ISSN 1563-0223 Индекс 75878; 25878

ӘЛ-ФАРАБИ атындағы ҚАЗАҚ ҰЛТТЫҚ УНИВЕРСИТЕТІ

ХАБАРШЫ

Филология сериясы

КАЗАХСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ имени АЛЬ-ФАРАБИ

ВЕСТНИК

Серия филологическая

AL-FARABI KAZAKH NATIONAL UNIVERSITY

EURASIAN JOURNAL

of Philology: Science and Education

№2 (арнайы шығарылым)

Алматы «Қазақ университеті» 2018 ISSN 1563-0223 Индекс 75878; 25878

ISSN 1563-0223 • Индекс 75878; 25878

ӘЛ-ФАРАБИ атындағы КАЗАХСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ AL-FARABI KAZAKH ҚАЗАҚ ҰЛТТЫҚ УНИВЕРСИТЕТІ УНИВЕРСИТЕТ имени АЛЬ-ФАРАБИ NATIONAL UNIVERSITY

ХАБАРШЫ ХАБАРШЫ Ф И Л О Л О Г И Я С Е Р И Я С Ы ВЕСТНИК С Е Р И Я Ф И Л О Л О Г И Ч Е С К А Я EURASIAN JOURNAL ФИЛОЛОГИЯ СЕРИЯСЫ №2 (арнайы шығарылым) OF PHILOLOGY: SCIENCE AND EDUCATION

арнайы 2(шығарылым ) 2018

25.11.1999 ж. Қазақстан Республикасының Мәдениет, ақпарат және қоғамдық келісім министрлігінде тіркелген

Куәлік №956-Ж.

Журнал жылына 4 рет жарыққа шығады

ЖАУАПТЫ ХАТШЫ Зуева Н.Ю. – ф. ғ. к., доценті (Қазақстан)

РЕДАКЦИЯ АЛҚАСЫ: Әбдиманұлы Ө. – ф. ғ. д., профессор (ғылыми редактор) Евдокимова С.Б., PhD, доцент, Браун университеті (АҚШ) (Қазақстан) Жаң Жин Жин – ф. ғ. д., профессор, Пекин ұлттық Күркебаев К.К. – ф. ғ. к., доцент (ғылыми редактордың орталық университеті (Қытай) орынбасары) (Қазақстан) Кибальник С.А. – ф. ғ. д., профессор, Орыс әдебиеті Таева Р.М. – ф. ғ. к., доцент (редактордың көмекшісі) институты (Ресей) (Қазақстан) Морхье Пост – PhD, доцент, Берген университеті (Норве- Алимтаева Л.Т. – ф. ғ. к., доцент м.а. (редактордың гия) көмекшісі) (Қазақстан) Насие Йылдыз – ф. ғ. д., профессор, Гази университеті Джолдасбекова Б.У. – ф. ғ. д., профессор, ҰҒА (Түркия) корреспондент-мүшесі (Қазақстан) Риверс Уильям П. – ф. ғ. д., профессор, Ұлттық кеңес Карағойшиева Д.А. – ф. ғ. к., PhD (Қазақстан) және тілдерді дамыту жөніндегі халықаралық оқыту (АҚШ) Мадиева Г.Б. – ф. ғ. д., профессор (Қазақстан) Сэт А. Агбо – PhD, доцент, Лейкхэд университеті (Канада) Темірболат А.Б. – ф. ғ. д., профессор (Қазақстан) Донна Орвин – ф. ғ. д., профессор, Торонто университеті ТЕХНИКАЛЫҚ ХАТШЫ (Канада) Кенжеқанова Қ.К. – PhD (Қазақстан)

«Филология сериясы» қазіргі тіл білімі мен әдебиеттану және аралас мамандықтардың өзекті мәселелерін жария­ лауға арналған. Х Багизбаев оқулары.

Ғылыми басылымдар бөлімінің басшысы ИБ № 11968 Гульмира Шаккозова Телефон: +77017242911 Басуға 10.05.2018 жылы қол қойылды. 1 E-mail: [email protected] Пішімі 60х84 /8. Көлемі 23 б.т. Офсетті қағаз. Сандық басылыс. Редакторлары: Тапсырыс № 2500. Таралымы 500 дана. Бағасы келісімді. Гульмира Бекбердиева, Ағила Хасанқызы Әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетінің «Қазақ университеті» баспа үйі. Компьютерде беттеген 050040, Алматы қаласы, әл-Фараби даңғылы, 71. Айгүл Алдашева «Қазақ университеті» баспа үйінің баспаханасында басылды. Жазылу мен таратуды үйлестіруші Керімқұл Айдана Телефон: +7(727)377-34-11 © Әл-Фараби атындағы ҚазҰУ, 2018 E-mail: [email protected] 1-бөлім ТІЛ БІЛІМІ

Раздел 1 ЯЗЫКОЗНАНИЕ

Section 1 LINGUISTICS МРНТИ 81’23 16.21.07

Александрова О.И.1, Нгуен Тху Тхао2, 1к. ф. н. доцент, 2магистрант Российского университета дружбы народов, Россия, г. Москва, e-mail: [email protected]; [email protected] ЯЗЫКОВЫЕ И НЕЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ЭМОЦИЙ В ПИСЬМЕННОЙ РАЗГОВОРНОЙ РЕЧИ (на материале русского и вьетнамского языков)

Настоящая работа представляет собой попытку установления соотнесенности языковых и неязыковых средств выражения эмоций в новом типе общения – письменной разговорной речи путем обмена короткими сообщениями. Материалом исследования послужили междометия, а также особый тип иконических знаков, получивших широкое распространение в письменной коммуникации через электронные сообщения. В качестве рабочей гипотезы было выдвинуто предположение о том, что разнообразие, многозначность, диффузность междометий как языковых средств выражения эмоций находит отражение в иконических знаках письменной электронной коммуникации – так называемых эмотиконах, что подтверждают примеры из разноструктурных языков – русского и вьетнамского. Неязыковые средства выражения эмоций не замещают, а дополняют языковые средства, тем самым усиливая экспрессивность высказывания. Ключевые слова: категория эмотивности, языковые средства выражения эмоций, междометия, иконические знаки, эмотиконы.

Aleksandrova O.I.1, Nguen Thu Thao2, 1PhD, A/Professor, 2MA student of Peoples Friendship University of Russia, Russia, Moscow, e-mail: [email protected]; [email protected] Limguistic and non-linguistic means of expressing emotions in written conversation (on the material of Russian and Vietnamese languages)

The following work is an attempt to establish the correlation of linguistic and non-linguistic means of expressing emotions in a new type of communication – written conversational speech by exchanging short messages. The two types of expressive units are chosen as the research material: interjections and so-called emoticons, a special type of iconic signs that have become widespread in written communica- tion through electronic communications. As a hypothesis of the research, it was suggested that the diver- sity, polysemy, diffuseness of interjections as linguistic means of expressing emotions is reflected in the iconic signs of written electronic communication, as evidenced by examples from the different languages – Russian and Vietnamese. Non-linguistic means of expressing emotions do not replace, but supplement expressive means of language, thereby strengthening the expressiveness of the communication. Key words: emotiveness, ways of expressing emotions, interjections, iconic signs, emoticons

Александрова О.И.1, Нгуен Тху Тхао2, Ресей халықтар достығы университеті 1ф.ғ.к., доцент, 2магистрант, Ресей, Мәскеу қ., e-mail: [email protected]; [email protected] Ауызекі және жазба тілінде эмоцияны білдірудің тілдік және тілдік емес құралдары (орыс және вьетнам тілдерінің материалдары бойынша)

Бұл жұмыста байланыс құралының жаңа түрі – жазбаша тілдік қарым-қатынастағы қысқа хабарламалармен алмасу арқылы эмоцияны білдірудегі тілдік және тілдік емес құралдардың байланысы қарастырылады. Зерттеу материалы ретінде одағай, сонымен қатар жазба қарым-

© 2018 Al-Farabi Kazakh National University Александрова О.И., Нгуен Тху Тхао

қатынасында кеңінен таралған электрондық белгішелердің ерекше түрлері алынды. Жұмыстың гипотезасы ретінде, әртүрлілік, полисемия, эмоцияларды білдіретін лингвистикалық құралдардың дифференциациясы, электрондық байланыстың белгішелерінде көрініс табатындығы және бұл айырмашылықтар құрылымдық тілдерден – орыс және вьетнам тілдерінің мысалдарынан көрініс табатын эмотикондарда болатындығы турасында болжам алынды. Эмоцияларды білдірудің лингвистикалық емес құралдары тілдік құралдарды толықтырады және сөздің айқындығын күшейтеді. Түйін сөздер: эмотивтік санат, көңіл-күйді білдіретін тілдік құралдар, одағай, бейнелік белгілер, эмотикондар.

Введение мотивами индивида (Леонтьев, 1971: 35), то есть психические переживания человека, связанные с Антропоцентрический подход в лингвистике его душевным волнением и состоянием (Ильин, и тенденция к междисциплинарности способ- 2001). Все эмоции делятся на положительные и ствовали активному развитию психолингвисти- отрицательные, в зависимости от того, какими ческого направления и повышению интереса действиями они вызваны и на что направлены. лингвистов к изучению языковой личности и Среди эмоций выделяются базовые (или фунда- ее эмотивно-прагматического аспекта, эмоцио- ментальные) и вариативные. В различных клас- нального речевого поведения, а также языковых сификациях список базовых эмоций варьирует- средств выражения эмоций. ся, однако, почти везде выделяются интерес / Анализ эмоциональной системы человека, возбуждение, радость / удовольствие, удивление отражающей его чувственное восприятие объек- / испуг, горе / страдание, гнев / ярость, страх / тивной действительности, в контексте языкового ужас, стыд / унижение, отвращение, презрение. выражения способствует не только пониманию Сочетание фундаментальных эмоций способ- глубинных свойств человеческого сознания, но ствует появлению комплексных эмоциональ- и сущности семиотического знака, без которого ных состояний, например, тревожность – страх была бы невозможна коммуникация. В сопоста- + гнев + вина + интерес. Каждая из фундамен- вительном аспекте анализ языковых и неязыко- тальных эмоций может являться основанием для вых, вербальных и невербальных средств выра- целого спектра эмоциональных состояний, раз- жения эмоций приобретает особую значимость личающихся интенсивностью и степенью выра- для распознавания культурно-языкового кода в женности, например, радость – восторг – лико- процессе межкультурной коммуникации. вание (Психология эмоций, 1984). С активным распространением нового типа В лингвистике в связи с существованием общения – письменной коммуникации путем различных средств выражения эмоций на раз- обмена короткими сообщениями, при которой ных языковых уровнях от фонетического до разговорная речь приобретает особые харак- лексико-семантического выделяется категория теристики (сниженную степень спонтанности, эмотивности, под которой понимается эмоцио- трансформированные временные рамки, сокра- нальность в языковом преломлении, выражение щение интонационных возможностей языка и языковыми средствами человеческих чувств, на- др.), появляются новые средства невербальной строений, переживаний. В широком понимании коммуникации, служащие для выражения эмо- категория эмотивности включает все языковые ций. Каким образом выражаются эмоции в пись- средства отражения эмоций и эмоциональных менной разговорной речи? Меняется ли функ- признаков языковой личности (Ленько, 2015). циональная нагруженность языковых средств Именно на основании выделения данной кате- выражения эмоций, например, междометий? гории можно говорить об эмоциональной ком- Способны ли невербальные средства, представ- муникации. Данная категория универсальна для ленные в виде иконических знаков, заменить разных языков, включая разноструктурные. языковые? Попытаемся ответить на эти вопросы.­ Центральными языковыми единицами, пред- Для определения средств выражения эмоций ставляющими данную категорию, являются и их специфики необходимо понимать содержа- междометия, для которых именно выражение ние самого понятия «эмоции». В классической эмоций является основной функциональной на- литературе по психологии под эмоциями по- грузкой. В русистике междометия рассматри- нимается особый вид психических процессов, ваются как единицы, служащие для выражения обусловленных инстинктами, потребностями и эмоционально-волевых реакций субъекта на

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 5 Языковые и неязыковые средства выражения эмоций в письменной разговорной речи

действительность, непосредственную эмоцио- появивились в виде «классических смайлов» – со- нальную передачу переживаний, ощущений, во- четания пунктуационных знаков, реже букв. Со- левых явлений (Русская грамматика 80). гласно эксперименту, проведенному Ю.Е. Ко- С семантической точки зрения междо- новаловой почти 10 лет назад, 81% опрошенных метия традиционно делятся на три группы: респондентов использовали смайлы при общении эмоциональные, императивные и этикетные с помощью СМС (Коновалова, 2009: 65-66). междометия. В свою очередь каждая группа Знаковыи статус эмотиконов на момент их классифицируется на подгруппы. Рассматривая появления был иконическим. «Смайлы» выступа- эмоциональные междометия, важно отметить, ли в качестве вторичных знаков, замещающих не что они передают эмоциональное состояние объект, а первичныи знак: например, вместо пер- субъекта в самом общем виде и поэтому не- вичного знака улыбки эмотикон :-) обозначает однозначны. «Узнавание» выражаемой эмоции хорошее настроение и положительные эмоции. адресантом не может успешно осуществляться Кроме того, эмотиконы использовались в каче- без учета интонации, мимики, жестов, контек- стве идеограмм, представляя идею или объект, ста. В русистике выделяются различные лекси- не выражая его названия. В обоих случаях просле- ко-семантические классификации эмоциональ- живалась иконическая мотивированность, осно- ных междометий, среди которых классической ванная на ассоциации по сходству (там же, 67). считается классификация Р.Н. Панова, который С развитием технологий графические смай- наряду с этикетными и оценочными междомети- лы, удобные в использовании в силу своей про- ями предлагает выделять следующие подгруп- стоты, но не соответсвующие разнообразию пы эмоциональных междометий: междометия эмоций, испытываемых коммуникантами, были удовлетворения, радости, восторга, одобрения и постепенно заменены графическими изображе- т.п.; междометия тоски, горя, сожаления, печа- ниями лиц и жестов, схематично отражающих ли; междометия недоверия, недоумения, испуга, эмоциональные состояния и волеизъявления удивления, разочарования и т.д.; междометия (нужно отметить, однако, что они пока не вы- порицания, протеста, неудовольствия, злости и теснили эмотиконы-«смайлы» полностью). В пр.; междометия иронии, злорадства, презрения операционных системах мобильной связи насчи- и др. (Панов, 1976: 262). тывается более ста разнообразных знаков, выра- Безусловно, любое выделение разрядов меж- жающих эмоции, чувства и состояния.­ дометий не может выразить всего богатства се- С семантической точки зрения как и междо- мантических и эмоциональных оттенков живого метия их можно разделить на группы: эмоцио- языка. К тому же в языке, как правило, преоб- нальные (улыбка, грусть, гнев и др.), чувствен- ладают семантически неспециализированные, ные (любовь, зависть, вина), эмодзи состояния многозначные междометия, определению значе- (сон, болезнь, задумчивость и др.), эмотиконы ния которых способствует контекст. Кроме того, волеизъявления (обращение внимания, просьба, междометное слово может трансформироваться, угроза, поцелуй и др.). В нашей работе мы оста- что объясняется вниманием к интонации, осла- новимся только на первой группе. бляющим чуткость к фонеме – опоре словарного Как и междометия эмотиконы характери- значения. Такое изменение приводит к широким зуются диффузностью и многозначностью, что возможностям индивидуально-авторского упо- указывает на то, что иконический знак не может требления и, как следствие, к появлению множе- в точности передать эмоциональное состояние, ства окказиональных значений. Помимо транс- часто пограничное или смешанное; что средства формации эмоциональные междометия могут выражения эмоций контекстуальны, их выбор удваиваться / удлиняться, например: ого (ого- может зависеть от индивидуальной интерпрета- го), эх (эх-хе), а (а-а-а), ай (ай-ай), брр (брр-р-р), ции знаков, от интенции конкретного сообщения бравооо, благодаря чему выражается интенсив- и т.д . Как и при использовании эмоциональных ность проявления эмоции, которая может харак- междометий многократный повтор эмотиконов теризоваться длительностью и силой и вне языка может выражать степень интенсивности прояв- (например, длительные аплодисменты как выра- ления эмоции (например, злости: Прям ȋ ȋ ȋ ȋ ȋ ȋ ȋ жение восторга). ȋ ȋ ȋ ȋ ȋ ȋ ) Что касается невербальных средств коммуни- Попробуем определить, насколько взаимоза- кации, то в письменном общении широкое распро- меняемы языковые и неязыковые средства вы- странение получили так называемые эмотиконы. ражения эмоций и каковы предпочтения комму- Первые эмотиконы, компенсирующие эмоцио- никантов, использующих письменные сообщения нальную «бедность» письменной коммуникации, для ежедневного общения.

6 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 Александрова О.И., Нгуен Тху Тхао

Эксперимент ющие использование в русской и вьетнамской письменной разговорной речи междометий, Выражение эмоций в разговорной речи с по- выражающих эмоции, представленных во вве- мощью простых с функциональной точки зрения дении, и эмотиконов (знаков-изображений) со- эмоциональных знаков разных типов – языковых ответствующих заявленным эмоциям. Ввиду и неязыковых, характерно прежде всего для по- многочисленности примеров, представим их в вседневного бытового общения. Именно в этой виде таблицы. коммуникативной среде обмен быстрыми пись- менными сообщениями посредством мобильных Результаты и обсуждение телефонов получает широкое распространение. Выбор такого средства коммуникации обуслов- Прежде всего, следует еще раз подчеркнуть лен разными причинами – коммуникативная си- некоторую фрагментарность исследования: в туация не способствует устному общению (шум, рассмотренных примерах представлены далеко присутствие посторонних и др.), сохраняется не все эмотивы, однако, и они позволяют сделать возможность отсроченного ответа, изменения некоторые выводы. В работе представлены толь- ответной реплики перед отправкой и т.д. Высо- ко эмоциональные междометия и эмотиконы, кая популярность данного канала коммуникации императивные и этикетные междометия анализу уже отмечалась лингвистами в исследованиях, не подвергались (единственным исключением посвященных эмоциональной саморепрезента- стали оценочные эмотивы, близки по значению ции (Maiz-Arevalo, 2018: 149-150). эмотивам одобрения, восхищения, восторга). Чтобы понять, насколько эмоциональной мо- Как правило, в письменной речи отража- жет быть письменная речь и какие вербальные ются эмоции, имеющие некоторую продолжи- и невербальные средства выражения эмоций ис- тельность, внезапные чувства и эмоции (такие пользуются при общении, необходимо проана- как испуг, боль и др.) не находят выражения в лизировать достаточное количество коммуника- письменных сообщениях, так как они выражают тивных ситуаций диалогического и группового непроизвольную реакцию, возглас, не всегда об- общения. ращенный к собеседнику (т.е. ни фатической, ни Используя личные архивы диалогов с по- коммуникативной функции они не выполняют). мощью СМС, мы просмотрели переписку с бо- Средства выражения эмоций в рассмотрен- лее 100 коммуникантами и отобрали некоторые ных письменных сообщениях разнообразны и примеры употребления эмотивов. Участниками часто связаны с эмоциями смешанного харак- исследуемых коммуникативных ситуаций явля- тера: ужас, испуг, сожаление, огорчение, сочув- ются, главным образом, женщины в возрасте от ствие, грусть, радость, одобрение, восхищение, 20 до 40 лет. восторг, облегчение, разочарование, раздраже- Отбор выполнялся с помощью поискового ние, злость, сомнение, досада, смущение, стыд. запроса, при котором в поисковую строку вво- Как видим, в большей степени представлены дились междометия, представляющие базовые отрицательные эмоции. Несмотря на то, что в эмоции и указанные в разных лингвистических русском и вьетнамском языке междометия этой работах, а также эмотиконы, выражающие со- группы представлены разнообразнее, чем меж- ответсвующие эмоции. Тип выражаемых эмо- дометия, выражающие положительные эмоции, ции определялся по расширенному контексту. в письменных сообщениях их использование Конечно, важно учитывать, что в каждом кон- ограничено определенным набором, в основ- кретном случае определение типа эмоции ос- ном, первообразных единиц. Непервообразные новывается на интерпретации авторов статьи и многочленные междометия (черт, елки-пал- и может отличаться от эмоции, испытываемой ки, вот досада!, вот это да и др.) встречают- адресантом.­ ся крайне редко. Зато эмотиконы-изображения Для выявления степени универсальности отрицательных эмоций в письменном обмене эмотивных знаков материал отбирался из диа- сообщениями очень распространены (только логов на русском и на вьетнамском языках, изображение гнева p` встретилось в 25 фразах). представляющих различные лингвокультурные Самые частотные из эмоциональных междоме- коды. Сразу следует оговориться, что мы рас- тий выражают радость (междометие ура встре- сматриваем лишь часть употреблений, выбран- тилось 45 раз), то же можно сказать и об эмоти- ных из личного общения, поэтому результаты коне k (правда с оговоркой, что этот знак часто исследования не являются исчерпывающими.­ изображает улыбку, а улыбка не всегда выража- Итак, рассмотрим примеры, иллюстриру- ет радость).

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 7 Языковые и неязыковые средства выражения эмоций в письменной разговорной речи

Таблица 1 – Примеры употребления эмоциональных междометий и эмотиконов изображений в письменной разговорной речи

Эмоция Междометия Пример употребления Эмотиконы Ужас Ааа // Аа Ааа, мы Амра забыли! Aa, thật đáng sợ khi nghĩ rằng mình ko thể thi qua được! (- Аaa, страшно подумать, что я не сдам экзамены!) Кошмар <при пожаре погибли дети> Это рядом с художкой! 頀 кошмар какой. Вообще в этом году одни смерти... Испуг Господи! О господи!!!! Выздоравливайте!!! ᠀ А сегодня собрание? 𑠠�ᠠᠠ�ᠠ𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠ᠠ𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠�ᠠ� Сожаление Эх Эх, жаль, что ничего не вышло! // Эх сплошная печалька...ᠠ 𑠠�ᠠᠠЭххх. ᰡ ᰡ𑰡𑰡𑰡𑰡 Лыжи- так лыжи! , Увы Увы, без нее не обойтись :( ᠀ 𑠠�ᠠ𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠ᠠ𑠠𑠠�ᠠᠠ𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠 ᠠ� Лия не поедетᠠ 𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠�ᠠ Огорчение ᠠ� Не нашла. Видимо я удалила🀽🀽🀽� Nhưng chị đang bị ốmᠠ 𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠�ᠠ ᠠ Сочувствие Ой, Oi Ой, как жалко( Желаем выздоровления! -Ôi chị vẫn chưa khỏi à? Uống thuốc chưa? Ой, ты еще не выздоровела? Таблетку выпила? Oi ᠀ -Ôi hôm nay tớ thi trượt môn sử rồi. Buồn quá   🀽🀽🀽🀽🀽🀽🀽🀽🀽🀽🀽🀽🀽🀽🀽🀽🀽🀽 так грустно! 🀽 Грусть 𑠠𑠠� Сложно мне с моим мальчиком 𑠠�ᠠᠠ�ᠠ𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠ᠠ𑠠�ᠠ ᠀ ᰿ 𑰿𑰿𑰿𑰿𑰿𑰿𑰿𑰿𑰿𑰿𑰿𑰿𑰿𑰿𑰿𑰿�᰿𑰿𑰿𑰿𑰿𑰿𑰿𑰿𑰿𑰿� Радость Aaa Ааа!!!! Прямо спасаете! А то все детки сказали, что сачки на даче!отлично!!!! -Aaa, hôm nay em nhận được quà từ vn chị ơi ᠠ 𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠ᠠ𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠� Вьетнама 𑠩� Oi Ôi, vui vãi ᠠ 𑠠𑠠𑠠𑠠�ᠠ𑠠ᠠ𑠠𑠠𑠠ᠠ ᠠ𑠠 Ура    𞰼𞰼𞰼𞰼𞰼𞰼𞰼𞰼𞰼𞰼𞰼�   𞰼𞰼𞰼𞰼   𞰼𞰼𞰼𞰼𞰼𞰼𞰼𞰼𞰼𞰼𞰼 Ураааааааааа! // Урааааа. Молодцы!!!!!!!!!! // Урааа каникулы!!! Всем хорошо отдохнуть Yeah Yeah, tớ thi qua rồi (Ура, я защитилась!) дьявол Дьявол)! Наш опус переводят)) ᠀ С каникулами всех𑠡𑠡� Удивление Ах // Ах вот они какие, джутовые. Ặc Ặc, cậu nói thật chứ? (Ах, серьезно?) О О!!!;( лечитесь, можете уточнить у <...> что и как в таком случае Ôi (ой) Ôi, vậy mà tớ không biết gì cả (Ой, я об этом не знаю). Ого Ого, ещё работы // Ого,как серьезно! а я сегодня видела экскурсионный автобус у школыᰀ Oops Oops, cậu làm tớ giật mình đó – Упс, ты меня удивляешь! ᠀ И что за характеристику надо писать по Александру Павловичу🀽🀽🀽�ы ещё сидишь ᠠ �ᠠᠠ𑠠�ᠠ𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠�ᠠ � Ôi, cậu sinh con rồi ư? ᠠ 𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠�ᠠ ᠠ Удивление и Ого Ого какой фильм забацали! // Огоᠠ 𑠠𑠠𑠠 восхищение Ничего себе! <Мы на робостанции на ВДНХ> Ничего себе! Прикольно! // Ого, ничего себе!!! Trời - Ôi-ой Trời, hôm nay Lan xinh đẹp quá! Tất cả mọi người phải nhìn cậu ấy. (Ой, сегодня Лан очень красивая! Все на нее все время смотрят). Уау // Wow Уааау!!!!!𑠠�ᠠ𑠠𑠠�ᠠ �ᠠᠠ𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠�ᠠ𑠠𑠠𑠠𑠠�ᠠ𑠠𑠠�ᠠᠠ𑠠𑠠𑠠ᠠ𑠠𑠠𑠠�ᠠ 𑠠𑠠� Wow, trông cậu thật là xinh đẹp – Вау, ты очень красивая!

8 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 Александрова О.И., Нгуен Тху Тхао

Продолжение таблицы 1

Восхищение, О О!!! Круто!   � 🀽🀽🀽🀽 �🀽 🀽🀽🀽 🀽��� 🀽 🀽� � одобрение возможности Ôi (ой) Ôi thật là tuyệt vời – Ой, как замечательно! Chà —ча -Ừm tớ cũng nghĩ vậy. Cậu ấy luôn được ммм điểm cao mà. (<Я думаю, что Туан получит стипендию в этом семестре.> -Ммм, я тоже так думаю. У него хорошие оценки.) Облегчение Фух, фуф фух, я даже отпуск под них взяла, вот это было бы смешно))) Ирония Хм Хм.. креативненько) Ừmmm - Гм Ừmmm, cậu thì nhất rồi! - Гм, да-да, ты самая хорошая! Разочарование Господи Господи, ну почему просмотр работ 28го?! О <Торт хотим! С ягодами ᰲ 𑰲𑰲𑰲𑰲𑰲𑰲𑰲𑰲𑰲𑰲𑰲𑰲𑰲𑰲𑰲𑰲𑰲𑰲𑰲𑰲𑰲𑰲 Ооооо....((( Giời ơi! - зой -Giời ơi! hôm nay tớ thiếu đúng 1 điểm để được 5 ᠠ 𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠�ᠠ𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠� ой одного балла до пятерки� Ôi -Ôi, thật tiếc là kì này cháu không được học bổng từ vn! ᠠ 𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠� семестре ты не получишь стипендию из Вьетнама! � Раздражение Господи <вы тоже уходите?> О Господи! Никто никуда не уходит. Vãi - Черт Vãi, tại sao cậu lấy đồ mà không hỏi tớ? (Черт, почему ты взяла вещи без моего согласия?) Злость, Này/ наи/ эй . <-chị Thảo ơi, bạn Lan trông thật kinh khủng!> -Này, không được nói như vậy. Сердитость (-Tхао, Лан уродина! -Эй, не нужно так про нее говорить.) ᠀ Моя тоже прохлопала𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠 я тоже не могу всем заниматься 🀽� Сомнение Хм, Гм Хм, ты это сам сделал? Hmmm Hmm, cậu nói thật chứ? - Гм, ты все правильно сказал, да? ᰀ Ну наверное тоже надо вырезать и пришитьᰀ Досада Тьфу Тьфу. Точно)))᠀ Черт Чертова автозамена // Чертов т9! <В первом сообщении "видело решение"=видеообращение> Ох Ох емое... Моя тоже прохлопала� неловкость / Упс < Ну если не сабор Василия Блаженного конечно ;)> Упс, Собор))) смущение / Ой Ой, неудобно какᠠ 𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠� ᠠ𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠� стыд хотела поговорить:)> Ой ᠠ �ᠠ𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠𑠠�ᠠ𑠠𑠠𑠠 Оi - Ой Ôi bây giờ cũng 2h sáng rồi! Xin lỗi vì đã gọi điện ᠠ 𑠠�Ой сейчас уже 2 часа ночи! Извините за звонок 𑠩� � И еще мы с тортом, который нельзя есть ребенку� ᠀ Я забыла написать � ᰠ� Вот такой "детский сад" ᰠ 𑰠𑰠𑰠𑰠𑰠𑰠𑰠𑰠

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 9 Языковые и неязыковые средства выражения эмоций в письменной разговорной речи

И междометия, и эмотиконы-изображения указывающими на интенсивность проявления отличаются многозначностью. Специфика поли- эмоции (Уау!!!!!!! ! ! ! ! супер!!!! Берём Š) семии заключается в различной направленности Степень эмоциональности русской и вьет- раскрытия асимметрии знака: при использова- намской речи в целом различается. Количество нии эмотикона используется семасиологический и разнообразие междометий в рассматриваемых подход, при использовании междометия – оно- коротких сообщениях на русском языке значи- масиологический. тельно больше по сравнению со вьетнамскими В эмотиконе-изображении говорящий рас- примерами. Тогда как количество эмотиконов- познает эмоцию и использует в своём сообще- изображений в рассмотренных примерах из двух нии знак в выбранном им значении. В связи с языков примерно одинаково. этим возникают различия в регулярном исполь- зовании эмотикона-изображения: так, например, Заключение знак ȝ был придуман как выражение стыда (на что указывают покрасневшие щеки), однако, Возвращаясь к поставленному во введении при письменной коммуникации на русском и вопросу о взаимозаменяемости языковых и не- вьетнамском языке он используется для выраже- языковых средств выражения эмоций (в нашем ния удивления (с этой эмоцией ассоциируются случае междометий и эмотиконов-изображений) поднятые брови и расширенные глаза). и о предпочтениях коммуникантов, использую- Междометные слова (русские ой, ай, госпо- щих письменные сообщения для ежедневного ди, вьетнамские oi, aaa и др.) многозначны изна- общения, следует обобщить результаты про- чально. В данном случае речь идет не о полисе- веденного исследования и сделать некоторые мии, а скорее об омонимии, так как выражаемые выводы.­ значения не связаны: вьетнамское oi и русское Категория эмотивности находит языковое ой может означать радость, удивление, испуг, (вербальное и невербальное) и неязыковое выра- смущение – значение определяется исключи- жение в особом типе коммуникации – письмен- тельно в контексте. Что касается эмотиконов, то ной разговорной речи, реализуемой коммуни- они могут быть понятны и без контекста. кантами благодаря использованию мобильных Оттенки эмоций передаются с помощью устройств. Центральными единицами данной междометий и эмотиконов благодаря сочета- категории можно считать эмоциональные меж- емости. Междометия, помещенные в опреде- дометия и эмотиконы-изображения (обобщенно ленный контекст, характеризуются диффуз- единицы можно назвать эмотивами). ностью, они оттеняют значение и наполняют Междометия, как языковые эмотивы, с точ- эмоциональностью общее содержание выска- ки зрения семиотики занимают промежуточное зывания. Эмотиконы-изображения могут быть положение между символическими и икониче- самодостаточными: реплика или ответ могут скими знаками, они могут сближаться с звуко- состоять только из такого иконического зна- подражаниями, повторяющими фрагменты дей- ка. Их сочетание с междометиями и другими ствительности (ха-ха, тьфу и некоторые другие). эмотиконами может не просто оттенять, но С точки зрения соотнесенности плана выраже- дополнять высказывание, например: А вдруг ния и плана содержания междометия схожи с не- есть несогласные? ț Ê ǭ (адресант и боится, вербальными знаками иконического типа – эмо- что есть несогласные, и демонстрирует несе- тиконами, тем более, что план содержания обеих рьезность опасений, и намекает на некоторую единиц может совпадать. иронию). Исследование показало, что эмоти- В отличие от междометий, эмотиконы, как коны-изображения очень часто дополняют элемент программного обеспечения, созданы уже эмоционально окрашенное высказывание, как знаки универсальные, лишенные культур- содержащее междометия. ной специфики (хотя разработчики данного про- При этом важно учитывать зависимость ре- граммного обеспечения, вероятно, пользовались чевого поведения собеседников от их темпера- усредненным представлением, хотя интерпрети- мента. Так, речевое поведение одного из русских роваться они могут по-разному. Учитывая тот коммуникантов, чьи сообщения рассматрива- факт, что семантика междометий основывается лись в работе, отличается гиперэмоционально- на культуроспецифичных конвенциях (Вежбиц- стью, выражаемой одновременно и вербальными кая, 1999), а эмотиконы предлагаются пользова- и невербальными средствами – междометиями, телю-коммуниканту в виде конечного списка, знаками препинания, эмотиконами с повторами, можно сделать вывод, что междометия не будут

10 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 Александрова О.И., Нгуен Тху Тхао

вытеснены из речевого употребления даже при случается с междометиями, особенно первооб- наличии удобных иконических знаков. разными, не имеющими никакой внутренней При коммуникации с помощью коротких формы). Языковые и неязыковые эмотивы об- письменных сообщений разнообразие междо- разуют комплексы, позволяющие одновремен- метий, выражающих эмоции, несколько мень- но имплицитно и эксплицитно выражать эмо- ше по сравнению с примерами из художествен- ции и чувства. ной литературы, однако такое сокращение Несмотря на феномен клипового сознания компенсируется использованием эмотиконов. и распространение тенденции к визуализации Эмотиконы-изображения дополняют эмоцио- информационного ряда, языковые средства не нальное содержание высказывания, хотя и мо- вытесняются иконическими знаками, а лишь до- гут использоваться самостоятельно (что реже полняются ими.

