The Role of Technology in Teaching and Learning Chinese Characters
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Narrative Inquiry Into Chinese International Doctoral Students
Volume 16, 2021 NARRATIVE INQUIRY INTO CHINESE INTERNATIONAL DOCTORAL STUDENTS’ JOURNEY: A STRENGTH-BASED PERSPECTIVE Shihua Brazill Montana State University, Bozeman, [email protected] MT, USA ABSTRACT Aim/Purpose This narrative inquiry study uses a strength-based approach to study the cross- cultural socialization journey of Chinese international doctoral students at a U.S. Land Grant university. Historically, we thought of socialization as an institu- tional or group-defined process, but “journey” taps into a rich narrative tradi- tion about individuals, how they relate to others, and the identities that they carry and develop. Background To date, research has employed a deficit perspective to study how Chinese stu- dents must adapt to their new environment. Instead, my original contribution is using narrative inquiry study to explore cross-cultural socialization and mentor- ing practices that are consonant with the cultural capital that Chinese interna- tional doctoral students bring with them. Methodology This qualitative research uses narrative inquiry to capture and understand the experiences of three Chinese international doctoral students at a Land Grant in- stitute in the U.S. Contribution This study will be especially important for administrators and faculty striving to create more diverse, supportive, and inclusive academic environments to en- hance Chinese international doctoral students’ experiences in the U.S. Moreo- ver, this study fills a gap in existing research by using a strength-based lens to provide valuable practical insights for researchers, practitioners, and policymak- ers to support the unique cross-cultural socialization of Chinese international doctoral students. Findings Using multiple conversational interviews, artifacts, and vignettes, the study sought to understand the doctoral experience of Chinese international students’ experience at an American Land Grant University. -
French Names Noeline Bridge
names collated:Chinese personal names and 100 surnames.qxd 29/09/2006 13:00 Page 8 The hundred surnames Pinyin Hanzi (simplified) Wade Giles Other forms Well-known names Pinyin Hanzi (simplified) Wade Giles Other forms Well-known names Zang Tsang Zang Lin Zhu Chu Gee Zhu Yuanzhang, Zhu Xi Zeng Tseng Tsang, Zeng Cai, Zeng Gong Zhu Chu Zhu Danian Dong, Zhu Chu Zhu Zhishan, Zhu Weihao Jeng Zhu Chu Zhu jin, Zhu Sheng Zha Cha Zha Yihuang, Zhuang Chuang Zhuang Zhou, Zhuang Zi Zha Shenxing Zhuansun Chuansun Zhuansun Shi Zhai Chai Zhai Jin, Zhai Shan Zhuge Chuko Zhuge Liang, Zhan Chan Zhan Ruoshui Zhuge Kongming Zhan Chan Chaim Zhan Xiyuan Zhuo Cho Zhuo Mao Zhang Chang Zhang Yuxi Zi Tzu Zi Rudao Zhang Chang Cheung, Zhang Heng, Ziche Tzuch’e Ziche Zhongxing Chiang Zhang Chunqiao Zong Tsung Tsung, Zong Xihua, Zhang Chang Zhang Shengyi, Dung Zong Yuanding Zhang Xuecheng Zongzheng Tsungcheng Zongzheng Zhensun Zhangsun Changsun Zhangsun Wuji Zou Tsou Zou Yang, Zou Liang, Zhao Chao Chew, Zhao Kuangyin, Zou Yan Chieu, Zhao Mingcheng Zu Tsu Zu Chongzhi Chiu Zuo Tso Zuo Si Zhen Chen Zhen Hui, Zhen Yong Zuoqiu Tsoch’iu Zuoqiu Ming Zheng Cheng Cheng, Zheng Qiao, Zheng He, Chung Zheng Banqiao The hundred surnames is one of the most popular reference Zhi Chih Zhi Dake, Zhi Shucai sources for the Han surnames. It was originally compiled by an Zhong Chung Zhong Heqing unknown author in the 10th century and later recompiled many Zhong Chung Zhong Shensi times. The current widely used version includes 503 surnames. Zhong Chung Zhong Sicheng, Zhong Xing The Pinyin index of the 503 Chinese surnames provides an access Zhongli Chungli Zhongli Zi to this great work for Western people. -
Is Shuma the Chinese Analog of Soma/Haoma? a Study of Early Contacts Between Indo-Iranians and Chinese
