del archivo con el recurso. 12 El elemento debe contener este valor en forma de cadena de 32 03 dígitos hexadecimales. Este dato se puede utilizar Aplicación embebible para comprobar la integridad del archivo del recur- Una aplicación que se suministra de forma tal que so, una vez descargado. se puede embeber en una página web de terceros. 12 Es similar al tipo 02, salvo que el recurso contiene contenido activo tal como Javascript, Flash, etc. 07 12 Tamaño exacto del archivo ("peso") en bytes, para la descarga. 162 El elemento ResourceVersionFeatureValue debe Tipo de característica de la versión contener un valor entero: por ejemplo, 1831023, del recurso sin ningún tipo de separación entre los dígitos. 10 17 163 Función de la fecha de publicación 9 01 20 Fecha de publicación Fecha de primera publicación en lengua original Fecha de publicación "nominal" Año de la primera publicación, en lengua original, 9 de la obra que forma parte del producto (especi- ficar solo cuando sea distinta de la indicada con el 02 código 11). Fecha de embargo 13 Si hay una prohibición de venta a usuarios finales ("embargo") en este mercado, antes de una fecha 21 determinada, este campo indica la fecha a partir Fecha de próxima reedición de la cual se permiten estas ventas. Fecha en la que se va a reeditar la obra. 12 13 09 22 Fecha de anuncio público Fecha esperada de disponibilidad después de reti- Fecha a partir de la cual un nuevo producto se rada temporal del mercado puede anunciar al público en general. Fecha en la que se espera que vuelva a estar dis- 9 ponible un producto retirado temporalmente de la venta, por cualquier razón (en general por cuestio- 10 nes técnicas o de calidad). Fecha de anuncio para el sector 15 Fecha a partir de la cual un nuevo producto se puede anunciar en el sector, pero no al publico en 23 general. Fecha de embargo para críticas o reseñas 9 Fecha a partir de la cual se pueden publicar críticas o reseñas de una obra, ya sea en medios impresos 11 o en línea. Este dato se suministra al canal solo a Fecha de primera publicación de la obra efectos informativos ya que no se espera que los Fecha en que se publicó por primera vez la obra medios correspondientes (periódicos, revistas...) que forma parte del producto. reciban los registros ONIX con metadatos. 9 16 12 25 Fecha de última impresión Fecha límite de la editorial para pedidos de reserva Fecha en que el producto se imprimió por última Fecha más tardía en la que la editorial admite vez. pedidos para entrega garantizada antes de la fecha 9 de publicación. Puede estar o no relacionado con 13 un precio especial de reserva o prepublicación. Fecha de descatalogación o desactivación 18 Fecha en que el producto se descatalogó, pasó al 26 estado "no activo" o se eliminó. Fecha para una futura reimpresión 9 Fecha en la que se espera realizar una reimpresión 16 del producto. Fecha de última reedición 18 Fecha de la última reedición del producto. 164 9 Código de relación de la obra 19 9 Fecha de publicación de la versión impresa Fecha de publicación de la obra impresa en la que 01 Manifestación de se basa una edición digital. El producto X es (o incluye) una manifestación de 11 la obra Y. 9 02 03 Derivado de Clasificación del tipo de venta proporcionada por El producto X es (o incluye) una manifestación de la editorial una obra derivada de la obra relacionada Y, en una Clasificación proporcionada por la editorial para o varias de las formas especificadas en las reglas definir la categoría del tipo de venta de un produc- del ISTC. La finalidad de este tipo de relación es to. Utilizar solo cuando la editorial es distinta del permitir relacionar productos con una misma obra proveedor. "padre" sin especificar la forma precisa en que las 13 obras se han derivado. 9 04 Clasificación de restricciones en el precio por un 03 intermediario La obra relacionada es una derivación de esta Clasificación asignada por un proveedor a un pro- El producto X es una manifestación de una obra ducto vendido bajo un "contrato de agencia", para de la cual la obra Y es una obra derivada en una o indicar que existen restricciones respecto al precio varias de las formas especificadas en las reglas del de venta al público. estándar ISTC (es el recíproco del código 02). 15 13 166 04 Función de la fecha de suministro Otra obra en la misma colección 9 El producto X es una manifestación de una obra en la misma colección que la obra relacionada Y. 02 13 Fecha de embargo Si hay una prohibición de venta a usuarios finales 05 ("embargo") en este mercado, antes de una fecha Otra obra del mismo autor, ilustrador, etc. determinada, este campo indica la fecha a partir El producto X es una manifestación de una obra de la cual se permiten estas ventas. del mismo autor (o autores) que la obra relaciona- 9 da Y. 13 08 Fecha esperada de disponibilidad 165 Fecha en la que se espera que haya existencias fí- Tipo de código propio del proveedor sicas para enviar a los puntos de venta, o en la que 9 se espera lanzar un producto digital. 