Cartina Nautica (2011)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Cartina Nautica (2011) Lago di Lugano Der Luganersee Lac de Lugano Lake Lugano 40 Superficie Fläche Superficie Surface 48.9 kmq 41 8 Lunghezza Länge Longueur Length 35 km Larghezza massima Max. Breite Largeur max. Max width 3 km Profondità massima Max. Tiefe Profondeur max. Max depth 279 m 7 Temperatura dell’acqua Wassertemperatur Température de l’eau Water temperature °C 6 Giugno Juni Juin June 19.5 °C 5 Luglio Juli Juillet July 23.0 °C Agosto August Août August 24.0 °C Settembre September Septembre September 20.7 °C ZOLL DOUANE 37 4 2 1 ZOLL DOUANE 3 9 Attracco pubblico Lido comunale 1 Lugano Öffentlicher Bootsanlegeplatz Öffentlicher Strandbad 2 Cassarate Quai public d’accostage Plage publique Public mooring Public beach 30 3 Castagnola 29 Attività sportive Distributore carburante 36 4 Gandria 10 Sportliche Aktivitäten Tankstelle 5 San Mamete (I) Activités sportives Pompe à essence Sport activities Petrol pump 6 Cressogno (I) Cantiere nautico Ristoranti e grotti 7 Cima (I) 11 Bootswerft Restaurants - Grotti 8 Porlezza (I) Cantier naval Shipyard Taxi Service 28 9 Cantine di Gandria Camping con attracco Noleggio 10 Caprino Camping mit Bootsanlegeplatz Vermietung 11 San Rocco Camping avec quai d’accostage Location Camping with mooring Rental 12 Campione (I) 12 13 Bissone 27 SOS 23 14 Maroggia Ambulanza / Ambulanz Pompieri / Feuerwehr ZOLL 24 DOUANE 15 Melano Ambulance Pompiers / Firemen 26 144 118 22 16 Capolago 25 35 17 Riva San Vitale Polizia lacuale +41 (0)91 815 95 41 Seepolizei 18 38 Pojana Police de la navigation 19 Brusino Arsizio Lake police 20 Porto Ceresio (I) Emergenze / Notfälle / Urgences / Emergencies 34 21 Brusimpiano (I) 117 31 13 22 Lavena Ponte Tresa (I) SOCIETÀ SAlvATAGGIO LEBENSRETTUNGSGESELLSCHAFT 21 23 Ponte Tresa SOCIÉTÉ DE SAUVETAGE 24 Caslano-Schivanoia RESCUE SErvicE 25 Caslano-Torrazza Lugano Mendrisiotto Emergencies: 144 +41 (0)91 648 19 66 26 Caslano-Poncione +41 (0)91 971 71 41 +41 (0)79 411 85 25 27 Caslano ISPETTORATO DOGANALE 28 Magliaso ZOLLKREISAMT BUREAU DE DOUANE D’aRRONDISSEMENT 29 Agno 33 14 DISTRICT CUSTOMS OFFICE 18 30 Muzzano Ponte Tresa 31 Figino 19 +41 (0)91 611 80 30 32 Morcote PERMESSO DI NAVIGAZIONE 33 Vico Morcote BOOTSBEWILLIGUNG 32 PERMIS DE NAVIGATION 34 Melide SAILING PERMIT 15 35 Melide-Via Cantonale Per stranieri Malcantone Turismo, 36 Paradiso Für Ausländer piazza Lago, 6987 Caslano Pour étrangers tel. +41 (0)91 606 29 86 37 Bioggio ZOLL For foreigners fax +41 (0)91 606 52 00 DOUANE [email protected] 38 Barbengo www.malcantone.ch 17 39 Rancate Per cittadini svizzeri Ufficio amministrativo 40 Canobbio, Al Maglio 16 Für Schweizerbürger Servizio Navigazione Pour citoyens suisses 6528 Camorino 41 Cadro Ortomosaico © Geofoto SA For swiss citizens tel. +41 (0)91 814 93 02 Printed in Switzerland – 4.2011 – 9’000 copie 20 42 Mendrisio fax +41 (0)91 814 91 39 39 42 [email protected] www.ti.ch/circolazione 23 28 22 21 RISTORANTI, GROTTI E ALBERGHI CON ATTRACCO NC Nautica Caslano SA Scuola Vela Magliaso Sullacqua IDROMODELLISMO Auto Nautica Service +41 (0)91 606 14 85 +41 (0)91 605 37 00 c/o International Camping +39 0332 934 675 RESTAURANTS, GROTTI UND HOTELS MIT BOOTSANLEGEPLATZ +41 (0)79 230 36 11 [email protected] +39 328 21 67 707 SCHIFFSMODELLSPOrt RESTAURANTS, GROTTI ET HOTELS AVEC QUAI D’ACCOSTAGE [email protected] +39 335 74 83 319 MODELISME NAVAL 24 NC Nautica Caslano SA RESTAURANTS, GROTTI AND HOTELS WITH MOORING www.nauticacaslano.com 29 CSRA Centro sportivo +39 338 76 31 195 MODELSHIPSPOrt +41 (0)91 606 14 85 ricreativo Agno [email protected] +41 (0)79 230 36 11 32 2 13 34 CNM - Club Nautico Morcote +41 (0)79 560 36 06 www.sullacqua.it [email protected] Antica Osteria del Porto Ristorante Terrazza Hotel Ristorante Dellago c/o Hotel Rivabella [email protected] 29 GIT - www.nauticacaslano.com +41 (0)91 971 42 00 “Grottino al Porto” +41 (0)91 649 70 41 +41 (0)91 996 13 14 www.csra.ch 28 Kayaklugano Gruppo Idromodellistico Ticinese [email protected] +41 (0)91 641 98 00 [email protected] [email protected] +41 (0)79 223 83 27 +41 (0)91 971 98 17 30 Nautica il Cantierino SA www.osteriadelporto.ch [email protected] www.hotel-dellago.ch www.clubnautico.ch 31 AVC Associazione Vela Ceresio [email protected] [email protected] +41 (0)79 325 98 88 www.hotellagodilugano.ch [email protected] www.kayaklugano.com www.git-ticino.ch [email protected] 2 Grand Hotel 36 Grand Hotel Eden 18 SErviZIO TAXI www.velaceresio.ch Villa Castagnola au Lac Grotto Pojana +41 (0)91 985 92 00 28 Organizzazione Promozione 38 Cantiere Nautico Ceresio +41 (0)91 973 25 55 +41 (0)91 649 74 31 [email protected] CAMPING TAXI SErvicE 32 CNM - Club Nautico Morcote Sport e Salute +41 (0)91 994 30 51 [email protected] [email protected] www.edenlugano.ch c/o Hotel Rivabella +41 (0)91 605 37 00 +41 (0)76 323 54 29 www.villacastagnola.com +41 (0)91 996 13 14 [email protected] [email protected] 18 Ristorante Terminus Pojana 36 Hotel Du Lac 2 [email protected] Lakeside +41 (0)76 344 75 54 +41 (0)91 986 47 47 www.clubnautico.ch 29 CSRA Centro sportivo 40 CNB Nautica +41 (0)91 970 35 11 [email protected] 1 Boatcenter Palace Lugano SA ricreativo Agno +41 (0)91 971 34 54 [email protected] 19 Albergo Zappa www.dulac.ch +41 (0)91 923 57 33 +41 (0)79 560 36 06 8 Camping Darna +41 (0)79 207 03 83 www.lakesidelugano.ch +41 (0)91 980 26 29 SCI NAUTICO E WAKEBOARD +41 (0)79 621 31 22 [email protected] +39 0344 61597 [email protected] [email protected] 36 Ristorante L’Arazzo +41 (0)79 221 48 68 WASSERSKI UND WAKEBOARD www.csra.ch www.campingdarna.com www.cnbnautica.ch 2 Ristorante Galleria Arté www.zappa.ch +41 (0)91 986 47 47 [email protected] SKI NAUTIQUE ET WAKEBOARD +41 (0)91 973 48 00 [email protected] 36 8 41 19 www.boatcenterpalace.com WATERSKIING AND WAKEBOARD Società Canottieri Audax International Sport Camping Nauticatre [email protected] Ristorante Chalet San Giorgio www.dulac.ch +41 (0)91 994 40 66 +39 0344 61535 +41 (0)91 940 17 40 www.villacastagnola.com +41 (0)91 996 21 55 1 La Barca Blu +41 (0)79 221 52 20 [email protected] +41(0)79 389 00 31 [email protected] NOLEGGIO +41 (0)79 230 15 56 1 Boatcenter Palace Lugano SA [email protected] www.intersportcamp.com [email protected] 2 Hotel Lido Seegarten www.chaletsangiorgio.ch VERMIETUNG [email protected] +41 (0)91 923 57 33 www.canottieri-audax.ch +41 (0)91 973 63 63 www.labarcablu.ch +41 (0)79 621 31 22 15 Camping Monte Generoso [email protected] 19 Ristorante Battello LOCATION +41 (0)79 221 48 68 SPOrt SUBACQUEO +41 (0)91 649 83 33 www.hotellido.ch +41 (0)91 996 21 35 RENTAL 1 Motoscafi Gandria [email protected] [email protected] TAUCHSPOrt 3 19 Arnaldo Mascetti www.boatcenterpalace.com www.montegeneroso.ch Casa delle Belle Arti al Lago Ristorante Casa Sole Garni PLONGÉE 1 +41 (0)79 686 29 14 +41 (0)91 971 44 50 +41 (0)91 980 24 80 Boatcenter Palace Lugano SA 6 Nautic Shop DIVING 15 Camping [email protected] [email protected] +41 (0)91 923 57 33 1 Motoscafi Riuniti Lugano SA +39 0344 68 386 Paradiso Lago Melano Sagl www.bellearti.ch www.casasolebrusino.ch +41 (0)79 621 31 22 +41 (0)79 503 59 