Литература

1 Леонтьев А.Н. Потребности, мотивы, эмоции. – М.:МГУ, 1971. – 40 с. 2 Ильин Е.П. Эмоции и чувства. – СПб.: Питер, 2001. – 752 с. 3 Психология эмоций. Тексты / Под ред. В.К. Вилюнаса, Ю.Б. Гиппенрейтер – М.: Изд-во Моск. ун-та, 1984. – 288 с. 4 Ленько Г.Н. Анализ категории эмотивности и смежных с нею понятий // Вестник ЛГУ им. А.С. Пушкина. – СПб.: изд-во ЛГУ им. А.С. Пушкина, 2015. №1 – С. 84-91. 5 Русская грамматика.под ред. Н.Ю. Шведовой Т I. – М.: Наука, 1980. – 789 с. 6 Панов Р.Н. Современный русский язык. – М.: Просвещение, 1976. – 560 с. 7 Коновалова Л.Е. Средства компенсации отсутствия эмоциональности в СМС-сообщениях // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. – М.: Изд-во МГОУ, 2009, №1. – С. 64-69. 8 Маис-Аревало К. Emotional Self Presentation on Whatsapp: Analysis of the Profile Status Вестник РУДН. Серия: Лингвистика. – М: изд-во РУДН, 2018. Т. 22. No1. – С. 144-160. 9 Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков / Пер. с англ. А. Д. Шмелева под ред. Т. В. Булыгиной. – М.: Языки русской культуры, 1999. – 611 с.

References

1 Ilin E.P. (2001) Emocii i chuvstva. [Emotions and feelings]. SPb.: Piter, 752 p. (In Russian) 2 Konovalova L.E. (2009) Sredstva kompensacii otsutstviya emocionalnosti v SMS-soobsheniyah [Means Of Paralinguistic Restitution In Text-Messages] Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo oblastnogo universiteta. Seriya: Lingvistika. M.: Izd-vo MGOU №1. pp. 64-69. (In Russian) 3 Lenko G.N. (2015) Analiz kategorii emotivnosti i smezhnyh s neyu ponyatij [Emotivity Category and Notions Related to it] Vestnik LGU im. A.S. Pushkina. SPb.: Izd-vo LGU im. A.S. Pushkina. №1. pp. 84-91. (In Russian) 4 Leontyev A.N. Potrebnosti, motivy, emocii. M.: MGU, 1971. 40 p. (In Russian) 5 Mais-Arevalo K. Emotional Self Presentation on Whatsapp: Analysis of the Profile Status Vestnik RUDN. Seriya: Lingvis- tika. M: izd-vo RUDN. T. 22. No1. pp. 144-160. 6 Panov R.N. (1976) Sovremennyj russkij yazyk. [Modern Russian language]. M.: Prosveshenie. 560 p. (In Russian) 7 Psihologiya emocij. Teksty (1984) [Psychology of Emotions. Texts] Red. V.K. Vilyunasa, Yu.B. Gippenrejter. M.: MSU. 288 p. (In Russian) 8 Russkaya grammatika. (1980) [Russian Grammar] red. N.Yu. Shvedovoj T I. M.: Nauka. 789 p. (In Russian) 9 Wierzbicka A. (1999) Semanticheskie universalii i opisanie yazykov [Semantic universals and description of languages] transl. A.D. Shmeleva, red. T. V. Bulyginoj. M.: Yazyki russkoj kultury. 611 p. (In Russian)

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 11 МРНТИ 16.21.27

Алтынбекова О. Б., д. ф. н. профессор Казахского национального университета им. аль-Фараби, Казахстан, г. Алматы, е-mail: [email protected] ЯЗЫКОВЫЕ ПРИОРИТЕТЫ СТУДЕНТОВ КАЗАХСТАНА: РЕГИОНАЛЬНЫЙ АСПЕКТ

В статье представлен анализ изменения языковых приоритетов студентов вузов Казахстана за период независимости. Показана динамика языковых предпочтений при выборе языка обучения студентами, которая позволяет прогнозировать расширение vs.сужение использования того или иного языка в сфере высшего образования. Анализ данных убедительно доказывает увеличение численности студентов, выбирающих для обучения в вузе казахский язык, и уменьшение объема использования русского языка в высшем образовании республики. Ключевые слова: высшее образование, казахский язык, русский язык.

Altynbekova O.B., DSc, Professor of Al Farabi Kazakh National University, Kazakhstan, Almaty, е-mail: [email protected] Language priorities amongst students of Kazakhstan: regional aspect

This paper analyses changes in educational language preferences amongst university students in Ka- zakhstan in the period of independence of the Republic. It describes the dynamics of the changes in the preferences for the language of instruction among the students of Kazakhstani, which demonstrate and forecast widening vs.narrowing of the use of different languages in the country. The analysis of recent data demonstrates a significant increase in the number of students choosing the Kazakh state language as the language of instruction, and subsequently, the diminishing role of the Russian language in higher education. Key words: higher education, Kazakh language, Russian language.

Алтынбекова О.Б., әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетінің профессоры, ф. ғ. д., Қазақстан, Алматы қ., е-mail: [email protected] Қазақстан студенттерінің тілдік басымдылықтары: аймақтық аспект

Қазақстан жоғары оқу орындары студенттерінің тәуелсіздік кезеңіндегі тілдік басымдылықтары өзгерістеріне талдау берілген. Студенттердің оқыту тілін таңдау кезінде тілге артықшылық беру динамикасы көрсетілген, бұл жоғарғы оқу орны саласында қандай да бір тілді пайдалану аясының кеңеюі немесе тарылуын болжамдауға мүмкіндік береді. Деректер талдауы жоғарғы оқу орнында оқуға қазақ тілін таңдайтын студенттер санының артқанын және республикада жоғары білім беруде орыс тілін пайдаланудың көлемі азайғанын сенімді дәлелдейді. Түйін сөздер: жоғары білім, қазақ тілі, орыс тілі.

© 2018 Al-Farabi Kazakh National University Алтынбекова О. Б.

Введение чество составило уже 300,9 тыс. чел., т.е. чис- ло молодежи, выбравшей казахский язык для Общеизвестно, что после дезинтеграции Со- получения высшего образования, увеличилось ветского Союза в результате новой языковой в 7,8 раза, хотя наибольшая численность была политики, а также крупнейших миграционных зафиксирована в 2006/07 учебном году – 337,7 процессов – значительного оттока русскоязыч- тыс. человек.Число студентов, обучающихся на ного населения и репатриации этнических ка- русском языке, тоже возросло: в 1990/91 учеб- захов из стран ближнего и дальнего зарубежья ном году на русских отделениях вузов учились – этноязыковая ситуация в Казахстане резко 247,9 тыс. чел., в 2006/07 учебном году – 421,8 изменилась. Меры по реализации принятых Го- тыс., т.е. увеличение составило 1,7 раза, однако сударственных программ функционирования и в 2009/10 учебном году произошло снижение развития языков, осуществление языкового пла- численности обучающихся на русском языке до нирования в суверенном Казахстане, изменение 296,6 тыс. студентов. демографических пропорций основных этносов Значительно изменилось процентное соот- в стране и многое другое в существенной мере ношение численности студентов, проходивших повлияли на значительное расширение функций обучение на казахском или русском языках: в и сфер применения государственного казахско- 1990/91 учебном году число студентов, полу- го языка. Однако коммуникативная мощность чавших образование на русском языке, превы- русского языка, который в течение длительного шало количество студентов казахских отделе- исторического периода являлся основным сред- ний вузов в 6,3 раза, а в 2009/10 учебном году ством не только межэтнического, но и зачастую впервые численность студентов, обучающихся внутриэтнического общения в республике, еще на государственном языке, превысило долю обу- продолжает сохраняться в казахстанском обще- чающихся на русском языке (на 1,2%). Особенно стве. Кроме того, в соответствии с современ- за это время выросло число студентов, обучаю- ными требованиями, интеграцией в мировое щихся на английском языке (Агентство, 2011). пространство, а также поэтапной реализацией Отметим, что в 2011/2012 учебном году чис- в Республике Казахстан (РК) культурного про- ленность студентов вузов Казахстана составила екта «Триединство языков», расширяется объем 630 тыс. человек, из них получали образование функционирования английского языка. на казахском языке уже 54,4%, на русском языке В связи с этим очень важным является ис- – 44,1%, на английском языке – 1,4%. Этниче- следование динамики изменения темпов рас- ский состав студенчества представлял следую- пространения и сфер использования казахского щее соотношение: казахи – 78,35%, русские – и русского языков в первую очередь – как двух 14,6%, другие этносы – 7%. наиболее мощных партнеров в коммуникатив- Численность студентов стала заметно увели- ном пространстве республики, а также других чиваться одновременно с экономическим ростом языков – в образовательной сфере, где установ- республики – с 1999 года: за 10 лет число сту- ление языковых приоритетов при выборе языка дентов возросло почти в 2 раза. На фоне значи- обучения учащимися школ, студентами коллед- тельного увеличения количества студентов, вы- жей и вузов является важнейшим показателем и бирающих для обучения в вузе государственный прогнозом дальнейшего расширения vs. сужения язык, и возрастающей приоритетности обучения сфер применения того или иного языка. на английском языке, тем не менее, в сфере выс- шего образования в целом русский язык до 2009 Эксперимент года превалировал. Так, в северных областях республики – Ак- Показателен анализдинамики языковых молинской, Костанайской, Павлодарской и Се- сдвигов в высшем образованииреспублики, где веро-Казахстанской – число студентов отделе- намного дольше, чем в сфере школьного и сред- ний с русским языком обучения многократно него профобразования, сохранялся приоритет превышало число обучающихся на казахском русского языка. Тем не менее, и здесь произош- языке. В этих регионах Казахстана, как отмеча- ли значительныеизменениякак с численностью лось, издавна в общественной жизни и межэтни- студентов, так и с их выбором языка обучения ческих отношениях доминировал русский язык, в вузе. Если, по данным на 1 октября 1990 года, поскольку они граничат с Российской Федераци- на казахском языке обучались только 39,2 тыс. ей, сюда же в различное время осуществлялась студентов, то в 2009/10 учебном году их коли- значительная миграция русских, украинцев, бе-

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 13 Языковые приоритеты студентов Казахстана: региональный аспект

лорусов и иных этнических групп из России и и Южно-Казахстанская области, так же, как и других республик Советского Союза для подъ- в западных, преобладает обучение на государ- ема промышленности и сельского хозяйства ственном языке. Казахстана.Несмотря на эмиграцию значитель- Важно рассмотреть языковые предпочтения ной части русскоязычного населения в первые при получении высшего образования студента- постсоветские годы, его процент среди жителей ми г. Алматы. Если в 2006/07 учебном году в г. Северного Казахстана продолжает оставаться Алматы более приоритетным еще было обуче- высоким, что видно и по этническому составу ние на русском языке, который выбрали 57,2% студенческой молодежи этих регионов, в кото- студентов, казахский язык – 39,1%, на англий- ром превалирует суммарное количество рус- ском языке обучались 3,7% студентов, то уже ских, украинцев, немцев, белорусов. в 2009/10 учебном году ситуация с языковыми В Восточно-Казахстанской области (Восточ- предпочтениями студентов г. Алматы при выбо- ный Казахстан) тоже доминирует русский язык ре языка образования изменилась: из 187,2 тыс. обучения в вузах: на русских отделениях в нача- студентов на казахском языке в вузах обучались ле 2006/07 учебного года было 66,2% студентов, уже 46,3%, на русском языке – 49,2%, на ан- на казахских – почти в 2 раза меньше (33,2%). В глийском – 4,5%. Как видим, у студентов значи- Карагандинской области (Центральный Казах- тельно возрос престиж обучения на английском стан) также высокий процент студентов выбрал языке, в большей мере студенты стали выбирать русский язык при получении высшего образова- государственный язык для получения высшего ния – 73,95%, на казахском языке обучались со- образования, тем не менее, обучение на русском ответственно 25,6% студентов. языке достаточно распространено. Как отмечалось, в западных и южных реги- Существующая в крупнейшем городе респу- онах Казахстана, напротив, бесспорен приори- блики языковая ситуация с сильной позицией тет казахского языка в различных сферах обще- русского языка имеет свои глубокие корни в про- ственной жизни (в том числе в образовательном шлом и вполне объяснима – достаточно, не затра- пространстве) и межэтнической коммуникации, гивая известных исторических и политических что связано с национальным составом населе- причин, проанализировать демографические.­ ния, в котором значительно преобладает титуль- По данным переписи населения 1970 г. (а ра- ная нация. Так, в Западном Казахстане, в состав нее – и того меньше), в г. Алматы казахи состав- которого входят Актюбинская, Атырауская, За- ляли всего 13,6% в численном составе жителей падно-Казахстанская и Мангистауская области, города, в 1979 году – 17,7%, последняя всесо- абсолютное большинство студентов обучается юзная перепись 1989 года зафиксировала 23,8% на казахском языке. казахов в общей численности алматинцев. Пере- Тем не менее, интересно отметить, что в за- пись 1999 года, проведенная уже в суверенном падных регионах Казахстана – один из самых Казахстане, показала увеличение числа предста- высоких процентов обучения на казахском язы- вителей титульной нации среди горожан, тем не ке в школах, однако в сфере высшего образо- менее, их количество составило чуть более тре- вания значительно возрастает численность сту- ти населения Алматы – 38,5%. На начало 2006 дентов русских отделений вузов (Алтынбекова, года численность казахов – постоянных жите- 2006: 206–231).По всей видимости, это связано лей города – также еще не достигла половины с тем, что в нефтегазовых западных районах населения и равнялась 46,5%. На начало 2009 республики, где идет интенсивная разработка года количество зарегистрированных жителей месторождений энергетического сырья, необ- г. Алматы составляло 1365,1 тыс. чел., изкото- ходимость приобретения молодежью техниче- рых казахи представляли уже больше полови- ских специальностей очень высока, а обучение ны – 50,11%, русские – 33,98%, уйгуры – 5,71%, этим профессиям в Казахстане издавна прово- корейцы – 1,89%, татары – 1,85%, украинцы – дилосьна русском языке. В связи с этим многие 1,29%, азербайджанцы – 0,68%, немцы – 0,57%, выпускники школ, даже из мононациональных узбеки – 0,47%, дунгане – 0,46%, турки – 0,39%, сельских районов, имеющие зачастую невысо- чеченцы – 0,22%, белорусы – 0,20%, курды – кую степень владения русским языком, в вузе 0,15%, таджики – 0,11%, поляки – 0,09%, баш- обучаются именно на нем из-за нехватки специ- киры – 0,05%, другие этносы – 1,8% (Агентство, альной литературы на казахском языке и др. 2011). В Южном Казахстане, к которому относят- В городе Алматы на начало 2014/2015 учеб- ся Алматинская, Жамбылская, Кызылординская ного года обучалось 28,01% студентов от их об-

14 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 Алтынбекова О. Б.

щего числа в республике (в том числе на казах- новую столицу. Кроме того, этот период сопро- ском языке – 54,67%, на русском языке – 40,58%, вождался исключительно высокими темпами на английском – 4,72%, на немецком языке – строительства города, что вызвало значитель- 0,03%), а в столице Казахстана городе Астане – ную миграцию не только госслужащих и их се- 11,09% (на казахском языке – 50,2%, на русском мей, но и инженерно-технических работников, языке – 44,97%, на английском языке – 4,82%). строителей, бизнесменов и др. С 1999 по 2006 Численность студентов вузов г. Алматы в годы, например, население Астаны увеличилось 2016/2017 учебном году составила 130761 че- на 231,1 тыс. чел., или на 72,4%. Возросла чис- ловек, причем 55,6% из них обучались на ка- ленность почти всех этносов, за исключением захском языке, 37,6% – на русском, 6,72% – на немцев, белорусов, мордвы и чувашей, количе- английском, 0,08% – на немецком языке. На ство которых незначительно уменьшилось. Чис- начало 2017/2018 учебного года в Алматы обу- ленность казахов за 7 лет стала больше на 189,4 чались 131 292 студента, из них казахский язык тыс. чел., т.е. на 141,8%. Количество русских обучения выбрали 56,18%, русский язык–36,8%, увеличилось на 28,8 тыс. чел. (22,2%), украин- английский язык – 7%, на немецком языке об- цев – на 7,1%, корейцев – на 85,1%, поляков – на учались 34 человека (Бюллетень, 2017). 16,1%, азербайджанцев – на 81,8% (Агентство, Нужно подчеркнуть, что в г. Алматы ранее, 2011) и т. д. в течение многих десятков лет, складывалась Отметим, что для студенческой молодежи языковая среда, в которой лидирующее положе- Астаны более предпочтительным долгое время ние практически во всех сферах общественной оставалось обучение на русском языке, но сдвиг жизни и в межэтническом общении занимал рус- в пользу казахского языка неуклонно растет: ский язык. По всей видимости, и сейчас языко- если в 2006/2007 учебном году в Астане 68,8% вая ситуация Алматы во многом определяется не от всей студенческой молодежи составили сту- только и не столько нынешним этническим со- денты русских отделений вузов города, 31,2% – ставом населения, а исторически сложившимися казахских отделений, то в 2009/10 учебном году на протяжении более полувека особенностями из 39,3 тыс. студентов города Астаны на госу- языковой среды, в которой в большинстве сфер, дарственном языке уже обучались 41,5%, на рус- в том числе в образовательном пространстве, ском языке – 58,5%. приоритет в те времена принадлежал русскому Интересно сравнить эти сведения с новейши- языку, позиции которого и сейчас достаточно ми данными. Так, в 2016/2017 учебном году из сильны. 51800 человек, получавших высшее образование Особый интерес к городу Астане как объек- в Астане, на казахском языке обучались 53,75%, ту социолингвистического исследования опре- на русском – 39,20%, на английском – 7,05%. деляется двумя крупнейшими в его истории На начало 2017/2018 учебного года численность социально-политическими преобразованиями, студентов Астаны составила 52 369 человек, из произошедшими во второй половине ХХ века. них государственный язык обучения предпочли Первый этап политического переустройства го- 55,3%, русский язык–38%, английский язык – рода относится к периоду освоения целинных 6,7% (Бюллетень, 2017). земель в советском Казахстане, когда областной центр Акмолинск стал центром Целинного края, Результаты и обсуждение объединившего несколько северных областей, – г. Целиноградом. В это время в регион из Рос- Рассматривая в динамике региональный сии, Украины, Белоруссии прибыли сотни тысяч аспект при изучении изменения языковых при- специалистов, и это кардинальным образом по- оритетов в сфере высшего образования, необ- влияло на этнический состав населения города и ходимо отметить значительный языковой сдвиг его языковую среду. в пользу государственного языка, особенно за Второй этап связан с периодом независи- последние годы. Так, и в северных областях Ка- мости РК, когда город Акмола стал столицей захстана значительно увеличилась численность Казахстана, в связи с чем был переименован в студентов, обучающихся на государственном Астану. Этот исторический факт вызвал огром- языке: если на начало 2006/07 учебного года ный приток населения, на этот раз в результате число студентов русских отделений превышало внутриреспубликанской миграции. Произошла количество студентов казахских отделений в 5,1 и завершилась передислокация основных госу- раза, то в 2009/10 учебном году это превышение дарственных органов управления из Алматы в составило уже 3,6 раза. В Западном Казахстане

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 15 Языковые приоритеты студентов Казахстана: региональный аспект

количество студентов отделений с казахским Атырауской области – 2,21% (на казахском язы- языком обучения превышает число обучающих- ке – 72,24%, на русском языке – 27,76%), в За- ся на русском языке в 1,3 раза, в то время как падно-Казахстанской области – 5,94% (на казах- этот показатель в 2006/07 учебном году состав- ском языке – 66,8%, на русском языке – 33,2%), лял 1,1 раза. В Южном Казахстане доля студен- в Мангистауской области – 0,8% (на казахском тов, обучающихся на казахском языке, также за- языке – 76,1%, на русском языке – 23,9%). метно увеличилась: превышение по сравнению с В южных регионах Казахстана в это же время русским языком обучения было в 3,9 раза и воз- обучалось 23,2% студентов от общего числа, в росло до 4,9 раза. том числе в Алматинской области – 2,04% (в том За этот период также стала больше числен- числе на казахском языке – 63,4%, на русском ность студентов, обучающихся на казахском языке – 18,85%, на английском языке – 17,75%), языке, в Карагандинской (с 25,6 до 31,9%), Вос- в Жамбылской области – 4,1% (на казахском точно-Казахстанской (с 33,2 до 39,6%) областях, языке – 83,6%, на русском языке – 16,4%), в Кы- а также в гг. Астана (31,2 vs. 41,5%) и Алматы зылординской области – 2,37% (на казахском (39,1 vs. 46,3%). языке – 98,1%, на русском языке – 56,24%), в Наибольшая численность студентов, вы- Южно-Казахстанской области – 1,9% (на казах- бравших государственный язык обучения при ском языке – 89,4%, на русском языке – 9,76%, получении высшего образования, установлена на английском – 0,86%). в Кызылординской (90,1% от численности сту- В Центральном Казахстане, в Карагандин- дентов), Южно-Казахстанской (85,5%), Жам- ской области, в этот период обучалось 8,61% былской (78,5%), Алматинской, Актюбинской и (в том числе на казахском языке – 45,84%, на Атырауской (почти по 64%) областях. русском языке – 52,86%, на английском – 1,3%), Тем не менее, несмотря на полиэтнический а в Восточном Казахстане, в Восточно-Казах- состав казахстанского студенчества в целом, на станской области, – соответственно 5,56% (на отделениях вузов с государственным языком об- казахском языке – 24,04%, на русском языке – разования обучаются в основном студенты ка- 75,96%,). захской национальности. Одновременно следует На начало 2016/2017 учебного года в респу- заметить, что определенная часть казахов, как бликанских вузахв целом обучалось 477 074 и представители диаспор, продолжает получать студента, из них 63,15% – на казахском язы- высшее образование на русском языке. ке, 33,25% – на русском языке, 3,58% – на ан- Данные на начало 2014/2015 учебного года глийском, 31 студент – на немецком.На начало показывают, что из 477 387 студентов на ка- 2017/2018 учебного года численность студентов захском языке обучались 288 479 человек (или в Казахстане составила 496 209человек, из них 60,4%), на русском языке – 176 764 (37,0%), на 64,27% предпочли казахский язык обучения, английском языке – 12 107 (2,5%), на немецком 31,9% –русский язык, 3,76%обучаются на ан- – 37 студентов (0,1%). глийском языке, 34 студента – на немецком, на Важен региональный аспект распределе- других языках – 353 человека (Бюллетень, 2017). ния процента студентов вузов. Так, в северных Важно подчеркнуть, что государство стиму- районах Казахстана численность студентов со- лирует обучение на казахском языке, предостав- ставила 10,22% от общего числа: в Акмолин- ляя участникам Единого национального тести- ской области – 2,16% (в том числе на казахском рования гранты на обучение в вузах. языке – 43,76%, на русском языке – 56,24%), Костанайской области – 4,16% (на казахском Заключение языке – 23,68%, на русском языке – 75,6%, на английском языке – 0,72%), Павлодарской об- Таким образом, за период независимости Ка- ласти – 2,88% (на казахском языке – 31,73%, на захстана, в связи с принятыми законодательны- русском языке – 68,27%), Северо-Казахстанской ми актами о новой языковой политике и прове- области – 1,02% (на казахском языке – 24,04%, дением мероприятий по ее реализации, крупной на русском языке – 75,96%). миграцией населения, процессами гражданской В западных регионах Казахстана на начало и этнической идентификации, изменением мен- 2014/2015 учебного года обучалось 13,31% сту- тальности молодых граждан и многим другим, дентов, в том числе в Актюбинской области – произошли большие изменения в образователь- 4,36% (на казахском языке – 70,8%, на русском ном пространстве Казахстана: значительно воз- языке – 29,12%, на английском языке – 0,08%), в росла роль казахского языка в образовательном

16 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 Алтынбекова О. Б.

пространстве республики, в том числе в сфере и русские – преимущественно обучаются на сво- высшего образования, где позиции русского их этнических языках, в то время как предста- языка традиционно оставались высокими. вители многочисленных диаспор Казахстана до Данные позволяют прогнозировать дальней- сих пор преимущественно выбирают для полу- шее распространение государственного языка и чения образования, особенно высшего, русский расширение сфер его использования, поскольку язык. молодое поколение казахстанцев все в большей В целом динамика изменения языковых при- мере оказывает предпочтение обучению на ка- оритетов при выборе языка обучения студен- захском языке. Однако важно отметить, что тами высших учебных заведений Казахстана сведения о выборе языка обучения учащимися неоспоримо доказывает укрепление и расши- и студентами разной национальной принадлеж- рение позиций государственного языка в обра- ности свидетельствуют о том, что представители зовательном пространстве республики на фоне наиболее крупных этносов республики – казахи сужения объема использования русского языка.

Литература

1 Агентство РК. Агентство по статистике РК. – 2011. // http://www.stat.kz/ 2 Алтынбекова О.Б. Этноязыковые процессы в Казахстане. – Алматы: Экономика, 2006. – 416 с. 3 Бюллетень Агентства РК по статистике. – Серия 22. T. 2. Социальная сфера. – Астана, 2017. http://stat.gov.kz/faces/wc- nav_externalId/EducationpublBullS13-2016?_afrLoop=8795532997215682#%40%3F_afrLoop%3D8795532997215682%26_adf. ctrl-state%3Dw7svy6xns_34

References

1 Agentstvo RK (2011) Agentstvo po statistike RK [Statistical Agency RK] //http://www.stat.kz/ 2 �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������Altynbekova O.B. (2006) Etnoyazikovie �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������prozessi v Kazahstane. [Ethno-linguistic processes in Kazakhstan.]��������������� ��������������Almaty: Econo- mika, 416 р. (In Russian) 3 Bulleten’ (2017) Bulleten’ Agentstva RK postatistike. Seriya 22. T. 2. Sozial’nayasfera. [Bulletin of the Statisti- cal Agency RK.Social sphere. V. 2] Astana http://stat.gov.kz/faces/wcnav_externalId/EducationpublBullS13-2016?_ afrLoop=8795532997215682#%40%3F_afrLoop%3D8795532997215682%26_adf.ctrl-state%3Dw7svy6xns_34

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 17 МРНТИ 16.41.21

Абаева Ж.С., к. ф. н. доцент Казахского национального университета им. аль-Фараби, Казахстан, г. Алматы, e-mail: [email protected] РОЛЬ СМИ В СОВРЕМЕННЫХ ЯЗЫКОВЫХ ПРОЦЕССАХ

В статье рассматриваются некоторые особенности современной культурно-речевой ситуации. Обращается внимание на ее многофакторность. Указывается разная роль классической, массовой литературы, Интернета и СМИ в языковой ситуации настоящего периода. Особое внимание уделяется СМИ как объединяющему фактору, который играет ключевую роль. Язык СМИ оказывает огромное воздействие на литературный язык. Анализируются причины широкого использования просторечия, жаргонизмов, иностранных слов. Отмечается влияние массового сознания на размывание стилистических границ лексики. Автором высказывается предположение об изменениях стилистических пластов лексики. Резюмируется, что изменение культурно- речевой ситуации в значительной степени связано с экстралингвистической действительностью, с объективными факторами. Ключевые слова: языковая ситуация, язык СМИ, жаргонизмы, разговорно-просторечные слова, массовое сознание.