9 01 Clasificación de ventas proporcionada por un 18 intermediario Última fecha para devoluciones Valoración asignada por un intermediario (gene- Última fecha en la que se admiten devoluciones, ralmente un distribuidor mayorista) para indicar su en general para productos que se van a descata- evaluación del nivel de ventas previstas o efectivas logar, pasar al estado de "no activos" o destinar al de un producto. mercado de saldos. 9 11 02 25 Elegibilidad para "bonus" asignada por un inter- Fecha límite para pedidos de reserva mediario Última fecha en la que se pueden enviar pedidos Código asignado por un proveedor para indicar la de reserva con garantía de entrega del producto elegibilidad de un producto en un programa de antes de la fecha nominal de publicación. Puede o "bonus" (descuentos) sobre ventas totales. no estar vinculada a un precio especial de reserva 9 o de prepublicación.linked to a special reservation or pre-publication price. 17 167 09 Tipo de condición de precio Meses 9 9 01 170 Incluye actualizaciones Tipo de descuento La compra a este precio incluye las actualizaciones 9 especificadas. 9 171 Tipo de impuesto 02 9 Debe comprar también las actualizaciones La compra a este precio exige el compromiso de 01 adquirir las actualizaciones, no incluidas en el pre- IVA cio especificado. Impuesto sobre el Valor Añadido. 9 9 03 02 Actualizaciones disponibles IGV (GST) Las actualizaciones se pueden comprar por sepa- Impuesto general de ventas (General sales tax.) rado, sin ningún compromiso mínimo. 9 9 172 168 Zona de moneda / divisa Tipo de cantidad para condición de 9 precio EUR 9 Eurozona 01 Paises que utilizan el euro como moneda nacional. Periodo de tiempo Obsoleto en Onix 3. El valor indicado en el campo PriceCondition- 12 Quantity representa un periodo de tiempo. 173 9 Función de la fecha para precio 02 9 Número de actualizaciones El valor indicado en el campo PriceCondition- 14 Quantity representa un número de actualizacio- Fecha desde nes. Fecha a partir de la cual el precio es de aplicación. 9 9 169 15 Fecha hasta Unidad de cantidad Fecha a partir de la cual el precio deja de ser de 9 aplicación. 00 9 Unidades 24 La cantidad se refiere a unas unidades implícitas Fecha desde … hasta en el propio tipo de cantidad. Combina las fechas "desde" y "hasta" para definir 9 un intervalo (ambas fechas inclusive). Utilizar con 08 "DateFormat" = 06. Semanas 16 9 174 A109 Indicador de precio impreso en el Audible producto Formato de audio propio de Audible.com 9 9 01 A110 No FLAC Precio no impreso en el producto. "Free lossless audio codec" 9 9 02 A111 Sí AIFF Precio impreso en el producto. Formato Audio Interchangeable File 9 9 175 A112 ALAC Detalle del formato del producto Apple Lossless Audio Codec 9 9 A101 A201 CD audio estándar DAISY 2: audio completo; solo título (sin navega- CD audio en formato "red book" ción) 2 OBSOLETO ya que no cumple el estándar DAISY A102 2. Utilizar los códigos convencionales para audio Formato SACD super audio libros en su lugar. 2 8 A103 A202 Formato MP3 DAISY 2: audio completo con navegación, sin 2 texto 8 A104 Formato WAV A203 2 DAISY 2: audio completo con navegación y texto parcial A105 8 Formato Real Audio 2 A204 DAISY 2: audio completo y texto completo A106 8 WMA Formato Windows Media Audio A205 9 DAISY 2: texto completo y audio parcial Algunos sistemas de lectura pueden ofrecer tra- A107 ducción completa de texto a voz AAC 8 Formato Advanced Audio Coding 9 A206 DAISY 2: texto completo y sin audio A108 Algunos sistemas de lectura pueden ofrecer tra- Ogg/Vorbis ducción completa de texto a voz Formato Vorbis audio en un contenedor Ogg 8 9 A207 sical. Incluye audio para acompañamiento vocal DAISY 3: audio completo; solo título (sin navega- tanto para aprendizaje como para actividades de ción) tipo "karaoke". OBSOLETO ya que no cumple el estándar DAISY 15 3. Utilizar los códigos convencionales para audio libros en su lugar. A304 8 Audio para hablar al tiempo "Speakalong audio". Audio destinado al aprendi- A208 zaje de idiomas, que incluye locución con interva- DAISY 3: audio completo con navegación (sin los de silencio destinados a ser rellenados por el texto) usuario. 8 15 A209 B101 DAISY 3: audio completo con navegación y texto Mass market (rack) paperback parcial En América del Norte, categoría de libros en rústi- 8 ca identificados tanto por sus medidas estándar (4 1/4 x 7 1/8 pulgadas) como por el mercado al que A210 están destinados y las condiciones de compra. Si DAISY 3: audio completo con navegación y texto se utiliza este código, el elemento completo debe tener el valor BC. 8 2 A211 B102 DAISY 3: texto completo con navegación y audio Bolsillo (España) - Trade paperback (EE.UU) parcial Utilizar para formato "libro de bolsillo", en Espa- Algunos sistemas de lectura pueden ofrecer tra- ña - En América del Norte, categoría de libros en ducción completa de texto a voz rústica identificados por las medidas de la página, 8 el mercado al que están destinados y las condicio- A212 nes de comercialización; se conoce también con DAISY 3: texto completo con navegación y sin el nombre de "quality paperback". Si se utiliza este audio código, el elemento debe tener el Algunos sistemas de lectura pueden ofrecer tra- valor BC. ducción completa de texto a voz 2 8 B103 A301 Digest