48 [email protected] +41 (0)91 648 29 79 +41 (0)79 221 48 68 [email protected] www.nauticashop.net 1 La Barca Blu [email protected] 3 Hotel Elvezia al Lago 23 Tresa Bay Hotel [email protected] www.motoscafiriuniti.ch +41 (0)79 230 15 56 www.camping-paradiso.ch +41 (0)91 971 44 51 +41 (0)91 611 27 00 www.boatcenterpalace.com 21 Scuola sci nautico [email protected] [email protected] [email protected] 1 Party Boat Sagl c/o Beach Bar Lido Comunale www.labarcablu.ch 29 Eurocampo Direzione e Ufficio Congressi www.elvezialago.ch www.tresabay.ch 1 La Barca Blu +41 (0)78 784 13 33 +39 338 40 36 116 +41 (0)91 605 21 14 +41 (0)79 230 15 56 Piazza Indipendenza 4 [email protected] [email protected] 1 Pianosub [email protected] 3 Fischer Hotel Lugano 24 Hotel Fonte dei Fiori [email protected] CH–6901 Lugano www.partyboat.ch +41 (0)91 972 14 13 www.eurocampo.ch +41 (0)91 971 55 71 +41 (0)91 606 40 66 www.labarcablu.ch T +41 (0)58 866 66 30 26 Club Nautico Sassalto +41 (0)76 589 69 68 [email protected] [email protected] 2 29 F +41 (0)58 866 66 39 1 Ambra Noleggi & Taxi +41 (0)91 606 31 95 [email protected] Camping La Palma www.fischer-hotel.ch www.fontedeifiori.ch Motoscafi Gandria +41 (0)79 671 62 88 [email protected] www.pianosub.com +41 (0)91 605 25 61 www.lugano-tourism.ch Sotell Lugano [email protected] 4 24 [email protected] www.clubnauticosassalto.ch Locanda Gandriese Taverna dei pescatori +41 (0)76 559 82 32 www.rivabianca.ch 1 Planet Sea 29 Camping Molinazzo +41 (0)91 971 41 81 +41 (0)91 606 18 47 +41 (0)91 971 24 91 32 CNM - Club Nautico Morcote 5 star Dive Resort Padi S-799122 +41 (0)91 605 17 57 Uffici Informazioni: [email protected] [email protected] 36 Club Sci Nautico Ceresio C.S.N.C.
Recommended publications
  • Melide Informa Nr. 22
    INFORMAZIONE PERIODICA numero 22 - febbraio 2019 COMUNE DI MELIDE via S. Franscini 6 6815 MELIDE T +41 91 640 10 70 [email protected] www.melide.ch © COMUNE DI MELIDE - 2019 Distribuzione a tutti i fuochi comunali Grafica ed impaginazione: Nexus Design Sagl - Manno [email protected] Melide Comunica Immagine copertina: A. Antonecchia 23 marzo 2019, ore 10.00 Vincitrice concorso fotografico Fotografie: Presso la Sala Multiuso archivio comunale MUNICIPIO INFORMA TRAFFICO P POSTEGGI CONCORSO MelideICE: DALLA ROTONDA STAZIONE AL CONFINE CON VICO FINALMENTE BRANCA! VINCITORI DEL CONCORSO FOTOGRAFICO E GRANDE SUCCESSO PER LA PRIMA “SUL LAGO” MORCOTE CONCORSO PER LO SLOGAN TURISTICO Finalmente! Questa, probabilmente, sarà l'espressione di Cala il sipario sulla settima edizione di MelideICE, Iniziano i lavori di moderazione. Saranno realizzati in più alcuni Melidesi residenti in zona Cantine che leggeranno Ci complimentiamo con la signora A. Antonecchia che ha accompagnata dalla musica di Cerno e Mago dei Vad Vuc, fasi, ma si tratta indubbiamente di una grande conquista. queste righe. Sì, perché grazie a un non scontato lavoro di vinto il concorso per la migliore fotografia, pubblicata dall'intervista sul ghiaccio al ministro Claudio Zali e seguita I ciclisti, che tanto amano percorrere questa via, forse squadra tra Municipio e Consiglio Comunale, quel comparto sulla copertina di questo primo numero 2019 di Melide dal tradizionale aperitivo di inizio anno che si è svolto finiranno di lamentarsi sullo stato dell'asfalto ed i Melidesi Informa. La signora Antonecchia si aggiudica un ingresso presso la tensostruttura riscaldata del lounge bar e a lungo penalizzato dalla carenza di parcheggi potrà residenti in zona Cantine potranno finalmente spostarsi ed gratuito per lo Splash & SPA di Rivera.
