A Grammar of Wymysorys

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

A Grammar of Wymysorys A GRAMMAR OF WYMYSORYS Alexander Andrason & Tymoteusz Król Duke University Slavic and East European Language Resource Center – SEELRC 2016 1 © 2016 Alexander Andrason and Tymoteusz Król 2 Preface The present grammar is a result of more than a decade of documentation and research activities conducted by Tymoteusz Król and Alexander Andrason in Wilamowice and neighboring areas. In the course of those ten years, a massive database has been generated. This database consists of hundreds of hours of recordings that contain translations, conversations, stories, songs, poems, prayers, etc. Possibly, all the speakers of the Wymysorys language known to us have been identified, interviewed and/or recorded, and most grammatical phenomena (be they phonetic, morphological or syntactical) have been documented. Large parts of this material have also been critically analyzed and presented in several articles published previously. The present book necessarily draws on these publications, building on their empirical findings and linguistic analyses. This book depicts the grammar of the 21st century Wymysorys language as it is spoken in Wilamowice at the beginning of the 21st century. Therefore, its character is not normative. However, we believe that it may contribute to developing a (literary) standard of Wymysorys, which may play an important role in the revitalization of this language and its preservation. In agreement with this objective, even though we tried to preserve as much of the grammatical diversity typical of Wymysorys as possible, various idiolectal expressions, hapax legomena, and forms that are related to a lack of proficiency have been omitted. Accordingly, the language presented in this grammar is a variety that is shared by the majority of our informants, especially by those that are the most proficient. Stellenbosch and Wymysoü (Wilamowice), April 2016 Alexander Andrason and Tymoteusz Król 3 Contents 1. Historical and sociolinguistic context....................................................................... 7 1.1 General information.................................................................................................. 7 1.2 Geography and classification.................................................................................... 8 1.3 Speakers.................................................................................................................... 9 1.4 History...................................................................................................................... 10 1.4.1 From the Middle Ages till the Partition of Poland................................................... 11 1.4.2 Partition of Poland.................................................................................................... 11 1.4.3 Re-born Poland (1918-1939) ................................................................................... 12 1.4.4 World War II............................................................................................................. 12 1.4.5 Post-War Poland....................................................................................................... 13 1.5 Written tradition........................................................................................................ 14 1.6 Modern revitalization................................................................................................ 15 2. Sound and writing..................................................................................................... 17 2.1 Phonemic inventory.................................................................................................. 17 2.1.1 Consonants................................................................................................................ 17 2.1.2 Vowels...................................................................................................................... 20 2.2 Orthography.............................................................................................................. 21 3. Declensional word classes........................................................................................ 24 3.1 Articles...................................................................................................................... 24 3.1.1 Definite article.......................................................................................................... 24 3.1.2 Indefinite article........................................................................................................ 26 3.2 Nouns........................................................................................................................ 27 3.2.1 Gender....................................................................................................................... 27 3.2.2 Number..................................................................................................................... 27 3.2.2.1 Masculine.................................................................................................................. 28 3.2.2.2 Feminine................................................................................................................... 30 3.2.2.3 Neuter........................................................................................................................ 32 3.2.3 Case inflection.......................................................................................................... 34 3.2.3.1 Singular – Accusative, Dative, Vocative and Genitive............................................ 35 3.2.3.2 Plural – Dative.......................................................................................................... 36 3.3 Adjectives................................................................................................................. 37 3.3.1 Number, gender and case inflection of adjectives.................................................... 38 3.3.1.1 Class 1....................................................................................................................... 38 3.3.1.2 Class 2....................................................................................................................... 39 3.3.1.3 Class 3....................................................................................................................... 39 3.3.1.4 Class 4....................................................................................................................... 41 3.3.1.5 Class 5....................................................................................................................... 41 3.3.1.6 Class 6....................................................................................................................... 43 3.3.2 Degrees of adjectives................................................................................................ 44 3.3.2.1 Comparative.............................................................................................................. 44 3.3.2.2 Superlative................................................................................................................ 46 4 3.4 Pronouns................................................................................................................... 47 3.4.1 Personal pronouns..................................................................................................... 47 3.4.1.1 Full personal pronouns.............................................................................................. 47 3.4.1.2 Reduced pronouns..................................................................................................... 48 3.4.1.3 Affixed pronouns...................................................................................................... 49 3.4.2 Demonstrative pronouns........................................................................................... 49 3.4.3 Indefinite pronouns................................................................................................... 51 3.4.4 Anaphoric pronoun................................................................................................... 52 3.4.5 Relative pronouns..................................................................................................... 53 3.4.6 Interrogative pronouns.............................................................................................. 53 3.4.7 Possessive pronouns................................................................................................. 54 3.5 Numerals................................................................................................................... 56 3.5.1 Cardinal..................................................................................................................... 56 3.5.2 Ordinal...................................................................................................................... 57 3.5.3 Numeral substantives................................................................................................ 59 4. Non-declensional word classes................................................................................. 61 4.1 Adverbs..................................................................................................................... 61 4.1.1 Adverbs of time........................................................................................................ 61 4.1.2 Adverbs of place......................................................................................................