format paperback Audio autónomo En América del Norte categoría de libros en rústica 15 identificados por las medidas de la página, gene- ralmente utilizada para libro infantil. Si se utiliza A302 este código, el elemento debe Audio para lectura acompañada tener el valor BC. "Readalong audio". Audio destinado exclusiva- 4 mente para su uso con una copia física del libro. En general se aplica a productos para público infantil. B104 Normalmente incluye instrucciones tales como: A-format paperback "Pasa la página" u otras referencias al libro impre- En el Reino Unido, categoría de libros en rústica so, y se suele vender de forma conjunta con este. identificados por las medidas de la página (nor- 15 malmente 178 x 111 mm). Si se utiliza este código, el elemento debe tener el valor A303 BC. Audio salvo una voz o instrumento 2 "Playalong audio". Audio destinado al acompaña- miento, p.ej. "Pistas de acompañamiento", "Music minus one"… en general para el aprendizaje mu- B105 B113 B-format paperback Pocket (Suecia) En el Reino Unido, categoría de libros en rústica Formato específico en Suecia. Usar con = BC. malmente 198 x 129 mm). Si se utiliza este código, 7 el elemento debe tener el valor BC. B114 2 Storpocket (Suecia) Formato específico en Suecia. Usar con = BC. Trade paperback (Reino Unido) 7 En el Reino Unido, categoría de libros en rústica identificados por las medidas de la página (nor- B115 malmente las tradicionales de los libros en carto- Kartonnage (Suecia) né ) y a menudo utilizada para libros publicados Formato específico en Suecia. Usar con = BC. elemento debe tener el valor BC. 7 2 B116 B107 Flexband (Suecia) Tall rack paperback (EE.UU) Formato específico en Suecia. Usar con = BC. tica identificados por las medidas de la página, el 7 mercado al que están destinados y las condiciones B117 de comercialización. Si se utiliza este código, el Mook elemento debe tener el valor BC. En Japón, un libro de tapa blanda con el formato 4 de una revista pero que se vende como un libro. B108 11 A5:Tankobon B118 Formato japonés. 210 x 148 mm. Dwarsligger / Librino 5 Un libro de tabla blanda en un formato compacto B109 especial con las páginas impresas en papel muy B5:Tankobon fino (ver www.dwarsligger.com) Formato japonés. 257 x 182 mm. 14 5 B119 B110 Tamaño 46 B6:Tankobon Formato japonés: 188x127mm. Formato japonés. 182 x 128 mm. 12 5 B120 B111 Tamaña 46-Henkei A6:Bunko Formato japonés. Formato japonés. 148 x 105 mm. 12 5 B121 B112 A4 B40-dori: Shinsho 297x210mm. Formato japonés. 182 x 103 mm o 173 x 105 mm 12 5 B122 Tamaño A4-Henkei Formato japonés. 12 B123 B205 Tamaño A5-Henkei Libro con imágenes en movimiento Formato japonés. Libro con imágenes que dan la sensación de movi- 12 miento al pasar las páginas rápidamente. 2 B124 Tamaño B5-Henkei B206 Formato japonés. Libro "pop-up" 12 2 B125 B207 Tamaño B6-Henkei Libro perfumado o con olores Formato japonés. 2 12 B208 B126 Libro con sonidos / ruidos Tamaño AB 2 Formato japonés: 257 x 210mm. 12 B209 Libro de pegatinas B127 2 Tamaño B7 Formato japonés: 128 x 91mm. B210 12 Libro táctil Libro cuyas páginas incorporan elementos con B128 distintas texturas destinados a estimular la explo- Tamaño Kiku ración táctil: ver también B214 y B215. Formato japonés: 218 x 152 mm o 227 x 152 mm. 10 12 B212 B129 Libro troquelado Tamaño Kiku-Henkei Libro en formato no estándar (no rectangular) o Formato japonés. con agujeros o formas recortadas. El término "tro- 12 quelado" se utiliza de manera genérica y no limita el uso de este código a libros producidos mediante B130 ese método. Tamaño JIS B4 10 Formato para publicaciones japonesas, B-series, 364 x 257mm. B213 17 Libro juguete Libro que es también un juguete o que incorpo- B201 ra un juguete como parte integrada (No se debe Libro para colorear o unir puntos utilizar el código B213 para libros que incluyen un 2 juguete como objeto separado) B202 10 Libro con lengüetas para levantar B214 Libro infantil con lengüetas o pestañas para levan- Libro de tacto blando tar o tirar de ellas y descubrir otros contenidos. Libro cuya cubierta tiene un acabado blando o 2 suave al tacto. B204 10 Minilibro B215 4 Libro con recortables de fieltro Libro con piezas de fieltro o material similar, y páginas con texturas o ubicaciones en las que se pueden colocar. B307 10 Encuadernación reforzada Encuadernación reforzada no destinada específi- B221 camente a bibliotecas. Libro de dibujos 2 Libro infantil para dibujar. Utilizar con un código adecuado en el elemento . B308 2 Media encuadernación Este código debe ir acompañado del código del B222 material (por ejemplo, encuadernación en media Libro "Carousel" piel). Formato de libro también conocido como "Star". 2 En algunos contextos, el tratamiento fiscal de estos productos puede ser distinto del de otros B309 con códigos similares como Libros-juguete o libros Encuadernación en cuarto pop-up. Este código debe ir acompañado del código del 12 material (por ejemplo, encuadernación en media piel). B301 2 Hojas intercambiables. Incluye las hojas y el archi- vador. B310 Utilizar con el código BD en . Encuadernación cosida 2 Conocida también como "saddle-stitched" o "wi- re-stitched" en inglés. B302 3 Hojas intercambiables. Sólo el archivador. Utilizar con el código BD en . B311 2 Peine plástico Encuadernación mediante forma de plástico circu- B303 lar u ovalada. Utilizar con el código BE de la lista 7. Hojas intercambiables. Sólo las hojas. 