    [Show full text]
  • Accord Des 11 Avril/14 Mai 1951 Entre Le Gouvernement Suisse Et Le
    Traduction1 0.818.694.54 Accord entre le gouvernement suisse et le gouvernement italien concernant la translation de corps à travers la frontière dans les régions limitrophes Conclu les 11 avril/1er mai 1951 Entré en vigueur le 1er juillet 1951 Entre la légation de Suisse à Rome et le ministère italien des affaires étrangères a eu lieu en date des 11 avril/14 mai 1951 un échange de notes relatif à la translation de corps à travers la frontière dans les régions limitrophes. La note suisse – en traduc- tion française – a la teneur suivante: 1. L’arrangement international concernant le transport des corps conclu à Ber- lin le 10 février 19372 auquel ont adhéré soit l’Italie et la Suisse, prévoit à l’article 10 que ses dispositions ne s’appliquent pas au transport de corps s’effectuant dans les régions frontalières. Les deux gouvernements décident d’adopter à cet égard la procédure suivante. 2. Le trafic local dans les régions frontalières comprend en l’espèce une zone située des deux côtés de la frontière italo-suisse dans un rayon d’environ 10 km; la procédure relative au transport des corps dans les limites de cette zone s’applique aux localités indiquées dans les listes ci-jointes. 3. Les laissez-passer pour cadavres sont délivrés, du côte suisse, par les autori- tés cantonales et, du côté italien, par les autorités provinciales. En Suisse, le autorités compétentes sont, dans le canton des Grisons, les commissariats de district, dans le canton du Tessin, les autorités communa- les, et dans le canton du Valais, la police cantonale.
    [Show full text]
  • PANNELLO Di CONTROLLO Sullo Stato E Sull'evoluzione Delle Acque Del Lago Di Lugano
    PANNELLO di CONTROLLO Sullo stato e sull'evoluzione delle acque del Lago di Lugano Il documento è stato redatto a cura del Segretariato Tecnico della CIPAIS ANNO 2018 Commissione Internazionale per la Protezione delle Acque Italo – Svizzere SOMMARIO Premessa 2 L3 9: Antibiotico resistenza nei batteri lacustri 26 Il Territorio di interesse per la CIPAIS 3 L3 11: Produzione primaria 27 Il Lago di Lugano 4 L3 12: Concentrazione media di fosforo e azoto 28 Indicatori del Pannello di controllo 5 L3 13: Concentrazione dell'ossigeno di fondo 29 Quadro Ambientale del 2017: aspetti limnologici 6 Tematica: Inquinamento delle acque Quadro Ambientale del 2017: sostanze inquinanti 7 L4 1: Carico di fosforo totale e azoto totale in ingresso a lago 30 Comparto: Ambiente lacustre L4 2: Microinquinanti nell’ecosistema lacustre 31, 32 Tematica: Antropizzazione e uso del territorio e delle risorse naturali Comparto: Bacino idrografico L1 1: Prelievo ad uso potabile 8 Tematica: Antropizzazione e uso del territorio e delle risorse naturali L1 2: Zone balneabili 9 B1 1: Uso del suolo 33 L1 4: Pescato 10 B1 2: Percorribilità fluviale da parte delle specie ittiche 34 L1 5: Potenziale di valorizzazione delle rive 11, 12 Tematica: Ecologia e biodiversità Tematica: Idrologia e clima B3 1: Elementi chimico - fisici 35 L2 1: Livello lacustre 13 B3 2: Macroinvertebrati bentonici 36 L2 2: Temperatura media delle acque nello strato 0-20 m e profondo 14 Tematica: Inquinamento delle acque L2 3 Massima profondità di mescolamento 15 B4 2: Stato delle opere di risanamento
    [Show full text]
  • Sorveglianza E Controllo Della Zanzara Tigre, Aedes Albopictus (Stegomyia Albopicta), in Ticino