Abayeva Zh.S., PhD, A/Professor of al-Farabi Kazakh National University, Kazakhstan, Almaty, e-mail: [email protected] The role of the media in modern language processes

The article considers several peculiarities of the modern cultural-speech situations. Attention is drawn to its multifactority. Different roles of the classic literature, mass literature, of Internet and media in language situations of the present period, are indicated. Particular attention is drawn to the media as a unifying factor, which plays a key role. Language of the media has a huge impact on the literary language. The reasons for the wide use of vernacular, jargon, and foreign words are being analyzed. The influence of mass consciousness on the erosion of the stylistic boundaries of vocabulary is noted. The author makes an assumption about changes in stylistic layers of vocabulary. It is summarized that the change in the cultural-speech situation is largely due to extralinguistic reality, with objective factors. Key words: language situation, the language of the media, jargon, colloquial words, mass conscious- ness.

Абаева Ж.С., әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетінiң доцентi, ф. ғ. к., Қазақстан, Алматы қ., e-mail: [email protected] Қазіргі заманғы тілдік процестердегі бұқаралық ақпарат құралдарының рөлі

Мақалада қазіргі мәдени-сөйлеу кейіпінің кейбір ерекшеліктері қарастырылады. Оның көпфакторлылығына назар аударылады. Қазіргі заманның тілдік жағдайында классикалық әдебиеттің, бұқаралық әдебиеттің, ғаламтордың және бұқаралық ақпарат құралдарының әр түрлі ықпалы көрсетілген. Бұқаралық ақпарат құралдарына шешуші рөл атқаратын біріктіруші фактор ретінде ерекше көңіл бөлінеді. Бұқаралық ақпарат құралдарының тілі әдеби тілге үлкен әсер етеді. Жергілікті, жаргонды және шетел сөздерді кеңінен қолданудың себептері талданады.

© 2018 Al-Farabi Kazakh National University Абаева Ж.С.

Сөздік стилистикалық-лексикалық шегіне көпшілікте қалыптасқан түсініктің әсері байқалды. Автор сөздік стилистикалық қабаттарындағы өзгерістер туралы болжам жасайды. Мәдени- тілдік ахуалдың өзгеруі көбінесе экстралингвистикалық шындыққа, объективті факторларға байланысты. Түйін сөздер: тілдік жағдай, медиа тілі, жаргон, қарапайым сөйлесу тілі, жаппай сана.

Введение этом степень воздействия периферийных эле- ментов оказывается разной. Современный русский язык характеризует- Во-вторых, новой языковой реальностью ся функционально-стилевым расслоением. Как становится массовая коммуникация. В языковых отмечает Г.Я. Солганик, он существует и раз- процессах участвуют не только известные пре- вивается как система функциональных стилей, жде факторы подобно функциональным стилям, стремящихся к замкнутости, созданию собствен- диалектам, жаргонам, но и относительно недав- ных средств выражения, отвечающих задачам но появившиеся – Интернет, массовая литерату- сферы общения. В целом, развитие русского ра. Массовая литература, отражающая массовое литературного языка, по мнению исследовате- сознание, становится все более и более актуаль- ля, представляет собой смену процессов синтеза ной. Она характеризуется всесторонней упро- и дифференциации (Солганик, 2016: 24). Если щенностью, яркой сюжетностью, отсутствием дифференциация обслуживает потребности раз- развернутых описаний. Массовая литература вивающегося социума, то синтез обеспечивает оказывает колоссальное влияние на языковые единство его духовной жизни. Современный вкусы, свойства литературного языка. Она спо- период – время дифференциации, когда проис- собствует проникновению в литературный язык ходит накапливание материала для будущего разговорных средств, городского просторечия и синтеза. пр. В научной литературе часто указываются не- В настоящее время язык переживает пере- гативные тенденции массовой литературы (сни- ходный период: прежние факторы утрачивают жение языкового вкуса, гламурность и др.). Од- свою роль, формируются новые. В итоге появ- нако применять критерии оценки классической ляется многофакторность, характеризующаяся литературы в отношении массовой было бы не такими тенденциями, как ослабление норматив- совсем правильно. У каждой из них свои задачи, ности, расширение понятия литературности, при эстетический идеал. котором раздвигаются границы литературно- Невозможно не отметить особую роль Ин- го языка за счет включения в его состав новых тернета в современной языковой ситуации. средств выражения, их «олитературивание». Язык Интернета – это масштабный, параллель- Многофакторность культурно-речевой си- ный литературному языку мир. Можно предпо- туации, наличие нескольких источников, влия- ложить, что его обособленное существование ющих на русский язык, обусловлена влиянием плавно пересечется в определенный момент с массового сознания, определяющего важнейшие литературным языком, поскольку последний процессы в современном обществе, языке, куль- уже пополняется словами из Интернета: селфи, туре. Каждый из факторов принимает участие в хэштег. формировании языковой картины мира, разви- В-третьих, роль объединяющего фактора, тии языка, но в разной степени. своеобразной площадки испытаний, на которой Во-первых, классическая литература уступа- происходит взаимодействие самых разнообраз- ет свои позиции и участие ее в литературной и ных средств, играют СМИ. Как отмечает куль- языковой жизни в современном обществе явля- туролог А. Моль, массмедиа фактически контро- ется не столь значительным, как ранее. С другой лируют всю нашу культуру, пропуская ее через стороны, классическая литература как основа свои фильтры, выделяют отдельные элементы литературного языка сохраняет свое значение. из общей массы культурных явлений и прида- Она выполнила историческую миссию, сформи- ют им особый вес, повышают ценность одной ровав литературный язык, который сохраняется идеи, обесценивают другую, поляризуя, таким и в наши дни и отражается в нормах. Если гово- образом, все поле культуры. То, что не попало в рить об изменениях, касающихся литературного каналы массовой коммуникации, почти не имеет языка, то можно обратить внимание на то, что шансов оказать влияние на общество. Поэтому они касаются не его основы, а периферии. При знания формируются не системой образования,

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 19 Роль СМИ в современных языковых процессах

а средствами массовой коммуникации. (Моль, Вместе с первым почти летним теплом в 2008: 45) городе повылазила и засуетилась разномаст- Соответственно, язык СМИ выступает в ка- ная мохнатая и хвостатая живность. (НП, честве «лаборатории», в которой взаимодей- 05.04.2018) ствуют разнообразные стилевые потоки, ос- А эта «легализованная» свора остается в ваиваются новые языковые средства, уходят в местах привычного обитания - как и прежде пассив бывшие ранее актуальными языковые предоставлена сама себе, бесконтрольная и так элементы. Языковые процессы, совершающиеся же рыщущая в поисках, чего бы слопать. (НП, в недрах разных сфер, получают свое развитие и 05.04.2018) закрепляются в языке средств массовой инфор- Америка с Китаем затеяли какие-то разбор- мации, благодаря чему они имеют возможность ки по товарам…(НП, 30.03.2018) стать частью литературного языка. Язык СМИ Нахапали, нахватали, назаказали, нужное- становится эталоном, своеобразным законодате- ненужное. (НП, 26.04.2018) лем литературности. Однако процесс идет уже шестой год. И пока «Язык СМИ обрел господствующее поло- «выхлоп» от него минимальный. (НП,20.03.2018) жение среди всех функциональных разновид- Это особенно для тех, кто сегодня предпо- ностей, вобрав в себя, поглотив, ассимилировав читает «работать на себя» без всяких юриди- в себе ресурсы всех функциональных стилей. ческих и фискальных заморочек, может стать Иными словами, язык СМИ сегодня представ- достаточно болезненным. (НП, 20.03.2018) ляет собой, хотим мы этого или не хотим, обоб- На этот раз, если мы вновь решимся претен- щенную модель, совокупный образ националь- довать на зимние Игры, нашими потенциальны- ного языка…» (Караулов, 2001: 12). ми соперниками могут быть такие города, как Калгари (Канада), Саппоро (Япония) и Эрзурум Эксперимент (Турция). Компания, надо заметить, нехилая. (НП, 16.03.2018) Объединяющая функция средств массовой Кстати, в прошлом году Кузьмин смотал- информации отражает внеязыковую действи- ся на велосипеде в Алматы – тысячу киломе- тельность. Это связано, помимо прочего, и с тров он проехал за пять дней. (ЭкспрессК, формированием среднего класса, роль которого, 08.09.2015) согласно прогнозам, будет только усиливаться. Постоянное использование просторечия, Если раньше литературный язык ассоциировал- жаргонизмов в письменном тексте ведет к их ся с элитой, то в настоящее время он воплощает «выравниванию», как бы стабилизирует их и усредненную речь всего общества, в большей олитературивает, снижая непривычность их ис- степени, среднего класса. пользования. Как результат, студенты не подо- Язык СМИ, осваивая, перерабатывая, олите- зревают, что слова тусовка, беспредел, крыша, ратуривая языковые средства других сфер обще- разборки и многие другие являются или явля- ния, меняет их стилистическое качество и прида- лись жаргонизмами. ет им характерную для языка СМИ усредненную Под воздействием массового сознания ниве- окраску. Усредненность связана с наплывом лируются тонкости восприятия стилистических жаргонизмов, разговорно-просторечных слов средств, о чем свидетельствует не высокая, как и использованием их вместо литературных си- ранее, употребительность «высокой», книжной нонимов (подшаманить, промашка (врачебная), лексики. обойтись, выкарабкиваться, срубить на халяву и Подобным образом в некоторых случаях др.). Это объясняется поиском средств эмоцио- можно говорить об иноязычных заимствованиях, нальности, стремления быть доступнее. Широко которые способствуют расширению лексических используя подобные средства, язык СМИ ней- ресурсов, развитию семантики, интеллектуали- трализует их нелитературный статус, но подчер- зации языка (увеличение количества понятий) кивает оценочность, усиливая прагматический и пр. В результате многократного повторения в потенциал слова, обогащая его семантическую СМИ они могут утрачивать окраску книжности, структуру. Ср.: специальной речи, адаптируются, осваиваются В ближайшее время Казахстану тотальная языком и расширяют лексические ресурсы язы- электрификация автотранспорта не грозит. ка (мажилисмен, модернизация, спикер, смарт- (ЭкспрессК, 23.04.2018) фон, smart-ферма, smart-технологии).

20 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 Абаева Ж.С.

Процесс заимствования, широко пред- Например, горожане уже отметили, что ставленный в СМИ, в современных условиях пешеходные зоны, вероятнее всего, смонтиру- глобализации, усиления взаимозависимости и ют из брусчатки или тротуарной плитки, с чем взаимовлияния представляется естественным. совершенно не согласны многие женщины, рол- Общество в целом становится терпимее к ним, леры, скейтеры и любители передвигаться на хотя прогрессивная ее часть оценивает заим- самокатах или сегвеях. (НП, 06.04.2018) ствования резко негативно, нарекая их «инород- Для ценителей литературы организовали ными телами» (Вербицкая, 2000:55), чужерод- буккроссинг, позволяющий обменять свою книгу ной лексикой, констатируя «галлопирующую на какое-нибудь новое чтиво. (НП, 29.03.2018) американизацию нашей жизни» (Костомаров, Спейси отреагировал на обвинения неожи- 1999:104). По мнению Ю.Н. Караулова, «вне- данным каминг-аутом. (НП, 27.02.2018) дрение иноязычных слов идет от лености ума, Оказалось, что именно эта мобильная си- консерватизма мышления говорящего и пишу- стема наиболее подвержена атакам со сторо- щего, от нежелания «растормошить» ресурсы ны. Причем скрытому майнингу подвержены родного языка и заглянуть в его запасники, а почти все «умные» устройства, подключенные иногда, правда, от стремления к элитарности в к Сети… Очень упрощенно - чем же занимают- тексте, от гордыни знающего иностранные язы- ся майнеры на самом деле? (НП,16.02.2018) ки перед незнающими их. Все это мелкие чело- Многие факты использования заимствован- веческие слабости, которые поддаются воспи- ных слов являются «одноразовыми», не закре- тательному и разъяснительному воздействию» пляются в языке. (Караулов, 1995: 20). Для современного состояния русской речи К числу причин активного заимствования от- характерна тенденция нейтрализации стилисти- носят тенденцию к аналитизму, благодаря чему ческих пластов лексики, в частности, нивелиро- словосочетание можно заменить одним ино- вание стилистических оттенков и объединение в странным словом, что отражает закон экономии. одном контексте различных по окраске лексем. Ср.: Так, в материале о реконструкции подземных К слову, все эти образовательные перипетии переходов в Алматы («НП», 19 апреля 2018) вынуждают родителей смотреть в сторону журналист использует следующие синонимиче- хоумскулинга – в переводе на русский язык это ские лексические единицы: подземный переход ставшее модным словечко означает «среднее – алматинский сабвэй – подземка – андеграунд. образование на дому»... В одном только Алматы Варваризмы, разговорная и нейтральная лексика действуют уже три сообщества хоумскулеров. выстраиваются в один ряд и используются в ка- (ЭкспессК,25.10.2017) честве равноправных обозначений, несмотря на Зоны кинотеатров также расположены в стилистические различия. Основное внимание двух ярусах, а путь к выходу, по-видимому, на- обращается на семантику, а стилистические от- чинается от фудкорта. (НП,29.03.2018) тенки отходят на второй план, что в отдаленной В выборе иностранного слова находят отра- перспективе может привести к новому функ- жение и ценностные ориентации современной ционально-стилистическому распределению языковой личности. Оно воспринимается как лексики.­ ­ более престижное, особенно в сфере моды, шоу- бизнеса и пр. Этим объясняется активное и часто Результаты и обсуждение семантически неоправданное использование. Им удалось произвести впечатление на еще Развитие литературного языка происходит большее количество байеров со всего мира, по- под решающим воздействием языка средств этому теперь их коллекции заслуженно пользу- массовой информации. В СМИ проникают, ются коммерческим успехом. (НП, 24.04.2018) апробируются, вырабатываются новые языко- Специальными гостями презентации Соня вые средства, информативные и экспрессивные. Барцаги и Доменикантонио Каррера, агенты В результате повторного употребления они «по- шоурума PBS, Милан. (НП, 24.04.2018) лучают прописку» в языке, расширяют русскую В языке, отражающем внеязыковую действи- языковую картину мира. тельность, отражаются новые реалии повседнев- Литературный язык под воздействием язы- ной жизни, предметы или явления. Сегодня этот ка средств массовой информации приобретает процесс переживает бум: новые качества, воспринимаемые многими как

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 21 Роль СМИ в современных языковых процессах

снижение его уровня, порча. Однако проис- Заключение ходящие процессы обусловлены стремительно меняющимися общественными условиями, от- Настоящий период характеризуется новым ражающимися в летописи современности, и, со- витком в развитии литературного языка. Глав- ответственно, новой языковой ситуацией. ной особенностью современной языковой си- Снижение планки языковой культуры в ус- туации является колоссальное влияние средств ловиях современной речевой действительности, массовой информации на литературный язык. В отражающейся в СМИ, объясняется стремлени- этом заключается главная особенность нынеш- ем быть ближе и доступнее к массовому читате- ней языковой ситуации. К ней можно относить- лю, его уровню. С другой стороны, язык средств ся по-разному: сожалеть о «непопулярности» массовой информации формирует определенные и снижении роли классической, серьезной, ка- языковые вкусы и предопределяет актуальность чественной литературы в формировании норм, тех или иных языковых средств. радоваться демократизации языка, свободе и Интенсивность использования просторечия, раскрепощенности речевого поведения, но это жаргонизмов объясняется поиском новых спосо- объективная реальность. бов передачи экспрессии и оценки, необходимо- Размывание четких стилевых границ, сни- стью быть понятным и востребованным в усло- жение речевой нормы из-за использования про- виях снижения речевой культуры. сторечной, жаргонной лексики, мощный наплыв Активный процесс использования заим- заимствований, особенно из английского языка ствованных слов, отражающийся в средствах – это языковые процессы, появление и развитие массовой информации, объясняется несколь- которых стимулировали средства массовой ин- кими причинами: стремлением сохранить бо- формации. Их колоссальное влияние обуслов- лее экономичную языковую форму; необходи- лено многократной повторяемостью, огромным мостью обозначить новое понятие, описание охватом аудитории, распространенностью меди- которого средствами русского языка требует атекстов как одной из наиболее распространен- определенных лексических усилий; желанием ных форм бытования языка, и каждодневным предстать более продвинутым на основе вла- увеличением этого корпуса текстов, его доступ- дения иностранным (в частности, английским) ностью благодаря развитию современных техно- языком. логий.

Литература

1 Солганик Г.Я. О современной культурно-речевой ситуации // Актуальные проблемы стилистики. – 2016. – №2. – С.23-30. 2 Моль А. Социодинамика культуры. Пер. с фр.– M.: Издательство ЛКИ, 2008. – 416 с. 3 Караулов Ю.Н. Язык СМИ как модель общенационального языка // Язык средств массовой информации как объект междисциплинарного исследования. – М., 2001. – С.7-10. 4 Вербицкая Л.А. Сохранить прекрасный русский язык – наша задача // Слово и текст в диалоге культур. – М., 2000. – С.54-65. 5 Караулов Ю.Н. О некоторых особенностях современного состояния русского языка и науки о нем // Русистика сегодня. – 1995. – № 1. – С.5-23. 6 Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. – СПб, 1999. – 447 с.

References

1 Verbitskaya L.A. (2000). Sohranit prekrassnyi russkyi yazyk – nasha zadacha. Slovo I text v dialoge kultur. [Russian. To save the beautiful Russian language is our task. Word and text in the dialogue of cultures]. M. Р. 54-65. (In Russian) 2 Karaulov Yu.N. (1995). O nekotoryh osobennostyah sovremennogo sostoyaniya russkogo yazyka I nauki o nyom. Rusistika segodnya. [Russian. On some features of the current state of the Russian language and the science of it. Rusistics today]. M. P. 5-23. (In Russian) 3 Karaulov Yu.N. (2001). Yazyk SMI kak model obshenatsionalnogo yazyka. Yazyk sredstv massovoy informatsiyi kak obyekt mezhdistsyplinarnogo issledovaniya. [Russian. The language of the media as a model of the national language. The language of the media as an object of interdisciplinary research]. M. P. 7-10. (In Russian) 4 Kostomarov V.G. (1999). Yazykovoy vkus epohi. [Russian. Language taste of the era]. SPb., 447 p. (In Russian) 5 Mol A. (2008). Sotciodinamika kultury. [Russian. socio-dynamics of culture]. М.: LKI, 416 p. (In Russian) 6 Solganik G.Ya. (2016). O sovremennoy kulturno-rechevoy situatsyi. Aktualnyye problemy stilistiki. [Russian. On the con- temporary cultural and speech situation. Actual problems of stylistics]. M., P. 23-30. (In Russian)

22 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 МРНТИ 81.23

Абилхасимова Б.Б., к. ф. н. доцент Казахского национального университета им.аль-Фараби, Казахстан, г. Алматы, e-mail: [email protected] ИДЕОЛОГЕМЫ УНИЧТОЖЕНИЯ, ИСТРЕБЛЕНИЯ В КАЗАХСТАНСКИХ ГАЗЕТАХ 20-Х ГОДОВ ХХ ВЕКА

В статье рассматривается система большевистких идеологем в процессе её формирования. Наблюдение за извлечёнными из казахстанских газет 20-х годов компрессивных демагогических текстов показало, что каждый такой текст передаёт определённую идеологему: содержит соединение двух или более идеологем – суждений, предписанных тоталитарной системой в качестве официальных догм (врага, вредительства, уничтожения, лжи, классовости и т. п). Ключевые слова: идеологема лжи, идеологема уничтожения, демагогические тексты, тоталитарный язык, лингвокультурное сообщество.

Abilhasimova B.B., PhD, A/Professor of al-Farabi Kazakh National University, Kazakhstan, Almaty, e-mail: [email protected] Ideologists of destruction, extraction in the kazakhstan newspapers of the 20th years of the 20th century

One of the most common ideologies is an ideologem of confrontation on the basis of which the picture of the new world is simulated. It is introduced as mandatory and is motivated by a number of extra-linguistic factors: the revolution, the class contradictions, external threat, internal threat, reaction victory. Ideologem of enemy is identified and described in this article. It also includes the ideology of class (class struggle), although the image of the enemy is much broader than concept of the class enemy. Key words: lie ideologue, totalitarian language, demagogic texts.

Абилхасимова Б.Б., әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетінiң доцентi, ф. ғ. к., Қазақстан, Алматы қ., e-mail: [email protected] ХХ ғасырдың 20-жылдарындағы Қазақстан газеттерінде жою және жоққылу идеологемалар

Мақалада большевиктік идеологемалар жүйесі, оның қалыптасу үдерісі барысында қарастырылады. Қазақстандық газеттерден алынған компрессивті демагогиялық мәтіндерді бақылау нәтижесінде кез келген осындай бір мәтіннің белгілі бір идеологемді беретінін көрдік: біріккен екі немесе одан да көп идеологемдерді мазмұндайды, яғни тоталитарлық жүйе белгілеген ресми догма ретіндегі (жау, зиянкестік, жалған, таптық, т.б.) пайымдауларды насихаттайды. Түйін сөздер: жалғандық идеологемасы, демагогиялық мәтіндер, тоталитарлық тіл, лингвомәдени қауымдастық.

Введение ство работ, которые относятся прежде всего к таким направлениям лингвистической и фило- О власти языка над человеком и способах софской мысли, как общая семантика, прагма- использования этой власти написано множе- тика и риторика. Более чем подробно описаны

© 2018 Al-Farabi Kazakh National University Идеологемы уничтожения, истребления в казахстанских газетах 20-х годов ХХ века

языковые явления и механизмы, позволяющие лыков», ложь через умолчание, ложь, манипуля- манипулировать сознанием адресата речи: от- ция статистикой, бесконечное повторение лжи, дельной личности или общества. В рамках этой построение ассоциации, обращение к «высшим проблематики исследуется и специфическая принципам», игра на эмоциях (вина, патрио- ситуация использования языка в тоталитарных тизм, гордость, амбиции, жажда власти, надеж- обществах: в частности, в бывших социалисти- да. (Berlova, Zaharova, 2003: 88). ческих государствах . Отмечается, что пресса Анализируемый корпус демагогических тек- выступала одним из наиболее важных и эф- стов газет «Семиреченские ведомости», «Тур- фективных средств и сыграла огромную роль в кестанский коммунист», «Голос Семиречья», становлении советской власти и нового языка «Джетысуйская правда», «Правда» охватывает на территории Казахстана и других республик события 20-х годов ХХ века. В статье рассма- ССР. Распространением официальной прессы тривается система большевистких идеологем в занималось Центральное агентство по снабже- процессе её формирования. Для усиления эф- нию и распространению печати «Центропечать» фекта воздействия на адресата использовалась при ВЦИК. Содержание пропаганды и агитации речевая агрессия. Идеологема противостояния проводимой среди гражданского населения и в внедряется как обязательная и мотивируется ря- армии определялась, прежде всего той военно- дом экстралингвистических факторов: револю- политической обстановкой, которая сложилась в ция, классовые противоречия, два мира, угроза 20-е гг. извне, внутренняя угроза, победа реакции и др. Именно в этот период формировались ми- ровоззрение и система ценностей советского Эксперимент человека, а также особое лингвокультурное со- общество, основа которого заложена не в на- Анализ исследуемых казахстанских газет ционально – культурной, а в государственно показал, что идеологема уничтожения струк- – политической сфере.Формирование и под- турируется с помощью определённых лекси- держание особого идеологизированного языка ко- семантических глаголов: глаголов уничто- является эффективным средством пропаганды, жения: ликвидировать, искоренить, истребить, позволяющим создать определённую картину полностью устранить, уничтожить/уничтожать; социальной действительности. (Kolesov, 1991: глаголов разрушения: взорвать, сломать, сокру- 3) Все исследования на данную тему доказыва- шить, разрушить; глаголов давления: давить, ют, что использование языка властью характе- подавить, раздавить; глаголв лишения жизни ризуется «не столько стилистикой и словарем, : убить, задушить, перерезать; глаголов пре- сколько особым отношением к реальности» кращения бытия: обезглавить, покончить, свер- (Berlova, Zaharova, 2003: 93). Это особое отно- гнуть, низвергнуть, кончать; шение к реальности определяется, прежде все- В анализируемых текстах глаголы различ- го, идеологией. «Идеология - многокомпонент- ных лексико-семантических групп в первичных ная содержательная сущность, представляющая и вторичных значениях употребляются в значе- собой совокупность политических, правовых, нии истребления- уничтожения, которое может нравственных, религиозных, художественных и мыслиться как физическое, политическое или философских взглядов, являющихся духовным нравственное.. выражением коренных материальных интере- - У нас мало оружия, но его хватит, чтобы сов и экономических условий жизни социаль- уничтожить тех белогвардейцев и спекулянтов, ных групп». (Kýznetsova, 1983: 7). Язык может которые его прячут. (Джет.правда №15,1920). быть использован для искажения информации - Наша задача: как можно скорее раздавить в целях контроля за сознанием и поведением Семиреченскую белую банду, которая даже не людей. Манипулирование языком становится задумалась мобилизовать Алаш-орду и башкир, важным средством воздействия на обществен- пообещав им автономию и самые лучшие зем- ное сознание. Самое действенное средство для ли, так как на русских они больше не надеются. распространения идеологии – средства массовой (Голос Сем.№58.1919) информации. Ведь пропаганда скорее обращена Идеологическое значение идеологемы унич- к массам, нежели к индивидуальности, к эмоци- тожения/ истребления всегда вводится при под- ям, а не к разуму и логике. Журналисты широко держке слов с семой долженствования, интер- используют стереотипы восприятия, присущие претируется как необходимая закономерность. аудитории, такие как методы «навешивания яр- В роли субъекта истребляющего, уничтожаю-

24 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 Абилхасимова Б.Б.