Recommended publications
  • A Language That Forgot Itself Tomasz Kamusella*
    Journal on Ethnopolitics and Minority Issues in Europe Vol 13, No 4, 2014, 129-138 Copyright © ECMI 2014 This article is located at: http://www.ecmi.de/fileadmin/downloads/publications/JEMIE/2014/Kamusella.pdf A Language that Forgot Itself Tomasz Kamusella* University of St Andrews In this essay, as a background, I reflect on how the German language was liquidated in post-1945 Poland’s region of Upper Silesia where nowadays the country’s German minority is concentrated. But the main focus is on the irony that neither this language, nor a genuine German minority education system has been revived during the last quarter of a century that has elapsed since the fall of communism in 1989, despite promises to the contrary. The mystery persists. In the entry devoted to Poland in the respectable reference on the languages of the world, the Ethnologue, the number of native speakers of German living in the country is conservatively estimated at half a million.1 Until well into the 1990s German sources spoke of one million or a million and a half Germans in Poland. It is noted that the region where they live in compact areas of settlement is the countryside of Upper Silesia. But in the region the local Germans overwhelmingly communicate in the Silesian language. Silesia Superioris, Oberschlesien, Haute-Silésie, Horní Slezsko, Górny Śląsk, Felső-Szilézia—it is known by so many names, as many homelands in Central Europe were before the powers-that-be minced and fitted this part of the continent into the unbecomingly tight and too-small pantyhose of national polities, each so pure, homogenous through and through, so painfully monolingual.
    [Show full text]
  • Konrad and Alexandra the Chronicle of a Great Love 1898 - 1998
    1 Konrad and Alexandra The Chronicle of a Great Love 1898 - 1998 Rolf Gross . Second revised and illustrated Edition Pacific Palisades 2011 2 Table of Contents Click on the underlined links 1. Konrad's Watch 1969 36.The Summer of 1905 in Ca' Savio 2. Konrad Arrives in Georgia 1898 37.Snowbound in Eydtkuhnen, 1905 3. Tiflis 1898 38.Return to St. Petersburg, 1905 3. Alexandra Dadiani, Tiflis 1898 39.Exploring St. Petersburg 1905 4. Chekhov's "Chaika" Henri the Goldsmith 40.Sophia's Birth 5. Alexandra's Necklace 41.Uncle Mouravi's Benz 6. Georgia on Horseback 42.A Family Reunion, Tiflis 1907 7. The Engagement 43.Niko and Claudia's Wedding, Tiflis 1907 8. A Sufi Sema 44.The Dadiani Castle, Zugdidi 1907 9. Ilia Chavchavadze 45.Strange Happenings, Svaneti 1907 9. New Year 1899 46.Calling the Dead, Svaneti 1907 10. Alexandra's Abduction 47.Adishi, Gocha Teaching Dream Work 11.Easter at Zedazeni 48. Ilia Chavchavadse's Assassination 1907 12.The Last Feudal Wedding 49.Tamara and Vladimir, Alexandra and Helena 13.Venice 1899 50.Konrad Learns Chinese, 1910 14.Fiesole and Florence 1899 51.A Stunning Discovery, Paris 1981 15. St. Petersburg, The Summer Ball 1899 52.Alexandra in Paris, 1911 16 . Alexandra Studies Medicine 53.Konrad in China, 1911-1912 17.Becky's Museum 54.Konrad's Return from China, 1912 18.Otto's Birth 1900 55.Alexandra's Journey to Munich, 1913 19.Vladimir 1904 56.Dahl's Examination of Alexandra, 1913 20. A Theosophists' Reception 1904 57.A visit to Kandinsky in Murnau 1913 21.Berlin 1904 58.Alexandra in Tiflis, Tamara's Quarrel 1913 22.Rheinsberg 1904 59.Revolutionary St.