6 Utilizar con el código BD en . 2 B312 "Wire-O" B304 Lomo de bucle de alambre doble metálico o de Cosido plástico. Utilizar con el código BE de la lista 7. Conocido también como "stitched". Ver el código 6 B310. 2 B313 Alambre oculto B305 Encuadernación "Wire-O" recubierta. Utilizar con Libro no cosido / encuadernación arráfica el código BE de la lista 7. Denominado también "perfect bound". 6 3 B401 B306 Tela sobre cartón Encuadernación de biblioteca 2 Encuadernación especial, generalmente encarto- nada y reforzada, de libros destinados a bibliote- B402 cas. Papel sobre cartón 2 2 B403 Piel auténtica 2 B404 B503 Imitación piel Con sobrecubierta traslúcida 2 Con papel traslúcido o plástico protector. 2 B405 Piel pegada B504 2 Con solapas Para libros en rústica con solapas. B406 2 Pergamino / Vitela 2 B505 Con índice en pestañas o similar B409 Por ejemplo, índice alfabético en listines de direc- Tela ciones. No necesariamente sobre cartón. Ver B401 2 6 B506 B410 Con señalizador (cinta) Símil-tela Si hay más de un señalizador, su número puede 6 indicarse en el elemento . Terciopelo 2 8 B507 B412 Con cremallera Cubierta flexible de plástico/vinilo 2 Conocido como "flexibound". Usar con el código B508 BC de la Lista 7. Con cierre de botón 8 2 B413 B509 Cubierta de plástico Encuadernación a la holandesa 8 2 B414 B510 Cubierta de vinilo Canto rugoso 8 Con un corte del canto frontal no liso ni cortado B415 de forma precisa. Cubierta laminada 11 Úsese para libros, sin especificar el material de B601 laminación. Para otros productos laminados en su Libro para dar la vuelta totalidad úsese el código L101: p.ej. para mapas o Libro en el que la mitad del contenido está impre- carteles. sa al revés y que debe leerse dándole la vuelta. 8 7 B501 B602 Con sobrecubierta Formato manga sin invertir Tipo no especificado. "Manga" con las páginas y las viñetas en la dispo- 2 sición original japonesa, pero con el texto traduci- B502 do. Con sobrecubierta impresa 8 Utilizar para diferenciar de B503. 2 B701 D105 Braille UK "Uncontracted" MPEG-4 Solo letras. Antes se conocía en el Reino Unido 5 como "Grade 1". 12 D201 MS-DOS B702 El elemento debe empezar por D. Braille UK "Contracted" Se pueden incluir más detalles sobre los requisitos Con algunas combinaciones de letras Antes se del sistema operativo en el elemento ProductFor- conocía en el Reino Unido como "Grade 2". mFeature. 12 2 B703 D202 Braille EE.UU. Windows OBSOLETO. Utilizar B704 / B705 según conven- El elemento debe empezar por D. ga. Véase la nota a D201. 12 2 B704 D203 Braille US "Uncontracted" Macintosh 12 El elemento debe empezar por D. Véase la nota a D201. B705 2 Braille US "Contracted" 12 D204 UNIX / LINUX B706 El elemento debe empezar por D. Braille inglés unificado Véase la nota a D201. 12 2 B707 D205 Alfabeto Moon Otros sistemas operativos Alfabeto en relieve Moon para lectura táctil, utili- El elemento debe empezar por D. zado por algunos lectores que tienen dificultades Véase la nota a D201. con el sistema Braille. 2 13 D206 D101 Palm OS Formato Real Video El elemento debe empezar por D. Formato propio de RealNetworks. Incluye RealVi- Véase la nota a D201. deo así como contenido RealVideo empaquetado 6 en un contenedor RealMedia .rm. 2 D207 Windows Mobile D102 El elemento debe empezar por D. Formato Quicktime Véase la nota a D201. 2 6 D103 D301 Formato AVI Microsoft Xbox 2 El elemento debe tener los valores D104 DE o DB. WMV 2 Formato Windows Media Video. 2 D302 D311 Nintendo Gameboy Color Sony Playstation 2 El elemento debe tener los valores El elemento debe tener los valores DE o DB. DE o DB. 2 2 D303 D312 Nintendo Gameboy Avanzada Nintendo Dual Screen El elemento debe tener los valores El elemento debe tener los valores DE o DB. DE o DB. 2 6 D304 D313 Nintendo Gameboy Sony PlayStation 3 El elemento debe tener los valores 7 DE o DB. 2 D314 Xbox 360 D305 7 Nintendo Gamecube El elemento debe tener los valores D315 DE o DB. Nintendo Wii 2 7 D306 D316 Nintendo 64 Sony PlayStation Portable (PSP) El elemento debe tener los valores 7 DE o DB. E100 2 Otros D307 Otros formatos sin código específico asignado Sega Dreamcast todavía El elemento debe tener los valores 13 DE o DB. E101 2 EPUB D308 Estándar OPS/Container Format (Open Publi- Sega Genesis / Megadrive cation Structure) del IDPF (International Digital El elemento debe tener los valores Publishing Forum) [Extensión de archivo .epub]. DE o DB. 10 2 E102 D309 OEB Sega Satum Formato Open EBook del IDPF, predecesor del El elemento debe tener los valores formato EPUB completo, todavía soportado DE o DB. (2008) como parte de este último [Extensión de 2 archivo .opf]. 10 D310 Sony Playstation 1 E103 El elemento debe tener los valores DOC DE o DB. Formato binario de documento Microsoft Word 2 [Extensión de archivo .doc]. 