щего первично выступает враг – прежде всего истекающий кровью от Колчаковского ига тру- классовый. довой народ Сибири. (Голос Сем. №22.1919). - Съезд объявил борьбу кулацко – байско – Субъект, отражающий ситуацию уничто- манапским стремлениям. В этой борьбе должна жения, истребления врагом всего, что в битвах быть проявлена готовность трудящихся масс завоевал народ, выражен существительными, стать твёрдой деловой стеной вокруг Совет- которые передают образ врага с разной степе- ской власти. (Джет. правда №28.1923) нью обобщённости. «Демагогический текст «Умрем иль побе- - Тем не менее басмачество не уничтожено, дим» (Голос Сем. №35. 1919) отражает реаль- и остатки его имеются в виде утративших по- ную ситуацию борьбы за власть. Сталкиваются литическую физиономию отдельных шаек, не ситуации, отражающие идеологему классовой имеющих ничего общего теперь с коренным на- борьбы. Непримиримость, невозможность ком- селением. (Джет. правда №10.1923) промисса, соглашения приводят к однонаправ- - Съезд объявил борьбу кулацко – байско – ленному выбору: диктатура пролетариата - манапским стремлениям. В этой борьбе должна единственно возможная форма государственной быть проявлена готовность трудящихся масс власти, отражающая интересы народа. Форми- стать твёрдой деловой стеной вокруг Совет- руется идеологема безальтернативного выбора. ской власти. (Джет. правда №28.1923). Неявная идеологема разрушения-свержения вы- Позицию субъекта - душителя часто заме- ступает как условие победы пролетарской вла- щает местоимение они, входящее в оппози- сти Советов. цию мы – они(народ – вражеские силы): Они - Станичники! Жизнь или смерть, помните хотят уничтожить…..Они желают нам только это, пойдете с Колчаком – смерть беспощадная. смерти…­ Пойдете с народом за Советы, за осуществле- - А они всё продолжают заниматься прово- ния социализма – жизнь справедливая, бесконеч- кацией. Они – чуждые Советскому строю эле- ная, если не нам, то детям, которые дождутся менты у нас внутри. Провокация, потерявшая осуществления идеи. (Голос Сем №,? 1919). почву, опору в их надеждах «на лучшие пере- Обобщённое понятие врага возвышает и об- мены» вырождается в брюзгливые глупости . лагораживает идею разрушения, отчуждая её от (Джет. правда №31.1923). конкретного лица, от конкретики физического Народ, партия, страна – вынужденные субъ- уничтожения, от образа крови. екты истребления, уничтожения. Ответные шаги - Контр-революция всех мастей и оттенков, выглядят, как народное сопротивление, возмез- не могущая ещё успокоиться, распространяет дие: Смерть за смерть, кровь за кровь .Не допу- эти слухи, желая спровоцировать, взбудора- стить удушения Советов… Отомстим… жить население, а «обиженные» революцией - Пусть помнят банды Колчака, что мы бу- кулаки-колонизаторы хватаются за такие слу- дем бороться до последней капли крови. И заво- хи и раздувают их.(Джет.правда №11,1923). еванную свободу мы дешево не отдадим. (Голос - Если хорошо посмотреть, то мы видим, Сем. №33, 1919). что они входили даже в советские учреждения. - Нужно помочь красной армии добить бело- Прикрываясь «фиговым листом» специалистов, гвардейщину, только в этом спасение от голода а также буржуазно – корыстной интеллекту- и холода. (Правда №15,1920). альной умственной силой, старались всё разру- Уничтожение, истребление – следствие си- шить, всё довести до полного развала. (Турк. туации постоянной угрозы со стороны врага, его ком. №11. 1919). агрессии, разного рода коварных деяний: Субъект истребляющий выражен непо- - Враждебные классы до конца останутся средственно, но сама идеологема уничтожения врагами. (Голос Сем. №34.1919). угадывается благодаря семантике слова- идео- - За последнее время джтысуйское кулаче- логемы конрреволюция, включающего смысл ство зашевелилось, ходит провокационный слух, «уничтожение»: «Общественно- политическое что будут возвращать имущество, конфиско- движение, ставящее себе целью уничтожение ванное по земреформе или в порядке раскулачи- результатов революции и восстановление старо- вания. В особенности это наблюдается среди го, дореволюционного порядка» (ТСУ). кулаков-казаков станиц Исык и Чилик. (Джет. - Товарищи, наша задача - скорее все под правда №11,1923). ружьё, и единым последним ударом раздавить В исследуемых текстах газет авторы публи- контр-революцию и освободить угнетённый и кации прежде чем призвать к физическому ис-

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 25 Идеологемы уничтожения, истребления в казахстанских газетах 20-х годов ХХ века

треблению, уничтожению всегда использовали ный (воздействующий) тип дискурса. Он всегда развёрнутую мотивировку: включается в идеологическую коммуникатив- - Казаки и гонимое офицерство идут на нас ную ситуацию, имеет идеологический модус и под плетью, жгут наши хлеба, топчут поля, вы- предполагает общественную значимость. Стра- резают рабочих. (Голос Сем. №10.1919). тегической задачей журналиста являлось не - Заговоры против Советской власти один просто ознакомить читателя с произошедшим за другим партии, которая представляет из событием или болезненным явлением современ- себя защитницу, так называемого «трудового ной ему действительности, а прежде всего вы- народа», лучше всего говорят о её идеалах и за разить отношение к нему и убедить читателя в её мелкобуржуазную корыстно-классовую сущ- правоте авторского видения. ность. (Турк. комм. №5. 1919) Для усиления эффекта воздействия на адре- - Интеллигенция Семиречья ещё не получи- сата использовалась речевая агрессия. Речевая ла необходимый революционный урок, поэтому агрессия - это форма речевого поведения, мо- она не прекратила свою антисоветскую или тивированного агрессивным состоянием го- выжидательную (нейтральную)тактику. Для ворящего, преследующего цель вызвать или нас является тактика выжидания глупейшим и поддержать агрессивное состояние адресата презренным методом во избежание неприятно- (Medýshevskıı, 1993: 63). Чаще всего объекты стей и несчастий, связанных с революцией, это агрессии могут создаваться целенаправленно, хуже открытой контр-революции. (Голос Сем в угоду определенным идеологическим уста- .№63.1919). новкам. «В раздражающих ситуациях, которые В данных статьях журналисты использовали наилучшим образом вызывают воодушевление обобщённое понятие врага, которое возвышало и целенаправленно создаются демагогами, пре- и облагораживало идею разрушения, отчуждая жде всего, должна присутствовать угроза высо- её от конкретного лица, от конкретики физиче- ко почитаемым ценностям. Враг или его муляж ского уничтожения, от образа крови. могут быть выбраны почти произвольно и - по- - В настоящий момент – момент напряжён- добно угрожаемым ценностям - могут быть кон- ной борьбы труда с капиталом, все силы на- кретными или абстрактными». (Kolesov, 1991: рода трудящегося и эксплуатируемого народа 252). Идеологемы уничтожения, истребления, должны быть соединены и направлены только противостояния внедряются как обязательные к одной общей цели – полной победе и сокруше- и мотивируется рядом экстралингвистических нию капитала и представителей его буржуазии. факторов: революция, классовые противоречия, (Голос. Сем. №43, 1919). два мира, угроза извне, внутренняя угроза, по- «При конкретизации образа врага – носителя беда реакции и др. лжи – семантико-идеологическая сфера «бур- Идеологемы уничтожения, истребления жуазное» выходит за пределы собственно язы- структурируются с помощью определённых лек- ковой семантики». (Kýpına, 1993: 33) Буржуа- сико- семантических глаголов: глаголов уничто- зия, господствующий класс капиталистического жения: ликвидировать, уничтожить/уничтожать; общества, являющийся собственником орудий и глаголов разрушения: взорвать, сломать, раз- средств производства и живущий капиталисти- рушить; глаголов давления: давить, раздавить; ческим доходом, получая прибавочную стои- глаголв лишения жизни : убить, задушить, пере- мость. (МАС). резать; глаголов прекращения бытия: кончить, покончить,свергнуть, низвергнуть, кончать; Результаты и обсуждение В анализируемых текстах глаголы различ- ных лексико-семантических групп в первичных Наблюдение за извлечёнными из казахстан- и вторичных значениях употребляются в значе- ских газет компрессивных демагогических тек- нии истребления- уничтожения, которое может стов показало, что каждый такой текст передаёт мыслиться как физическое, политическое или определённую идеологему : содержит соедине- нравственное.. ние двух или более идеологем – суждений, пред- писанных тоталитарной системой в качестве Заключение официальных догм (врага, вредительства, лжи, классовости, уничтожения и т.п). Демагогиче- Анализ исследуемых газетных демагоги- ский текст является частью публицистического ческих текстов первых послереволюционных дискурса, квалифицируемого как персуазив- лет, предписывающих физическое и духовное

26 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 Абилхасимова Б.Б.

уничтожение, подтверждает вывод о том, что кого осмысления, т. к. тоталитаризм представ- «Октябрьская революция быстро выродилась в ляет собой политическую систему, в которой самую ужасную тиранию, которую когда – либо «государственная власть достигает полного или видела человеческая история». (Zemskaıa, 1996: тотального контроля над обществом» и над язы- 69). На базе описанных идеологем в сознании ком. ( Kýpına, 1995: 90). народа формируется один из «фундаменталь- При воспроизведении газетных демагогиче- ных мифов, через которые люди пытаются ос- ских текстов сохраняются орфографические и мыслить и внешний мир, и свою собственную пунктуационные особенности источника. деятельность… миф разрушения и создания всего заново, священного убийства, ритуально- Сокращения го жертвоприношения, делающего возможным рождение, миф спасительной катастрофы.» ТСУ – Толковый словарь русского языка. (Zemskaıa, 1996: 32). В настоящее время когда, Под. ред. Д. Н. Ушакова. – В 4–х т. – М., 1935. казалось бы, изменился политический и эконо- МАС – Словарь русского языка. – В 4–х т. – мический курс в стране и проводятся новые ра- М., 1957. – 1961. дикальные рыночные реформы, тем не менее на Голос. Сем – Голос Семиречья (Верный) за страницах газет «демагогические приёмы в по- 1923 г. литическом дискурсе газеты носят регулярный Джет. правда – Джетысуйская правда (Алма– характер и используются в комплексе: сугге- Ата) за 1923 г. стивность общения, констатирующий характер Джет. искра – Джетысуйская искра (Верный) речи обусловливает употребление приёма со- за 1919 г. лидаризации и бездоказательных утверждений» Тур. ком. – Туркестанский коммунист (Таш- (Ahızer, 1993: 34). Феномен тоталитарного языка кент) за 1919 г. требует конкретного системно – лингвистичес­ Правда – Орган Семиреченской (Aлма–Ата)

Литература

1 Ахизер А.С. Россия как большое обшество // Вопросы философии. – № 1. – 1993. 2 Бердяев Н.А. Истоки и смысл русского коммунизма. – М., 1990. 3 Берлова О.А. Захарова В.В. Игра на информационном поле. – М., 2003. 4 Земская Е.А. Клише новояза и цитация в языке постсоветского обшества // Вопросы языкознания. – №4. – 1996. 5 Колесов В.В. Отражение русского менталитета в слове // Человек в зеркале наук. – Л., 1991. 6 Кузнецова Е.В. Язык в свете системных отношений. – Свердловск, 1983. 7 Купина Н.А. Тоталитарный язык: словарь и речевые реакции. – Екатеринбург; Пермь, 1995. 8 Купина Н.А. Лексическая система русского языка в поисках примитивов // Язык и культура. Вторая междунар. конф. Доклады. – Киев, 1993. – С. 69. 9 Медушевский А.Н. Демократия и тирания в новое и новейшее время // Вопросы философии. – 1993. – №10. 10 Селиев А. Язык революционной эпохи. – М., 1928. 11 Тошович Б. Язык в конфликте. Проблемы языковой жизни Российской федерации и зарубежных стран. – М., 1994. 12 Хан – Пир Е. Язык власти и власть языка // Вестник АН СССР. – №4. – 1983.

References

1 Ahızer A.S. (1993) Rossııa kak bolshoe obshestvo. [Russia as a large society.] Voprosy fılosofıı. № 1. 1993. (In Russian) 2 Berdıaev N.A. (1990) Istokı ı smysl rýsskogo kommýnızma. [The origins and meaning of Russian communism.] M., 1990. (In Russian) 3 Berlova O.A. (2003) Zaharova V.V. Igra na ınformatsıonnom pole. [Playing on information foul.] M., 2003. (In Russian) 4 Zemskaıa E.A. (1996) Klıshe novoıaza ı tsıtatsııa v ıazyke postsovetskogo obshestva. [Cliché Novojas and the situation in the language of the post-Soviet society.] Voprosy ıazykoznanııa. №4. 1996. (In Russian) 5 Kolesov V.V. (1991) Otrajenıe rýsskogo mentalıteta v slove. [Reflection of the Russian mentality in the word.] Chelovek v zerkale naýk. L., 1991. (In Russian) 6 Kýznetsova E.V. (1983) Iazyk v svete sıstemnyh otnoshenıı. [Language in the light of systemic relations.] Sverdlovsk, 1983. (In Russian)

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 27 Идеологемы уничтожения, истребления в казахстанских газетах 20-х годов ХХ века

7 Kýpına N.A. (1995) Totalıtarnyı ıazyk: slovar ı rechevye reaktsıı. [Totalitarian language: vocabulary and speech reactions.] Ekaterınbýrg; Perm, 1995. (In Russian) 8 Kýpına N.A. (1993) Leksıcheskaıa sıstema rýsskogo ıazyka v poıskah prımıtıvov. [Lexical system of the Russian language in search of primitives.] Iazyk ı kýltýra. Vtoraıa mejdýnar. konf. Doklady. Kıev, 1993. S. 69. (In Russian) 9 Medýshevskıı A.N. (1993) Demokratııa ı tıranııa v novoe ı noveıshee vremıa. [Democracy and tyranny in the new and mod- ern times.] Voprosy fılosofıı, 1993, №10. 10 Selıev A. (1928) Iazyk revolıýtsıonnoı epohı. [Language of the revolutionary era.] M., 1928. 11 Toshovıch B. (1994) Iazyk v konflıkte. [Language in conflict.] Problemy ıazykovoı jıznı Rossııskoı federatsıı ı zarýbejnyh stran. M., 1994. 12 Han – Pır E. (1983) Iazyk vlastı ı vlast ıazyka. [The language of power and the power of language.] Vestnık AN SSSR №4. 1983.

28 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 МРНТИ 81’23

Абишев Ж.Д., магистрант 2 курса Казахского национального университета им. аль-Фараби, Казахстан,г. Алматы, e-mail: [email protected] ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОНЦЕПТУАЛЬНОГО АНАЛИЗА ЯЗЫКА ПРИ ЛИНГВИСТИЧЕСКОМ ИССЛЕДОВАНИИ СПОРНОГО ТЕКСТА

Статья посвящена относительно новому направлению в прикладной лингвистике, в котором разрабатываются методы, позволяющие анализировать содержание текста, определяя, что говорится и что подразумевается, а также представлять его в ясной (эксплицитной) форме. Разбираются примеры анализа феноменов языка и речи, становящихся предметом спора в судах и тем самым важных для экспертизы текстов средств массовой информации. Важные результаты можно получить при анализе спорного слова не как лексической единицы языка, а как концепта, рассматриваемого в качестве ключевого слова духовной культуры, воплощающего в себе наши знания, мнения, предрассудки о мире бытия. На материале анализа концепта «клевета» в статье решаются некоторые задачи прикладного характера, связанные с лингвистической экспертизой конфликтного текста. Ключевые слова: юридическая лингвистика, спорный текст, коммуникативный конфликт, лингвистическая экспертиза текста, концепт, семантика.

Abishev Z.D., Research Assistant of al-Farabi Kazakh National University, Kazakhstan, Almaty, e-mail: [email protected] Use of the conceptual analysis of the language in the linguistic study of the controversial text

The article is devoted to a relatively new direction in applied linguistics, which develops methods that allow analyzing the content of a text, determining what is said and what is meant, and also presenting it in a clear (explicit) form. We analyze examples of the analysis of the phenomena of language and speech, which are the subject of dispute in the courts, and thus important for the examination of the texts of the mass media. Important results can be obtained when analyzing a controversial word not as a lexical unit of language, but as a concept considered as a key word of spiritual culture, embodying our knowledge, opinions, prejudice about the world of being.On the material of the analysis of the concept of «slander» in the article, some problems of an applied nature are solved, related to the linguistic expertise of the conflict text. Key words: legal linguistics, controversial text, communicative conflict, linguistic examination of the text, concept, semantics.

Абишев Ж.Д., әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетінің 2 курс магистранты, Қазақстан, Алматы қ., e-mail: [email protected] Даулы мәтінді лингвистикалық зерттеу барысында тілдің концептуалдық cараптамасын қолдану

Мақала қолданбалы лингвистиканың мәтін мәнін ашуға арналған, жақында пайда болған жаңа бағытына арналады. Бұл жаңа бағыттың негізгі мақсаты – текст мәтінін зерттеуге арналған жаңа әдістер ойлап табу, сөз иесінің нені айтып және нені меңзеп тұрғанын айқын формада ашып көрсету. Соңғы кезде сот отырысында жиі көрініс тауып отырған тіл мен сөйлеу феноменін

© 2018 Al-Farabi Kazakh National University Использование концептуального анализа языка при лингвистическом исследовании спорного текста

талдау мысалдары қарастырылып, бұқаралық ақпарат құралдары негізінде талдау жасалды. Кей жағдайда даулы сөздерді лексикалық тіл бірлігі ғана емес, күнделікті қолданыста біздің өмір жайлы көзқарасымызды қалыптастыратын, маңызды концепт деп қарастыру арқылы жоғары нәтижеге жете аламыз. «Жала жабу» концептінің негізінде қолданбалы лингвистиканың өзекті мәселелері жайлы сөз қозғалады. Түйін сөздер: құқықтық лингвистика, пікірталас мәтіні, коммуникативтік қақтығыстар, мәтіннің лингвистикалық сараптамасы, тұжырымдамасы, семантикасы.

Введение печати (истец – предприниматель Б.А. Алтаев). Перед лингвистом был поставлен такой вопрос: Сравнительно недавно сформировавша- «Можно ли считать, что представленная на ис- яся как самостоятельная отрасль гуманитар- следование газетная публикация с интервью не- ного знания юрислингвистика (в европейской зависимого юриста Р.Г. Гайнуллина. по своей научной практике чаще эта наука именуется общей направленности, по своему содержанию правовой лингвистикой) демонстрирует общую соответствует понятию, которое в языке обозна- тенденцию к интеграции научных дисциплин чается словом «клевета»?». Приводим краткий и приоритет прикладных задач, решаемых со- вариант заключения специалиста. временной наукой, в том числе и лингвистикой. В статье использован материал из работы Именно преимущественно прикладные задачи автора «Теоретическая лингвистика v �ss.. при-при- решает юрислингвистика, прежде всего такие, кладная лингвистика: от противопоставления которые связаны с речевыми конфликтами, т.е. с к взаимообогащению», опубликованной в изда- использованием языка. Необходимо помнить те- нии: Waysofsolvingcrisisphenomenainpedagogics, зис выдающегося мыслителя 20-го века Марти- psychologyandlinguistics. – L �ondon���������, �I �����������nternation- на Хайдеггера «Язык есть дом Бытия». И жизнь alAcademyofSciencesandHigherEducation,�� �G�����reat- этого дома регулируется именно законами язы- Britain. PublishedbyIASHE, 2012. ка, которые во многом определяют законы мора- ли и законы права. Понятно, правовое решение Эксперимент речевых конфликтов невозможно без лингвисти- ческого обеспечения, что наиболее явно прояв- Для ответа на поставленный вопрос целесо- ляется в лингвистической экспертизе спорного образно провести концептуальный анализ слова текста (см. об этом (Баранов, 2010: 64), (Лингви- клевета, поскольку такой анализ в отличие от стическая экспертиза спорного текста, 2009: 98) традиционного лексико-семантического позво- и др. работы). ляет установить все смысловые компоненты, Одно из главных правил проведения линг- которые содержит слово как выражение опре- вистической экспертизы – оставаться в рамках деленного понятия, именуемого концептом. В компетенции специалиста-лингвиста и не ре- лингвистике представлено несколько опреде- шать сугубо юридические задачи. Так, при экс- лений термина концепт (от лат. conceptus) (см., пертизе конфликтного текста перед лингвистом в частности, работы (Вежбицкая, 1997: 113), часто ставится вопрос об оскорбительной на- (Хроленко, 2009: 89) и др.). Часто его отождест- правленности, например, газетной публикации. вляют со словом понятие или представление. Однако при этом одновременно ставится во- Обычно же концепт рассматривается как едини- прос и о клеветническом характере публикации. ца нашей когниции, т.е. как представитель всей Обычно лингвист-эксперт отвечает, что этот во- суммы знаний о каком-либо явлении действи- прос сугубо правовой и на него должны отвечать тельности. Не случайно в некоторых новейших судебные органы. Тем не менее, нередки случаи, словарях дается такое толкование слову кон- когда собственно лингвистический анализ тек- цепт: «В лингвистике: исторически сложивший- ста позволяет определить, считать публикацию ся целостный, понятийно (идейно) нерасторжи- клеветой или нет. мый комплекс языковых значений, относящихся В одной из казахстанских газет была опубли- к основополагающей ментальной, духовной или кована статья, которая была написана на матери- жизнеобразующей физической сфере бытия че- але интервью, взятого журналистом у независи- ловека» (Вежбицкая, 1997: 362). В нашем случае мого юриста Р.Г. Гайнуллина, против которого для ответа на поставленный вопрос необходимо после появления публикации было возбуждено определить именно тот «целостный, понятийно уголовное дело за распространение клеветы в (идейно) нерасторжимый комплекс языковых

30 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 Абишев Ж.Д.

значений» слова клевета, который следует соот- событие, которые контролируются субъектом, нести с содержанием представленной на иссле- зависят от его воли, намерений и целей. Задачей дование публикации, прежде всего с содержани- лингвиста для ответа на поставленный судом ем интервью Р.Г. Гайнуллина. вопрос является установление именно этих на- Комплекс языковых значений, передающих мерений и целей и соотнесение их с семантиче- наши знания о мире, которые представлены в ским компонентом слова клевета. В этом слове, концепте клевета, состоит из нескольких смыс- как и в слове клеветать, содержится семанти- ловых компонентов, отражающих разные аспек- ческий компонент ‘порочить, обесчестить’, реа- ты анализируемого концепта (эти смысловые лизующий видовое значение контролируемости. компоненты в лингвистической литературе при- Содержится ли этот семантический компонент нято заключать в лапки (‘…….’). в представленной на исследование публикации Для установления первого смыслового ком- и каковы же ее цели, намерения, прежде всего понента необходимо определить так называе- помещенного в ней интервью Р.Г. Гайнуллина.? мую деривационную природу слова клевета. В тексте интервью эта цель передана след. об- Это слово относится к отглагольным именам разом: типа дело, работа, забота, тревога, бег. Слово При изучении обстоятельств дела и исто- клевета образовано от клеветать. Это - глагол рии взаимоотношений бывших партнеров на несовершенного вида, и его видовая семантика протяжении почти пяти лет возникает вопрос формирует важнейший компонент концепта кле- – отчего независимый юрист буквально сел «на вета. Несовершенный вид русского глагола име- хвост» предпринимателей? Он ведь и по сей ет несколько значений. В нашем случае актуаль- день бьет во все колокола, пытаясь привлечь ным является значение, которое в видовой паре внимание финансовой полиции, органов вну- глагола проявляется в оппозиции ‘контролиру- тренних дел и прокуратуры, комитета нацио- емость - неконтролируемость’. При этом совер- нальной безопасности, агентства РК по борьбе шенный вид (СВ) способен обладать семантиче- с коррупцией. ским компонентом ‘неконтролируемость’, в то Как можно заметить, цель Р.Г. Гайнулли- время как несовершенный вид (НСВ) обязатель- на – борьба с коррупцией и теневым бизнесом, но связан с компонентом ‘контролируемость’. а не желание опорочить и обесчестить кого-ли- Наглядно такое соотношение можно продемон- бо, т.е. нельзя считать, что у Р.Г. Гайнуллина, стрировать на таких примерах: Не урони (СВ) – когда он давал журналисту интервью, было на- Не роняй (НСВ), Не разбей (СВ) – Не разбивай мерение оклеветать кого-либо, распространить (НСВ), Не упади (СВ) – Не падай (НСВ) и т.п. через газету клевету. Таким образом, первый Как можно заметить, совершенный вид в этих смысловой компонент концепта клевета ‘опо- парах обозначает действие, происходящее в слу- рочить, обесчестить’ отсутствует в исследуемом чае некотролируемости его со стороны субъек- тексте. Цель публикации – привлечь внимание та, поэтому можно сказать Не разбей случайно общественности и правоохранительных органов эту тарелку; Не споткнись в темноте о порог и к коррупции в теневом бизнесе. т.п.Несовершенный же вид в приведенных при- Второйсемантический компонент концепта мерах обозначает действие, зависящее от субъ- клевета – ‘надуманность, ложность’. Этот се- екта, контролируемое им. Поэтому фразы типа мантический компонент обычно используется *Не разбивай случайно эту тарелку восприни- при толковании слова клевета: «Ложное обвине- маются как неправильные. Показательно, что ние, заведомо ложный слух, позорящий кого-л., иностранцы, плохо владеющие русским языком, а также распространение таких слухов» (Сло- и в языковом сознании которых еще не сфор- варь русского языка, Т. ������������������������II����������������������, 1984: 56). Для реше- мировалась четко видовая оппозиция русского ния правовых вопросов и вопросов, связанных с глагола, могут сказать: *Не открой окно вместо коммуникативными (речевыми) конфликтами, Не открывай окно. Таким образом, клеветать, важно не только проверить сообщаемую инфор- глагол несовершенного вида,содержит в своей мацию на соответствие ее действительности, но семантике компонент ‘контролируемость’, т.е. и определить источник такой информации. По- обозначает действие, которое контролируется нятно, что первая часть этой задачи (соответ- субъектом, полностью зависит от его целей и ствие информации действительности) не являет- намерений. Именно этот семантический ком- ся предметом лингвистического исследования, понент мотивирует значение слова клевета, но источник информации может быть установ- которое именует такое действие, состояние или лен. Для этого необходимо провести семанти-

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 31 Использование концептуального анализа языка при лингвистическом исследовании спорного текста

ческий анализ текста с использованием понятия осуждаемым людьми. В исследуемом тексте не авторизации. С помощью этой категории изла- обнаружено ни одного случая указания на амо- гаемая в тексте информация квалифицируется в ральность поступков Р.Г. Гайнуллина, на предо- отношении источника и способа ее получения. судительность его действий. Более того, следует Другими словами, говорящий (пишущий) обя- признать, что Р.Г. Гайнуллин, активно выступая зан, сообщая информацию, во-первых, квали- против нарушений законов, норм поведения и фицировать ее как свою или чужую, во-вторых, т.п., находит поддержку и одобрение со сторо- квалифицировать информацию по способу ее ны других людей, которые обращаются к нему получения. В представленном на исследование за помощью: материале в качестве средства выражения кате- Зная о том, что я «воюю» с Алтаевым, ко гории авторизации выступают ссылки на источ- мне обращались и другие люди с просьбой пре- ник полученной информации: сечь этот беспредел в их районе. В основном, Ко мне подходили родители, чьи дети были это женщины-пенсионерки, выступать откры- замешаны в «кладбищенском скандале», назы- то им мешает страх перед ним. вая прямо организаторов сбора металлолома с Таким образом, в представленной на иссле- могил.Вот когда я впервые услышал об Алтаеве дование публикации отсутствует семантический как о главе группировки. компонент ‘предосудительность’, поэтому дей- Этот и другие фрагменты из интервью Р.Г. ствия Р.Г. Гайнуллина. нельзя считать амораль- Гайнуллина свидетельствуют о том, что сооб- ными. щаемая им информация не является его выдум- кой, а взята из указанных им источников. Таким Результаты и обсуждения образом, анализ содержания публикации с ин- тервью Р.Г. Гайнуллина свидетельствует о том, Проведенный концептуальный анализ слова что сведения о Б.А. Алтаеве не являются какой- клевета, позволяющий установить все его се- то выдумкой Р.Г. Гайнуллина. мантические компоненты, и сопоставление этих Третий обязательный семантический ком- компонентов с содержанием публикации свиде- понент концепта клевета – ‘негативная инфор- тельствуют о том, что только один семантиче- мация о ком-либо или о чем-либо’. В данном ский компонент (‘негативная информация’) при- случае критерий достоверности или ложности сутствует в тексте. Три компонента (‘желание сведений не учитывается, а только признак на- опорочить’, ‘надуманность’, ‘предосудитель- личия отрицательной информации, поскольку ность’) отсутствуют в представленном на иссле- даже ложные сведения о ком-либо, положитель- дование материале. Между тем, совершенно оче- но характеризующие его, не относятся к клевете. видно, что для того, чтобы считать ту или иную Ср, комплименты, дифирамбы, восхваления, па- публикацию клеветой, необходимо наличие в негирики и т.п. ней всех семантических компонентов, посколь- В исследуемом тексте присутствует негатив- ку концепт (в нашем случае концепт клевета) ная информация о Б.А. Алтаеве, а именно: – это «целостный, понятийно нерасторжимый В прошлом Б.А. Алтаев возглавлял группи- комплекс языковых значений». Таким образом, ровку, которая занималась хищением цветных считать представленную на исследование пу- металлов с городских кладбищ; заведомо лож- бликацию с интервью Р.Г. Гайнуллина клеветой ные показания, фальсификация доказательств, нет лингвистических оснований. мошенничество в крупном размере, нарушение правил бухгалтерского учета, уклонение от Заключение уплаты налогов, распространение наркотиков и порнографии. Приведенное лингвистическое исследование Четвертый семантический компонент кон- газетной публикации, основанное на концепту- цепта клевета – ‘предосудительность’ - отража- альном анализе слова клевета, решает прежде ет так наз. деонтологический аспект рассматри- всего сугубо прикладные задачи, и вывод об от- ваемого явления, в нашем случае - соответствие сутствии каких-либо собственно лингвистиче- или несоответствие поступка этическим нормам ских оснований для признания журналистского поведения человека. Клевета, распространение материала клеветой отвечает на конкретно по- клеветы в любом социуме рассматривается как ставленный юридический вопрос. Тем не менее, нарушение общепринятых норм морали и по- такие экспертизы текста представляют не мень- этому считается предосудительным поступком, ший интерес и для теоретической лингвистики,

32 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 Абишев Ж.Д.

поскольку анализируемый в них языковой мате- проверить состоятельность определенной науч- риал позволяет увидеть новые аспекты той или ной концепции и соответствующего научно-ис- иной лингвистической проблемы и вместе с тем следовательского аппарата.

Литература

1 Баранов А.Н.Лингвистическая экспертиза текста. – М.: Флинта: Наука, 2010. 2 Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. – М.: Русские словари,1997. 3 Лингвистическая экспертиза спорного текста / Отв. ред. Г.Х. Аженова. – Алматы: «Әділ сөз», 2009. 4 Словарь русского языка. В 4-х томах. – М.: Русский язык, 1984. 5 Толковый словарь русского языка. / Под ред. Н.Ю. Шведовой. – М.: Издательский центр «Азбуковник», 2008. 6 Хроленко А.Т. Основы лингвокультурологии. – М.: Флинта: Наука, 2009.

References

1 Baranov A.N. (1997) Lingvisticheskaya ekspertiza teksta. [Linguistic examination of the text.] M.: Russkie slovari, 1997. 2 Lingvisticheskaya ekspertiza spornogo teksta. (2009) [Linguistic examination of the controversial text.] Otv. red. G.H. Azhenova. Almaty: Adilsoz, 2009. 3 Slovar’ russkogo yazyka. V 4-x tomax. – M.: Russkii yazyk, 1984. 4 Tolkovyi slovar’ russkogo yazyka. (2008) [Explanatory dictionary of the Russian language.] Pod red. N.Y. Shvedovoi. M.: Izdatel’skii centr «Azbukovnik», 2008. 5 Vezhbickaya A. (1997) Yazyk. Kul’tura. Poznanie. [Language. Culture. Cognition.] M: Russkie slovari, 1997. 6 Xrolenko A.T. (2009) Osnovy lingvokul’turologi. [Fundamentals of linguoculturology.] M.: Flinta: Nauka, 2009.

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 33 МРНТИ 81’23

Алдабергенкызы Л.1, Томанова Н.М.2, 1магистр филологии, ст. преподаватель, 2к. ф. н. доцент Казахского национального университета им. аль-Фараби, Казахстан, г. Алматы, e-mail: [email protected], [email protected] КОНТАМИНИРОВАННАЯ КАРТИНА МИРА ПОЭТА-БИЛИНГВА ВЯЧЕСЛАВА ШАПОВАЛОВА

В статье рассматривается творческий контекст Вячеслава Шаповалова с точки зрения сочетания элементов христианской и мусульманской лингвокультур на примере стихотворений «Молитва на могиле Богоматери» и «Голос Манаса». Особое внимание уделяется актуализации прецедентных феноменов. Ключевые слова: прецедентный феномен, контекст, культурное пространство, когнитивно- содержательное пространство, культурная полифония

Aldabergenkyzy L.1, Tomanova N.M.2, 1Master of Philology, senior lecturer, 2 PhD, A/Professor of al-Farabi Kazakh National University, Kazakhstan, Almaty, e-mail: [email protected], [email protected] Contaminated picture of the world of the bilingual poet Vyacheslav Shapovalov

The article is considered about the creative context of Vyacheslav Shapovalov from the point of view of combination elements of Christian and Muslim linguocultures by the example of poems «Prayer on the Grave of the Mother of God» and «Voice of Manas». Particular attention is paid to the actualization of precedent phenomena. Key words: precedent phenomenon, context, cultural space, cognitive-content space, cultural po- lyphony

Алдабергенқызы Л.1, Томанова Н.М.2 әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетінiң 1филология магистрі, аға оқытушысы, 2доцентi, ф. ғ. д., Қазақстан, Алматы қ., e-mail: [email protected], [email protected] Екі тілді ақын Вячеслав Шаповаловтың контаминацияланған әлем бейнесі

Мақалада Вячеслав Шаповаловтың «Молитва на могиле Богоматери» және «Голос Манаса» атты шығармаларындағы христиандық және мұсылмадық лингвомәдениеттері элементтерінің бірігуі негізіндегі шығармашылық ерекшелігі қарастырылады. Прецедентті феномендердің қолданылуына аса назар аударылады. Түйін сөздер: прецедентті феномен, контекст, мәдени кеңістік, когнитивті-мазмұндық кеңістік, мәдени полифония

© 2018 Al-Farabi Kazakh National University Алдабергенкызы Л., Томанова Н.М.