    [Show full text]
  • The Relationship Between Official and Minority Languages in Poland
    Walery Pisarek The relationship between official and minority languages in Poland Streszczenie: Relacje między językiem urzędowym a językami mniejszościowymi w Polsce Dla co najmniej 96% mieszkających w Polsce 38 230 tysięcy obywateli Rzeczypospolitej Polskiej język polski jest językiem ojczystym. Znakomitej większości pozostałych 4% polskich obywateli język polski jest dobrze znany (niekiedy lepiej niż deklarowany język ojczysty) przynajmniej biernie. Polska należy więc obecnie do krajów o niskim odsetku mniejszości narodowych. Najważniejszym dokumentem regulującym status mniejszości językowych w Polsce jest ustawa z 6 stycznia 2005 r. Za języki mniejszości narodowych uznane są: białoruski, czeski, hebrajski, jidysz, litewski, niemiecki, ormiański, rosyjski, słowacki i ukraiński, za języki mniejszości etnicznych – karaimski, łemkowski, romski i tatarski, a za język regionalny – kaszubski. Najliczniejszą mniejszość językową w Polsce stanowią osoby wskazujące niemiecki jako swój język ojczysty. Polska ratyfikowała zarówno Europejską kartę języków regionalnych i mniejszościowych (w 2008), jak i Konwencję ramową o ochronie mniejszości narodowych (w 2000). Występują znaczne różnice między danymi pochodzącymi od rzeczników mniejszości a wynikami Narodowego Spisu Powszechnego z r. 2002 co do liczebności poszczególnych mniejszości. Powinien je zweryfikować następny Spis przewidziany na r. 2011. Sytuacje konfliktowe między językiem polskim jako urzędowym językiem RP a językami mniejszościowymi występują najczęściej w zakresie napisów do publicznego użytku. Zazwyczaj chodzi o relacje między wersją polską a wersją obcojęzyczną. Niektóre z polskich dialektów pretendują do statusu języka regionalnego. Ta tendencja obecnie przejawia się najsilniej wśród mieszkańców Górnego Śląska. 38 230 000 citizens of the Republic of Poland live in Poland. For at least 96% of them, i.e. for 36 700 000, the Polish language is their native language.
    [Show full text]
  • In Opole As Part of the European Erasmus+ Project by Students from Nature and Imagination
    A Little Artistic Guide to Opole Opole 2018 A Little Artistic Guide to Opole 2016-2018 wydawca Zespół Państwowych Placówek Kształcenia Plastycznego Introduction im. Jana Cybisa w Opolu A Little Artistic Guide to Opole, Dijon and prepared more creative, educational and fun Prague is a publication which records some worksheets. The chosen subjects were then of the events organized from 2016 to 2018 illustrated with photos and artworks painted In the years 2016-2018 teachers and students of The Public School of Art in Opole as part of the European Erasmus+ project by students from nature and imagination. The took part in Erasmus + project - Portraits of Opole, City Portraits- INSPIRATIONS,CREATIONS. entitled Portraits of Opole, Portraits of Dijon, publication contains students’ texts, as well Headmaster Małgorzata Wojtanowska Portraits of Prague – INSPIRATIONS AND CRE- as texts from various other sources. The cards ATIONS. The coordinator of the project was were prepared in the national languages, in Teachers: the primary and secondary school of fine English and in French. Maria Bitka, Maria Bitka jr., Monika Nowojska, Małgorzata Futkowska, Irena Grabowska, Anna Boruch-Kuńka, arts from Opole – the Jan Cybis Complex of Joanna Wrześniewska, Beata Pizoń-Jeziorowska, Łukasz Piotrowski, Katarzyna Kubik, Rozwita Jaron, Jolanta Rutecka, State Art Education Centres in Opole (Zespół In today’s world, we are all Europeans, Poles, Zbigniew Natkaniec, Jolanta Golenia-Mikusz, Joanna Preuhs, Bożena Szwajkowska-Krause, Krzysztof Rzepczyński, Państwowych
    [Show full text]
  • Language: Talking Or Trading Blows in the Upper Silesian Industrial Basin?1
    AUTHOR’S COPY | AUTORENEXEMPLAR Language: Talking or trading blows in the Upper Silesian industrial basin?1 TOMASZ KAMUSELLA Abstract In the 19 th century, in the eastern half of Prussia’s region of Upper Si- lesia, continental Europe’s second largest industrial basin emerged. In the course of the accelerated urbanization that followed, an increasing number of German- and Germanic-speakers arrived in this overwhelm- ingly Slavophone area that historically skirted the Germanic dialect con- tinuum to the west. The resultant dynamic interaction between Slavic- and German/ic-speakers led to the emergence of an Upper Silesian Slavic-Germanic pidgin that, in the late 19 th century, became creolized. The 1922 partition of this region between Germany and Poland led to respective Germanization and Polonization of a population that was typically multiglossic in the creole, in the local Slavic dialect, in standard German, and