    Gruppo lavoro zanzare (GLZ) 20 febbraio 2015 Divisione della salute pubblica Dipartimento della sanità e della socialità 6501 Bellinzona Sorveglianza e controllo della zanzara tigre, Aedes albopictus (Stegomyia albopicta), in Ticino Rapporto di attività 2014 Riassunto Il monitoraggio della zanzara tigre nel 2014 è stato effettuato nell’area compresa tra la zona di confine di Chiasso e Biasca. La densità della popolazione di questo insetto è stata monitorata utilizzando le convenzionali ovitrappole. In totale, 63 comuni sono stati coinvolti (61 nel 2013) coprendo circa il 79% della popolazione totale del Cantone. Il periodo di monitoraggio è durato da metà maggio fino alla seconda metà di settembre, per un totale di 9 giri di controllo. Le trappole sono state controllate ogni due settimane e l’analisi di conteggio delle uova è stata effettuata in laboratorio tramite binoculare. Sull’arco della stagione sono state regolarmente monitorate circa 1’019 ovitrappole, i cui campioni sono stati analizzati con un ritmo mensile (ogni 2° giro di controllo). Per 4 comuni sentinella e le postazioni lungo l’autostrada A2 sono stati invece analizzati i campioni di tutti i giri di controllo. In totale sono stati raccolti 9’198 campioni, di cui ne sono stati analizzati 5’920. Dal 2012 la zanzara tigre si diffonde verso il nord del Cantone e attualmente, oltre che nel Mendrisiotto, è presente anche nel Luganese e nel Sopraceneri. La distribuzione della zanzara tigre generalmente è rimasta simile all’anno precedente. Si è però potuto notare una lieve espansione nel Luganese nei comuni di Grancia, Gravesano, Sorengo e Torricella-Taverne, e nel Bellinzonese nei comuni di Cadenazzo e Giubiasco.
    [Show full text]
  • 923.250 Decreto Esecutivo Concernente Le Zone Di Protezione Pesca 2019-2024
    923.250 Decreto esecutivo concernente le zone di protezione pesca 2019-2024 (del 24 ottobre 2018) IL CONSIGLIO DI STATO DELLA REPUBBLICA E CANTONE TICINO visti – la legge federale sulla pesca del 21 giugno 1991 (LFSP) e la relativa ordinanza del 24 novembre 1993 (OLFP), – la legge cantonale sulla pesca e sulla protezione dei pesci e dei gamberi indigeni del 26 giugno 1996 e il relativo regolamento di applicazione del 15 ottobre 1996, in particolare l’art. 19, – la Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana per la pesca nelle acque italo-svizzere del 1° aprile 1989, in particolare l’art. 6, decreta: Art. 1 Per il periodo dal 1° gennaio 2019 al 31 dicembre 2024, sono istituite le seguenti zone di protezione. a) Zone di protezione permanenti nei corsi d’acqua, dove la pesca è vietata: 1. Riale di Golino: dalla confluenza con il fiume Melezza alla prima cascata a monte della strada cantonale. 2. Torrente Brima ad Arcegno: dalla confluenza con il riale «Mulin di Cioss» all’entrata del paese di Arcegno, nonché tutta la tratta a valle dello sbarramento presso i mulini Simona a Losone. 3. Torrente Ribo a Vergeletto: dal ponte in località Custiell (pto. 891, poco a monte di Vergeletto) al ponte in ferro in località Zardin. 4. Fiume Bavona a Bignasco-Cavergno: dal ponte della cantonale a Bignasco fino alla passerella di Cavergno. 5. Roggia della piscicoltura di Sonogno: tutto il corso d’acqua fino alla confluenza con il fiume Verzasca. 6. Ronge di Alnasca a Brione Verzasca: dalla confluenza con il fiume Verzasca alle sorgenti.