Введение ничто не открылось душе, что было сокровенно. Птаха в мандариновой роще что-то мне просвистала Индивидуально-авторская картина мира на влажных Твоих серпантинах под колесами ситроена. поэта-билингва Вячеслава Шаповалова скла- Все, Богоматерь, я сделал: и крестик купил у турка, дывается из фрагментов разных национальных правда, к нему прибавил ятаган двуострый – картин мира под влиянием многих факторов эфес у него эфесский, на таможне придется туго, историко-культурного, социально-политическо- но таможня и горняя сфера – родные сестры. го и собственно лингвокультурного характеров. Все я сделал, Марьям-Ана, в этот вечер, Творческий контекст Вячеслава Шаповалова со- хадж свой, убогий духом, у могилы Твоей завершая, четает элементы славянской (русской) и тюрк- и если на зов ответить мне больше нечем, ской (кыргызской) лингвокультур, христиан- то, значит, дошел и я до предела, до края. ской и мусульманской мифопоэтических картин Я все это вижу, и спокоен мира. Вячеслав Шаповалов - русский поэт, вос- при этом, питанный на кыргызской поэтической культуре, по фигу мне, что будет со мной и страною. на наш взгляд, может считаться подлинно худо- Что ж так больно мне, будто Тебя я предал? жественным билингвом, так как впитал в себя Холодно, грустно, стыдно - но не пред Тобой одною. традиции и обычаи тюркского народа, а также Матерям, чьи могилы разбросаны по вселенной, является профессиональным переводчиком, эт- трудней, чем их детям, чьи могилы они потеряли. нокультуроведом и исследователем языка кыр- Турецко-греческий ветер, непримиримо соленый, гызского эпоса. Все поэтическое творчество Ша- воплощается молча в ветхом мемориале, повалова – это органическое целостное, единое но сирота все ищет отца – и Отца обретает, художественное полотно. Поэт, рожденный в и ноша мира, взваленная на хрупкие плечи, так называемом им самим «азийском круге» раз- как эти масличные листья, не облетает, - делил судьбу всех тех, кто в этом круге оказался. вечнозеленая. В созданном им портрете века главными темами Но матерям – не легче. стали время, история, душа, народ. Лингвопоэ- 1996. Сельчук. (Шаповалов, 2003: 418-419). тическую картину мира Вячеслава Шаповалова можно назвать контаминированной картиной Культурное пространство данного стихотво- мира, в которой образ мира одного этноса (в дан- рения в качестве ядерного компонента текстово- ном случае кыргызского) воплощается в тексте го комплексного смысла отмечено актуализаци- (дискурсе) с помощью языкового кода другого ей прецедентных феноменов, прямо связанных с этноса. мировосприятием и мироистолкованием в хри- стианской и мусульманской культурах. К числу Эксперимент прецедентных феноменов в культурной и эсте- тической макроструктурах анализируемого про- Проиллюстрируем некоторые особенности изведения относим прецедентные имена (Мария культурного пространства поэтического дис- – Марьям), прецедентную ситуацию (сыновье курса В.Шаповалова на примере стихотворений, покаяние перед Матерью, переживающей утра- вошедших в поэтический сборник «В Азийском ту своего дитя, прототипическая основа ситу- круге». Индивидуальная картина мира поэта- ации – Иисус на Голгофе), прецедентные тексты билингва определяет особенности когнитивно- (Библия и, отчасти, Коран). содержательного пространства стихотворения Прецедентные тексты на уровне текстопо- «Молитва на могиле Богоматери». рождения представлены в анализируемом худо- жественном контексте посредством культурно- Молитва на могиле Богоматери эстетической переклички лексических единиц Все, Ана Мария, я сделал, как научили: шаповаловского текста с лексикой и фразеоло- свечку зажег и поставил – и попросил о прощенье, гией канонических религиозных произведений. встал на колени на коврик потертый. Глаза остыли: В конкретном определении текстостроение слезы сглотнул – без них все равно плачевней. В.Шаповалова отмечено использованием боль- Все, Пречистая, сделал я, как подсказали: шого ряда номинатов-библеизмов – «Богома- руки омыл и лицо из Твоего колодца. терь», «Мария», «Пречистая», «Твой», «Бого- Правда, вода была воплощена в металле: родица Пресвятая», «Твоя», «Тебе», «Тобой», нажмешь на кнопку – и благодать прольется. «Отец», а также включением в поэтическую Не было мне знамения, Богородица Пресвятая, структуру номината из Корана «Марьям» (дан-

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 35 Контаминированная картина мира поэта-билингва Вячеслава Шаповалова

ный лексический ряд графически маркирован (из мусульманской мифопоэтической картины авторским написанием словоформ с прописной мира), поэтически представленных в сочетании с буквы). Культурно-эстетическая перекличка образами «ординарных» матерей – кыргызских, шаповаловского текста с каноническими рели- турецких, греческих и многих других. Именно гиозными произведениями усиливается ассо- материнская линия лирического повествования циативно-образными приращениями смысла, является основной, и естественно базовый кон- содержащимися в семантике словесного ряда, цепт поэтического дискурса словесно репрезен- тематически связанного с христианским и му- тируется через ключевые знаки «ана» - «мать». сульманским религиозным ритуалом, и культу- Поэт, контаминируя религиозно-мифологиче- рой – «молитва», «свечка», «прощенье», «ко- ские представления о божественных матерях с лени», «коврик потертый», «слезы», «руки», характеристиками земных матерей, «чьи могилы «лицо», «благодать», «знаменье», «душа», «кре- разбросаны по вселенной», воссоздает эстети- стик», «хадж», «могила», «зов». ческую прецедентную ситуацию «мать и сын», В качестве же ядерных прецедентных фено- где есть как мотив материнских страданий, так менов, порождающих оригинальное культурное и мотив сыновьего раскаяния. В текстовой экс- пространство и необычную эстетическую кон- пликации автора-творца второй мотив домини- цептосферу текста стихотворения «Молитва на рует. Ср.: могиле Богоматери», предлагаем выделять пре- цедентные имена «Мария» и «Марьям»: «Что же так больное мне, будто Тебя я предал? «Мария, Мариам, дева Мария, богородица, Холодно, грустно, стыдно – но не пред Тобой одною. богоматерь, матерь божья, мадонна…, в христи- Матерям, чьи могилы разбросаны по вселенной, анских религиозно-мифологических представ- трудней чем их детям, чьи могилы они потеряли». лениях земная мать Иисуса Христа, иудейская девственница, чудесно родившая без разруше- Высокая тональность поэтического контек- ния своей девственности. <…> Православная и ста сочетается со сниженной. Сниженный фон особенно католическая традиция предполагает повествования порождается иронией, идущей физическое или духовное присутствие Марии от художественного текстового «я»: «Я сделал, при важнейших моментах страдания сына… Но как научили», «сделал я, как подсказали» и дру- евангельское повествование говорит только о гое. Ироническая тональность обусловлена оби- присутствии Марии на Голгофе: она стояла «Ии- лием речевых средств с разговорно-бытовым суса»… (Мифологический словарь, 1991: 345). ореолом: «металл», «кнопка», «птаха в манда- «Марйам, в мусульманской мифологии мать риновой роще», «серпантин», «колеса Ситрое- Исы. Коранические эпизоды, связанные с Ма- на», «турок», «ятаган», «эфес», «таможня» и, рйам … в главных деталях и мотивах, восходят конечно, «по фигу мне». В целом ирония и со- к христианским преданиям о деве Марии. …» ответствующий сниженный речевой контекст (Мифологический словарь, 1991: 348). – естественные атрибуты монолога «убогого ду- Контаминация прецедентных имен «Мария» хом», дошедшего «до предела, «до края», разо- – «Мариям» в контексте шаповаловского сти- чарованного в социально-бытовой обыденности хотворения, включение в поэтический дискурс «сына», ищущего «Отца» и обретающего «Его». посредством текстовой неологизации «Ана Ма- Рассуждения лирического персонажа-повество- рия» и «Марьям-Ана», где в авторской экспли- вателя, отмеченные доминированием минор- кации мифологические религиозные номинаты ных интонаций (ср. – «больно мне», «холодно», актуализируются в трансформированном виде, грустно, «стыдно»), завершаются в тексте сти- порожденном сложением тюркской (кыргыз- хотворения относительно мажорными авторски- ской) нарицательной лексемы «ана» (мать) со ми умозаключениями: священными для христиан и мусульман они- мами, порождает контаминированную картину «но сирота все ищет отца – и Отца обретает, мира, в которой имеет место быть культурная и ноша мира, взваленная на хрупкие плечи, полифония.­ как эти масличные листья, не облетает, - Оригинальная культурная полифония, таким вечнозеленая». образом, обусловлена творческим воссоздани- ем образа Богоматери (из христианской мифо- Когнитивное пространство стихотворения поэтической картины мира) и образа Мариям «Гослос Манаса», избранного для иллюстрации

36 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 Алдабергенкызы Л., Томанова Н.М.

глубинных особенностей поэтического дискурса Результаты и обсуждение В.Шаповалова, отмечено эстетической актуали- зацией прецедентного имени «Манас», относя- Вячеслав Шаповалов как большой знаток щегося к базовым положительным элементам культуры кыргызского народа, поэт-билингв, народнопоэтического мифологического мироис- как оригинальная языковая личность, погружен- толкования кыргызов: «Манас, мифо-эпический ная в семиосферу русской и кыргызской духов- герой киргизов, центральный персонаж однои- ности, не может не чувствовать исключительной менного эпоса, богатырь, совершающий подви- значимости «Манаса» в формировании духовно- ги во главе дружины из 40 витязей (кырк чоро)» го потенциала не только кыргызского, но и мно- (Мифологический словарь, 1991: 337). гих других народов. В качестве прецедентного феномена в настоящее время эпос «Манас» мож- Голос Манаса но отнести к числу универсально-прецедентных За сорок дней, за сорок дней в вышине, феноменов, известных любому современному сорок чоро – кырк чоро! – снятся мне, полноценному homo������������������������������ ���������������������������������������������������sapiens ������������������и входящих в уни- глаза черны, да только раны в огне. версальное когнитивное пространство (Гудков, Прерви мой сон и возроди голос мой! 2003: 104). Поэт В. Шаповалов, остро ощущая духовные ценности, заложенные в сокровищ- Твоя темна людская явь, молод ты, нице кыргызской культуры, посредством лири- теперь узнай, как душит скорбь высоты, ческого обращения-монолога предупреждает о теперь услышь, как дышат кони в росе! – недопустимости утраты «голоса Манаса» и не- акындарга керек емес эч нерсе… обходимости постоянного творческого возрож- Мои бои – твоя печаль: расскажи! дения его от поколения к поколению. Слова мои – твоя печать: расскажи! Поэтическая структура анализируемого сти- Твоя камча – мои плеча: расскажи! хотворения на собственно лингвистическом Прерви мой сон и возроди голос мой! уровне отмечена художественной актуализаци- ей вкраплений из кыргызской речи: «кырк чоро» Голос автора-творца, голос поэта, эстетиче- - во второй строке четверостишья и «акындар- ски трансформируется в контексте второго сти- га керек емес эч нерсе…» - в четвертой строке хотворения в голос Манаса, и в этом – главная второго четверостишья. Эти лингвопоэтические особенность культурно-семантического про- единицы лирического контекста – свидетель- странства данного произведения. Лирический ство подлинного литературно-художественного сюжет стихотворения в нашей интерпретации билингвизма Вячеслава Шаповалова. Активной – это обращение мифического героя, находяще- функциональной значимостью, в первую оче- гося в вышине инобытия, к своему молодому редь, обладает второе вкрапление (русский пере- потомку из темной людской яви, призыв к дей- вод – «Поэтам ничего не нужно»), которое мож- ствию через возрождение высот духа народного, но квалифицировать как духовное творческое содержащегося в мифопоэтических представле- кредо поэтов всех времен и всех народов. ниях кыргызов. Чингиз Айтматов в книге «Плач охотника Заключение над пропастью (Исповедь на исходе века)» опре- деляет эпос «Манас» как великое историческое Обобщая наблюдения над особенностями творение кыргызов и приводит в качестве ос- культурного пространства поэтического дис- новного аргумента для развития данного тезиса курса Вячеслава Шаповалова, мы констатируем слова Мухтара Ауэзова о «Манасе»: бесценная следующее: сокровищница истории целого народа, его геро- 1. Одаренная билингвальная творческая лич- ики, традиций, духовного наследия и великой ность создает контаминированную картину, в культуры, передающаяся от поколения к поко- которой в качестве доминантных компонентов, лению, из уст в уста языком чистейшей поэзии, наряду с элементами русской словесной культу- все более развиваясь и обогащаясь со време- ры, выступают и элементы кыргызской словес- нем; особенно категорично звучит оценочный ной культуры, христианской и мусульманской компонент­ в таком высказывании: «Вырвать из мифопоэтических картин мира. жизни кыргызского народа «Манас» - то же са- 2. Прецедентные феномены, являющиеся ча- мое, что отрезать язык всему народу» (Айтма- стью генезиса мира, представляющие русскую и тов, 1996: 53). кыргызскую словесные культуры, христианскую

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 37 Контаминированная картина мира поэта-билингва Вячеслава Шаповалова

и мусульманскую мифопоэтические картины ряды (Гудков, 2003: 103). В особых негомоген- мира, органически сочетаясь в шаповаловском ных условиях порождения и функционирования поэтическом дискурсе, порождают феномен ав- индивидуально-авторской картины мира, когда топрецедентности. Автопрецеденты, в опреде- любой элемент творческой деятельности - это лении Д. Гудкова, представляют собой отраже- результат взаимодействия двух или нескольких ние в сознании индивида некоторых феноменов языков, языковых культур и национальных со- окружающего мира, обладающих особым позна- знаний и обладает субъективной познаватель- вательным, эмоциональным, аксиологическим ной, эмоциональной, аксиологической значимо- значением для данной личности, связанным с стью, автопрецедентными необходимо считать особыми индивидуальными представлениями, все единицы, участвующие в создании контами- включенными в неповторимые ассоциативные нированой картины мира.

Литература

1 Шаповалов В.И. В Азийском круге: Избранное. Т. 1. Лирика. Поэмы. – Бишкек: Инновационный центр «Архи», 2003. – 608 с. 2 Мифологический словарь / Гл. ред. Е.М. Мелетинский. – М.: Советская энциклопедия, 1991. – 485 с. 3 Айтматов Ч., Шаханов М. Плач охотника над пропастью (Исповедь на исходе века). – Алматы: Рауан, 1996. – 450 с. 4 Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. – М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. – 324 с.

References

1 Aitmatov C., Shakhanov M. (1996). Plach ohotnika nad propastyu (ispoved na ishode veka). [Lament of the hunter over the abyss (Confession at the end of the century)]. Almaty: Rauan, 450 p. (In Russian) 2 Gudkov D.B. (2003). Teoriya i praktika mezhkulturnoy kommunikazii. [Theory and practice of intercultural communication]. Moscow: Gnosis, 324 p. (In Russian) 3 Mifologicheskiy slovar. [Mythological dictionary]. (1991). Chief Editor E.M. Meletinsky. Moscow: Soviet Encyclopedia, 485 p. (In Russian) 4 Shapovalov V.I. (2003). V Azhiyskom kruge: Izbrannoye. [In the Asian circle: Favorites]. T. 1. Lyrics. Poems. Bishkek: In- novation Center «Archi», 608 p. (In Russian)

38 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 МРНТИ 16.01.45

Алиева С.Б.1, Джолдасбекова Б.У.2, 1к. п. н., 2д. ф. н. профессор Казахского национального университета им.аль- Фараби, Казахстан, г. Алматы, e-mail: [email protected]; [email protected] ПРОБЛЕМЫ ОБУЧЕНИЯ СТУДЕНТОВ-КАЗАХОВ РУССКОМУ ЛИТЕРАТУРНОМУ ПРОИЗНОШЕНИЮ: ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ

Основная цель авторов статьи – определить теоретические основы методики обучения студентов-казахов русскому языку. Во главу угла поставлена проблема обучения нерусскоязычных студентов литературному произношению русских слов. По мнению авторов статьи, наиболее перспективными являются технологии, использующие особенности фонетико-фонологической системы родного и неродного языка. Ключевые слова: просодическая доминанта, сингармонизм, акустико-артикуляционная характеристика звуков

Аliyeva S.B.1, Dzoldasbekova B.U.2, 1PhD, A/Professor, 2 DSc, Professor of Al-Farabi Kazakh National University, Kazakhstan, Аlmaty, e-mail: [email protected]; [email protected] Problems of training of Kazakh students in the Russian literary pronunciation: theoretical aspect

The main objective of authors of article – to define theoretical bases of a technique of training of Kazakh students in Russian. The problem of training of not Russian-speaking students in literary pronun- ciation of the Russian words is regarded as of paramount importance. According to authors of article, the most perspective are the technologies using features of fonetiko-phonologic system of native and nonnative language. Key words: prosodic dominant, singarmonizm, acoustic and articulation characteristic of sounds.

Алиева С.Б.1, Джолдасбекова Б.У.2, әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетінің 1п. ғ. к., 2 профессоры, ф. ғ. д., Қазақстан, Алматы қ., e-mail: [email protected]; [email protected] Қазақ тілді студенттерді орысша әдеби айтылу үйретудің мәселелерінің теоретикалық аспектісі

Мақала авторларының мақсаты – қазақ студенттерін орыс тіліне үйрету әдістеменің теоретикалық негіздері. Орыс тілін білмейтін студенттердіорыс сөздерін дұрыс айтуға ұйретудін мәселелері қарастырылған.Авторлардың ойынша, ана тіл мен өгей тілдің фонетика және фонология жүйесін қолданатын технологияларға назар аудару керек. Түйін сөздер: просодиялық доминанта, сингармонизм, дыбыстардың акустикалық және артикуляциялық сипаттамасы.

© 2018 Al-Farabi Kazakh National University Проблемы обучения студентов-казахов русскому литературному произношению: теоретический аспект

Введение нетику и историческую фонетику. Психофоне- тика явилась прообразом современной фоноло- Проблема обучения нерусскоязычных сту- гии. В России его деятельность стимулировала дентов, в частности, казахов, русскому произ- возникновение двух известных фонологических ношению – одна из актуальнейших проблем в школ – Санкт-Петербургской и Московской. современном Казахстане. Общеизвестно, что в Основателем Санкт-Петербургской школы нынешней тюркоязычной среде, в которую вхо- Л.В. Щербой в работе «Русские гласные в ка- дит и наша республика, изменились социолинг- чественном и количественном отношении» был вистические функции русского языка, к тому же дан всесторонний и развернутый анализ поня- в русском и казахском языках разные просоди- тия фонемы, введено понятие типичного (или ческие доминанты(словесное ударение и сингар- основного) оттенка, который находится в наи- монизм).Но тем не менее, с нашей точки зрения, меньшей зависимости от фонетической пози- обучение литературному произношению в про- ции (Shcherba, 1983:155). Рассматривая вопрос о цессе преподавания русского языка в казахской механизме, обуславливающем членение потока аудитории обязательно предполагает уделение речи, Л.В.Щерба приходит к пониманию фоне- внимания фонетико-фонологической системе и мы как кратчайшей, далее неделимой единицы русского, и казахского языка. Неслучайно Л.В. звуковой стороны языка. Ученый подчеркивал, Щерба предупреждал, что методика препода- что членение звуковой цепи на фонемы опре- вания неродного языка должна строиться «на деляется смысловыми отношениями: «С точки основе сознательного отталкивания от родного зрения физиологии делимость нашей речи со- языка» (Shcherba, 1963: 7). вершенно другая, и только смысл, возможности Такой подход к обучению студентов-казахов смысловой ассоциации дают нам ту или иную русскому языку ориентирован на обучение зву- картину, ту или иную делимость нашей речи» кам, ударению, интонации – совокупности всех (Shcherba, 1983: 114). Он определяет фонемы че- средств, которые составляют материальную ос- рез понятие отдельного звука речи, как общего нову русского языка. Этот методический аспект через частное, называя эти отдельные звуки, или всегда был в центре внимания ученых, занимав- звукотипы, фонемами: «Отдельные звуки полу- шихся составлением практических руководств чаются в результате анализа слов данного язы- по изучению русского языка, одним из разделов ка, и … это кратчайшие их отрезки, отсечение, которых были предложения по обучению произ- прибавление и замена которых могут давать в ношению русских букв. данном языке другие слова или по крайней мере другие смысловые части слов» (Shcherba, 1983: Эксперимент 18). Представители Московской фонологической Врусской филологии возникновение фоно- школы не считали возможным игнорирование логии связано с именем Бодуэна де Куртенэ, морфологической стороны учения Бодуэна де который противопоставил господствовавшему в Куртенэ. Первым в этом плане трактовку фоне- 60-70-ые годы 19 века историческому принципу мы дал Н.Ф.Яковлев, признававший фонемами описания языков тезис о необходимости изуче- звуковые отличия, выделяющиеся в речи «как ния живых языков в их современном состоянии, ее кратчайшие звуковые моменты в отношении а практике исследования разрозненных языко- к различию значительных элементов языка» вых явлений противопоставил освещение фак- (Jakovlev, 1983: 129). По его мнению, кроме са- тов языка в их взаимоотношении. Этот подход мостоятельных звуков речи (фонем), существует к решению проблемы приобрел особую актуаль- другой род языковых отличий, появляющихся ность в наше время, в условиях перехода Казах- в каждом языке в зависимости от смены сосед- стана к трехъязычию. них звуков в речи. Это комбинаторные варианты Бодуэн де Куртенэ доказывал необходимость фонем, или звуковые оттенки фонем (Jakovlev, двоякого подхода к анализу звуков речи – аку- 1983: 128-134). Наиболее типичные для москов- стико-физиологического и морфологического, ской школы положения теории фонем в сжа- который обуславливает двойное деление языка: том виде впервые были представлены в работе произносительно-слуховое и семасиологически- Р.И.Аванесова и В.Н.Сидорова «Очерк грамма- морфологическое (Baudouin de Courtenay, 1963: тики русского литературного языка» (1945 г.). 66). В целом науку о звуковом строе Бодуэен де Понятие фонемы раскрывается ими с позиции Куртенэ разделяет на антропофонику, психофо- выяснения природы звуковых различий. В зави-

40 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 Алиева С.Б., Джолдасбекова Б.У.

симости от двух видов звуковых различий – са- максимумом пропорциональности(симметрично мостоятельных, независимых от фонетического сти) и в данное противопоставление вовлекают- положения звука в слове, и несамостоятельных, ся 24 из 34 русских согласных, а если включить зависимых – выступают отдельные фонемы и и квазифонологические противопоставления позиционные разновидности. Позиции обла- твердых и мягких заднеязычных, то получим 30 дают двумя свойствами – различительности и фонем, то есть почти весь консонантный состав; обусловленности. Устанавливаются сильные 2) различия по твердости – мягкости, хотя и яв- позиции как позиции максимальной различи- ляются «собственностью» консонантной систе- тельности и минимальной обусловленности. В мы, но затрагивают также гласные: «… наиболее этих позициях звуки являются инвариантами постоянным акустическим признаком, различа- (основными разновидностями фонемы) и воз- ющим твердые и мягкие согласные в русском главляют классы соответствующих фонем. языке, является характер соседнего гласного, С точки зрения МФШ, фонема – не звук, а а не сами акустические свойства согласного» класс звуков, устанавливаемый в результате (�����������������������������������������������Bondarko,��������������������������������������� 2001: 7). Этого нельзя сказать о дру- лингвистического анализа внутри системных и, гих дифференциальных признаках согласных; в прежде всего, позиционных связей. Определение результате признак твердости-мягкости соглас- состава фонем как совокупности классов звуков ных превращается в характеристику целого сло- необходимо, чтобы установить фонетический га, в равной мере существенную как для конса- минимум позиционно различающихся звуков. нантной части, так и для вокальной. Такой минимум необходим для обучения про- Как видим, в русской фонетике новейшие изношению и проведения сопоставительных ис- тенденции свидетельствуют о расширении зна- следований звуковых систем разных языков, для чимости противопоставления по данному при- установления фонемо-буквенных соответствий знаку. Поэтому обучение произношению долж- в конкретном языке. но ориентироваться на определенную норму. Основные фонологические категории рус- Но в некоторых случаях допустимость двоякого ского языка ( то есть основные дифференци- фонологического истолкования тех или иных яв- альные признаки и соответствующие им арти- лений может оцениваться с методической точки куляционные особенности ) – это те категории, зрения, согласно которой выбор неканоническо- на которых необходимо фиксировать внимание го истолкования оказывается более оправдан- студентов при овладении ими русским произно- ным. шением.Реализация входящих в категорию фо- нем позволяет обнаружить и зафиксировать те Результаты и обсуждение позиционные ограничения, которые накладыва- ются на функционирование признака категории Казахская звуковая система стала объектом в речи. специального исследования со второй половины В русском языке в системе консонантизма XIX века. История изучения казахской звуковой взаимодействуют две корреляционные катего- системы связана с именами В.В. Радлова, П.М. рии, соотносимые с признаками глухости-звон- Мелиоранского, Н.И. Ильминского, А. Байтур- кости и твердости-мягкости. Корреляция по сынова, Х. Жубанова и других. глухости-звонкости реализуется в сильных по- В небольшой работе Н.И. Ильминского зициях и нейтрализуется в слабых.Слабые по- [(lminsky,lminsky, 1860) дается описание звуков казахказах-- зиции отражают ограничения, накладываемые ского языка, отнесенных автором к двум кате- на функционирование признака глухости-звон- гориям: 8 звуков отнесены к группе гласных, кости в речи, и выдерживаются они более по- девятнадцать к согласным. Даны отдельные следовательно, из чего можно заключить, что за- сведения о некоторых артикуляционных осо- прещающие правила имеют для языка большее бенностях казахского языка, комбинаторных значение, чем разрешающие. В методическом чередованиях звуков и ударений, выделяются плане этот вывод означает, что главная задача твердые и мягкие варианты согласных.В «Фоне- обучения состоит в том, чтобы научить студента тике северных тюркских языков» В.В. Радлова не делать ошибок, то есть сознательно следовать (Radlov, 1882: 23-25) и в «Краткой грамматике запрещающим правилам. казах-киргизского языка» П.М. Мелиоранского Корреляции твердых-мягких согласных – (Melioransky, 1894) рассмотрен широкий круг наиболее важные в русском языке по следующим вопросов казахской фонетики, правильно под- причинам: 1) эти корреляции характеризуются мечены фонетические особенности казахского

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 41 Проблемы обучения студентов-казахов русскому литературному произношению: теоретический аспект

языка. И в той, и в другой работе выделены 9 В выявлении фонетических особенностей гласных звуков и 20 согласных, твёрдая и мягкая казахского языка большую роль сыграли тру- разновидности «л» выделяются в качестве само- ды по фонетике академика С.К. Кенесбаева, в стоятельных фонем, ошибочно утверждается, которых рассматривается акустико-артикуля- что казахские согласные қ, ғ, к, г по месту обра- торная характеристика казахских фонем, ана- зования являются гортанными. Нужно отметить, лизируются слоговая структура слов, ударение, что для дореволюционных тюркологов типично закон сингармонизма, звуковые изменения ка- нечеткое разграничение гласных [е] и [и] и отне- тегории акцентуации (Kenesbaev, 1966: 240). В сение сочетаний [үʷ], [ұʷ] с гласными верхнего его статьях гласные казахского языка получи- подъема к отдельным гласным, из-за чего автор ли качественно новую классификацию, осно- насчитывал в казахском языке различное коли- ванную на всестороннем артикуляторном из- чество гласных. учении. Описание ведётся по трём признакам: Начиная с первой четверти ХХ века звуко- подъёму, ряду, участию губ. С.К. Кенесбаев вой строй казахского языка начал подвергаться выделяет 11 вокалических фонем: девять моно- серьёзному анализу в работах Ахмета Байтур- фтонгов [ а, ә, о, ө, е, і, ұ, ү,ы] и два дифтонга [и, сынова и Х.К. Жубанова. А Байтурсынов рас- у]. Придерживаясь «физиологической» класси- сматривает звуки с позиции сингармонизма как фикации, С. Кенесбаев делит гласные звуки на просодической доминанты казахской речи. Им твёрдые – мягкие, губные-негубные, открытые- составлен реформированный сингармонический узкие. Он отмечает известную условность этой казахский алфавит, описаны основные особен- симметрии, то есть своеобразного дихотомиче- ности сингармозвуков как значимых единиц, ского деления, так как абсолютно однотипных созданы принципы сингармонической орфогра- звуков, образованных органами произношения, фии (Baytursynuly, 2009). в языке нет. Большой вклад в развитие казахской арти- Однако акустико-артикуляторная харак- куляторной фонетики внёс Кудайберген Куа- теристика гласных даётся С. Кенесбаевым на новичЖубанов. Он дал подробную классифи- основе слухового анализа, а результаты экс- кацию гласных и согласных звуков казахского периментального анализа показывают, что вы- языка. Х.Жубанову принадлежит разработка двигаемые им положения не всегда верны. Это основных положений казахской фонетики; по касается гласного [ә], который определяется как его мнению, многие фонетические явления ка- гласный среднего подъема, гласные [і], [ү] – как захского языка, такие, как слияние и смещение гласные переднего ряда. Дифтонги [и], [у] рас- слогов, ударение, и, особенно, законы сингар- сматриваются им как сочетания гласного с со- монизма, способствуют прочной связи элемен- гласным. Классификация согласных проводится тов слов между собой (Dzubanov, 1966: 24-25). в трёх направлениях: по участию голоса и шума, Разделяя взгляды А.Байтурсынова относительно по способу и месту образованиях. сингармонического алфавита, К.Жубанов пишет Работа К.А. Аралбаева «Вокализм казахско- следующее: «Соответственно природе казах- го языка» является крупным исследованием, ских звуков, произносимых двояко: и твердо, в котором система гласных казахского языка и мягко, все буквы казахского алфавита, за ис- рассмотрена с использованием методов струк- ключением l, k, g (звуки которых произносятся турной лингвистики в синхронном и отчасти исключительно мягко) обозначают и твёрдые, и историческом аспекте. Фонологический анализ мягкие разновидности соответствующих звуков, казахского вокализма дается в парадигматиче- тем самым гласные освобождаются от возло- ском и синтагматическом планах, определен женных на них лишних нагрузок – быть знаком состав гласных фонем и их основных вариан- различия твердости» (�������������������������Dzubanov,����������������� 1966: 233). Да- тов, проведен спектральный анализ казахских лее Жубанов отмечает,что «сочетание твёрдого гласных, прослеживается процесс развития ка- и мягкого звуков в одном слоге, часто даже и в захского языка, затрагиваются вопросы морфо- целом слове, явление, невозможное для казах- логии. Все эти работы по казахской звуковой си- ского языка» (Jubanov, 1966: 240), то есть сло- стеме (кроме работ А.Байтурсынова) выполнены ва в казахском языке могут быть только одного с позиций акцентно-фонемных теорий, то есть в сингармотембра – либо твёрдого, либо мягкого. казахском языке, как и в русском, предполагает- Наличие двух тембров в исконно казахском сло- ся наличие и понятия фонемы, и понятия словес- ве исключается. ного ударения.