SINO-PLATONIC PAPERS Number 216 October, 2011 Is Shuma the Chinese Analog of Soma/Haoma? A Study of Early Contacts between Indo-Iranians and Chinese by ZHANG He Victor H. Mair, Editor Sino-Platonic Papers Department of East Asian Languages and Civilizations University of Pennsylvania Philadelphia, PA 19104-6305 USA [email protected] www.sino-platonic.org SINO-PLATONIC PAPERS FOUNDED 1986 Editor-in-Chief VICTOR H. MAIR Associate Editors PAULA ROBERTS MARK SWOFFORD ISSN 2157-9679 (print) 2157-9687 (online) SINO-PLATONIC PAPERS is an occasional series dedicated to making available to specialists and the interested public the results of research that, because of its unconventional or controversial nature, might otherwise go unpublished. The editor-in-chief actively encourages younger, not yet well established, scholars and independent authors to submit manuscripts for consideration. Contributions in any of the major scholarly languages of the world, including romanized modern standard Mandarin (MSM) and Japanese, are acceptable. In special circumstances, papers written in one of the Sinitic topolects (fangyan) may be considered for publication. Although the chief focus of Sino-Platonic Papers is on the intercultural relations of China with other peoples, challenging and creative studies on a wide variety of philological subjects will be entertained. This series is not the place for safe, sober, and stodgy presentations. Sino- Platonic Papers prefers lively work that, while taking reasonable risks to advance the field, capitalizes on brilliant new insights into the development of civilization. Submissions are regularly sent out to be refereed, and extensive editorial suggestions for revision may be offered. Sino-Platonic Papers emphasizes substance over form. -
Gateless Gate Has Become Common in English, Some Have Criticized This Translation As Unfaithful to the Original
Wú Mén Guān The Barrier That Has No Gate Original Collection in Chinese by Chán Master Wúmén Huìkāi (1183-1260) Questions and Additional Comments by Sŏn Master Sǔngan Compiled and Edited by Paul Dōch’ŏng Lynch, JDPSN Page ii Frontspiece “Wú Mén Guān” Facsimile of the Original Cover Page iii Page iv Wú Mén Guān The Barrier That Has No Gate Chán Master Wúmén Huìkāi (1183-1260) Questions and Additional Comments by Sŏn Master Sǔngan Compiled and Edited by Paul Dōch’ŏng Lynch, JDPSN Sixth Edition Before Thought Publications Huntington Beach, CA 2010 Page v BEFORE THOUGHT PUBLICATIONS HUNTINGTON BEACH, CA 92648 ALL RIGHTS RESERVED. COPYRIGHT © 2010 ENGLISH VERSION BY PAUL LYNCH, JDPSN NO PART OF THIS BOOK MAY BE REPRODUCED OR TRANSMITTED IN ANY FORM OR BY ANY MEANS, GRAPHIC, ELECTRONIC, OR MECHANICAL, INCLUDING PHOTOCOPYING, RECORDING, TAPING OR BY ANY INFORMATION STORAGE OR RETRIEVAL SYSTEM, WITHOUT THE PERMISSION IN WRITING FROM THE PUBLISHER. PRINTED IN THE UNITED STATES OF AMERICA BY LULU INCORPORATION, MORRISVILLE, NC, USA COVER PRINTED ON LAMINATED 100# ULTRA GLOSS COVER STOCK, DIGITAL COLOR SILK - C2S, 90 BRIGHT BOOK CONTENT PRINTED ON 24/60# CREAM TEXT, 90 GSM PAPER, USING 12 PT. GARAMOND FONT Page vi Dedication What are we in this cosmos? This ineffable question has haunted us since Buddha sat under the Bodhi Tree. I would like to gracefully thank the author, Chán Master Wúmén, for his grace and kindness by leaving us these wonderful teachings. I would also like to thank Chán Master Dàhuì for his ineptness in destroying all copies of this book; thankfully, Master Dàhuì missed a few so that now we can explore the teachings of his teacher. -
Third Edition 中文听说读写
Integrated Chinese Level 1 Part 1 Textbook Simplified Characters Third Edition 中文听说读写 THIS IS A SAMPLE COPY FOR PREVIEW AND EVALUATION, AND IS NOT TO BE REPRODUCED OR SOLD. © 2009 Cheng & Tsui Company. All rights reserved. ISBN 978-0-88727-644-6 (hardcover) ISBN 978-0-88727-638-5 (paperback) To purchase a copy of this book, please visit www.cheng-tsui.com. To request an exam copy of this book, please write [email protected]. Cheng & Tsui Company www.cheng-tsui.com Tel: 617-988-2400 Fax: 617-426-3669 LESSON 1 Greetings 第一课 问好 Dì yī kè Wèn hǎo SAMPLE LEARNING OBJECTIVES In this lesson, you will learn to use Chinese to • Exchange basic greetings; • Request a person’s last name and full name and provide your own; • Determine whether someone is a teacher or a student; • Ascertain someone’s nationality. RELATE AND GET READY In your own culture/community— 1. How do people greet each other when meeting for the fi rst time? 2. Do people say their given name or family name fi rst? 3. How do acquaintances or close friends address each other? 