    [Show full text]
  • Comunicato Stampa L'istituto Scolastico Di Lugano Attiva Il Servizio Di Accudimento
    P. 1 di 2 Città di Lugano Lugano, 18 marzo 2020 Comunicazione e relazioni istituzionali Ufficio stampa e PR Piazza della Riforma 1 6900 Lugano Svizzera t. +41 58 866 70 88 [email protected] www.lugano.ch Comunicato stampa L’Istituto scolastico di Lugano attiva il servizio di accudimento COVID-19 L’Istituto scolastico di Lugano garantirà l’accoglienza degli allievi della scuola dell’infanzia e della scuola elementare che non possono rimanere a casa. Come noto, a seguito delle disposizioni federali per limitare la diffusione da nuovo Coronavirus, la chiusura delle scuole è stata prorogata fino al 19 aprile e le lezioni sospese. I figli di genitori che possono accudire o far accudire i propri figli senza scambi intergenerazionali (persone anziane o con malattie croniche come da indicazione cantonale) devono stare a casa. L’Istituto scolastico di Lugano è a disposizione - durante il normale orario scolastico - per accudire gli allievi della scuola dell’infanzia e della scuola elementare che non possono rimanere a casa. Considerato il numero limitato di bambini che hanno sino ad ora usufruito del servizio, si informa che l’accoglienza nelle rispettive sedi di scolarizzazione verrà garantita fino a oggi, mercoledì 18 marzo 2020. A partire da lunedì 23 marzo, gli allievi che per comprovati motivi necessitano dell’accudimento da parte delle scuole saranno ospitati nelle sedi indicate di seguito. Gli allievi delle scuole dell’infanzia di: . Cadro, Bozzoreda, Davesco-Soragno, Dino 1, Dino 2, Sonvico, Maglio di Colla, Piccolo Mondo, Terzerina, Villa Luganese verranno accuditi presso la SI Terzerina, via Terzerina a Pregassona. Brè, Cassarate, Ruvigliana, Viganello-Albonago, Via Bottogno-Viganello presso la SI Via Bottogno, via Bottogno a Viganello.
    [Show full text]
  • Decisione Del Consiglio Di Stato Di
    numero Bellinzona 1327 fr 0 13 marzo 2020 Repubblica e Cantone Ticino Consiglio di Stato Piazza Governo 6 Casella postale 2170 6501 Bellinzona telefono +41 91 814 43 20 Repubblica e Cantone fax +41 91 814 44 35 e-mail [email protected] Ticino Il Consiglio di Stato richiamata la risoluzione governativa n. 1189 del 14 marzo 2018 con cui il Consiglio di Stato ha accolto l'istanza aggregativa ai sensi dell'art. 4 della Legge sulle aggregazioni e separazioni dei Comuni del 16 dicembre 2003 (LAggr) presentata congiuntamente il 21 novembre 2017 dai Municipi di Arogno, Maroggia, Melano e Rovio e ha istituito la relativa Commissione di studio incaricata di presentare al Governo una proposta di aggregazione tra i rispettivi Comuni; ricordato che in un primo tempo Bissone ha deciso di non aderire allo studio ed evidenziato che questo non ha pregiudicato l'avvio di un progetto aggregativo tra i quattro Comuni di Arogno, Maroggia, Melano e Rovio; ricordato il successivo cambio di orientamento in merito all'aggregazione del Municipio di Bissone, che il 25 luglio 2018 ha formulato istanza aggregativa con Arogno, Maroggia, Melano e Rovio; richiamata la risoluzione governativa n. 3654 del 22 agosto 2018 con cui il Consiglio di Stato, segnatamente con l'intento di dar seguito all'istanza, ha inserito il Comune di Bissone nel comprensorio aggregativo, estendendo la Commissione di studio dell'aggregazione a questo Comune; preso atto della documentazione trasmessa al Consiglio di Stato dalla Commissione di studio il 14 febbraio 2020 che, conformemente all'art.