10 E104 E113 DOCX XHTML Formato de documento Office Open XML / Mi- "Extensible Hypertext Markup Language" [Exten- crosoft Word XML (ISO/IEC 29500:2008) [Ex- sión de archivo .xhtml, .xht, .xml, .html, .htm]. tensión de archivo .docx]. 10 10 E114 E105 zTXT HTML Formato de texto comprimido utilizado funda- "HyperText Mark-up Language" [Extensión de mentalmente en dispositivos de mano Palm [Ex- archivo .html, .htm]. tensión de archivo .pdb – ver también E121, E125, 10 E130]. 10 E106 ODF E115 "Open Document Format" [Extensión de archivo XPS .odt]. Formato "XML Paper Specification" [Extensión de 10 archivo .xps]. 10 E107 PDF E116 "Portable Document Format" (ISO 32000- Amazon Kindle 1:2008) [Extensión de archivo .pdf]. Formato propio de Amazion para sus dispositivos 10 de lectura Kindle [Extensión de archivo .azw]. 10 E108 PDF/A E117 Formato PDF para archivo definido por ISO BBeB 19005-1:2005 [Extensión de archivo .pdf]. Formato propio de Sony utilizado en sus dispositi- 10 vos de lectura Sony Reader y LIBRIé [Extensión de archivo .lrf]. E109 10 RTF "Rich Text Format" [Extensión de archivo .rtf]. E118 10 DXReader Formato propio utilizado por el software DXRea- E110 der. SGML 10 "Standard Generalized Mark-up Language". 10 E119 EBL E111 Formato propio del servicio Ebook Library. TCR 10 Formato de texto comprimido utilizado funda- mentalmente en dispositivos de mano Psion E120 [Extensión de archivo .tcr]. Ebrary 10 Formato propio del servicio Ebrary. 10 E112 TXT E121 Archivo de texto sin formato específico [Extensión eReader de archivo .txt]. Formato propio para su uso por el software eRea- 10 der (también conocido como "Palm Reader’) en distintas plataformas [Extensión de archivo .pdb – ver también E114, E125, E130]. 10 E122 E130 Exebook Plucker Formato propio que incorpora su sistema de Formato propio para su uso con el software lec- lectura para plataformas Windows [Extensión de tor de Plucker en el Palm y otros dispositivos de archivo .exe]. mano. [Extensión de archivo .pdb – ver también 10 E114, E121, E125]. 10 E123 Franklin eBookman E131 Publicación digital en el formato propio Franklin VitalBook basado en HTML, legible mediante programas Formato propio del servicio VitalSource. específicos de la plataforma Franklin eBookman. 10 10 E132 E124 Vook Gemstar Rocketbook Formato propio de Vook que combina texto y Formato propio para su uso en el lector Gemstar vídeo. Disponible tanto on-line como en forma de Rocketbook [Extensión de archivo .rb]. aplicación descargable para un dispositivo móvil 10 (ver www.vook.com) 11 E125 iSilo E133 Formato propio para su uso con el software de iSi- Google Edition lo en distintas plataformas [Extensión de archivo Publicación digital distribuida por Google en aso- .pdb – ver también E114, E121, E130]. ciación con una editorial. Se puede leer on-line 10 mediante un navegador o bien off-line en algunos lectores específicos. E126 11 Microsoft Reader Formato propio para su uso con el software Micro- E134 soft Reader en plataformas Windows y Pocket PC Book "app" for iOS [Extensión de archivo .lit]. Publicación digital empaquetada como aplicación 10 para iOS (Por ejemplo, Apple iPhone, iPad, etc.) que contiene tanto código ejecutable como con- E127 tenidos. Usar para describir Mobipocket el contenido y para Formato propio para su uso con el software Mo- una lista detallada de requisitos técnicos. bipocket en distintas plataformas [Extensión de 12 archivo .prc]. 10 E135 Book "app" for Android E128 Publicación digital empaquetada como aplicación MyiLibrary para Android (Por ejemplo, teléfonos o tabletas Formato propio del servicio MyiLibrary. Android, etc.) que contiene tanto código ejecuta- 10 ble como contenidos. Usar E129 para describir el contenido y para una lista detallada de requisitos Formato propio / privado basado en HTML o técnicos. OEBF, legible únicamente mediante suscripción al 12 servicio de NetLibrary. E136 10 Book "app" for other operating system Publicación digital empaquetada como aplica- ción que contiene tanto código ejecutable como contenidos. Utilizar en el caso de que los otros códigos de "app" no sean de aplicación. Usar E204 para describir el contenido Contenido suprimido y para una lista deta- Algunos recursos (por ejemplo imágenes o ilus- llada de requisitos técnicos. traciones), presentes en otras ediciones, se han 12 suprimido en este producto; por ejemplo, debidos a cuestiones de derechos. E139 19 CEB Formato básico de libro digital propio de Founder L101 Apabi (http://www.apabi.cn/English/about.html). Laminado 15 Usar cuando el producto completo está laminado: p.ej. un mapa o un cartel. Usar B415 para encua- E140 dernación de libros. CEBX 8 Formato XML de libro digital propio de Founder Apabi (http://www.apabi.cn/English/about.html) P101 15 Agenda / Calendario de mesa El elemento debe tener el valor E141 PC. iBook 2 Formato iBook de Apple (es una extensión propia del EPUB). Solo se puede leer en dispositivos que P102 rueden el IOS de Apple. Minicalendario / agenda 17 El elemento debe tener el valor PC. E142 2 ePIB Formato propio de Barnes & Noble. Se puede leer P103 en los dispositivos Nook, o mediante el software Agenda de citas de lectura Nook. El elemento debe tener el valor 17 PC. 2 E200 "Reflowable" P104 