in standard Polish. Successive dramatic reversals in these policies of Germanization and Polonization between 1939 and 1989 en- sured the survival of a Polonized version of the creole, which the local population perceives either as a dialect of German, or a dialect of Polish, or their own (national) Silesian language. Keywords: dialect continuum, ethnolinguistic nationalism, Germany, Poland, Upper Silesia, Upper Silesian Creole, Silesian lan- guage, [Upper] Silesians 1. Introduction Upper Silesia used to be a peripheral territory lost among forests and swamps. It entered the annals of political history after Prussia had wrenched most of the Duchy of Silesia from the Habsburgs in 1740Ϫ 42, during the First Silesian War. The main territorial prize at the time was Lower Silesia, with its large urban center at Breslau (Wrocław).
    [Show full text]
  • The Polish Component in the Vilamovicean Language
    http://seelrc.org/glossos/ [email protected] Alex Andrason Stellenbosch University, South Africa THE POLISH COMPONENT IN THE VILAMOVICEAN LANGUAGE Abstract The present paper offers a detailed discussion of the relationship between Vilamovicean (a Germanic minority language, spoken in the westernmost part of Galicia, in Poland) and Polish. The author enumerates and explains all the possible influences Vilamovicean has experienced from the dominant Polish language, be they phonetic, lexical, or properly grammatical (such as functional, morphological and syntactical changes). The author concludes that the impact of the Polish tongue on Vilamovicean is well marked both quantitatively (as the number of loans is high) and qualitatively (considering the borrowings are very diverse and span all the levels and sections of the language). 1. Introduction Wymysiöeryś [vɨmɨsøːrɪɕ] is a Germanic language spoken in Wilamowice, a small town in Western Galicia (Małopolska), situated near the boundary of Upper Silesia (Górny Śląsk) in the southern part of Poland. In scientific literature, this idiom has been referred to as Vilamovicean (Andrason 2010a, 2010b, 2012, 2013, and Andrason & Król 2013), Wilamowicean (Wicherkiewicz 2003 and Ritchie 2012) or Vilamovian (Ritchie 2012) – but all of these labels reflect the Polish name of the town (Wilamowice [vilamɔviʦɛ]) or the Polish denominations of the language (wilamowski [vilamɔfski]) and its speakers (Wilamowianin [vilamɔvjanin]). Although the exact genetic classification of this tongue is still in the process of debate, Vilamovicean has most frequently been classified as an East Central German variety (Ostmitteldeutsch), a descendant from Middle High German (cf. Besch et al. 1983, Wicherkiewicz 2003 and Richie 2012; see also Ryckeboer 1984, Morciniec 1984, 1995 and Lasatowicz 1992).
    [Show full text]
  • Silesian Identity in the Period of Nation-States (1918-1945); Tożsamość
    Bernard Linek State Science Institute - Silesian Institute Silesian identity in the period of nation-states (1918-1945) Abstract: When addressing relations between the nation-state and the region, as well as national and re- gional identities, three categories of identities can be identified in the topoi: the land of the Bohemian Crown, Silesian regionalism and the Pan-Silesian approach. Within each nation-state there were some self-identified ‘true’ identities. These national identities attempted to subdue and engulf the regional identities which stemmed from modern Silesian patriotism, creating borderland identities. They took their final form at the turn of the 20th century and during its first decades. Three aspects are subjected to a detailed analysis: the concept of Silesia’s territory and Silesia’s ‘own’ borders, elements of ‘true’ Silesian identity, and the approach to outsiders. Thus, each ‘National Silesia’ had its own borders, different while overlapping. Their denizens could choose from many identities, similar in every ‘National Silesia’ in only the genetic and struc- tural sense, since their essence was the exclusion of those foreign in the national sense. In the second part, these offers are elaborated in three areas: regional and national symbolism (basing on the naming structure adopted in Czechoslovakian Silesia), places of distinct identity in lead- ing cultural institutions (The Upper Silesian National Museum in Bytom) and the implementa- tion of Silesian regionalism within the Polish educational system. Keywords: gesamtschlesischer Raum, land of the Bohemian Crown, Silesian regionalism, magazines Introductory comments. The objective and the subject matter of the study The division of Silesia, as a result of the Silesian Wars in the 18th century, among two supra-national monarchies had manifold political, social and cultural ramifications.