20 Integrated Chinese • Level 1 Part 1 • Textbook Dialogue I: Exchanging Greetings SAMPLELANGUAGE NOTES 你好! 你好!(Nǐ hǎo!) is a common form of greeting. 你好! It can be used to address strangers upon fi rst introduction or between old acquaintances. To 请问,你贵姓? respond, simply repeat the same greeting. 请问 (qǐng wèn) is a polite formula to be used 1 2 我姓 李。你呢 ? to get someone’s attention before asking a question or making an inquiry, similar to “excuse me, may I 我姓王。李小姐 , please ask…” in English. -
A Dictionary of Chinese Characters: Accessed by Phonetics
A dictionary of Chinese characters ‘The whole thrust of the work is that it is more helpful to learners of Chinese characters to see them in terms of sound, than in visual terms. It is a radical, provocative and constructive idea.’ Dr Valerie Pellatt, University of Newcastle. By arranging frequently used characters under the phonetic element they have in common, rather than only under their radical, the Dictionary encourages the student to link characters according to their phonetic. The system of cross refer- encing then allows the student to find easily all the characters in the Dictionary which have the same phonetic element, thus helping to fix in the memory the link between a character and its sound and meaning. More controversially, the book aims to alleviate the confusion that similar looking characters can cause by printing them alongside each other. All characters are given in both their traditional and simplified forms. Appendix A clarifies the choice of characters listed while Appendix B provides a list of the radicals with detailed comments on usage. The Dictionary has a full pinyin and radical index. This innovative resource will be an excellent study-aid for students with a basic grasp of Chinese, whether they are studying with a teacher or learning on their own. Dr Stewart Paton was Head of the Department of Languages at Heriot-Watt University, Edinburgh, from 1976 to 1981. A dictionary of Chinese characters Accessed by phonetics Stewart Paton First published 2008 by Routledge 2 Park Square, Milton Park, Abingdon, OX14 4RN Simultaneously published in the USA and Canada by Routledge 270 Madison Ave, New York, NY 10016 Routledge is an imprint of the Taylor & Francis Group, an informa business This edition published in the Taylor & Francis e-Library, 2008. -
These Materials Correspond to the June 1 and June 8, 2020 Sessions
The Mandarin "Lunch and Learn 午间中文" is a free, online, weekly 'Read-Aloud' series for Chinese language learners of all levels. The series helps individuals learn and practice pronunciation in Mandarin, while engaging with Chinese literature, culture and history with fellow enthusiasts. Participants will enjoy live interactions with our language and cultural experts from home. The full playlist of Lunch and Learn sessions are available on YouTube. These materials correspond to the June 1 and June 8, 2020 sessions. Guan-guan Go the Ospreys, the Book of Songs 《关雎∙诗经》 If you like learning Chinese language, literature, or particularly Chinese poetry, you have to know the Book of Songs(《诗经》), the fountainhead of Chinese literature, a collection of 305 poems, the finest form at the time and even today in Chinese language, compiled by Confucius, who lived from 551 to 479 B.C. For over 2,000 years, educated men and women in Chinese culture must, at some point, read the poems in the Book of Songs. Guan-guan Go the Ospreys(《关雎》)is the very first poem in the Book of Songs. In addition to its literary importance, many phrases and cultural references in this short poem, such as “窈窕淑女”, “求之不得”, “悠哉悠哉”, “辗转反侧” are still commonly used in modern Chinese. The poem is also one of the earliest documents referring to the important role of music in Chinese tradition. The selected English translation is by James Legge, a Scottish sinologist, missionary, and scholar, best known as an early and prolific translator of Classical Chinese texts into English. He was the first Professor of Chinese at Oxford University (1876–1897). -