42 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 Алиева С.Б., Джолдасбекова Б.У.

Заключение мография А. Байтурсынова и фонология сингар- монизма» (Dzusupov, 1995). Автор популярной Как видим, сингармонизм в них проявля- методики обучения тюркоязычных студентов ется как одна из просодических единиц, но не русскому языку считает, что при этом нужно не рассматривается как главная. Сингармофоноло- только научить артикуляции труднопроизноси- гическое описание казахского звукового строя мых звуков, главное в этом процессе – научить появилось в последние годы ХХ века в трудах слышать звуки чужого языка, ощущать функци- казахского лингвиста А. Джунисбекова (�������Dzunis- онально значимые и второстепенные функции bekov, 2005), в работах В.М. Бельдияна ((Beldi-������Beldi- этих звуков (Dzusupov, 1992). С нашей точки jan, 2003) и М. Джусупова (Dzusupov, 1992). зрения, эта стратегия обучения нерусскоязыч- Термин сингармофонологизм был введен Ма- ных студентов русскому языку является наибо- хамбетом Джусуповым, последователем учения лее перспективной в условиях перехода Казах- А. Байтурсынова, автором монографии «Фоне- стана к трехъязычию.­

Литература

1 Щерба Л. В. Фонетика французского языка. – М.: Высшая школа, 1963. – 308 с. 2 Бодуэн де Куртенэ И.А. Значение языка как предмета изучения // И.А.Бодуэн де Куртенэ. Избранные труды по общему языкознанию. – М.: Изд-во АН СССР, 1963. – Т. 2. – 391 с. 3 Щерба Л.В. Русские гласные в качественном и количественном отношении. – Л.: Наука, 1983. – 155 с. 4 Яковлев Н.Ф. Принципы фонемологии // Вопросы языкознания. – М., 1983. – № 6. – С. 128-134. 5 Бондарко Л. В. Как мы говорим и что мы слышим // Говорящий и слушающий. – СПб., 2001. – С. 6-12. 6 Ильминский H.И. Матеpиалы к изучению киpгизского наpечия // Ученые записки, издаваемые Имп. Казанским университетом. – Казань, 1860. – 200 с. 7 Radloff W.W. Phonetik der nordlichen Turksprachen. – Leipzig, 1882. 8 Мелиоранский П.М. Краткая грамматика казах-киргизского языка. – СПб.: Тип. Имп. Академии наук, 1897. 9 Байтұрсынұлы А. Тіл – құрал. – Алматы: Сардар, 2009. – 348 б. 10 Жубанов Х. К. Исследования по казахскому языку / Қазақ тілі жөніндегі зерттеулер: Избранные работы. – Алма-Ата: Наука, 1966. – 361 с. 11 Кеңесбаев І. Қазақ тіл білімі туралы зерттеулер. – Алматы: Ғылым, 1987. – 352 б. 12 Аралбаев Ж.А. Вокализм казахского языка / Очерки по экспериментальной фонетике. – Алма-Ата: Наука, 1970. – 178 с. 13 Джунисбеков А. Сингармонизм в казахском языке. – Алма-Ата: Наука, 1980. – 78 с.; Қазақ тілі дыбыстарының артикуляциялық моделі. – Алматы: Арыс, 2005. – 108 б. 14 Бельдиян В.М. Фонемы и их разновидности в казахском языке // Свет памяти: Сборник научных статей и библиограф. материалов. – Омск: Изд-во ОмГПУ, 2003. – С. 203–234. 15 Джусупов М. Сингармонический звуковой строй в сопоставлении с несингармоническим (на материале қазахского и русского языков): автореф. дис. … д-ра филол. наук. – Алматы, 1992. 16 Джусупов М. Фонемография А. Байтурсынова и фонология сингармонизма. – Ташкент: Узбекистон, 1995. –176 с.

References

1 Aralbayev Dz.А. (1970) Vokalizm kazahskogo jazyka. [Vocalism of the Kazakh language.] Оcherki pо ekcperimental’noj fonetike. Аlma-Аtа: Nauka, 1970. 178 p. (In Russian) 2 Baytursynuly А. (2009) Тil – қural. Аlmaty: Sardar, 2009. 348 p. (In Russian) 3 Bel’dijan V.М. (2003) Fonemy i ih raznovidnostiv kazahskom jazyke. [Phonemes and their varieties in the Kazakh lan- guage.] Svet pamjati: Sbopniknauchnyh statey i bibliograf.materialov. Омsk: ОмGPU, 2003. P. 203–234. . (In Russian) 4 Baudouin de Courtenay I.A. (1963) Znachenie jazykakakpredmetaizuchenija. [The meaning of language as a subject of study.] Baudouin de Courtenay. Izbrannyje trudypо оbshemujazykoznaniju. М.: АNSSSR, 1963. Т. 2. 391 p. (In Russian) 5 Bondarko L.V. (2001) Каkmy govorim i shto myslyshim. [How we speak and what we hear.] Govorjashyi slushajushy. SPb., 2001. P. 6-12.(In Russian) 6 Dzunisbekov A. (1980, 2005) Singarmonizm v kazakhskom jazyke. [Singharmonism in the Kazakh language.] Аlma-Atа: Nauka, 1980. 78 p.(In Russian); Kazakhtіlі dybystarynyn аrtikuljazialyk моdeli. Аlmaty: Аrys, 2005. 108 p. (In Kazakh) 7 Dzusupov M. (1992) Singarmonichesky zvukovoy stroyvsopostavlenii s nesingarmonicheskim (na мaterialekazakhskogо irusskogojazykov): [Singharmonic sound system in comparison with nonsinguhonic (based on the Kazakh and Russian languages):] avtoref. dis. … d-rafilol. nauk. Аlmaty, 1992. (In Russian) 8 Dzusupov M. (1995) Fonemografija А. Baytursynоvа ifonologija singarmonizma. [A. Baytursynov’s phonographography and the synharmonic phonology.] Тashkent: Uzbekiston, 1995. 176 p. (In Russian)

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 43 Проблемы обучения студентов-казахов русскому литературному произношению: теоретический аспект

9 Dzubanov K.K. (1966) Issledovanijapо kazakhskomu jazyku. [Studies in the Kazakh language.] Kazakhtіlі zonindegi zert- teuler. Аlma-Atа: Nauka, 1966. 361 p.(In Russian / In Kazakh) 10 Il’minsky N.I. (1860) Materialy k izucheniju kirgizskogo narechija. [Materials for the Study of the Kirghiz Wrath.] Uchenyje zapiski, izdavaemyje Imp. Kazanskimuniversitetom. Кazan’, 1860. 200 p. (In Russian) 11 Кеnesbaev I. (1987) Kazakh tіlі bilimi turaly zertteuler. Аlmaty: Gylym, 1987. 352 p. (In Kazakh) 12 Меlioransky P.М. (1987) Кratkaja grammatikakazakh-кirgizskogojazyka. [Short grammar of the Kazakh-Kirghiz lan- guage.] SPb.: Tip. Imp. Akademii nauk, 1897. (In Russian) 13 Radloff W.W. (1882) Phonetik der nordlichen Turksprachen. Leipzig, 1882. (In Deutsch) 14 Shcherba L.V. (1963) Fonetika franzuzskogo jazyka. [Phonetics of the French language.] М.: Vysshaja shkola, 1963. 308 p. (In Russian) 15 Shcherba L.V. (1983) Russkije glasnyje v kachestvennom i kolichestvennom otnoshenii. [Russian vowels in qualitative and quantitative terms.] L.: Nauka, 1983. 155 p. (In Russian) 16 Jakovlev N.F. (1983) Prinzipy fonemologii. [Principles of phonemology.] Voprosyjazykoznanija. М., 1983. № 6. P. 128- 134. (In Russian)

44 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 МРНТИ 81’23

Амирова Ж.Р., к. ф. н. доцент Казахского национального университета им. аль-Фараби, Казахстан, г. Алматы, e-mail: [email protected] КОНЦЕПТЫ «ЖАРАТҚАН И ЖАЛҒАН» В ЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ КАЗАХОВ

В статье рассматривается вопрос о лингвистическом потенциале субстантивированных слов выражать концептуальные значения благодаря их двойственной природе. Утверждается, что двойственный характер субстантиватов, соединяющих в себе оценочную и предметную семантику, позволяет им становиться концептами и участвовать в формировании концептосферы казахского языка. На примере анализа субстантивированных причастий Жаратқан и жалғанс позиций когнитивной лингвистики показано, что концепты Жаратқан и жалған языковом сознании казахов играют большую роль, участвуя вместе с другими концептами созданииконцептосферы данного языка. Формирование концептуального значения у субстантиватов Жаратқан и жалғансложилось на основе наложения на их словарное значение этнического,культурного, конфессионального опыта и образа жизни казахов. Ключевые слова: когнитивная лингвистика., концепт, концептосфера, субстантивация, субстантиват.

Amirova Zh.R., PhD, A/Professor of Kazakh National University Al-Farabi, Kazakhstan, Almaty, e-mail: [email protected] The concepts «Жаратқан и жалған» in the linguistic consciousness of Kazakhs

Paper reviews the matter of substanitivated words linguistic potential that express the conceptual definitions because of their dual nature. It is stated that dual characteristics of the substantivates that unites appraisal and substantive semantics, allows to them to become concept and partipicates in form- ing concept sphere of the Kazakh language. In the context of a analysis substantivated participle Jarat- kanand jalgan fromthe position of cognitive linguistics it demonstrated that concept of Jaratkan and jalganis plays key role in Kazakh’s language consciousness partipicatinvg with other concepts to make concepts sphere of this language. Formation of the conceptual definition of the substantivates Jaratkan and jalganis formed on the basis overlaying to vocabulary definitions Kazakh’s ethnical, cultural, confes- sional experience and lifestyle. Key words: Cognitive Linguistics, concept, concepts sphere,Substantivization,substantivate.

Әмірова Ж.Р., әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетінің доценті, ф. ғ. к., Қазақстан, Алматы, e-mail: [email protected] Қазақы тілдік санадағы «Жаратқан и жалған» концептілері

Бұл мақалада субстантив зат есімдердің синкретикалық жаратылысына бола, концептуалдық мағыналарды беру мұмкіндіктері, олардың лингвистикалық потенциалы қарастырылады. Субстантиваттардың синкретикалық жаратылысы сапалық және заттык семантикасын байланыстыруына әкеледі, сол себептен олар концепт бола тұрып, қазақ тілінің концептосферасын кұрайды. Қазақтардың тілдік санасындығы «Жаратқан и жалған» концептерді мысал ретінде

© 2018 Al-Farabi Kazakh National University Концепты «Жаратқан и жалған» в языковом сознании казахов

когнитивтік тұрғысынан талдауы бұл концептері қазақтардың тілдік санасында үлкен роль атқарады, осы тілдің коцептосфераны кұрайды. «Жаратқан и жалған» субстантиваттардың концептуалдық мағыналары лексикалық мағынасына этникалық, мәдени, конфессионалдық тәжірибе және қазақтардың омір салтысының арқасында пайда болды. Түйін сөздер: когнитивтік лингвистика, концепт, субстантивация, субстантив.

Введение перехода в класс имен существительных образу- ются субстантивированные слова, или субстан- Исследованияв области когнитивной линг- тиваты. вистики являются актуальными, т.к. позволяют Субстантиваты (прилагательные или прича- пролить свет на взаимоотношения языка и мыш- стия), становясь существительными, приобрета- ления человека в его конкретно-национальной ют сложный синкретичный характер семантики, и даже субъективно-личностной форме. Когни- в которой слились предметное и признаковое тивная лингвистика открывает широкие пер- значение. Это позволяет им выражать конкрет- спективы изучения языка во всех разнообраз- ную и абстрактную семантику, выражать поня- ных и многообразных связях с человеком, его тия, осложненные как обобщенно-отвлеченным интеллектом, со всеми познавательными про- знанием, например, конфессионально-религиоз- цессами (Maslova, 2006: 13). ным, так и субъективно-личностным, бытовым. В теории когнитивной лингвистики концепт В разговорной речи формируется субъек- понимается как сложная единица, квант струк- тивный и личностно-оценочный компонент кон- турированного знания о мире, полученного в цептуального значения, который сосуществует процессе познания человеком действительно- наряду с философским и абстрактным компо- сти. В результате познавательной деятельности нентами. индивида формируется информация, но эта ин- формация в отличие от научной (объективной) Эксперимент информации может быть субъективной и лич- ностно-оценочной. Как отмечают исследова- Рассмотрение субстантивации с когнитивной тели-когнитологи: «эти сведения… позволяют точки зрения представляется нам перспектив- хранить знания о мире и оказываются строи- ным. Концептуальный характер субстантиватов тельными элементами концептуальной системы, позволяет дать представление о картине мира ка- способствуя обработке субъективного опыта пу- захского народа, отраженной в языке. Языковая тем подведения информации под определенные картина мира казахского народа сложилась из выработанные обществом категории и классы» древнейших философских и мировоззренческих (Kubryakova, 1997: 90).Это подтверждает мысль представлений. Причем немаловажную роль в о том, что концепты связаны между собой и об- сознании народа играют религиозные, конфес- разуют, по мысли Д.С. Лихачева, концептосферу сиональные представления. В данной работе (���������������������������������������������Lihachev,������������������������������������� 1997: 28). В понимании Д.С. Лихаче- рассматриваются такие важнейших концепты в ва, концепты возникают на основе соединения языковой картине мира казахов, как концепты словарного значения слова и этнического, куль- Жаратқан и жалған. турного опыта человека (Lihachev, 1997: 37). В «Казахской грамматике» подчеркивается, В данной статье рассматривается возможно- что количество субстантивированных прича- сти субстантивированных причастий Жаратқан стий в казахском языке ограничено. Отмечает- и жалған в казахском языке выражать концеп- ся, что к ним можно отнести лишь следующие туальное значение благодаря их двойственной причастия: жасаған, жаратқан, алған (Kazakh природе:эти слова сохраняют в своей семантике grammatikasu, 2002: 341). категориальные признаки предмета и признака. Очевидно, что словожаратқан представ- Как известно, субстантивация слов различных ляет собой причастие от глагола жарату «соз- частей речи обозначает переход их в класс имен давать». Жаратқанвстречается как причастие существительных. Данное лингвистическое яв- при употреблении его в качестве определения ление широко распространено в различных язы- к существительному ием «господин», что бук- ках. Наиболее часто встречается переход прила- вально обозначает «создавший господин/го- гательных и причастий в класс существительных сподь». Смысловой перевод: «создатель мой (Kazakh grammatikasu, 2002: 341). В результате господь»:

46 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 Амирова Ж.Р.

- Е, жаратқан ием, – деді Арзы апам, – жар Как видим, в языковом сознании казахов за- бола гөр! крепился концепт, выраженный субстантивиро- (Ш. Мұртаза. Ақсай мен Көксай, 38). ванной формой причастия – жалған.Философ- Субстантивированная форма причастия ский аспект данного понятия довольно сложен: Жаратқан обозначает божество, Бога, что экви- оно зиждется на представлении об обманчиво- валентно русскому слову «Создатель», которое сти бытия человека на земле и, несомненно, вос- нередко пишется с большой буквы, что показы- ходит к религиозной философии мусульманства. вает особое отношение к его денотату со сто- Не углубляясь в онтогенез данного понятия, от- роны говорящего. Следовательно, на словарное метим, что оно стало широко распространенным значение слова накладывается оценочное значе- в бытовом сознании казахского народа. Пред- ние, обусловленное философско-религиозными ставление о жизни как о чем-то обманчивом, представлениями носителей языка. Например, переменчивом закрепилось в устойчивых выра- в приведенном ниже предложении сообщается жениях типа бұл жалғада «в этой обманчивой о том, что «сам Создавший своими руками по- жизни, в этом призрачном мире». Неслучайно, садил два прутика в изголовье ручья»: что данное слово часто встречается в поэзии Осы жердің ерекше сипатын әйгелеу үшін Шакарима, призывающего человека философ- Жаратқан өз қолымен осы бұлақ басына қос ски взглянуть на свою жизнь как на обманчивую шыбық қадапты... в отличие от настоящей жизни, которая настанет (М. Мағауин. Қос Ағаш, 85). после смерти, поэтому не надо дорожить и це- У казахов существует часто употребляемое пляться за земную жизнь: в жизни выражение «Уа, Жаратқан!»букв.: «О, Енді есіңді жисаңшы, Создавший!». Это восклицание можно переве- Манар тауға сыйсаңшы, сти на русский язык как «О, Создатель!». Аласұрып антықпай, Данное субстантивированное причастие, по Бұл жалғанды қисаңшы. нашему мнению, является одним из основопола- (Шәкәрім. Ажал жетсе, өлдің бе...) гающих концептов в языковом сознании казахов, Когнитивная деятельность человека направ- т.к. происходит из религиозных представлений лена на познание мира, осмысление себя в этом мусульман о Боге как создателе всего сущего на мире, поэтому когнитивная лингвистика тесно земле. Причем человек трактуется в мусульман- связана с другими науками, изучающими чело- ской религии как раб божий: Құдайдың құлы / века: психологией, логикой, философией, со- Жаратқанның құлы: циологией. Идея о том, что язык сам является Жаратқанның құлысың, деятельностью, а не её продуктом, принадлежит Жағатұғын еңбек тап. Вильгельму фон Гумбольдту. Великий ученый (Шәкәрім. Ажал жетсе, өлдің бе...) указывал, что «язык не просто средство обмена, Рассмотрим следующий субстантиват жал­ служащее взаимопониманию, а поистине мир, ған, который в Толковом словаре казахского который внутренняя работа духовной силы при- языка (Kazaktіlіnіntүsіndіrmesozdіgі, 1959: 208) звана поставить между собою и предметами» квалифицирован как имя существительное, хотя (Gumboldt, 1994: 171]. по своей форме восходит к причастию. Эти слова Гумбольдта подтверждаются анали- Так, в Толковом словаре казахского язы- зом приведенного примера, демонстрирующего, ка указывается: «ЖАЛҒАН П зат. Дүние. что у данного субстантивата сложилось абстрак- Жалғанды жалпағынан басып өтіп, Жасырып тноезначение с возвышенной оценочностью. ­ қайта тауып алдым бекіп(Жамбыл)»(Kazak Рассматриваемый субстантиват вышел за tіlіnіn tүsіndіrme sozdіgі, 1959: 208) . пределы конфессиональной и философской сфе- Этот факт свидетельствует о том, что прои- ры, и стал широко употребительным в обычной зошла полная субстантивация причастия именно речевой деятельности казахов. В современном в этом значении. Очевидно, что это слово пред- употреблении многие люди даже не задумыва- ставляет собой субстантивированную форму ются над его религиозно-философским смыс- причастия, которое в речевой практике казахов лом. Примером того, что субстантиватжалған часто употребляется в качестве определения к в значении «мир/жизнь» часто употребляется в слову дүние: речи, служит следующий пример: Аһ, жалған дүние-ай! – деп күрсінді Хадиша Бұл жалғанда өзіне арнап мүше сақтар, с ү р е т т і о р а м а л м е н с ү р т і п т ұ р ы п . жамбас қақтар жақының болса – армансызсың. (Ш. Мұртаза. Шекшек шырылдайды, 83). (Д. Досжан, Қымыз, 51)

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 47 Концепты «Жаратқан и жалған» в языковом сознании казахов

В приведенном выше примере герой произ- собна синтезировать сложный смысл составного ведения рассуждает о том, что «если в этом мире понятия в простой форме. Субстантивированная (жизни) есть человек, который хранит лучшие форма, вероятно, в наибольшей степени соответ- куски мяса, чтобы угостить именно тебя, то ты ствует выражаемому сложному концептуально- просто счастливый». Очевидно, что здесь слово му значению. жалған обозначает просто «мир» или «жизнь». Заключение Результаты и обсуждение Находится в пространстве казахского языка, Итак, мы рассмотрели роль некоторых суб- означает знать его концептосферу и уметь ис- стантиватов в концептосфере казахского язы- пользовать в своей речи концептуальные слова ка. На примере важных с точки зрения языко- и понимать их концептуальное значение в кон- вого сознания казахского народа, концептов кретных речевых употреблениях. Субстанти- Жаратқан и жалғанмы стремились показать, ваты играют большую роль в казахском языке что субстантивация используется в языке для как концепты, которые в совокупности с дру- выражения концептуальных смыслов, важных гими образуют единую концептосферу данно- с точки зрения культуры народа. Воплощение го языка. Это, например, такие концепты, как этих смыслов в форме субстантиватов неслучай- Жаратқан и жалған – «Создавший (Создатель) и но: языковое сознание народа выбрало именно Мир (Жизнь)». Данные концепты выражают ос- такую форму, потому что субстантивация спо- новы мировоззрения казахов:

Литература

1 Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику. – 2-е изд.- М.: Флинта: Наука, 2006. – 296 с. 2 Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов – М.: МГУ, 1997 – 247 с. 3 Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность: Антология. – М.: Аcademia, 1997. – С. 280 – 287. 4 Қазақ грамматикасы. Фонетика, сөзжасам, морфология, синтаксис. – Астана, 2002. – 784 с. 5 Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі. / Жалпы ред. басқарған І. К. Кенеспаев – Алматы: Қаз. ССР Ғылым академиясының баспасы, 1959.- Бірінші том: А-К – 338 б. 6 Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс,1984. – 400 с.

References

1 Gumboldt V. fon. (1984). Izbrannye trudy po yazykoznaniyu [Selected works on linguistics]. Moscow: Progress, 400 p. (in Russian) 2 Kazakh grammatikasu. Fonetika, sozjasam, morfologia, sintaksis (2002). [Kazakh Grammar. Phonetics, word formation, morphology, syntax]. Astana, 784 p. (In Kazakh) 3 Kazak tіlіnіn tүsіndіrme sozdіgі (1959) [Explanatory dictionary of the Kazakh language]. Almaty:Kaz. SSR Gylymaka- demiysininbaspasy, 338 p. (In Kazakh) 4 Kubryakova E.S., DemyankovV.Z.,Pankrats Y.G., LuzinaL.G. (1997). Kratkii slovar’ kognitivnyh terminov [Short Diction- ary of cognitive terms]. Moscow: MGU, 247 p. (In Russian) 5 Lihachev D.S. (1997). Konceptosfera russkogo yazyka. Russkaya slovesnost: Antologiya [The Concept of the Russian Lan- guage. Russian Literature: Anthology]. Moscow: Academia. 280–287 p. (In Russian) 6 Maslova V.A. (2006). Vvedenie v kognitivnuyu lingvistiku. – 2-e izd [Introduction to Cognitive Linguistics2-ed]. Moscow: Flint: Science, 296 p. (In Russian)

48 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 МРНТИ 81’255

Ахметжанова А.И., к. ф. н. доцент Казахского национального университета им. аль-Фараби, Казахстан, г. Алматы, e-mail: [email protected] РЕЛИГИОЗНЫЙ КОД КУЛЬТУРЫ В РУССКОЙ И КАЗАХСКОЙ ЯЗЫКОВЫХ КАРТИНАХ МИРА

В статье проводится сопоставительное описание религиозной картины мира в русском и казахском мироустройстве посредством языкового выражения сакральных смыслов. На основе сопоставления исламской и православной картин мира прослеживается религиозно- мифологическая семантика концептов Бог, душа, категории время, вечность. В статье обосновывается, что «философичность» и мудрость казахского народа запечатлена в однотипных реакциях на типичные ситуации, в сходных оценках и суждениях, в пословицах, афоризмах, поговорках, в которых сохранены национально-культурные следы устного народного творчества, традиций и обычаев, религиозной философии и мифологического мировоззрения. Автор акцентирует свое внимание на том, что религиозный код культуры – это совокупность духовных ценностей, связанных со сферой сакрума и мировоззрением определенного этноса, соотносящимся с религиозной картиной мира. Ключевые слова: религиозный код культуры, языковая картина мира, сакральные смыслы, религиозно-мифологическое мировоззрение

Akhmetzhanova A.I., PhD, A/Professor of al-Farabi Kazakh National University, Kazakhstan, Almaty, e-mail: [email protected] Religious code of culture in the Russian and Kazakh language pictures

In article the comparative description of a religious picture of the world in the Russian and Kazakh world order by means of language expression of sacral meanings is carried out. On the basis of com- parison of Islamic and orthodox pictures of the world religious and mythological semantics of concepts God is traced, soul, categories time, eternity is proved In article that «philosophicality» and wisdom of the Kazakh people is imprinted in the same reactions to typical situations, in similar estimates and judg- ments, in proverbs, aphorisms, sayings in which national and cultural traces of folklore, traditions and customs, religious philosophy and mythological outlook are kept. The author focuses the attention that the religious code of culture is a set of the cultural wealth connected with the sphere of a sakrum and the outlook of a certain ethnos corresponding to a religious picture of the world Key words:religious code of culture, language picture of the world, sacral meanings, religious and mythological outlook

Ахметжанова А.И., әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетінің доценті, ф. ғ. к., Қазақстан, Алматы қ., e-mail: [email protected] Әлемнің орыс және қазақ тілдік бейнелеріндегі мәдениеттің діни коды

Мақалада салттық мағынаның тіл арқылы берілуі орыс және қазақ дүниетанымындағы әлемнің діни бейнесін салыстырмалы сипаттау арқылы беріледі. Ислам және православие әлем бейнелерін салыстыру негізінде Құдай, жан концептілері мен уақыт, мәңгілік категорияларының діни- мифологиялық семантикасы қарастырылады. Мақалада қазақ елінің философиялық көзқарасы мен даналығы бірыңғай жағдаяттарға берілетін реакциялар, ұқсас пайымдау мен бағалау, мақал-

© 2018 Al-Farabi Kazakh National University Религиозный код культуры в русской и казахской языковых картинах мира

мәтелдер мен қанатты сөздерде көрініс табатын және халық ауыз шығармашылығының, әдет- ғұрып пен мифологиялық дүниетанымының ұлттық-мәдени ізі сақталып, ұрпақтан ұрпаққа жалғасуына негізделеді. Автор ұлттық мәдениеттегі діни код ұғымының бойына әлемнің діни бейнесімен сәйкесетін белгілі бір этностың дүниетанымы мен сакрум аясымен байланысты рухани құндылықтардың жиынтығы деген пікірге аса назарын аударады. Түйін сөздер: мәдениеттің діни коды, әлемнің тілдік бейнесі, сакральды мағыналар, діни- мифологиялық дүниетаным.

Введение логическое и религиозное сознание, Н.Б. Меч- ковская замечает: «В отличие от собственно Общеизвестным считается мнение о том, мифологического сознания древности, понятие что код вырабатывается и реализует свою «религиозное сознание», во-первых, противо- функцию в культуре, которая рассматривает- поставлено другим формам общественного со- ся как семиотическая система, в которой син- знания (таким, как обыденное сознание, мораль, тезируются знаки и смыслы. Стало быть, сама искусства, науки и др.); во-вторых, религиозное культура выступает как совокупность различ- сознание сложнее, чем мифологические пред- ных кодов. Культура, по мысли В.Н. Телия, по- ставления древности: оно включает теологиче- является тогда, когда биологические факторы ский или догматический компонент, церковную освоения мира начинают обретать социальную мораль, церковное право, церковную историю и (моральную) и духовную (нравственную) моти- другие компоненты; в - третьих, религиозное со- вацию в формах архетипических моделей мира, знание индивидуализировано и присутствует в анимизма, фетишизма, магии, религии и т.п., сознании отдельных членов социума (например, и эта мотивация представлена в виде знаков. клириков и мирян, иерархов и простых священ- Знаки (знаковые тела) для воплощения своих ников) в разном объеме, в то время как мифоло- смыслов культура заимствует в природе, в арте- гические представления носили коллективный фактах, во внешнем и внутреннем мире челове- (общеэтнический) характер и входили в созна- ка (Teliya, 1996: 42). Таким образом, в культуре ние практически каждого члена первобытного органически и иерархически упорядочиваются коллектива» (Mechkovskaya, 1998:35). Такое культурные коды – вторичные знаковые си- противопоставление позволяет рассматривать стемы, использующие разные материальные и религию не только как особую семиотическую формальные средства для кодирования одного систему, но и как целое мировоззрение, с кото- и того же содержания, сводимого в целом к кар- рой не может сравниться ни одна другая форма тине мира и мировоззрению данного социума. мировоззрения по силе и глубине воздействия на Культурный код, по определению Д. Гудкова, умы и чувства людей. – «это система знаков (знаковых тел) матери- Религиозная культура – это система, воз- ального и духовного мира, ставшие носителя- никшая и развивавшаяся под определяющим ми культурных смыслов; в процессе освоения влиянием той или иной религии (конфессии), человеком мира они воплотили в себе культур- обслуживающая сферу сакрума, в которой со- ные смыслы, которые «прочитываются» в этих четаются «сверхчувственное» и «чувственное» знаках. Знаки – носители культурных смыслов социально-когнитивное содержание. Описание – могут быть как вербального, так и иного ха- религиозного кода культуры невозможно без рактера» (Gudkov, 2003: 39). выявления особенностей национального мента- Религия как особая семиотическая система литета и национального мировидения, а также заключает в себе самую сложную картину мира, определения особенностей национально спец- в содержание которой входят компоненты раз- ифического воплощения универсальных инва- ной психической природы – чувственно-нагляд- риантных представлений о мире. На наш взгляд, ной, логической, эмоциональной, интуитивной, религиозный код культуры – это совокупность трансцедентной. И именно картина мира зада- духовных ценностей, связанных со сферой са- ется культурными кодами. Планом содержания крума и мировоззрением определенного этноса, религии выступает мифолого-религиозное со- соотносящимся с религиозной картиной мира, знание, включающая такие компоненты, как под которой понимается основной вербально- вера, мифопоэтика, образы, логика, иррационо- ментальный образ (элемент) видения мира че- лизм и мистика. Разграничивая термины мифо- ловеком через призму его веры, религиозных

50 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 Ахметжанова А.И.

