These Materials Correspond to the June 1 and June 8, 2020 Sessions

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

These Materials Correspond to the June 1 and June 8, 2020 Sessions The Mandarin "Lunch and Learn 午间中文" is a free, online, weekly 'Read-Aloud' series for Chinese language learners of all levels. The series helps individuals learn and practice pronunciation in Mandarin, while engaging with Chinese literature, culture and history with fellow enthusiasts. Participants will enjoy live interactions with our language and cultural experts from home. The full playlist of Lunch and Learn sessions are available on YouTube. These materials correspond to the June 1 and June 8, 2020 sessions. Guan-guan Go the Ospreys, the Book of Songs 《关雎∙诗经》 If you like learning Chinese language, literature, or particularly Chinese poetry, you have to know the Book of Songs(《诗经》), the fountainhead of Chinese literature, a collection of 305 poems, the finest form at the time and even today in Chinese language, compiled by Confucius, who lived from 551 to 479 B.C. For over 2,000 years, educated men and women in Chinese culture must, at some point, read the poems in the Book of Songs. Guan-guan Go the Ospreys(《关雎》)is the very first poem in the Book of Songs. In addition to its literary importance, many phrases and cultural references in this short poem, such as “窈窕淑女”, “求之不得”, “悠哉悠哉”, “辗转反侧” are still commonly used in modern Chinese. The poem is also one of the earliest documents referring to the important role of music in Chinese tradition. The selected English translation is by James Legge, a Scottish sinologist, missionary, and scholar, best known as an early and prolific translator of Classical Chinese texts into English. He was the first Professor of Chinese at Oxford University (1876–1897). For more in the language, culture and history of the poem, please visit the complete Read-Aloud session of Guan-guan Go the Ospreys (《关雎》) on China Institute’s YouTube channel: June 1: https://www.youtube.com/watch?v=0g7SxCgVmlY&list=PLz- 17ZzYlEqluTIGsHsfD_5fiSpMAJfBS&index=5 June 8: https://www.youtube.com/watch?v=Cm3bzFMJvy4&list=PLz- 17ZzYlEqluTIGsHsfD_5fiSpMAJfBS&index=4 关(guān) 雎 (jū) / Guan-guan Go the Ospreys 《诗经》/ from “the Book of Songs” 作者:佚名 /author unknown 翻译 / translation by James Legge guān guān jū jiū zài hé zhī zhōu Guan-guan go the ospreys , 关 关 雎 鸠, 在 河 之 洲。 On the islet in the river. yǎo tiǎo shū nǚ jūn zǐ hǎo qiú The modest , retiring , virtuous , young lady: -- 窈 窕 淑 女, 君 子 好 逑。 For our prince a good mate she. cēn cī xìng cài zuǒ yòu liú zhī Here long , there short, is the duckweed , 参 差 荇 菜, 左 右 流 之。 To the left, to the right, borne about by the current. yǎo tiǎo shū nǚ wù mèi qiú zhī The modest, retiring, virtuous, young lady: -- 窈 窕 淑 女, 寤 寐 求 之。 Waking and sleeping, he sought her. qiú zhī bù dé wù mèi sī fú He sought her and found her not, 求 之 不 得,寤 寐 思 服。 And waking and sleeping he thought about her. yōu zāi yōu zāi zhǎn zhuǎn fǎn cè Long he thought ; oh ! long and anxiously ; 悠 哉 悠 哉, 辗 转 反 侧。 On his side, on his back, he turned, and back again. cēn cī xìng cài zuǒ yòu cǎi zhī Here long , there short , is the duckweed ; 参 差 荇 菜, 左 右 采 之。 On the left, on the right, we gather it. yǎo tiǎo shū nǚ qín sè yǒu zhī The modest , retiring , virtuous , young lady : -- 窈 窕 淑 女, 琴 瑟 友 之。 With lutes, small and large, let us give her friendly welcome. cēn cī xìng cài zuǒ yòu mào zhī Here long , there short , is the duckweed ; 参 差 荇 菜, 左 右 芼 之。 On the left, on the right, we cook and present it. yǎo tiǎo shū nǚ zhōng gǔ lè zhī The modest, retiring, virtuous, young lady: -- 窈 窕 淑 女, 钟 鼓 乐 之。 With bells and drums let us show our delight in her. .