    [Show full text]
  • The German Minority in Silesia in Light of the National Census 2011
    The German minority in Silesia in light of the National Census 2011 The first, synthetic results of the National Census (NSP) 2011, published in March 2012, confirmed the tendency concerning the decreasing number of Germans and growing number of those who consider themselves to be Silesians (Ślązacy). This makes one think about the functioning of the German minority in Poland, 90% of which lives in the Silesia and Opole Provinces, its future and the direction of ethnic changes in Silesia. In the census from 2011, 109 thousand people declared their nationality to be German. In the previous census from 2002, there were 153 thousand of such people. In 2011, 809 thousand people identified themselves as Silesians, while in 2002, it was 173 thousand. During the census from 2011 one could for the first time No. 85/2012 choose a double national-ethnic identity. Only 26 thousand people 22’05’12 chose German nationality only, while 52 thousand more joined it with Institute for Western Affairs Polish nationality. About 49 thousand chose German nationality as Poznań their first. In the case of Silesian identity, the data is the following: 362 thousand chose Silesian identity only, while 415 thousand joined Author: it with Polish identity. As many as 418 thousand people chose Andrzej Sakson Silesian identity as their first. Editorial Board: The main reason for this situation is that a large group of Opole Marta Götz Silesians who declared German nationality in the first census, now Radosław Grodzki Krzysztof Malinowski chose Silesian identity. Until recently, in Opole Silesia, the only active Silesian organization was the German Minority.
    [Show full text]
  • Wymysorys Language
    www.revitalization.al.uw.edu.pl WYMYSORYS LANGUAGE The traditional language of the Southern Polish town of Wilamowice, Wymysorys is the smallest language in the West Germanic family. At the present time, less than 45 of the town’s, Just under 3000 inhabitants, speak Wymysorys as a native language with varying proficiency, of whom, the majority are over the age of 80. If not for recent efforts to engage the town’s younger population in learning their traditional language, Wymysorys would be considered moribund, with only isolated cases of children learning the language since the conclusion of the Second World War. In 2009 the language was classified by UNESCO as “Severely Endangered” (Mosely 2009), that is the language is predominately spoken by an older generation, while successive generations have ceased to continue speaking their traditional language. Recent efforts to re-engage the present younger generation of speakers by both linguists and native speakers have met with considerable success and the position of Wymysorys appears to be improving for the first time since the conclusion of a Soviet ban of the language in 1956. The classification of Wymysorys is a contentious issue and one that has been the focus of much of the scholarly work on the language over the past century. Historically, it has been grouped alongside languages such as Modern German as an Irminonic Language. This classification is at odds with folk-history of the last Wilamowiceans, who variously claim to be descendant of Frisian, Flemish or English settlers, a claim that has yet to be investigated on the basis of the genetic origins of the phonological and morphological innovations of Wymysorys (Ritchie, 2012).