Utilizar solo cuando un determinado producto di- Calendario día a día gital tiene variantes "reflowable" y de formato fijo. El elemento debe tener el valor 15 PC. 2 E201 Formato fijo P105 Utilizar solo cuando un determinado producto di- Calendario en forma de póster gital tiene variantes "reflowable" y de formato fijo. El elemento debe tener el valor 15 PC. 2 E202 Con posibilidad de lectura son conexión P106 Todos los recursos de la publicación digital están Calendario mural contenidos en la misma El elemento debe tener el valor 15 PC. 2 E203 Necesita conexión a Internet P107 Publicación digital que necesita conexión a la red Calendario perpetuo para acceder a determinados contenidos (p.ej. El elemento debe tener el valor Video clips) PC. 15 6 P108 P202 Calendario de adviento Tapa blanda / Bolsillo (papelería) El elemento debe tener el valor Objeto de papelería en formato de libro de tapa PC. blanda o libro de bolsillo 6 10 P109 P203 Calendario en marca libros Encuadernación con espiral (papelería) El elemento debe tener el valor Objeto de papelería en formato de libro encuader- PC. nado con espiral 8 10 P110 P204 Calendario de estudiante Cuero / Encuadernación de lujo (papelería) El elemento debe tener el valor Objeto de papelería en formato de libro con en- PC. cuadernación de cuero ou otra encuadernación de 8 lujo. 10 P111 Calendario para proyectos V201 El elemento debe tener el valor PAL PC. Estándar de TV para vídeo y DVD. 8 2 P112 V202 Almanaque NTSC El elemento debe tener el valor Estándar de TV para vídeo y DVD. PC. 2 8 V203 P113 SECAM Otro tipo de calendario Estándar de TV para vídeo y DVD. Calendario de un tipo distinto de los enumerados 2 en otros códigos. El elemento debe tener el valor PC. 176 8 Característica de formato del pro- ducto - Sistema operativo P114 10 Otro tipo de producto para calendarios u agendas Usar para productos asociados a calendarios o 01 agendas (organizadores): Por ejemplo un soporte Android de mesa para un calendario u hojas intermedias de 10 una agenda / organizador. El elemento debe tener el valor PC o PS. 02 8 BlackBerry OS 10 P201 Tapa dura (papelería) 03 Objeto de papelería en formato de libro de tapa iPhone OS dura 10 10 04 Linux 10 05 51 Mac OS Fecha de fallecimiento OBSOLETO - Usar 13 para todas las versiones de 9 Mac OS posteriores a 2002 11 178 Formato del archivo del recurso de 06 soporte Mac OS X 10 OBSOLETO - Usar 13 para todas las versiones de Mac OS posteriores a 2002 A103 11 MP3 10 07 Palm OS A104 10 WAV 10 08 webOS A105 10 Real Audio 10 09 Symbian A106 10 WMA Formato Windows Media Audio 10 10 Windows 10 A107 AAC 11 Formato Advanced Audio Coding Windows CE 10 10 A111 12 AIFF Windows Mobile Formato Audio Interchangeable File 10 15 13 D101 Mac OS Real Video 11 Formato propio de RealNetworks. Incluye RealVi- 14 deo así como contenido RealVideo empaquetado Windows Phone 7 en un contenedor RealMedia .rm. Sistema operativo de Microsoft para dispositivos 10 móviles, sucesor de Windows Mobile. D102 12 Quicktime 177 Contenedor en formato Quicktime (.mov). Función de la fecha asociada a una 15 persona / organismo D103 9 AVI Contenedor en formato Audio Video Interleaved 50 10 Fecha de nacimiento 9 D104 E101 WMV EPUB Formato Windows Media Video Publicación digital en el formato "OPS/Container" 10 (Open Publication Structure) del IDPF (Internatio- nal Digital Publishing Forum)(Extensión .epub) D105 11 MPEG-4 Contenedor en formato MPEG-4 (.mp4, m4a) E105 15 HTML "HyperText Mark-up Language" [Extensión de D106 archivo .html, .htm]. FLV 17 Flash Video (.flv, .f4v). 10 E107 PDF D107 "Portable Document Format" (ISO 32000- SWF 1:2008) [Extensión de archivo .pdf]. ShockWave (.swf). 17 10 E113 D108 XHTML 3GP "Extensible Hypertext Markup Language" [Exten- Contenedor en formato 3GP (Incluye .3gp, .3g2) sión de archivo .xhtml, .xht, .xml, .html, .htm]. 15 17 D109 E115 WebM XPS Contenedor en formato WebM (Incluye .webm y "XML Paper Specification". .mkv) 16 15 179 D401 PDF Código de tipo de precio 12 Formato PDF (Portable Document File). 10 01 D501 Propio / Privado Código particular de una editorial o un distribui- GIF dor que identifica valores de precio concretos, o Formato Graphic Interchange File. grupos o bandas de precios. 10 12 D502 JPEG 02 Código de precio para libros de bolsillo en Finlan- Formato Joint Photographic Experts Group. dia 10 Código de precios utilizado en Finlandia para libros D503 de bolsillo. Los precios se indican mediante letras PNG A-J en . Formato Portable Network Graphics. 14 10 184 D504 Aviso de riesgo de acuerdo con la TIFF Directiva UE de seguridad de los ju- Formato Tagged Image File. guetes 10 13 00 incluir el URL del documento. Sin avisos de seguridad 17 Utilizar cuando se quiere indicar de forma explícita que no es de aplicación ningún aviso de seguridad. 07 13 Disponible declaración CE de conformidad La declaración CE de conformidad está disponible 01 o-line, en general en forma de documento des- Incluye el logo "CE" cargable en formato PDF. El elemento debe incluir el URL del documento. 