    [Show full text]
  • Melide Informa Nr. 23
    INFORMAZIONE PERIODICA numero 23 - maggio 2019 COMUNE DI MELIDE via S. Franscini 6 6815 MELIDE T +41 91 640 10 70 [email protected] www.melide.ch © COMUNE DI MELIDE - 2019 Distribuzione a tutti i fuochi comunali Grafica ed impaginazione: Nexus Design Sagl - Manno [email protected] Fotografie: archivio comunale MUNICIPIO INFORMA CICLOPEDONALE SCUOLA CONCORSO TANTE SORPRESE PER IL LIDO COMUNALE LA CICLOPEDONALE MELIDE-LUGANO: SUPERATO UNA PROFICUA COLLABORAZIONE ASSUNZIONE DI UN APPRENDISTA DI COMMERCIO LO SCOGLIO PIÙ IMPORTANTE INTERCOMUNALE PER LA SCUOLA ELEMENTARE Il Municipio ha aperto il concorso per l'assunzione, tramite Le giornate si allungano, le temperature aumentano e Ci sono importanti novità in relazione al percorso ciclabile Dal 2015 l’Istituto scolastico di Melide, insieme a quello di l’Associazione della rete di aziende formatrici del Cantone cresce in tutti noi la “voglia di estate” che a Melide è da e pedonale a lago tra Melide e Paradiso. Dopo un primo Morcote e di Bissone condivide la stessa Direzione Ticino (ARAF Ticino), di un(a) apprendista di commercio sempre caratterizzata da innumerevoli possibilità di studio di fattibilità commissionato nel 2016 dal Municipio d’Istituto. Ciò ha permesso di proporre diverse attività da formare nel settore dell’amministrazione pubblica a incontro e da momenti di relax e spensieratezza negli di Melide nell’ambito di una Delegazione d’Autorità (con al intercomunali e progetti condivisi. La natalità nei diversi partire dall’anno scolastico 2019/2020. Al giovane viene angoli più belli
    [Show full text]
  • Afternoon Drop-Off 2021-2022
    Shuttle Service Routes AFTERNOON PICK-UP Route 1 Gentilino - Paradiso - Route 2 Gentilino - Paradiso - Route 3 Sorengo - Besso - Lugano - Bissone - Campione d’Italia Carona Cassarate – Castagnola - Ruvigliana - Viganello 1 16.05 Gentilino / Posta 1 16.06 Gentilino / Via Chioso 1 16.14 Sant’Anna Clinic 2 16.07 Gentilino / Rubiana 2 16.07 Gentilino / Principe 2 16.18 Lugano / Piazzale Besso Leopoldo (Autopostale) bus stop ‘Via Sorengo’) 3 16.13 Sorengo / Tamoil Gas Station 3 16.10 Gentilino / Via Montalbano 3 16.20 Lugano / TPL Ai Frati 4 16.20 Lugano / Hotel De La Paix / TPL 4 16.20 Paradiso / Funicolare San 4 16.20 Lugano / Via Zurigo / ‘Casaforte’ S.Birgitta Salvatore 5 16.25 Paradiso / Palazzo Mantegazza 5 16.22 Paradiso / Via Guidino / 5 16:22 Lugano / TPL Cappuccine Nizza Residence 6 16.28 Paradiso / Riva Paradiso 6 16.23 Paradiso / Via Guidino / 6 16.30 Lugano / Palazzo dei Congressi Hotel The View 7 16.30 Paradiso / Lido 7 16.30 Pazzallo / Paese 7 16:31 Lugano / TPL Lido 8 16.30 Riva Paradiso / Via Boggia 8 16.33 Carabbia / Paese 8 16.32 Cassarate / TPL Lanchetta 9 16.35 Bissone / Circle 9 16.35 Carona / Ciona 9 16.33 Cassarate / TPL Lago 10 16.40 Bissone / Via Campione 45/55 10 16.40 Carona / Chiesa dei Santi 10 16.35 Castagnola / TPL San Domenico 11 16.43 Campione / Arco 11 16.45 Carona / Restaurant La 11 16.36 Castagnola / TPL San Giorgio Sosta 12 16:47 Carona / Via Colombei 12 16.37 Ruvigliana / TPL Parco San Michele 13 16.38 Ruvigliana / TPL Suvigliana 14 16:38 Albonago / TPL Ruscello Route 4 Loreto - Lugano FFS - Route 5 Cappella
    [Show full text]
  • Roches Éruptives De La Région
    Roches éruptives de la région Objekttyp: Chapter Zeitschrift: Eclogae Geologicae Helvetiae Band (Jahr): 1 (1888-1890) Heft 5 PDF erstellt am: 02.10.2021 Nutzungsbedingungen Die ETH-Bibliothek ist Anbieterin der digitalisierten Zeitschriften. Sie besitzt keine Urheberrechte an den Inhalten der Zeitschriften. Die Rechte liegen in der Regel bei den Herausgebern. Die auf der Plattform e-periodica veröffentlichten Dokumente stehen für nicht-kommerzielle Zwecke in Lehre und Forschung sowie für die private Nutzung frei zur Verfügung. Einzelne Dateien oder Ausdrucke aus diesem Angebot können zusammen mit diesen Nutzungsbedingungen und den korrekten Herkunftsbezeichnungen weitergegeben werden. Das Veröffentlichen von Bildern in Print- und Online-Publikationen ist nur mit vorheriger Genehmigung der Rechteinhaber erlaubt. Die systematische Speicherung von Teilen des elektronischen Angebots auf anderen Servern bedarf ebenfalls des schriftlichen Einverständnisses der Rechteinhaber. Haftungsausschluss Alle Angaben erfolgen ohne Gewähr für Vollständigkeit oder Richtigkeit. Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen. Dies gilt auch für Inhalte Dritter, die über dieses Angebot zugänglich sind. Ein Dienst der ETH-Bibliothek ETH Zürich, Rämistrasse 101, 8092 Zürich, Schweiz, www.library.ethz.ch http://www.e-periodica.ch AUX ENVIRONS DE LUGANO 389 B. Roches eruptives de la région. Porphyres permiens du lac de Lugano et contrée de Valgana. I. Porphyrites porphyres noirs (50 â 64 % de SiO*). Porphyrites amphiboliques, id quartzifères, porphyrites micacées, felsophyres ; formant nappe de 400 à 500 m. d'épaisseur et filons, dans le schiste micacé de Morcote. Caractères pétrographiques : Roche compacte ou à grain fin, gris clair, vert foncé ou rouge foncé.