Recommended publications
  • An Analysis of the Death Mystery of Huo Qubing, a Famous Cavalry General in the Western Han Dynasty
    Journal of Frontiers of Society, Science and Technology DOI: 10.23977/jfsst.2021.010410 Clausius Scientific Press, Canada Volume 1, Number 4, 2021 An Analysis of the Death Mystery of Huo Qubing, a Famous Cavalry General in the Western Han Dynasty Liu Jifeng, Chen Mingzhi Shandong Maritime Vocational College, Weifang, 261000, Shandong, China Keywords: Huo qubing, Myth, Mysterious death Abstract: Throughout his whole lifetime, Huo Qubing created a myth of ancient war, and left an indelible mark in history. But, pitifully, he suddenly died during young age. His whole life was very short, and it seemed that Huo was born for war and died at the end of war. Although he implemented his great words and aspirations “What could be applied to get married, since the Huns haven’t been eliminated?”, and had no regrets for life, still, his mysterious death caused endless questions and intriguing reveries for later generations. 1. Introduction Huo Qubing, with a humble origin, was born in 140 B.C. in a single-parent family in Pingyang, Hedong County, which belongs to Linfen City, Shanxi Province now. He was an illegitimate child of Wei Shaoer, a female slave of Princess Pingyang Mansion, and Huo Zhongru, an inferior official. Also, he was a nephew-in-mother of Wei Qing, who was General-in-chief Serving as Commander-in-chief in the Western Han Dynasty. Huo Qubing was greatly influenced by his uncle Wei Qing. He was a famous military strategist and national hero during the period of Emperor Wudi of the Western Han Dynasty. He was fond of horse-riding and archery.
    [Show full text]
  • Is Shuma the Chinese Analog of Soma/Haoma? a Study of Early Contacts Between Indo-Iranians and Chinese
    SINO-PLATONIC PAPERS Number 216 October, 2011 Is Shuma the Chinese Analog of Soma/Haoma? A Study of Early Contacts between Indo-Iranians and Chinese by ZHANG He Victor H. Mair, Editor Sino-Platonic Papers Department of East Asian Languages and Civilizations University of Pennsylvania Philadelphia, PA 19104-6305 USA [email protected] www.sino-platonic.org SINO-PLATONIC PAPERS FOUNDED 1986 Editor-in-Chief VICTOR H. MAIR Associate Editors PAULA ROBERTS MARK SWOFFORD ISSN 2157-9679 (print) 2157-9687 (online) SINO-PLATONIC PAPERS is an occasional series dedicated to making available to specialists and the interested public the results of research that, because of its unconventional or controversial nature, might otherwise go unpublished. The editor-in-chief actively encourages younger, not yet well established, scholars and independent authors to submit manuscripts for consideration. Contributions in any of the major scholarly languages of the world, including romanized modern standard Mandarin (MSM) and Japanese, are acceptable. In special circumstances, papers written in one of the Sinitic topolects (fangyan) may be considered for publication. Although the chief focus of Sino-Platonic Papers is on the intercultural relations of China with other peoples, challenging and creative studies on a wide variety of philological subjects will be entertained. This series is not the place for safe, sober, and stodgy presentations. Sino- Platonic Papers prefers lively work that, while taking reasonable risks to advance the field, capitalizes on brilliant new insights into the development of civilization. Submissions are regularly sent out to be refereed, and extensive editorial suggestions for revision may be offered. Sino-Platonic Papers emphasizes substance over form.