Chinese Zheng and Identity Politics in Taiwan A
CHINESE ZHENG AND IDENTITY POLITICS IN TAIWAN A DISSERTATION SUBMITTED TO THE GRADUATE DIVISION OF THE UNIVERSITY OF HAWAI‘I AT MĀNOA IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY IN MUSIC DECEMBER 2018 By Yi-Chieh Lai Dissertation Committee: Frederick Lau, Chairperson Byong Won Lee R. Anderson Sutton Chet-Yeng Loong Cathryn H. Clayton Acknowledgement The completion of this dissertation would not have been possible without the support of many individuals. First of all, I would like to express my deep gratitude to my advisor, Dr. Frederick Lau, for his professional guidelines and mentoring that helped build up my academic skills. I am also indebted to my committee, Dr. Byong Won Lee, Dr. Anderson Sutton, Dr. Chet- Yeng Loong, and Dr. Cathryn Clayton. Thank you for your patience and providing valuable advice. I am also grateful to Emeritus Professor Barbara Smith and Dr. Fred Blake for their intellectual comments and support of my doctoral studies. I would like to thank all of my interviewees from my fieldwork, in particular my zheng teachers—Prof. Wang Ruei-yu, Prof. Chang Li-chiung, Prof. Chen I-yu, Prof. Rao Ningxin, and Prof. Zhou Wang—and Prof. Sun Wenyan, Prof. Fan Wei-tsu, Prof. Li Meng, and Prof. Rao Shuhang. Thank you for your trust and sharing your insights with me. My doctoral study and fieldwork could not have been completed without financial support from several institutions. I would like to first thank the Studying Abroad Scholarship of the Ministry of Education, Taiwan and the East-West Center Graduate Degree Fellowship funded by Gary Lin. -
Ideophones in Middle Chinese
KU LEUVEN FACULTY OF ARTS BLIJDE INKOMSTSTRAAT 21 BOX 3301 3000 LEUVEN, BELGIË ! Ideophones in Middle Chinese: A Typological Study of a Tang Dynasty Poetic Corpus Thomas'Van'Hoey' ' Presented(in(fulfilment(of(the(requirements(for(the(degree(of(( Master(of(Arts(in(Linguistics( ( Supervisor:(prof.(dr.(Jean=Christophe(Verstraete((promotor)( ( ( Academic(year(2014=2015 149(431(characters Abstract (English) Ideophones in Middle Chinese: A Typological Study of a Tang Dynasty Poetic Corpus Thomas Van Hoey This M.A. thesis investigates ideophones in Tang dynasty (618-907 AD) Middle Chinese (Sinitic, Sino- Tibetan) from a typological perspective. Ideophones are defined as a set of words that are phonologically and morphologically marked and depict some form of sensory image (Dingemanse 2011b). Middle Chinese has a large body of ideophones, whose domains range from the depiction of sound, movement, visual and other external senses to the depiction of internal senses (cf. Dingemanse 2012a). There is some work on modern variants of Sinitic languages (cf. Mok 2001; Bodomo 2006; de Sousa 2008; de Sousa 2011; Meng 2012; Wu 2014), but so far, there is no encompassing study of ideophones of a stage in the historical development of Sinitic languages. The purpose of this study is to develop a descriptive model for ideophones in Middle Chinese, which is compatible with what we know about them cross-linguistically. The main research question of this study is “what are the phonological, morphological, semantic and syntactic features of ideophones in Middle Chinese?” This question is studied in terms of three parameters, viz. the parameters of form, of meaning and of use. -
An Investigation of Chinese Learners' Acquisition and Understanding of Bushou and Their Attitude on Formal In-Class Bushou Instruction