02 17 Incluye un aviso de edad mínima Utilizar para indicar una edad mínima en años o en 196 años y meses. Incluir el detalle del texto de aviso Detalles de accesibilidad de produc- en . to digital 13 15 03 01 Incluye un logo de aviso "No adecuado para niños Esquema de conformidad LIA de entre 0 y 3 años" de acuerdo con la Directiva 16 europea de seguridad de juguetes Incluye el logo, y debe ir acompañado del aviso 10 por defecto "No adecuado para niños menores No está desactivada ninguna opción de accesibili- de 36 meses" (o del texto equivalente en otras dad al sistema de lectura (Con excepciones) lenguas). Se puede incluir un texto alternativo en No está desactivada, o no operativa, en el produc- que tendrá to ninguna de las funcionalidades ofrecidas por el prioridad sobre el texto por defecto. sistema de lectura, por el dispositivo o el software 13 de lectura (incluyendo, pero no limitado a, la elec- ción de tipo y tamaño de letra, color del texto o el 04 fondo, conversión de texto a voz), EXCEPTO -solo Incluye un aviso de peligro acorde con la Directiva en mensajes ONIX 3- aquellas específicamente Europea de seguridad de los juguetes. sujetas a prohibición o limitación y descritas en El texto exacto debe incluirse en . Téngase en cuenta que FeatureDescription>. la inclusión de partes significativas del contenido 13 textual en forma de imagen (por ejemplo como 05 imágenes del texto, en lugar del texto en sí) impi- Incluye otro texto relacionado con seguridad de de inevitablemente el uso de opciones de accesi- los juguetes bilidad. El texto exacto (que no tiene por qué ser un aviso) 15 debe incluirse en . Se puede utilizar sin ningún aviso, o como Navegación en la tabla de contenidos texto adicional a un aviso. Si no es aplicable nin- La tabla de contenidos permite el acceso directo gún aviso de seguridad, se puede utilizar el código (p.ej. mediante hiperenlaces) a todos los niveles 00 para indicarlo de forma expresa. Un ejemplo de la estructura del texto, por encima del nivel de de uso puede ser: "Apto para todas las edades".". párrafo (p.ej. a todas las secciones y subsecciones) 15 y a todas las tablas, figuras e ilustraciones. Los ele- 06 mentos no textuales como las ilustraciones, tablas, Disponible ficha de datos de seguridad contenidos de audio o video también se pueden Está disponible on-line la ficha de datos de se- alcanzar directamente desde la tabla de conteni- guridad de componentes y materias exigida por dos o desde otras estructuras semejantes: Lista de la Directiva2009/48/CE, en general en forma ilustraciones, Lista de tablas... de documento descargable en formato PDF. El 15 elemento debe 12 puede ignorar. Índice navegable 15 El índice permite acceso directo (p.ej. mediante hi- perenlaces) a los puntos del cuerpo del documen- 16 to en que se utilizan cada uno de los términos. Visualizaciones de datos también disponibles en 15 forma no gráfica Cuando se incluyen representaciones visuales de 13 datos (p.ej. mediante gráficos o esquemas), los Orden de lectura datos subyacentes están también disponibles en Todo, o prácticamente todo, el contenido textual forma no gráfica (por ejemplo en forma de tablas está organizado en una secuencia lógica de lectura de texto). única, incluyendo los textos que, visualmente, se 15 presentan separados del flujo principal de texto (p.ej. textos en recuadros, notas al pie, citas, ta- 17 blas...). El contenido no textual está también refe- Contenido matemático accesible renciado y accesible desde esa secuencia lógica de El contenido matemático, como ecuaciones por lectura. El contenido no textual puramente deco- ejemplo, se puede utilizar con tecnologías de rativo se puede ignorar. apoyo, por ejemplo mediante su codificación en 15 MathML. Es preferible la versión semántica de MathML aunque es aceptable utilizar solo MathML 14 a nivel de presentación. Descripciones alternativas cortas 15 Todo, o prácticamente todo, el contenido no tex- tual incluye descripciones alternativas cortas, en 18 general mediante atributos "alt". Esto es de apli- Contenido de notación química accesible cación para imágenes (p.ej. fotografías, esquemas, El contenido químico, por ejemplo fórmulas, diagramas...) así como para grabaciones de audio se puede utilizar con tecnologías de apoyo, por o video embebidas, etc. Los contenidos de audio ejemplo mediante su codificación en ChemML. y video deben incluir descripciones alternativas 15 adaptadas a lectores con dificultades tanto au- 19 ditivas como de visión. Se deben incluir también Numeración de páginas equivalente a la de la mecanismos de accesibilidad para aquellos recur- versión impresa sos no incluidos en el producto digital en sí, sino Aplicable a una publicación digital repaginable proporcionados a través de una conexión a la red. ("reflowable"): incluye referencias a la numeración El contenido no textual puramente decorativo se de páginas de un producto impreso equivalente. puede ignorar. 