    [Show full text]
  • Gateless Gate Has Become Common in English, Some Have Criticized This Translation As Unfaithful to the Original
    Wú Mén Guān The Barrier That Has No Gate Original Collection in Chinese by Chán Master Wúmén Huìkāi (1183-1260) Questions and Additional Comments by Sŏn Master Sǔngan Compiled and Edited by Paul Dōch’ŏng Lynch, JDPSN Page ii Frontspiece “Wú Mén Guān” Facsimile of the Original Cover Page iii Page iv Wú Mén Guān The Barrier That Has No Gate Chán Master Wúmén Huìkāi (1183-1260) Questions and Additional Comments by Sŏn Master Sǔngan Compiled and Edited by Paul Dōch’ŏng Lynch, JDPSN Sixth Edition Before Thought Publications Huntington Beach, CA 2010 Page v BEFORE THOUGHT PUBLICATIONS HUNTINGTON BEACH, CA 92648 ALL RIGHTS RESERVED. COPYRIGHT © 2010 ENGLISH VERSION BY PAUL LYNCH, JDPSN NO PART OF THIS BOOK MAY BE REPRODUCED OR TRANSMITTED IN ANY FORM OR BY ANY MEANS, GRAPHIC, ELECTRONIC, OR MECHANICAL, INCLUDING PHOTOCOPYING, RECORDING, TAPING OR BY ANY INFORMATION STORAGE OR RETRIEVAL SYSTEM, WITHOUT THE PERMISSION IN WRITING FROM THE PUBLISHER. PRINTED IN THE UNITED STATES OF AMERICA BY LULU INCORPORATION, MORRISVILLE, NC, USA COVER PRINTED ON LAMINATED 100# ULTRA GLOSS COVER STOCK, DIGITAL COLOR SILK - C2S, 90 BRIGHT BOOK CONTENT PRINTED ON 24/60# CREAM TEXT, 90 GSM PAPER, USING 12 PT. GARAMOND FONT Page vi Dedication What are we in this cosmos? This ineffable question has haunted us since Buddha sat under the Bodhi Tree. I would like to gracefully thank the author, Chán Master Wúmén, for his grace and kindness by leaving us these wonderful teachings. I would also like to thank Chán Master Dàhuì for his ineptness in destroying all copies of this book; thankfully, Master Dàhuì missed a few so that now we can explore the teachings of his teacher.
    [Show full text]
  • Third Edition 中文听说读写
    Integrated Chinese Level 1 Part 1 Textbook Simplified Characters Third Edition 中文听说读写 THIS IS A SAMPLE COPY FOR PREVIEW AND EVALUATION, AND IS NOT TO BE REPRODUCED OR SOLD. © 2009 Cheng & Tsui Company. All rights reserved. ISBN 978-0-88727-644-6 (hardcover) ISBN 978-0-88727-638-5 (paperback) To purchase a copy of this book, please visit www.cheng-tsui.com. To request an exam copy of this book, please write [email protected]. Cheng & Tsui Company www.cheng-tsui.com Tel: 617-988-2400 Fax: 617-426-3669 LESSON 1 Greetings 第一课 问好 Dì yī kè Wèn hǎo SAMPLE LEARNING OBJECTIVES In this lesson, you will learn to use Chinese to • Exchange basic greetings; • Request a person’s last name and full name and provide your own; • Determine whether someone is a teacher or a student; • Ascertain someone’s nationality. RELATE AND GET READY In your own culture/community— 1. How do people greet each other when meeting for the fi rst time? 2. Do people say their given name or family name fi rst? 3. How do acquaintances or close friends address each other? 20 Integrated Chinese • Level 1 Part 1 • Textbook Dialogue I: Exchanging Greetings SAMPLELANGUAGE NOTES 你好! 你好!(Nǐ hǎo!) is a common form of greeting. 你好! It can be used to address strangers upon fi rst introduction or between old acquaintances. To 请问,你贵姓? respond, simply repeat the same greeting. 请问 (qǐng wèn) is a polite formula to be used 1 2 我姓 李。你呢 ? to get someone’s attention before asking a question or making an inquiry, similar to “excuse me, may I 我姓王。李小姐 , please ask…” in English.
    [Show full text]
  • Self-Study Syllabus on Chinese Foreign Policy
    Self-Study Syllabus on Chinese Foreign Policy www.mandarinsociety.org PrefaceAbout this syllabus with China’s rapid economic policymakers in Washington, Tokyo, Canberra as the scale and scope of China’s current growth, increasing military and other capitals think about responding to involvement in Africa, China’s first overseas power,Along and expanding influence, Chinese the challenge of China’s rising power. military facility in Djibouti, or Beijing’s foreign policy is becoming a more salient establishment of the Asian Infrastructure concern for the United States, its allies This syllabus is organized to build Investment Bank (AIIB). One of the challenges and partners, and other countries in Asia understanding of Chinese foreign policy in that this has created for observers of China’s and around the world. As China’s interests a step-by-step fashion based on one hour foreign policy is that so much is going on become increasingly global, China is of reading five nights a week for four weeks. every day it is no longer possible to find transitioning from a foreign policy that was In total, the key readings add up to roughly one book on Chinese foreign policy that once concerned principally with dealing 800 pages, rarely more than 40–50 pages will provide a clear-eyed assessment of with the superpowers, protecting China’s for a night. We assume no prior knowledge everything that a China analyst should know. regional interests, and positioning China of Chinese foreign policy, only an interest in as a champion of developing countries, to developing a clearer sense of how China is To understanding China’s diplomatic history one with a more varied and global agenda.