представлений, убеждений, объективируемый различиях объясняется намерениями и высшим посредством фонда национального языка. замыслом Бога: Бог с бедного последнее сдира- ет, да богатого одевает, Бог сотворил два зла: Эксперимент приказного, до козла. Как видно из приведенных примеров, в паремиях русского языка гораздо Этническое своеобразие духовной и куль- чаще власть Бога ставится под сомнение. Одна- турной жизни этносов в православной и ис- ко в русском языке много поговорок, в которых ламской картинах мира на примере казахского содержится мольба, просьба, обращенная к Богу и русского языков можно проследить путем с основным компонентом дай (этот глагол в при- сопоставления базовых концептов и ценно- зывах стоит в начале предложения): Дай Бог в стей языка сакрума, функционирование кото- молодости грызть кости, а под старость мяг- рых проецирует идеи святости и сакральности кое, Дай Бог с тем венчаться, с кем и кончать- на все, что имеет отношение к религиозному ся, Дай Бог тому честь, кто умеет ее несть и культу. Так, понятийные планы концепта т.д. В казахском языке такие призывно-молит- «Бог» в русском и казахском языках совпада- венные обращения к Аллаху и Его восхваление ют и лексические способы вербализации это- встречаются как в структуре дуа – молитва «от го концепта в обоих языках представлены в себя», в которой содержится мольба, взывание, многочисленных синонимах, расширяющих и просьба, реализующиеся через глагол бер или конкретизирующих наполнение этого концеп- саќта/саќтай гґр (глагол-сказуемое в казах- та: в русском языке – Бог, Отец (небесный), ском языке стоит в конце предложения), так и Владыка, Господь, Всевышний, Всемогущий, в самых распространенных, широко бытующих, Создатель, Преславный и др., в казахском – пословичных выражениях: Иј, Алла! Сен бейбіт Алла, Алла таєала (из арабского языка), Ќўдай ґмір берушісіѕ, бізге бейбіт ґмір бер, Иј, Алла! (из персидского языка), Тәңір, Тәңірім (искон- Жјннјттыѕ рызыєын хисапсыз (мґлшерсіз) бере но тюркские слова), Жаратушы, Жаратќан гґр, Алла! Сенен аќиќат жолымен тура жїргізуді Ие, Ќўтќарушы, Ќабылдаушы, Ќолдаушы, сўраймын, таќуалы ет, жомарт ќыл, байлыќ Ќорєаушы и др. Несмотря на то, что христиан- бер; Алла аќырын берсін, Алла берсе ўзаєымен, ство и ислам монотеистические религии, пред- ќайырымен берсін, Не тілесеѕ тілегіѕді Ќўдай ставления о Высшем существе: ислам – это не береді. только религия, но и образ жизни, в котором В отличие от русского языка, в казахском «учение о боге в меньшей мере отделено от ре- языке практически не встречаются высказыва- лигиозных этико-правовых принципов и кон- ния с негативным оттенком, в которых содер- цепций» (Shmelev A.D., 2002); в христианстве жалось бы критическое отношение к Творцу, преобладает абстрактно-логическое начало, напротив, превалируют паремии, в которых концепция, догмат Бога. культ Аллаха включает признание его как все- В паремиологическом фонде русского языка могущего, бессмертного, милостивого и мило- концепт «Бог» находит разнообразное и порой сердного бога: Алла атымен ант етті, Аллаєа весьма противоречивое воплощение. С одной аманат, Алла разы болсын, Алла жар болсын, стороны, имплицируется идея полной и безгра- Ќўдай саќтасын, Бјрібір Тјѕірдіѕ ќолында и т.д. ничной власти Бога, его всемогущества: Бог и Такое противопоставление теологического ми- рога прикует, так будешь носить, Бог накажет ровоззрения находит свое непосредственное от- – никто не укажет, Дал бог денечек, дает и ку- ражение в языке и свидетельствуют, во-первых, сочек, Береженого Бог бережет и т.д. С другой о разном религиозном сознании, обусловленных стороны, акцентируется мысль о том, что, несмо- конфессиональных различиями, во-вторых, са- тря на власть, силу и защиту со стороны Бога, че- мобытностью русского и казахского народов. ловек сам должен заботиться о себе: Бог-то бог, «Философичность» и мудрость казахского на- да и сам не будь плох, На Бога надейся, сам не рода запечатлена в однотипных реакциях на плошай, Божьим именем сыт не будешь. В не- типичные ситуации, в сходных оценках и суж- которых паремиях даже ставится под сомнение дениях, в пословицах, афоризмах, поговорках, сила бога: Богу молись, а к берегу гребись, Не до в которых сохранены национально-культурные Бога, когда счастье у порога, Бог правду видит, следы устного народного творчества, традиций да не скоро скажет, Не боги горшки обжигали. и обычаев, религиозной философии и мифологи- Существующая несправедливость в социальных ческого мировоззрения.

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 51 Религиозный код культуры в русской и казахской языковых картинах мира

Результаты и обсуждение тиіп кетті, жанына батты. Жаным – это са- мое проникновенное, полное нежности и любви, Сопоставление концепта «Бог» в православ- особенно по отношению к ребенку, обращение. ной и исламской картинах мира через языковые Отличаются и представления о локализации средства русского и казахского языков осно- души, представленные во фразеологизмах: у рус- вано, в большей степени, на различиях теоло- ских душа уходит в пятки, а у казахов – жаны гических воззрений в разных конфессиях, в то тырнаєыныѕ їшінде (букв. на кончике пальцев). время как сопоставление концепта душа/жан В религиозно-мифологическом миропопима- иллюстрирует языковые различия не только в нии время осознавалось как мера земного бытия духовной сфере народов, говорящих на разных и ассоциировалось с вечностью и Богом, а зна- языках, но и дает важные сведения о специфике чит, истиной и духом. Согласно богословской национального мировидения и мировосприятия. традиции, восходящей к трудам бл. Августина, Религиозно-мифологическая семантика этого время противопоставляется вечности как форма концепта позволяет отнести его к ключевым земного существования области Божественно- как для русской, так и для казахской языковых го Абсолюта: «Вечность – атрибут бога, время картин мира. Согласно древнейшим архетипиче- же сотворено и имеет начало и конец, ограни- ским представлениям, душа/жан – бесплотное чивающие длительность человеческой исто- существо, являющееся носителем жизни, спо- рии. В христианском миросозерцании понятие собное существовать отдельно от тела. В обо- времени было отделено от понятия вечности, их языках слова душа/жан имеют несколько которое в других древних мировоззренческих значений, основным из которых является рели- системах поглощало и подчиняло себе земное гиозное толкование: бессмертное духовное су- время» (Gurevich,Gurevich, 1972: 99). Сознание средне-средне- щество, одаренное разумом и волею (Словарь векового человека наследовало понятие циклич- В.И. Даля); жан-жануарларєа тіршілік беретін ного времени, столь характерное для язычников рух (Толковый словарь казахского языка). Не- в мифологической картине мира. Христианское обходимым атрибутом религиозного сознания сознание соединило в естественном синтезе ха- является способность к «мысленному, умному рактеристики цикличности и линейности вре- зрению, видению», предполагающему противо- мени. Дихотомия циклического и линейного поставление объектов и ситуаций по линии ма- времени находит отражение в языке в таких оп- териальное/идеальное, физическое/духовное, позитивах, как время/пора; прежний, прошлый/ внешнее/внутреннее. «Русская языковая модель минувший; нынче/сейчас. человека определяется двумя противопостав- В казахской наивной картине мира время/ лениями: (1) идеального и материального и (2) уаќыт определяется как пространство в бытии, интеллектуального и эмоционального. Первое осмыслялось в философии «кочевья» как эпи- противопоставление отражается в языке как ческое и измерялось этно-бытовыми реалия- противопоставление духа и плоти, второе – как ми хозяйственного уклада жизни: мал келетін противопоставление ума и сердца» (Shmelev, уаќыт (время пригона скота); ет асым, пісірім 2002: 19). (отрезок времени, приравненное приготовле- В казахской наивной картине мира противо- нию пищи). Такие слова казахского языка, как поставление плотского и духовного далеко не уаќыт, дјуір, заман-дјурен, кезеѕ-сјт заимство- столь однозначно, проведение жесткой границы ваны из арабского языка и означают время во- между ними – это скорее следствие достаточно обще. Бей уаќыт – время захода солнца, ког- поздних рефлексий и логико-философских по- да даже больной человек, лежащий в постели, строении на основании монотеистических воз- должен поднять голову, а здоровые люди в это зрений. Безусловно, душа отлична от тела. Одна время должны бодрствовать. По религиозным из реификаций концепта душа моделирует ее верованиям, это время, когда шайтаны могут как некое тело, помещенное внутри «настояще- вселить в спящего человека болезни. Названия го» тела. Таким образом, душа сама оказывается временных отрезков суток в исламской картине телесной, которая может испытывать болевые мира соответствует пятикратному намазу. В ка- ощущения (душа болит), в наивном представле- захском языке слова и сочетания слов, обознача- нии об аде, куда попадают грешные души, они ющие время намаза, заимстованы из арабского и испытывают телесные муки. Так, у казахов жан персидского языков: таѕ намазы, бесін намазы, – это самое уязвимое, испытывающее какую- ўлы бесін, кіші бесін, ќўлама бесін, екінді намаз, либо физическую боль, место: жанды жеріне намаздыгер, аќшам намазы, ќўтпан намазы.

52 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 Ахметжанова А.И.

Заключение языка – языка, на котором была написана свя- щенная книга мусульман – Коран, основу право- Актуализация религиозных истоков в нацио- славной религиозной лексики в русском языке нальном мировосприятии позволяет осмыслить составляют слова, заимствованные из старосла- концептуальные ценности этноса.В интерпрета- вянского языка – сакрального языка славян, на ции религиозного кода культуры особую роль который переводились богослужебные книги из играет концептуальная система, сложившаяся греческого языка, и библеизмы – языковые еди- в результате языковой концептуализации мира ницы, заимствованные из Библии, употребление определенным этносом. Различия в духовной которых связано с образным, метафорическим сфере разных народов наиболее отчетливо про- переосмыслением имен персонажей, реалий и являются при сопоставлении религиозных кар- сюжетов Библии. тин мира, например, православной и исламской Таким образом, религиозная картина мира через сопоставление сакральных смыслов в кар- задается культурным кодом, соотносящимся с тине мира русского и казахского языков. При древнейшими архетипическими представлени- этом сохранение самобытности культуры ка- ями человека, сопоставление которых в разных кого-нибудь народа связано с судьбами нацио- религиозных культурах и языках дает полную нальных языков: в казахском языке исламская картину межконфессиональных и межкультур- религиозная лексика заимствована из арабского ных различий.

Литература

1 Телия В.Н. Русская фразеология. – М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. – 288 с. 2 Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. – М.: Гнозис, 2003. – 288 с. 3 Мечковская Н.Б. Язык и религия. – М.: Агенство «ФАИР», 1998. – 352 с. 4 Шмелев А.Д. Русская языковая модель мира. – М.: Языки славянской культуры, 2002. – 224 с. 5 Гуревич А.Я. Категории средневековой культуры. – М.: Искусство, 1972. – 319 с.

References

1 Gudkov D.B. (2003) Teoriya I praktika mezhkulturnoy kommunikatsii. [Theory and practice of cross-cultural communica- tion.] M.: Gnozis, 288 p. (In Russian) 2 Gurevich A.Ya. (1972) Kategorii srednevekovoy kultury. [Categories of medieval culture.] M.: Iskusstvo. 319 р. (In Russian) 3Mechkovskaya N.B. (1998)Yazyk i religiya. [Language and religion.] M.: Agenstvo «FAIR». 352 p. (In Russian) 4 Shmelev A.D. (2002) Russkaya yazykovaya model mira. [Russian language model of the world.] M.: Yazyki Slavyanskoy kul’tury. 224 p. (In Russian) 5 Teliya V.N. (1996). Russkaya frazeologiya. [Russian phraseology.] – M.: Shkola «Yazyki russkoy kul’tury, 288 p. (In Rus- sian)

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 53 МРНТИ 16.21.33

Байсалова Х.М., ассистент Казахского национального университета им. аль-Фараби, Казахстан, г. Алматы, e-mail: [email protected] ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ НАЗНАЧЕНИЕ ПРЕЦЕДЕНТНЫХ ТЕКСТОВ-ЗАГОЛОВКОВ (на материале электронных версий печатных изданий)

В статье рассматриваются функции прецедентных текстов-заголовков, представленных в электронных версиях отечественных печатных изданий. Заголовки, являющиеся структурно- композиционными компонентами текстов, заслуживают особого внимания. В них авторами использованы различные приемы речевого творчества, такие как языковая игра, каламбур и т.п. При приеме языковой игры автор умышленно совмещает в одном тексте несколько смыслов, что происходит благодаря семантическим трансформациям. При этом у адресата появляются те или иные смысловые аллюзии. Такие приемы имеют широкое распространение в заголовках статей, так как последние призваны привлечь внимание читателя, заинтриговать. От выбора и оформления заголовка зависит судьба газетной публикации, иногда за очень богатой по содержанию статьей стоит неверно выбранный заголовок, и наоборот. Ключевые слова: прецедентные тексты, заголовки, публицистический стиль, функции, влияние, восприятие.

Baisalova Kh.M., Assistant Professor of al-Farabi Kazakh National University, Kazakhstan, Almaty, e-mail: [email protected] The functional purpose of precedent headline texts (based on electronic versions of printed publications)

The article deals with the functions of precedent texts-headlines presented in electronic versions of domestic printed editions. Headlines, which are structural and compositional components of texts, deserve special attention. The authors used various techniques of speech creativity, such as language game, pun, etc. in them. Whileusingthe language game, author intentionally combines several meanings in one text, which is due to the semantic transformations of the precedent texts. At the same time, the addressee has some semantic allusions. Such techniques are widely used in the headlines of articles, since they are designed to attract the attention of the reader, to intrigue. The fate of the newspaper publication depends on the choice and design of the headline, sometimes for a very rich in content article there is a wrong headline and vice versa. Key words: precedent texts, headlines, publicistic style, functions, influence, perception.

Байсалова Х.М., әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетiнiң ассистентi, Қазақстан, Алматы қ., e-mail: [email protected] Прецедентті мәтін-тақырыптардың функционалды мақсаты (баспасөз басылымдарының электрондық нұсқаларының материалдары бойынша)

Мақалада отандық баспасөз басылымдарының электронды нұсқаларында ұсынылған прецеденттімәтін-тақырыпаттардың функциялары қарастырылады. Мәтіндердің құрылымдық және композициялық компоненттері болып табылатын тақырыптар ерекше назар аударуғалайық.

© 2018 Al-Farabi Kazakh National University Байсалова Х.М.

Оларда авторлар сөйлеу шығармашылығының әртүрлі әдістерін пайдаланған, мысалы, тілдік ойын, сөзойнатым және т.б. Тілдік ойынды қолданған кезде, автор бірнеше ойды бір мәтінде әдейі біріктіреді, бұл прецедентті мәтіндердің семантикалық өзгеруіне байланысты болады. Сонымен бірге, адресатта белгілі бірмағыналық аллюзияпайда болады. Мұндай тәсілдер мақалалардың тақырыпаттарында кеңінен қолданылады, себебі олар оқырманның назарын, қызығушылығын тудырады. Тақырыпаттың таңдалуынан және рәсімделуінен газет жарияланымының тағдыры шешіледі, ал кейде мазмұны бай әрі қанық мақалаға дұрыс таңдалмаған тақырыпатнемесе керісінше беріледі. Түйін сөздер: прецедентті мәтіндер, тақырыпаттар, публицистикалық стиль, функциялар, әсер, қабылдау.

Введение Поэтому они являются частью коллективного фонового знания. Эффективность использова- Прецедентность как лингвокультурологиче- ния таких средств обусловлена ее узнаваемо- ское явление тесно связано с публицистическим стью носителями культуры. «В каждую эпоху, в стилем. Средства массовой информации в боль- каждом социальном кругу, в каждом маленьком шей степени, чем художественная литература, мирке семьи, друзей и знакомых, товарищей, в отражают культурные представления, ценност- котором вырастает и живет человек, всегда есть ные ориентации, национальный менталитет. авторитетные, задающие тон высказывания, ху- Активное употребление прецедентных тек- дожественные, научные, публицистические про- стов в современном публицистическом стиле изведения, на которые опираются и ссылаются, ученые объясняют по-разному. Н.С. Валгина за- которые цитируют, которым подражают, за ко- мечает, что сегодня в текстах средств массовой торыми следуют» (Volodina, 2007: 519). информации заметно ощущается тяга к переос- мыслению старых речевых структур. По ее мне- Эксперимент нию, это можно объяснить «речевой вольницей» сегодняшнего дня, желанием переиначить ста- Во многих исследованиях указываются та- рые выражения, сообщив им смысловой негатив, кие основные функции прецедентного текста, свободно поиграть со словом, блеснуть остро- как выразительность, экспрессивность, оценоч- умием. Прецедентный текст воспринимается ность. Известные читателям высказывания от- адресатом только при наличии у него опреде- личаются яркостью, «броскостью», и поэтому ленных фоновых знаний. Поэтому в литературе, наиболее активно используются в заголовках, рассчитанной на массового читателя, в основ- основная функция которых заключается в при- ном используются тексты уровня школьной про- влечении внимания, в возможности заинтри- граммы, массовой культуры (Valgina, 2003: 173) говать, увлечь читателя. На передний план . При этом старые, привычные высказывания ставится «коммуникативное намерение автора рождают новые современные образы, но «вы- речи», которое должно согласовываться с ха- стреливают» они именно на фоне узнаваемого; в рактеристикой адресата (Arutiynova, 1981, 356). легкой, доступной форме освещается современ- Справедливо сказать, что прецедентные тексты ная ситуация, факт современной жизни. На ха- успешно справляются с данной задачей. Апелли- рактер использования прецедентных текстов, по руя к уже имеющимся знаниям в прецедентных мнению Е.О. Наумовой, в значительной степени текстах, журналист задает определенный ракурс оказывают влияние «особенности массовой ком- восприятия передаваемой информации и активи- муникации» (Naumova, 2004: 98). зирует сознание читателя, сообщая информацию Прецедентные тексты, являющиеся «чужи- социально-психологического или общественно- ми» словами, выполняют не только информатив- значимого характера. При этом стереотипное, ную, но и эстетическую функцию. понятное для адресата высказывание вызывает в Для интерпретации современных реалий нем определенные ассоциации в результате на- журналисты используют различные прецедент- ложения смыслов. ные тексты, которые восходят к художественной Чаще всего прецедентные тексты встречают- литературе, языку, кинематографу, истории, по- ся в заголовках газетных публикаций. Заголов- литике и т.д. Понимание и адекватное восприя- ки играют особую роль на страницах печатных тие читателем прецедентных текстов говорит о изданий. Именно заголовки призваны привлечь его принадлежности к данной эпохе и культуре. внимание читателя, заинтриговать. Они также

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 55 Функциональное назначение прецедентных текстов-заголовков (на материале электронных версий печатных изданий)

знакомят его с содержанием газетной публика- Заголовок статьи «Йети – цветы жизни» ции. От выбора и оформления заголовка зависит [5] построен на каламбурном обыгрывании пре- судьба газетной публикации, иногда за очень бо- цедентного выражения «Дети – цветы жизни» гатой по содержанию статьей стоит неверно вы- (обыгрывается созвучие слов йети и дети). бранный заголовок, и наоборот. Для более полного понимания прецедентно- Заголовки, являющиеся структурно-компо- го текста-заголовка необходимо соотнести его с зиционными компонентами текстов, заслужива- исходным вариантом и содержанием публика- ют особого внимания. В них авторами исполь- ции, в результате чего актуализируется ассоци- зованы различные приемы речевого творчества, ативное восприятие. такие как языковая игра, каламбур и т.п. При В заголовке «Блог вам в помощь» [5] обы- языковой игре автор умышленно совмещает в грывается пожелание «Бог вам в помощь». По- одном тексте несколько смыслов. Это столкно- желания, как речевой акт, в прототипическом вение смыслов построено благодаря семантиче- смысле часто сопровождаются невербальными ским трансформациям прецедентных текстов. действиями. Они служили средством воздей- При этом у читателя появляются те или иные ствия на человека и имели цель изменить опре- смысловые аллюзии. деленное положение дел или состояние объекта Обращаясь к языковой игре, каламбуру, ав- пожелания. Пожелания были связаны, в первую тор за основу берет общеизвестный текст, ко- очередь, с религиозным мировоззрением людей, торый преобразуется в другой, переиначенный поэтому оказывали сильное воздействие на эмо- текст, в результате чего происходит столкнове- ционально-психическое состояние того, к кому ние разных смыслов в одном высказывании. оно относилось. В статье «Вера и Надежда Ангелины» [5] Результаты и обсуждение автором решаются сугубо морально-этические проблемы. По содержанию и общей тонально- Журналистами активно используются преце- сти цель публикации не только информировать дентные тексты-заголовки. Они делают заголов- читателей, но и сформировать у них определен- ки статьи информативными, вносят в него отте- ное мнение. Данная статья характеризуется экс- нок субъективности. Особая роль прецедентных прессивным стилем, обилием приемов языко- текстов-заголоков обусловлена акцентирован- вой игры, позволяющих автору показать свою ной, сильной позицией, броскостью последних. позицию и воздействовать на адресата, прежде Но адресат не всегда способен актуализировать всего на сферу его эмоционального восприятия. прочитанный прецедентный текст-заголовок и Сведения о деятельности детского благотвори- даже соотнести его с информацией, передаваемой тельного фонда, приводимые в статье, говорят в статье. Так, в заголовке «Почем фунт йены?» о намерении автора сформировать положитель- [5] обыгрывается известное устойчивое выра- ное мнение о нем у читателя и общественно- жение «Почем фунт лиха», имеющее значение сти в целом. Такая прагматическая установка «узнать сполна горе, трудности». В данном заго- обнаруживает себя и в самом заголовке статьи, ловке значение наполнилось новыми смыслами, трансформированном семантически. В заголов- сформировавшимися в языковом сознании чита- ке статьи «Вера и Надежда Ангелины» обыгры- теля с помощью так называемых речевых импли- вается прецедентное выражение «Вера, Надежда катур (выводных знаний). Однако формирование и Любовь».­ новых смыслов может быть затруднено в связи с В современных газетных заголовках пре- тем, что данный текст не знаком читателю. ­ цедентные тексты встречаются, как показывает В другой статье прецедентный текст «Нашла анализ русскоязычной прессы Казахстана, в сво- коса на Каменку» [6], о грандиозной авантюре ем первоначальном или трансформированном с землями в Алматы, обыгрывается устойчивое виде. Ср.: выражение «Нашла коса на камень», которое оз- Выпьем за любовь [5] – о браке, длящемся начает «столкновение в непримиримом противо- 50 лет; речии мнений, интересов, характеров, стремле- И друг степей калмык [5] – о великой степи ний и т. п.». В исследуемом тексте выражение и др. «Нашла коса на Каменку» выполняет дейктиче- Использование известных выражений в не- скую (указательную) функцию, а именно, ука- изменном виде приводит к переактуализации зывает на конкретное содержание, которое бу- их смысла и наполняет злободневным содержа- дет раскрыто в самом тексте публикации. нием, благодаря чему они предстают в качестве

56 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 Байсалова Х.М.

одного из средств привлечения читательского связями, оригинальными вкраплениями. Фоно- интереса и воздействия на эмоциональную сфе- вые знания, окружающие те или иные известные ру личности. Так, в публикации, озаглавленной высказывания, оказывают воздействие на интер- «Яблоко раздора» [5] речь идет о вопросе сохра- претацию фактической информации, содержа- нения яблонь Сиверса – деревьев-прародитель- щейся в публикации. Нередко цитаты становят- ниц всех яблонь в мире, – осложняемом баналь- ся средством иронии. ной проблемой – отсутствием финансирования. В материале под заголовком «Что-то с памя- Заключение тью моей стало» [5] говорится о старческом слабоумии. Работа банков с заемщиками осве- Таким образом, прецедентные тексты оказы- щается в статье «Долг платежом красен» [5]. вают определенное воздействие на восприятие, Надо отметить, что трансформированные привлекают внимание, надолго остаются в па- прецедентные тексты встречаются гораздо мяти. Популярность их использования объясня- чаще. Известные изречения, образы, имена и др., ется желанием авторов обратиться к знакомым несколько видоизмененные, но вполне узнавае- для них, вызывающим соответствующие эмоции мые, оказываются в новых, часто неожиданных источникам – художественной литературе, уст- контекстах, чем привлекают внимание и стиму- ному народному творчеству, тексту песен и т.д. лируют любопытство, желание познакомиться На отбор языковых и речевых средств вли- с публикацией. В результате словотворчества яют как внешние, так и внутренние факторы. журналиста известные стандартные речевые К внешним, экстралингвистическим факторам формулы становятся более экспрессивными, относятся характеристики самого печатного из- эксплицитно или имплицитно выражают оцен- дания: предназначенность для массовой аудито- ку, порождают новые смыслы. Трансформация рии, оперативность создания и «потребления» прецедентных текстов-заголовков достигается текста, периодичность выпуска издания, коллек- тремя способами: заменой, усечением или до- тивное авторство и т.п. К внутренним, лингви- бавлением компонентов. Наиболее распростра- стическим факторам относятся те «средства язы- ненным способом модификации прецедентного ка и речи, которые нацелены на формирование текста является замена компонентов: информативной и воздействующей сторон вы- Круговорот воды в бюджете [6] – о про- сказывания» (Kabanova, 1995: 31). блемах водоснабжения населения качественной В совокупности эти факторы подчинены питьевой водой и многомиллионных средствах, коммуникативной задаче публицистического выделяемых из бюджета. Ср.: круговорот воды в текста. При этом на переднем плане стоит цель природе и т.п. воздействия на читательскую аудиторию. Авто- Иногда использование журналистом преце- ры создают яркие, емкие материалы, постоянно дентного текста в заголовке «оправдано» и пол- прибегают к созданию не только новых слов, но ностью раскрывает содержание газетной статьи: и новых, необычных сочетаний слов, семантиче- Любовь их возрасту покорна [6]. Ср.: Любви ских трансформаций фразеологизмов, синтакси- все возрасты покорны. Содержание: Современ- ческих конструкций. ная молодежь считает, что любовь живет три Творческий потенциал и даже талант жур- года. А вот Калиса Станова и Талап Макашев, налиста раскрывается не столько в его способ- чей стаж семейной жизни составляет 46 лет, ности создавать какие-то ни было яркие образы, убеждены в обратном. Супруги до сих пор влю- сколько в умении постоянно «варьировать и блены друг в друга. трансформировать имеющийся в его распоряже- От сумы не зарекайся [6]. Ср.: От тюрьмы нии языковой материал» (Klushina, 2002: 202). да от сумы не зарекайся. Содержание: Он был Газетный текст должен быть доступен ауди- национальным героем. В его честь названы шко- тории любого возраста, профессии и образова- ла, аэропорт, автотрасса. Он награжден орденом ния и, соответственно, восприниматься легко и Ленина и получил звание Героя Советского Со- быстро. Используемые журналистом языковые юза. А сейчас он беженец (о сирийском летчике- средства характеризуются общепонятностью и истребителе, космонавте, весьма скромно живу- общедоступностью, так как жесткая прагмати- щем в Турции). ческая установка языка газеты отличает массо- Прецедентные тексты, расцвеченные узнава- вую коммуникацию от других функциональных емыми образами, привлекают ассоциативными стилей.­

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 57 Функциональное назначение прецедентных текстов-заголовков (на материале электронных версий печатных изданий)

Литература

1 Валгина Н.С. Теория текста. – М.: Логос, 2003. – 173 с. 2 Наумова Е.О. Особенности функционирования прецедентных текстов в современной публицистике // Автореф. канд.филол. наук 24.11.04. – М.: МГУ, 2004. – 198 с. 3 Володина М.Н. Язык СМИ как отражение языковой действительности // Русский язык: исторические судьбы и современность: III Международный конгресс следователей русского языка. – М.: МГУ, 2007. – С. 517–519. 4 Арутюнова Н.Д. Фактор адресата // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. – М.: Наука, 1981. – Т. 40. – №4. – С. 356–367. 5 Общественно-политическая газета Время http://www.time.kz/ 6 Экспресс-К: ежедневная общественно-политическая газета https://express-k.kz/ 7 Кабанова Н.М. Из наблюдений над языком газеты // Функционирование фразеологии в тексте в периоды кризиса идеологии и культуры. – Оломоуц: Медиум, 1995. – С. 31-32. 8 Клушина Н.И. Языковые механизмы формирования оценки в средствах массовой информации // Человек в зеркале языка. – М.: Эксмо, 2002. – С. 202-213.