University of Massachusetts Amherst ScholarWorks@UMass Amherst Masters Theses Dissertations and Theses November 2014 An Investigation of Chinese Learners' Acquisition and Understanding of Bushou and Their Attitude on Formal In-Class Bushou Instruction Yan P. Liu University of Massachusetts Amherst Follow this and additional works at: https://scholarworks.umass.edu/masters_theses_2 Recommended Citation Liu, Yan P., "An Investigation of Chinese Learners' Acquisition and Understanding of Bushou and Their Attitude on Formal In-Class Bushou Instruction" (2014). Masters Theses. 98. https://doi.org/10.7275/6054895 https://scholarworks.umass.edu/masters_theses_2/98 This Campus-Only Access for Five (5) Years is brought to you for free and open access by the Dissertations and Theses at ScholarWorks@UMass Amherst. It has been accepted for inclusion in Masters Theses by an authorized administrator of ScholarWorks@UMass Amherst. For more information, please contact [email protected]. AN INVESTIGATION OF CHINESE LEARNERS’ ACQUISITION AND UNDERSTANDING OF BUSHOU AND THEIR ATTITUDE ON FORMAL IN- CLASS BUSHOU INSTRUCTION A CASE STUDY A Thesis Presented By YANPING LIU Submitted to the Graduate School of the University of Massachusetts Amherst in partial fulfillment of the requirements for the degree of MASTER OF ARTS September 2014 Department of Languages, Literatures, and Cultures Asian Languages and Literatures AN INVESTIGATION OF CHINESE LEARNERS’ ACQUISITION AND UNDERSTANDING OF BUSHOU AND THEIR ATTITUDE ON FORMAL IN- CLASS BUSHOU INSTRUCTION -
I.D. Jiangnan 241
I.D. THE JIANGNAN REGION, 1645–1659 I.D.1. Archival Documents, Published Included are items concerning Jiangnan logistical support for campaigns in other regions, as well as maritime attacks on Jiangnan. a. MQSL. Ser. 甲, vols. 2–4; ser. 丙, vols. 2, 6-8; ser. 丁, vol. 1; ser. 己, vols. 1–6. b. MQCZ. I: Hongguang shiliao 弘光史料, items 82, 87. III: Hong Chengchou shiliao 洪承疇史料, item 50; Zheng Chenggong shiliao 鄭成 功史料, item 82. c. MQDA. Ser. A, vols. 3–8, 11, 13, 17, 19–26, 28–31, 34–37. d. QNMD. Vol. 2 (see I.B.1.d.). e. QNZS. Bk. 1, vol. 2. f. Hong Chengchou zhangzou wence huiji 洪承疇章奏文冊彙輯. Comp. Wu Shigong 吳世拱. Guoli Beijing daxue yanjiuyuan wenshi congkan 國立北 京大學研究院文史叢刊, no. 4. Shanghai: CP, 1937. Rpts. in MQ, pt. 3, vol. 10. Rep. in 2 vol., TW, no. 261; rpt. TWSL, pt. 4, vol. 61. Hong Chengchou was the Ming Viceroy of Jifu and Liaoning 薊遼 總 督 from 1639 until his capture by the forces of Hungtaiji in the fall of Songshan 松山 in 1642. After the rebel occupation of Beijing and the death of the CZ emperor, Hong assumed official appointment under the Qing and went on to become the most important former Ming official to assist in the Qing conquest of all of China (see Li Guangtao 1948a; Wang Chen-main 1999; Li Xinda 1992). Many of his very numerous surviving memorials have been published in MQSL and MQDA. In the present col- lection of 67 memorials, 13 represent his service as Viceroy of Jiangnan and “Pacifier of the South” 招撫南方 from 1645 through 1648. -
Stationary Design of Aging Society-With Stapler As a Case Study
STATIONERY DESIGN OF AGING SOCIETY — WITH STAPLER AS A CASE STUDY * Chun-Hsien Chiang1, Chang-Franw Lee 2 , Yu-Cheng Chen 1, Huan-Chung Chiu1 1Department of Product Design, Transworld Institute of Technology, Taiwan 2 Graduate School of Industrial Design, National Yunlin University of Science and Technology, Taiwan ABSTRACT: This paper aims at exploring the using status and improvement of stapler for the elderly. This study integrates the labor-saving structure into the design of three new staplers, based on the best grip proposed by relevant literature, whose operational heights are 42.8mm, 50mm and 55mm respectively. After conducting binding test onto 15 youngsters and 15 elderly, results obtaining through this study are as follows: 1) For labor saving and force application, the stapler with 42.8mm operational height is the most efficient one, whose binding force is 5.98kg. 2) For the three staplers designed for the elderly group in this study, labor-saving structural design can increase the operability for the elderly. The stapler with the best efficacy is in an operational height of 55mm, followed by 50mm and then 42.8mm. Besides considering the labor-saving structure, the design of stapler also takes simplified operation into consideration. The experimental results in this study reveal that it can effectively increase the whole efficiency for the elderly through taking 50mm as the operational height as it can reduce the operational strength and shorten the action distance. KEYWORDS: Stationery Products, Elderly, Stapler 1. INTRODUCTION women for housework”, cannot cope with the large With the development of medical science, people’s amount of family expenditure any more.