    [Show full text]
  • Analisi Annuali 2019 Dell'acqua Potabile Distribuita Dalle AIL SA
    Analisi annuali 2019 dell’acqua potabile distribuita dalle AIL SA 125° acquedoo di Lugano 1894-2019 Era il 23 dicembre 1894 quando Lugano festeggiò l’arrivo dell’acqua potabile, un evento storico che avrebbe dato un contributo indispensabile allo sviluppo della Città e un’opera destinata a divenirne una pietra miliare: un sistema di condot - te per sfruttare le sorgenti dei monti Gradiccioli e Tamaro e portare l’acqua fino a Lugano. Da quel primo importante passo l’acquedotto di Lugano non ha mai smesso di svilupparsi e rinnovarsi per stare al passo con la crescita della popolazione e le esigenze di una città in espansione. Oggi come allora la nostra passione è immutata, così come il nostro impegno a fornire ai cittadini un’acqua di qualità: buo - na, economica, ecologica. Settore approvvigionamento Settore approvvigionamento Lugano Integrata Anno 2019 Lugano Caprino Anno 2019 Bacino Bacino Comune di Lugano, quartieri di: Barbengo, Besso, Bré-Aldesago, Bre - Comune di Lugano, quartiere di Castagnola zona Caprino ganzona, Cadro, Carabbia, Carona, Castagnola-Cassarate-Ruvigliana, Cu - reggia, Davesco-Soragno, Gandria, Loreto, Lugano Centro, Molino Valutazione generale Nuovo, Pambio Noranco, Pregassona, Sonvico, Viganello, Villa Luganese Qualità "Classe OMS" anno 2018 eccellente e Comune di Massagno. Potabilità anno 2018 1 avviso di non potabilità Durezza dolce Valutazione generale Caratteristiche chimiche equilibrio Qualità "Classe OMS" anno 2018 eccellente Mineralizzazione debolmente mineralizzata Potabilità anno 2018 1 avviso di non potabilità
    [Show full text]
  • M U N I C I P I O M U N I C I P I O MESSAGGIO MUNICIPALE NO. 9317 Piano Regolatore Unitario Di Lugano. Elaborazione Del Masterp
    M U N I C I P I O M U N I C I P I O MESSAGGIO MUNICIPALE NO. 9317 Piano Regolatore unitario di Lugano. Elaborazione del Masterplan ai sensi degli artt. 18 cpv.2 Lst e 25 RLst. Richiesta di un credito di Fr. 1'414'000 per l’elaborazione del Masterplan e per l’informazione pubblica. Lugano, 1° ottobre 2015 All'On.do Consiglio Comunale 6900 Lugano Onorevole Signor Presidente, Onorevoli Signori Consiglieri Comunali, sottoponiamo al vostro esame e alla vostra approvazione il presente Messaggio Municipale con il quale si chiede l’avvio delle procedure necessarie all’elaborazione dello Studio di base (Masterplan) del nuovo Piano Regolatore unitario di Lugano, nonché la richiesta di un credito di Fr. 1'414'000 per sostenerne i costi fino all’elaborazione del documento definitivo e per lo svolgimento dell’informazione pubblica. - 1 - 1. PREMESSA E CRONISTORIA Tra le sfide poste alla Nuova Lugano in seguito alle ultime fasi aggregative, vi è indubbiamente quella di dotare la Città di uno strumento pianificatorio unitario e coordinato per l’insieme del territorio comunale , rispettivamente quella di affrontare, in questo contesto, l’ aggiornamento del PR di Lugano, Castagnola e Brè e dei PR dei Quartieri aggregati di più vecchia generazione. Già nel 2000, in accoglimento della mozione del 1° aprile 1999 dell’on. Simonetta Perucchi-Borsa , il Legislativo comunale aveva espresso una serie di considerazioni ed indicazioni, sottolineando in particolare la necessità di un nuovo ordinamento pianificatorio che non fosse strettamente contenuto nei limiti giurisdizionali del Comune, ma che considerasse un ambito territoriale più ampio.
    [Show full text]