    [Show full text]
  • Crash Course Chinese
    Crash Course Chinese Lu Yang Yanmin Liu Presented by William & Mary Confucius Institute Overview of the Workshop • Composition of Chinese names • Meanings of Chinese names • Tips for bridging the cultural gap • Structure of the Chinese phonetic system • A few easily confused syllables • Chinese as a tonal language • Useful expressions in daily life Composition of Chinese Names • Chinese names include 姓 surname and 名 given name. Chinese English Surname Given name Given name Surname 杨(yáng) 璐(lù) Lu Yang 刘(liú) 燕(yàn)敏(mǐn) Yanmin Liu 陈(chén) 晨(chén)一(yì)夫(fū) Chenyifu Chen Composition of Chinese Names • The top three surnames 王(wáng), 李(lǐ), 张(zhāng) cover more than 20% of the population. • Compound surnames are rare. They are mostly restricted to minority groups. Familiar compound surnames are 欧 (ōu)阳(yáng), 东(dōng)方(fāng), 上(shàng)官(guān), etc. What does it mean? • Pleasing sounds and/or tonal qualities • Beautiful shapes (symmetrical shaped characters like 林 (lín), 森(sēn), 品(pǐn), 晶(jīng), 磊(lěi), 鑫(xīn). • Positive association • Masculine vs. feminine Major types of male names • Firmness and strength: 刚(gāng), 力(lì), 坚(jiān) • Power: 伟(wěi), 强(qiáng), 雄(xióng) • Bravery: 勇(yǒng) • Virtues and values: 信(xìn), 诚(chéng), 正(zhèng), 义(yì) • Beauty: 帅(shuài), 俊(jùn), 高(gāo), 凯(kǎi) Major types of female names • Flowers or plants: 梅(méi), 菊(jú), 兰(lán) • Seasons: 春(chūn), 夏(xià), 秋(qiū), 冬(dōng) • Quietness and serenity: 静(jìng) • Purity and cleanness: 白(bái), 洁(jié), 清(qīng), 晶(jīng),莹(yíng) • Beauty: 美(měi), 丽(lì), 倩(qiàn) • Jade: 玉(yù), 璐 (lù) • Birds: 燕(yàn) Cultural nuances regarding Chinese names • Names reflecting particular times such as: 援(yuán) 朝(cháo) Supporting North Korea 国(guó) 庆(qìng) National Day • Female names reflecting male chauvinism such as: 来(lái) 弟(dì), 招(zhāo) 弟(dì), 娣(dì) Seeking a little brother • Since 1950s, women do not change their surnames after getting married in mainland China.
    [Show full text]
  • Chinese Landscape Aesthetics: the Exchange and Nurturing of Emotions’, In: Kehrer, J
    Text published as: Westermann, C. (2020), `Chinese Landscape Aesthetics: the Exchange and Nurturing of Emotions’, In: Kehrer, J. (ed.), New Horizons: Eight Perspectives on Chinese Landscape Architecture Today, Basel: Birkhäuser, pp. 34-37. Chinese Landscape Aesthetics The Exchange and Nurturing of Emotions Claudia Westermann Xi’an Jiaotong-Liverpool University And high over the willows, the fine birds sing to each other, and listen, Crying – “Kwan, Kuan,” for the early wind, and the feel of it. The wind bundles itself into a bluish cloud and wanders off. Over a thousand gates, over a thousand doors are the sounds of spring singing, And the Emperor is at Ko. Excerpt of The River Song, by Li Bai, 8th century CE, translated by Ezra Pound1. The Chinese language has a variety of terms that are typically translated into English as landscape. There is 景观 jǐng guān – scenery view. An old meaning of 景 jǐng is light, luminous. So, literally 景观 jǐng guān means luminous view. The term is generally used when referring to foreign educational programmes in landscape architecture. Traditionally, university departments in China indicate an engagement with ideas of landscape with the characters 园林 yuán lín – garden forests. These are the characters for the classical Chinese gardens. The characters 风景 fēng jǐng, that literally translate to wind scenery, or wind light as the French sinologist François Jullien suggests2, are also fairly common. Landscape in painting is referred to as 山水 shān shuǐ – mountain(s) water(s) – but also as 山川 shān chuān – mountain(s) river(s). The attentive reader will have noticed that the Chinese language always employs a pair of characters to refer to landscape.