15 15 20 15 Audio pregrabado sincronizado Descripciones alternativas completas Incluye una narración de audio (con voz natural o Todo, o prácticamente todo, el contenido no sintetizada) pregrabada y sincronizada con el tex- textual incluye descripciones alternativas com- to, para prácticamente todo el contenido textual, pletas. Esto es de aplicación para imágenes (p.ej. incluyendo las descripciones alternativas de los fotografías, esquemas, diagramas...) así como para elementos no textuales. grabaciones de audio o video embebidas, etc. Los 15 contenidos de audio y video deben incluir des- cripciones alternativas completas (p.eg. narración 21 en el caso de videos) y subtítulos u otros textos, Incluye pistas para la síntesis de voz adaptados a lectores con dificultades tanto au- La síntesis de voz se ha optimizado mediante la ditivas como de visión. Se deben incluir también inclusión de léxicos PLS (Pronunciation Lexicon mecanismos de accesibilidad para aquellos recur- Specification), marcas SSML (Lenguage de marca- sos no incluidos en el producto digital en sí, sino do para síntesis de voz) o estilos CSS Speech. proporcionados a través de una conexión a la red. 19 El contenido no textual puramente decorativo se 94 99 Página web de certificación, con información de- Contacto en la editorial para más información tallada de accesibilidad sobre accesibilidad El elemento El elemento debe incluir el URL de una página web con una incluye una dirección de correo electrónico de un descripción detallada de las características de contacto en la editorial a quién se pueden dirigir accesibilidad, compatibilidad, pruebas, etc. La pá- preguntas detalladas sobre la accesibilidad del gina web debe estar mantenida por un organismo producto. independiente responsable de la certificación o de 15 las pruebas de accesibilidad. 19 197 Tipo de secuencia en una colección / 95 serie Página web de un intermediario de confianza, con 16 información detallada de accesibilidad El elemento 01 debe incluir el URL de una página web con una Propio / Privado descripción detallada de las características de ac- En el elemento cesibilidad, compatibilidad, pruebas, etc. La página se debe proporcionar una breve descripción de la web debe estar mantenida por un intermediario secuencia de los elementos de la colección. de confianza o por terceras partes nombradas por 16 la editorial. 19 02 Orden por títulos 96 El orden se determina a través de los títulos, p.ej. Página web de la editorial, con información deta- mediante número de volumen o un número de llada de accesibilidad secuencia. Order as specified by the title, eg by El elemento volume or part number sequence. Utilizado para debe incluir el URL de una página web con una confirmación. descripción detallada de las características de ac- 16 cesibilidad, compatibilidad, pruebas, etc. La página web debe estar mantenida por la editorial. 03 19 Orden de publicación Orden de publicación de los productos en la co- 97 lección u obra completa. Testeado para compatibilidad 16 El elemento contiene una breve descripción de las pruebas de 04 compatibilidad realizadas al producto, incluyendo Orden temporal o narrativo detalles de compatibilidad con diversas tecnolo- Orden determinado por una secuencia continua, gías de asistencia, como software para lectura de narrativa o temporal, en los productos de la colec- pantalla por ejemplo. ción u obra completa. Es de aplicación tanto para 15 ficción como para no ficción (p.ej. para una serie de libros de texto de historia). 98 16 Contacto de intermediario de confianza El elemento 05 incluye una dirección de correo electrónico de un Orden de publicación original "intermediario de confianza" a quién se pueden Orden de publicación original, para una colección dirigir preguntas detalladas sobre la accesibilidad o serie reeditadas, que incluye obras originalmente del producto. editadas fuera de la colección. 15 16 198 Función del contacto asignado al producto 06 16 Aviso de contenido (lenguaje) La editorial avisa de que el producto incluye con- 01 tenido con lenguaje explícito u ofensivo. Contacto para solicitudes de accesibilidad 18 Por ejemplo, para solicitar una versión editable de los archivos digitales para su conversión a otros 07 formatos. Aviso de contenido (intolerancia) 16 La editorial avisa de que el producto incluye con- tenido relacionado con situaciones de intolerancia 02 o de odio de determinados colectivos (por ejem- Contacto promocional plo de origen religioso, racial, social…). 16 19 203 204 Calificación ONIX para público adulto Código ONIX de condiciones de devo- 18 lución 00 19 Sin calificar 00 18 Sin especificar 01 Contacte al proveedor para más detalles Para cualquier público adulto 19 La editorial cree que el producto es adecuado para 01 cualquier público adulto. Consignación 18 19 02 02 Aviso de contenido Venta firme La editorial cree que el contenido del producto 19 puede herir la sensibilidad de parte del público adulto (sin especificar los motivos). 03 18 Venta o devolución Contacte al proveedor para mayor detalle sobre 03 los procesos de autorización de las devoluciones Aviso de contenido (sexo) 19 La editorial avisa de que el producto incluye con- tenido explícito de tipo sexual. 18 04 Aviso de contenido (violencia) La editorial avisa de que el producto incluye con- tenido de tipo violento. 18 05 Aviso de contenido (drogas) La editorial avisa de que el producto incluye con- tenido relacionado con el consumo y abuso de drogas. 18