    [Show full text]
  • The Case System of the Vilamovicean Adjective – from Description to Explanation
    Stellenbosch Papers in Linguistics, Vol. 42, 2013, 37-54 doi: 10.5774/42-0-139 The case system of the Vilamovicean adjective – from description to explanation Alexander Andrason University of Stellenbosch, Private Bag X1, 7602 Matieland, South Africa Email: [email protected] Abstract The present paper offers a detailed description and analysis of the adjectival declensional patterns in the Modern Vilamovicean language. Modern Vilamovicean possesses six declensional patterns, restricted to distinct environments, that, from a morphological perspective, form a continuum ranging from a strong declension (classes 1, 2 and 3) to a weak one (class 6), through intermediate mixed paradigms (classes 4 and 5). Nowadays, only the mixed and weak classes are productive and common. If compared with Classical Vilamovicean, the adjectival declension has suffered a process of syncretism and decay, evolving towards a two-case marking: nominative vs. accusative-dative in the masculine singular and nominative- accusative vs. dative elsewhere. Thus, the adjectival morphological case marking is more effective than in the nominal system (where no case distinction is usually made), but less successful than in the pronominal system (where a three-case distinction predominates). Within a typological-grammaticalisation framework, the inflectional organisation of Vilamovicean adjectives can be defined as an advanced case system. Keywords: Germanic linguistics, endangered languages, case system, adjective, language change 1. Introduction Vilamovicean is a Germanic language that is spoken in Wilamowice, a small town located in Western Galicia in Poland. Nowadays, the vernacular is understood by circa two hundred persons, although actively employed by no more than forty native speakers. All the users of the Vilamovicean idiom, who may be viewed as fully competent and proficient, were born before the Second World War.
    [Show full text]
  • Third Periodical Report on the Implementation of The
    Strasbourg, 4 October 2019 MIN-LANG (2019) PR 8 EUROPEAN CHARTER FOR REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES Third periodical report presented to the Secretary General of the Council of Europe in accordance with Article 15 of the Charter POLAND 3rd REPORT TO THE SECRETARY GENERAL OF THE COUNCIL OF EUROPE ON THE IMPLEMENTATION BY THE REPUBLIC OF POLAND OF THE PROVISIONS OF THE EUROPEAN CHARTER FOR REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES Warsaw, September 2019 1 Table of contents General remarks ...................................................................................................................................... 6 Introduction ............................................................................................................................................. 8 PART I: General ...................................................................................................................................... 10 1. The number of people using minority languages and the regional language on the basis of the National Census of Population and Housing 2011. ........................................................................... 10 Re 1. Recommendation for the Polish authorities to intensify their efforts with regard to spreading awareness and tolerance across Poland with regard to regional or minority languages, as well as cultures that they represent. .............................................................................................................. 12 Re 2. Recommendation for the Polish authorities to enable education in
    [Show full text]
  • Wilamowice W Kontekście Administracyjnym
    DOI: 10.11649/a.2363 Tymoteusz Król – aktywista na rzecz rewitalizacji języka wila- Article No.: 2363 mowskiego, etnolog, badacz kultury i historii Wilamowic oraz członek Stowarzyszenia „Wilamowianie”. Doktorant w Instytucie Slawistyki PAN, gdzie przygotowuje pracę doktorską na temat pamięci Wilamowian o powojennych prześladowaniach. nr 16/2020 r. ORCID: http://orcid.org/0000-0003-1408-6530 e-mail: [email protected] Maciej Mętrak – slawista (bohemista) i etnolog, asystent w Instytu- cie Slawistyki PAN. W roku 2020 obronił pracę doktorską z zakresu etnolingwistyki. Badacz środkowoeuropejskich mniejszości etnicznych i językowych, od ponad pięciu lat zaangażowany w działania dokumentacyjne i rewitalizacyjne w Wilamowicach. ORCID: http://orcid.org/0000-0002-5285-4580 e-mail: [email protected] Andrzej Żak – student studiów drugiego stopnia w Kolegium MISH UW, gdzie przygotowuje pracę magisterską o apofonii w języku litewskim. Do jego głównych zainteresowań należą problematyka języków mniejszościowych, język wilamowski, języki bałtyckie i językoznawstwo historyczno-porównawcze. ORCID: http://orcid.org/0000-0001-6107-989X e-mail: [email protected] Tymoteusz Król, Maciej Mętrak, Andrzej Żak Bibliografia adnotowana publikacji dotyczących kultury Wilamowic i języka wilamowskiego z lat 2001–2020 ilamowice (wilam. Wymysoü, niem. Wilmesau), dziś trzytysięczne miasto w powiecie bielskim w województwie śląskim, od dawna wzbudzały zainteresowanie podróż- Wników i naukowców różnych narodowości i specjalności. Początkowo, od końca XIX wieku, okresy wzmożonego zainteresowania miejscową kulturą i językiem wiązały się często z ideologicznymi projektami mającymi dowieść odwiecznej polskości bądź niemieckości miasta i jego mieszkańców. W połowie ubiegłego stulecia trauma drugiej wojny światowej i później- The study was conducted at the authors’ own expense. Authors’ contribution: article idea (T.
    [Show full text]