    [Show full text]
  • Linguistic Composition and Characteristics of Chinese Given Names DOI: 10.34158/ONOMA.51/2016/8
    Onoma 51 Journal of the International Council of Onomastic Sciences ISSN: 0078-463X; e-ISSN: 1783-1644 Journal homepage: https://onomajournal.org/ Linguistic composition and characteristics of Chinese given names DOI: 10.34158/ONOMA.51/2016/8 Irena Kałużyńska Sinology Department Faculty of Oriental Studies University of Warsaw e-mail: [email protected] To cite this article: Kałużyńska, Irena. 2016. Linguistic composition and characteristics of Chinese given names. Onoma 51, 161–186. DOI: 10.34158/ONOMA.51/2016/8 To link to this article: https://doi.org/10.34158/ONOMA.51/2016/8 © Onoma and the author. Linguistic composition and characteristics of Chinese given names Abstract: The aim of this paper is to discuss various linguistic and cultural aspect of personal naming in China. In Chinese civilization, personal names, especially given names, were considered crucial for a person’s fate and achievements. The more important the position of a person, the more various categories of names the person received. Chinese naming practices do not restrict the inventory of possible given names, i.e. given names are formed individually, mainly as a result of a process of onymisation, and given names are predominantly semantically transparent. Therefore, given names seem to be well suited for a study of stereotyped cultural expectations present in Chinese society. The paper deals with numerous subdivisions within the superordinate category of personal name, as the subclasses of surname and given name. It presents various subcategories of names that have been used throughout Chinese history, their linguistic characteristics, their period of origin, and their cultural or social functions.
    [Show full text]
  • A Hypothesis on the Origin of the Yu State
    SINO-PLATONIC PAPERS Number 139 June, 2004 A Hypothesis on the Origin of the Yu State by Taishan Yu Victor H. Mair, Editor Sino-Platonic Papers Department of East Asian Languages and Civilizations University of Pennsylvania Philadelphia, PA 19104-6305 USA [email protected] www.sino-platonic.org SINO-PLATONIC PAPERS FOUNDED 1986 Editor-in-Chief VICTOR H. MAIR Associate Editors PAULA ROBERTS MARK SWOFFORD ISSN 2157-9679 (print) 2157-9687 (online) SINO-PLATONIC PAPERS is an occasional series dedicated to making available to specialists and the interested public the results of research that, because of its unconventional or controversial nature, might otherwise go unpublished. The editor-in-chief actively encourages younger, not yet well established, scholars and independent authors to submit manuscripts for consideration. Contributions in any of the major scholarly languages of the world, including romanized modern standard Mandarin (MSM) and Japanese, are acceptable. In special circumstances, papers written in one of the Sinitic topolects (fangyan) may be considered for publication. Although the chief focus of Sino-Platonic Papers is on the intercultural relations of China with other peoples, challenging and creative studies on a wide variety of philological subjects will be entertained. This series is not the place for safe, sober, and stodgy presentations. Sino- Platonic Papers prefers lively work that, while taking reasonable risks to advance the field, capitalizes on brilliant new insights into the development of civilization. Submissions are regularly sent out to be refereed, and extensive editorial suggestions for revision may be offered. Sino-Platonic Papers emphasizes substance over form. We do, however, strongly recommend that prospective authors consult our style guidelines at www.sino-platonic.org/stylesheet.doc.
    [Show full text]
  • Indiana University, History G380 (R
    Indiana University, History G380 – class text readings – Spring 2010 – R. Eno 1.5 THE RISE OF THE HOUSE OF ZHOU The Basic Annals of the Zhou, from the Shiji, by Sima Qian (c. 100 B.C.) The earliest comprehensive account of the founding of the Zhou Dynasty (which lasted from about 1045 B.C. until its extinction by the armies of the state of Qin in 256 B.C.) appears in the Shiji, or “Records of the Historian,” a history compiled about 100 B.C. by Sima Qian, the imperial historian and astronomer of Emperor Wu of the Han Dynasty. Sima Qian was unable to escape completely from the perspective of legend when writing about the past, which for him was a moral story that revealed complex interplays of heroism and immorality, often in a single individual. Nevertheless, Sima Qian was an independent thinker and judge of character, and if he did not achieve objectivity, he did at least attempt wherever possible to base his information on the best sources available to him. Sometimes he lists his sources for us, and in other cases he is willing to alert us that his account is based on unverifiable hearsay. In telling the story of the Zhou royal house, Sima Qian was not looking for men with feet of clay – he accepted the prevailing vision of the founders as ethical giants. Nevertheless, he did his best to create a coherent chronology of the events of the founding, and we can see his account as a comprehensive summation of the great tale that lay behind all the social and political thinking of Classical China.
    [Show full text]
  • Names of Chinese People in Singapore
    101 Lodz Papers in Pragmatics 7.1 (2011): 101-133 DOI: 10.2478/v10016-011-0005-6 Lee Cher Leng Department of Chinese Studies, National University of Singapore ETHNOGRAPHY OF SINGAPORE CHINESE NAMES: RACE, RELIGION, AND REPRESENTATION Abstract Singapore Chinese is part of the Chinese Diaspora.This research shows how Singapore Chinese names reflect the Chinese naming tradition of surnames and generation names, as well as Straits Chinese influence. The names also reflect the beliefs and religion of Singapore Chinese. More significantly, a change of identity and representation is reflected in the names of earlier settlers and Singapore Chinese today. This paper aims to show the general naming traditions of Chinese in Singapore as well as a change in ideology and trends due to globalization. Keywords Singapore, Chinese, names, identity, beliefs, globalization. 1. Introduction When parents choose a name for a child, the name necessarily reflects their thoughts and aspirations with regards to the child. These thoughts and aspirations are shaped by the historical, social, cultural or spiritual setting of the time and place they are living in whether or not they are aware of them. Thus, the study of names is an important window through which one could view how these parents prefer their children to be perceived by society at large, according to the identities, roles, values, hierarchies or expectations constructed within a social space. Goodenough explains this culturally driven context of names and naming practices: Department of Chinese Studies, National University of Singapore The Shaw Foundation Building, Block AS7, Level 5 5 Arts Link, Singapore 117570 e-mail: [email protected] 102 Lee Cher Leng Ethnography of Singapore Chinese Names: Race, Religion, and Representation Different naming and address customs necessarily select different things about the self for communication and consequent emphasis.
    [Show full text]
  • Chaste Lady Tan Or the Meaning Of
    University of Warwick institutional repository This paper is made available online in accordance with publisher policies. Please scroll down to view the document itself. Please refer to the repository record for this item and our policy information available from the repository home page for further information. To see the final version of this paper please visit the publisher’s website. Access to the published version may require a subscription. Authors: Anne Gerritsen Article Title: The Tale of Lady Tan Negotiating Place between Central and Local in Song-Yuan-Ming China Year of publication: 2008 Link to published version: http://dx.doi.org/10.1177/097194580801100201 Publisher statement: None The Marvelous Tale of Lady Tan: Between Central and Local in Song- Yuan-Ming China Introduction In 1368, when Zhu Yuanzhang 朱元璋 founded the Ming dynasty and became the first Ming emperor, he initiated a number of policies intended to strengthen central polity and weaken local variance (Dreyer 1982; Farmer 1995). County magistrates everywhere embarked on the building of local institutions such as temples and schools that mirrored those at the capital (Schneewind 2006). This process, which I refer to as ‘centralisation’, continued under the fifteenth-century successors of the Ming founder, until it slowly began to give way to a different process: the crumbling of central institutions and the growth of local and regional initiatives that we associate with the cultural flourishing of the late Ming (Mote 1999, 743–775). As Peter Bol has argued, centralisation, followed by a shift towards local initiatives and activism (‘localisation’), is a cyclical pattern in Chinese history, visible in, for example, the centralizing tendencies of the Northern Song followed by the localisation of the Southern Song, or the early Qing establishment of Manchu rule followed by the gradual waning of state control over society that characterises the nineteenth century (Bol 2003, 4).
    [Show full text]