References

1 Arutiynova N.D. (1981). Factor adresata. [The recipient factor]. Moskva: Nauka, P. 356–367. (In Russian) 2 Kabanova N.M. (1995). Iz nabliydenii nad iazikom gazeti. [Observing the language of the newspaper]. Olomouts: Medium, P. 31-32. (In Russian) 3 Klushina N.I. (2002). Iazikovie mehanizmi formirovaniia otsenki v sredstvah massovoi informatsii. [Linguistic mecha- nisms of formation evaluation in the media]. Moskva: Eksmo, P. 202-213. 4 Naumova E.O. (2004). Osobennosti funktsionirovaniia pretsedentnih tekstov v sovremennoi publitsistike. [Features of func- tioning of precedent texts in modern journalism]. Moskva: MGU, 198 р. 5 Obcshestvenno-politicsheskaia gazeta Vremia. (2017). [Public political newspaper Time]. http://www.time.kz/ (In Russian) 6 Valgina N.S. (2003). Teoriia teksta. [The theory of the text]. Moskva: Logos, 173 р. (In Russian) 7 Volodina M.N. (2007). Iazik SMI kak otracsheniie iazikovoi deistvitelnosti. [Media language as a reflection of linguistic reality]. Moskva: MGU, Р. 517–519. (In Russian) 8 Ekspress-K: eschenedelnaia obcshestvenno-politicsheskaia gazeta. (2017). [Public political newspaper]. https://express-k. kz/ (In Russian)

58 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 МРНТИ 17.82.10

Баратов Ш.М., магистр пед. наук, преподаватель Казахского национального университета им. аль-Фараби, Казахстан, г. Алматы, e-mail: [email protected] НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКИЙ ТЕКСТ И ЕГО ПЕРЕВОД

В статье рассматриваются основные характеристики переводов научно-технических текстов, его виды, структуру построения, других переводов, терминологические особенности, а также их коммуникативные аспекты. Также работа отражает главные требования, которых необходимо придерживаться переводчику, имея дело с переводом такого рода текстов. Наряду со всеми сферами человеческой жизни современные времена также вносят коррективы в профессиональную деятельность переводчиков: появляются новые технологии и методы работы, разрабатываются новые подходы, развивается норма перевода. Поскольку эти тенденции оказывают непосредственное влияние на перевод как процесс и в значительной степени определяют перевод в результате, они также нуждаются в теоретической рефлексии, в том числе в отношении перевода научно-технических текстов. Ключевые слова: научный текст, терминологические клише, коммуникативная парадигма.

Baratov Sh.M., Master of humanitarian science, teacher of al-Farabi Kazakh National University, Kazakhstan, Almaty, e-mail: [email protected] Scientific and technical text and its translation

The article discusses the main characteristics of translations of scientific and technical texts, its types, structure of construction, other translations, terminological features, as well as their communicative as- pects. Also, the work reflects the main requirements that must be followed by an interpreter when deal- ing with the translation of such texts. Along with all spheres of human life, modern times also make ad- justments to the professional activity of translators: new technologies and methods of work are emerging, new approaches are being developed, and the norm of translation is developing. Since these trends have a direct impact on translation as a process and to a large extent determine the translation as a result, they also need theoretical reflection, including with regard to the translation of scientific and technical texts. Key words: scientific text, terminological cliches, communicative paradigm.

Баратов Ш.М., әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетінің оқытушысы, пед. ғ. магистрі, Қазақстан, Алматы қ., e-mail: [email protected] Ғылыми-техникалық мәтін және оның аудармасы

Мақалада ғылыми-техникалық мәтіндердің аудармасының негізгі сипаттамаларын, оның типтерін, құрылыс құрылымын, басқа аудармаларды, терминологиялық ерекшеліктерін, сондай- ақ олардың коммуникативтік аспектілерін қамтиды. Сондай-ақ, жұмыс мәтіндерді аударумен айналысқан аудармашыдан кейінгі негізгі талаптарды көрсетеді. Адам өмірінің барлық салаларымен қатар қазіргі уақытта аудармашылардың кәсіби қызметіне түзетулер енгізеді: жаңа технологиялар мен жұмыс әдістері пайда болады, жаңа тәсілдер әзірленуде және аударма нормасы дамып келеді. Осы үрдістер аудармаға тікелей әсер ететіндіктен, аударманы нәтиже ретінде айқындағандықтан, олар ғылыми және техникалық мәтіндерді аударуды қоса алғанда, теориялық рефлексияны қажет етеді. Түйін сөздер: ғылыми мәтін, терминологиялық клишелер, коммуникативтік парадигма.

© 2018 Al-Farabi Kazakh National University Научно-технический текст и его перевод

Introduction acteristic features of the object of termination and interconnection of this object with others with suf- The relevance of research is caused by the ficient accuracy for mutual communication. increased importance of the translation of scientific As already mentioned, the subject of our re- and technical literature as a way of exchanging and search is the scientific text, and the object is the disseminating information in the world community. context and its influence on the translation of terms Based on the relevance, the purpose of the study from the scientific text. Therefore, it is necessary to carried out in this work was determined, which consider the notion of the context and the develop- consists in studying the features of the translation of ment of this definition in science Халайдай( , 2004). scientific and technical texts. Thus, in the course of the work we came to the At present, there is a need to distinguish the following conclusions. scientific and technical translation not only asa 1. Translation of a scientific text is a special type special kind of translation activity and a special of communication, and the model of speech activity theory investigating this type of activity, as of an interpreter is one of the components of cog- well as assigning the status of an independent nitive activity. It should be noted that despite the applied discipline to the scientific and technical development of the general methodology of transla- translation. From the point of view of linguistics, tion, the peculiarities and difficulties in translating the characteristic features of scientific and technical the terms of the scientific text have been little stud- literature extend to its stylistics, grammar and ied, while they play a fundamental role in concep- vocabulary. tualization. The most typical lexical sign of scientific and 2. A necessary condition for achieving the ac- technical literature is the richness of the text with curacy of translation is a good acquaintance with the terms and terminological phrases, as well as the subject treated in the original. The translator must presence of lexical constructions and abbreviations. know the subject so fully that, in any form of pre- Among the urgent problems of modern sentation in the original, be able to correctly convey translation studies, an important place is occupied by the contents of the statement without loss of infor- the development of such an industry as the translation mation. of scientific and technical texts, since in connection 3. Terminological clichés – stable phrases whose with accelerating scientific and technological meaning can not be deduced from the meaning of progress this type of translation activity is becoming individual elements, are usually given in branch dic- more and more in demand. But, unfortunately, the tionaries, just as in general dictionaries basic idiom- degree of study of this topic is far from the desired atic expressions, phraseological unity and fusion are completeness, in particular, the methods and given. methods of translating the accompanying technical Thus, N.V. Aristov (Валеева, 2006) believes documentation are not sufficiently studied. that the main problem in the translation of the sci- entific and technical text is the translation of terms. Experiment This is due to the fact that terms in any scientific text are frequency-based and play an important semantic The objective reality surrounding people who role in it. are native speakers of language is not studied by In this regard, T.R. Levitskaya (Левицкая, these people in order to get a name, but in order, 2005) in her work points out that in the overwhelm- above all, to know this reality and act upon it. Any ing majority of cases when translating scientific and word, including a term, can be an instrument of scientific-technical text terms are used already exist- knowing this reality only if a word or a term not ing scientific literature already existing in the- rel only names an object, but also reports it. Thus, the evant field. The stock of special scientific (or scien- main function of a term, like any word or phrase, is tific and technical) knowledge in this field can not, a communicative function. of course, be replaced by the skillful use of diction- Referring to the opinion of E.F. Skorokhodko aries, although it is necessary. The basic prerequi- (Скороходько, 2004) we give the scientific term site for a correct translation is the knowledge of the the following definition: a scientific term is a word, subject in question. a stable word combination or abbreviation that ex- E.F. Skorohodko, whose position we will adhere presses and to a certain extent classifies in a given to in this paper, writes that the translation of scien- system of scientific terminology a certain scientific tific and technical literature has a number of features concept, reflecting in its semantic structure the char- compared to the translation of fiction. These features

60 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 Баратов Ш.М. are associated with the specifics of the language of and only after this step (definition of function), scientific and technical literature. other aspects of the language that are considered to The main requirements for the language of sci- be fundamentally relevant within the framework of entific and technical literature are the brevity of the the corresponding approach to the scientific object presentation and the accuracy of the wording. In this under consideration are included in the definition. regard, the language of scientific and technical lit- Functionalism is thus in the very nature of language. erature is characterized by saturation with special It is another matter to what extent this property of terms and abbreviations, the traditionality in the the language becomes independent, a special aspect use of vocabulary, the preference of some syntactic of scientific (linguistic) comprehension, scientific turns to others, and so on. reflection. Apparently, we should agree with those who Results and discussion believe that functionalism as a linguistic principle was realized and formulated in the Prague school of The paper presents a working definition of the structuralism (the school of functional linguistics). concept of «Scientific and technical text and its And it is wrong to oppose modern linguistic translation», it contains a detailed analysis of the use functionalism and classical structuralism. After of scientific texts and its translation and indicates the all, all the basic postulates of structuralism – main factors and reasons for using scientific texts dichotomy «language – speech», «paradigmatics in lexical and grammar transformations in technical – syntagmatics», «internal linguistics – external translation. linguistics», types of opposition, etc. – are based on In the introduction, the goal and tasks are the functional nature of the language. formulated, and the methods of investigation are The opposite of receiving an addition is the re- determined. In the first chapter, the main provisions ception of the omission. This method involves ig- of the theoretical side of the study are determined: noring in the translation process some semantically the determination of the characteristics of the redundant words that do not carry an important se- scientific and technical text, the classification of mantic load, and their meaning is often compre- transformations. The second chapter, devoted hensively restored in translation. The most tradi- directly to the research and analysis of scientific tional example of semantic redundancy is the use and technical translation, consists in the extremely of so-called paired synonyms, often manifested in precise and accurate transmission of information to the scientific and technical literature of the English the reader. language. However, in the Russian language such This is achieved by the logical substantiation a manifestation does not occur, and in its transla- of the actual material, without clearly expressed tion one of the synonyms is not repeated, and two emotionality. The style of scientific and technical words are replaced by one. For example (Волкова, literature can be defined as formally logical, 2000). providing illustrative examples that show the This indicates that the present model is relevant lexico-grammatical models revealed as a result and suitable for predicting the severity of ring bore of the research. The conclusion contains the main contact for varying engine operating and lubrication results obtained in the paper. Functionalism as a conditions. principle of modern linguistics is difficult to define Такое согласие результатов свидетельствует accurately and unequivocally, and, moreover, unlike о том, что данная модель весьма пригодна для anthropocentrism, it is hardly possible to name any расчета степени износа поверхностей соприкос- direction or teaching about a language that does not новения поршневых колец и цилиндра при раз- take into account its communicative aspect. The личных условиях работы и смазки двигателя. provision that the language is functionally functional Among other grammatical transformations in the has never been challenged by anyone and has not texts under study, one can find such a transformation been questioned, because even at an intuitive level as a permutation. General reorganization of the it is perceived as sufficiently obvious and does not structure of the sentence in the translation including require any scientific justification. It is not accidental such transformations as changing the order of the that any attempt to define a language begins with the words of the sentence and replacing the individual establishment of exactly what function it performs, members of the sentence in the translation.

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 61 Научно-технический текст и его перевод

Литература

1 Скороходько Е.Ф. Вопросы перевода английской технической литературы (перевод терминов). – Киев, электронная версия, 2004. 2 Халайдай М.А. Лингвистическая функция и литературный стиль. – N.Y., электронная версия, 2004. 3 Валеева Н.Г. Жанро-стилистические характеристики научных текстов. Введение в исследования перевода. – Москва: Издательский дом Российского университета дружбы народов, 2006. – 125 с. 4 Левицкая Т.Р. Проблемы перевода. – М., электронная версия, 2005. 5 Волкова З.Н. Научно-технический перевод, английский и русский языки, выпуск 1. Медицина. – М.: УРАО, электронная версия, 2000.

References

1 Skorohodko E.F. (2004) Voprosy perevoda anglijskoj tekhnicheskoj literatury (perevod terminov). [Questions of translation of English technical literature (translation of terms).] Kiev, electronic version, 2004. 2 Hallaiday M.A. (2004) Lingvisticheskaya funkciya i literaturnyj stil’. [Linguistic Function and Literary Style.] N.Y., elec- tronic version, 2004. 3 Valeeva N.G. (2006) ZHanro-stilisticheskie harakteristiki nauchnyh tekstov. Vvedenie v issledovaniya perevoda. [Genre- stylistic characteristics of scientific texts. Introduction to translation studies.] Moscow: Publishing House of the Peoples’ Friendship University of Russia, 2006. 125 p. 4 Levitskaya Т.R. (2005) Problemy perevoda. [Translation problems.] M., electronic version, 2005. 5 Volkova Z.N. (2000) Nauchno-tekhnicheskij perevod, anglijskij i russkij yazyki, vypusk 1. Medicina. [Scientific and techni- cal translation. English and Russian languages. Release1. Medicine.] Engineering. Agriculture». M., ed. «URAO», electronic ver- sion 2000.

62 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 МРНТИ 16.21.33

Жетыбаева Ш.Р., магистрант 2 курса Казахского национального университета им. аль-Фараби, Казахстан, г. Алматы, e-mail: [email protected] ПОНЯТИЕ «КОНЦЕПТ» КАК ВАЖНАЯ СОСТАВЛЯЮЩАЯ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ

В статье рассматриваются определения лингвокультурологии как науки интегративного типа, предложенные Сепиром и Уорфом, З.К. Сабитовой, В.А. Масловой, Е.О. Опариной, В.В. Воробьевым, В.В. Красных. Автор определяет лингвокультурологию как науку о взаимодействии языка и культуры и выделяет концепт как одну из ключевых единиц лингвокультурологии. Он отмечает, что термин «концепт» до сих пор не имеет однозначного определения в науке. Автор предлагает понимать под концептом единицу ментального лексикона человека, в котором отражен фрагмент картины мира народа. Специфику концепта он видит в наличии в нем национально-культурного компонента. Ключевые слова: лингвокультурология, когнитивная лингвистика, концепт, язык, культура.

Zhetybayeva Sh.R., Research assistant of al-Farabi Kazakh National University, Kazakhstan, Almaty, e-mail: [email protected] «Concept» as an important component of linguoculturology

The article deals with the definitions of linguoculturology as a science of integrative type, proposed by Sepir and Whorf, Z.K. Sabitova, V.A. Maslova, E.O. Oparin, V.V. Vorobyov, V.V. Krasnykh. The author defines linguoculturology as a science on the interaction of language and culture and singles out the concept as one of the key units of linguoculturology. He notes that the term «concept» still has no un- ambiguous definition in science. The author suggests to understand concept as a unit of mental lexicon of a person, in which reflected a fragment of human’s picture of the world. He sees the specifics of the concept in the presence of national and cultural specifics in it. Key words: linguoculturology, cognitive linguistics, concept, language, culture.

Жетыбаева Ш.Р., әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетінің 2 курс магистранты, Қазақстан, Алматы қ., e-mail: [email protected] «Концепт» тұжырымдамасы лингвомәдениеттанымның маңызды бөлігі ретінде

Мақалада лингвокультурология Сепир және Уорф, З.К. Сабитова, В.А. Маслова, Э.О. Опарин, В.В. Воробьев, В.В. Красных ұсынған интегративтік типтегі ғылым ретінде анықталған. Автор лингвокультурологияны тіл мен мәдениеттің өзара әрекеттестігі ретінде анықтайды және тұжырымдаманы лингвокулурологияның негізгі бірліктерінің бірі ретінде таңдайды. Ол «концепт» терминінің ғылымда әлі де айқын анықтамасы жоқ екенін атап өтеді. Автор концепті адам әлемінің бейнесін бейнелейтін адамның психикалық лексиконының бірлігі ретінде түсінуді ұсынады. Концептің ерекшелігі ретінде оның ұлттық және мәдени ерекшеліктерді қамтитындығын қарастырады. Түйін сөздер: лингвокультурология, когнитивтік лингвистика, концепт, тіл, мәдениет.

© 2018 Al-Farabi Kazakh National University Понятие «концепт» как важная составляющая лингвокультурологии

Введение системы культурных ценностей. Эти объекты обязательно должны быть отражены в языке. Отличительной чертой современной науки В.А. Маслова определяет лингвокульту- можно назвать объединение нескольких дис- рологию как «отдельную отрасль лингвисти- циплин в новую отрасль знаний, то есть своео- ки, которая возникла на стыке лингвистики и бразную интеграцию. На стыке лингвистики с культурологии». Согласно такому подходу, другими гуманитарными науками, например: лингвокультурология как наука опирается на психологией, когнитологией, культурологией, понятийный аппарат лингвистики, языкозна- этнологией, возникают новые отрасли знаний. ния, этнолингвистики, культурологии (Maslova, Так появились лингвокультурология, когнитив- 2011: 11). ная лингвистика, этнолингвистика. Благодаря Е.О. Опарина определяет лингвокультуро- подобной интеграции лингвистика расширила логию в качестве «гуманитарной дисциплины, круг своих интересов и проблем. объектом изучения которой является нацио- Особое внимание сейчас уделяется когни- нальный язык и культура народа, воплощенная тивной лингвистике и лингвокультурологии, так в нем» (Oparina, 2012: 65). как для современного общества характерен по- Российский исследователь В.В. Воробьев под вышенный интерес к национальной и мировой лингвокультурологией понимает «комплексную культуре, к вопросам связи языка и культуры. научную дисциплину, которая изучает взаимос- Например, в Послании Президента Республики вязь и взаимодействие культуры и языка в его Казахстан отмечается, что наращивание потен- функционировании» (Vorobiev, 2011: 36). циала казахстанцев требует развития культуры Несколько другой подход у В.В. Красных. и идеологии: «Идеалом нашего общества дол- Она рассматривает лингвокультурологию как жен стать казахстанец, знающий свои историю, «дисциплину, предметом изучения которой яв- язык, культуру, при этом современный, владею- ляется отражение и фиксация культуры в языке и щий иностранными языками, имеющий передо- дискурсе, связывая их с национальной картиной вые и глобальные взгляды» (Poslaniye Prezidenta мира». Именно выделение дискурсной составля- Respubliki Kazakhstan, 2018: 11). ющей, описание языковой и национальной кар- тины мира является отличительной особенно- Эксперимент стью данного подхода (Krasnykh, 2002: 12). Для когнитивной лингвистики и лингвокуль- Известный казахстанский лингвист турологии ключевым понятием является термин З.К. Саби­това определяет предметом когнитив- «концепт». В настоящее время в науке суще- ной лингвистики соотношение языка и созна- ствует множество определений и интерпретаций ния. Она отмечает роль языка в концептуали- значения этого термина. Главной причиной су- зации и категоризации мира, в познавательных ществования множества значений этого термина процессах и обобщении человеческого опыта. является тот факт, что лингвокультурология и Иными словами, когнитивная лингвистика рас- когнитивная лингвистика достаточно молодые сматривает язык в качестве средства доступа к науки с неоформленным понятийным аппара- процессам мышления, анализирует процессы том. Каждый исследователь стремится запол- восприятия, категоризации, осмысления мира и нить существующие пустоты и дает собственное накопления знаний (Sabitova, 2014: 13). Другое, определение терминам. Проанализируем основ- активно разрабатываемое научное направле- ные из них. Обратимся к одному из первых опре- ние интегративного типа, лингвокультурология делений термина «концепт». представляет собой науку о взаимодействии Впервые термин «концепт» был употреблен языка и культуры. Главной задачей лингво- в русистике в начале XX века. С.А. Аскольдовым культурологии является изучение того, как в статье «Концепт и слово». Он дает этому по- передается ментальность народа, его культура нятию следующее определение: «Концепт есть через язык. мысленное образование, которое замещает нам В современной научной литературе суще- в процессе мысли неопределенное множество ствует несколько подходов к определению линг- предметов одного и того же рода» (Askoldov, вокультурологии. Например, согласно точке 2011: 269). зрения Сепира и Уорфа, лингвокультурология Российская исследовательница Е.С. Кубря- является целостным теоретико-описательным кова определяет концепт как некий «квант» исследованием объектов как функционирующей знания, «оперативную содержательную едини-

64 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 Жетыбаева Ш.Р.

цу памяти, ментального лексикона, концепту- ции концепта и не могут входить в его содер- альной системы и языка мозга, всей картины жание, а лишь отражаются в языковой форме, мира, отраженной в человеческой психике» позволяют описать его содержание. Кроме того, (Kubryakova, 2013: 90). Исследователь указыва- концепт может не иметь субстантивного наиме- ет, что концепты представляют собой посред- нования и вообще какого-либо языкового наи- ников между словами и экстралингвистической менования. действительностью, и самые важные из них ко- дируются именно в языке. Существуют некие Результаты и обсуждение общечеловеческие концепты, но в зависимости от собственно лингвистических, прагматических Таким образом, можно сделать вывод, что и культурологических факторов они по-разному концепт будучи единицей концептуальной си- группируются и по-разному вербализуются в стемы, в которой отражен фрагмент картины разных языках. мира народа, представляет собой ментальную М.В. Пименова отмечает, что «то, что че- единицу. Вслед за В.В. Красных мы считаем, что ловек знает, считает, представляет об объектах концепт отмечен национально-културной спец- внешнего и внутреннего мира, это и есть то, что ификой. называется концептом. Концепт – это представ- Наличие национально-культурной спец- ление о фрагменте мира» (Pimenova, 2004: 9). ифики в содержании концептов отмечает также Автор одного из первого словаря концептов А. Вежбицкая, которая определяет концепт как русской культуры Ю.С. Степанов отожествляет «объект из мира «Идеальное», имеющий имя и концепт с понятием, но отмечает, что «в отличие отражающий определенные культурно обуслов- от понятий в собственном смысле термина, кон- ленные представления человека о мире «Дей- цепты не только мыслятся, они переживаются». ствительность» (Vezhbitskaya, 2001: 45). Исследователь указывает на эмоциональную со- О присутствии культурно-этнического ком- ставляющую концепта (Stepanov, 2001: 43). понента в содержании концепта пишут и дру- В.А. Маслова разделяет точку зрения Ю.С. гие исследователи, например, Н.Д. Арутюно- Степанова о том, что концепт и понятия тесно ва, Л.Г. Бабенко, С.Г. Воркачев, В.И. Карасик, связаны между собой, но указывает на их глав- Г.Г. Слышкин, В.А. Маслова, А.Д. Шмелев и ное различие – «наличие у концепта оценочно- другие. сти и эмоциональности, экспрессивности, со- Подводя итоги, выделим основные показате- держательного культурного значения, а понятие ли концепта, формирующие его основу: содержит лишь смысл, оно лишено культурного во-первых, концепт является константой значения» (Maslova, 2004: 29). культуры, он представляет собой нечто суще- В.В. Красных определяет концепт так: ствующее постоянно или продолжительное «максимально абстрагированная идея «куль- время;­ турного предмета», не имеющая визуального во-вторых, концепт динамичен, т.е. он может прототипического образа, хотя и возможны впитывать в себя новые смыслы, утрачивать ста- визуально-образные ассоциации, с ним связан- рые; ные» (Krasnykh, 2003: 196). Таким образом, в в-третьих, можно выделить существование концепции В.В. Красных концепт может быть универсальных, мировых концептов и нацио- только единицей высокой степени абстракции, нальных, имеющих этнокультурную маркиро- имеющей национально-культурную специфику, ванность концептов. называемой словом, и включающей словесные В-четвертых, концепт одновременно суще- ассоциации на имя концепта. ствует как инвариант, функционирующий в кол- Можно выделить ряд общих смыслов поня- лективном сознании, и как вариант, функциони- тия «концепт» из приведенных выше определе- рующий в сознании отдельного индивида. ний: знание, единица ментального лексикона, единица концептуальной системы человека, Заключение посредник между словом и реальной действи- тельностью, представление о фрагменте мира, Резюмируя вышесказанное отметим, что в культурная идея, культурная ценность, пред- современной науке существует множество ин- ставление о мире, часть ментальности народа. терпретаций понятия «концепт». Под концептом С нашей точки зрения, ассоциативные связи подразумевают некое понятие, которое имеет имени концепта принадлежат сфере вербализа- культурную значимость для народа, отражает

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 65 Понятие «концепт» как важная составляющая лингвокультурологии

его связь с внешним миром. Например, для ка- связи. Таким образом, концепт является важной захского народа актуален концепт «Степь», для составляющей лингвокультурологии и отлича- русского «Береза». Если для казахского этно- ется от других единиц, используемых в линг- са «степь» является символом свободы, то для вокультурологии, своей ментальной природой, русского народа в этом понятии нет никакой поскольку именно в сознании человека осущест- культурной составляющей, нет эмоциональной вляется взаимодействие языка и культуры.­

Литература

1 Послание Президента Республики Казахстан от 10 января 2018 года «Новые возможности развития в условиях четвертой промышленной революции». Электронный ресурс // Режим доступа: http://www.akorda.kz/ru/addresses/addresses_ of_president/poslanie-prezidenta-respubliki-kazahstan-n-nazarbaeva-narodu-kazahstana-10-yanvarya-2018-g. 2 Сабитова З.К. Лингвокультурология: учебник. – М.: Флинта, 2014. – 236 с. 3 Маслова В. А. Лингвокультурология: Учебное пособие для студентов высших учебных заведений. – М.: Академия, 2011. – 305 с. 4 Опарина Е.О. Лексика, фразеология, текст: Лингвокультурологические компоненты // Язык и культура. – М., 2012. – № 2. – С. 65-70. 5 Воробьев В. В. Лингвокультурология: теория и методы. – М.: Издательство РУДН, 2011. – С. 36-37. 6 Красных В. В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. – М.: Гнозис, 2002. – 284 с. 7 Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к теории текста: антология / Под общ. ред. В.П. Нерознака. – М.: Асаdеmіа, 2011. – С. 267-279. 8 Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов / Под общ. ред. Е.С. Кубряковой. – М.: Наука, 2013. – 309 с. 9 Пименова М.В. Душа и дух: особенности концептуализации. – Кемерово: Графика, 2004. – 385 с. 10 Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. – М.: Академический проект, – 2001. – 690 с. 11 Маслова В.А. Когнитивная лингвистика: учебное пособие. – Минск: ТетраСистемс, – 2004. – 289 с. 12 Красных В.В. Русское культурное пространство: концепт «Я» // Материалы международного симпозиума «Проблемы вербализации концептов в семантике языка и текста». – Волгоград: Перемена, 2003. – Ч. 1. – С. 196-201. 13 Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. – М.: Языки славянской культуры, 2001. – 288 с.

References

1 Askoldov S.A. (2011). Koncept i slovo. // Russkaya slovesnost’. Ot teorii slovesnosti k teorii teksta: antologiya / Pod obshch. red. V.P. Neroznaka. [Concept and word. Russian literature. From the theory of literature to the theory of text: anthology / Under total. ed. of V.P. Neroznak]. M.: Academiya, p. 267-279. (In Russian) 2 Krasnykh V.V. (2002). Etnopsikholingvistika i lingvokul’turologiya. [Ethnopsycholinguistics and linguoculturology]. M.: Gnozis, 284 p. (In Russian) 3 Krasnykh V.V. (2003). Russkoye kul’turnoye prostranstvo: kontsept «Ya». [Russian cultural space: the concept of «I»] Proc. Sci. Conf. «Problems of verbalization of concepts in the semantics of language and text». Volgograd: Peremena, part 1, P. 196-201. (In Russian) 4 Kubryakova E.S., Demyankov V.Z., Pankrats Yu.G., Luzina L.G. (2013). Kratkiy slovar’ kognitivnykh terminov / Pod ob- shch. red. Ye.S. Kubryakovoy. [A brief dictionary of cognitive terms / Under the general. ed. Of E.S. Kubryakova]. Moscow: Nauka, 309 p. (In Russian) 5 Maslova V.A. (2011). Lingvokul’turologiya: Uchebnoye posobiye dlya studentov vysshikh uchebnykh zavedeniy. [Linguo- culturology: Textbook for students of higher educational institutions]. M.: Akademia, 305 p. (In Russian) 6 Maslova V.A. (2004). Kognitivnaya lingvistika: ucheb. pos. [Cognitive Linguistics: textbook.]. Minsk: TetraSystems, 289 p. (In Russian) 7 Oparina E.O. (2012). Leksika, frazeologiya, tekst: Lingvokul’turologicheskiye komponenty // Yazyk i kul’tura. [Vocabulary, phraseology, text: Linguistic and cultural components // Language and culture]. - № 2, P. 65-70. (In Russian) 8 Pimenova M.V. (2004). Dusha i dukh: osobennosti kontseptualizatsii. [Soul and spirit: features of conceptualization]. Kem- erovo: Grafika, 385 p. (In Russian) 9 Poslaniye Prezidenta Respubliki Kazakhstan ot 10 yanvarya 2018 goda «Novyye vozmozhnosti razvitiya v usloviyakh chetvertoy promyshlennoy revolyutsii». [Message of the President of the Republic of Kazakhstan from January 10, 2018 «New opportunities for development in the conditions of the fourth industrial revolution»]. Electronic resource // Access mode: http:// www.akorda.kz/en/addresses/addresses_of_president/poslanie-prezidenta-respubliki-kazahstan-n-nazarbaeva-narodu-kazahstana- 10-yanvarya-2018-g. (In Russian) 10 Sabitova Z.K. (2014). Lingvokul’turologiya: uchebnik. [Linguoculturology: textbook]. Moscow: Flint, 236 p. (In Russian) 11 Stepanov Yu.S. (2001). Konstanty. Slovar’ russkoy kul’tury. [Constants. Dictionary of Russian culture.]. M.: Akademi- cheskii proekt, 690 p. (In Russian). 12 Vezhbitskaya A. (2001). Ponimaniye kul’tur cherez posredstvo klyuchevykh slov. [Understanding of cultures through the medium of key words.]. M.: Yazyki slavyanskoi kultury, 288 p. (In Russian) 13 Vorobiev V.V. (2011). Lingvokul’turologiya: teoriya i metody. [Linguoculturology: theory and methods]. M.: Izdatelstvo RUDN, P. 36-37. (In Russian)

66 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 IRSTI 16.01.11

Zhussanbayev S.R., Assisting-teacher of al-Farabi Kazakh National University, Kazakhstan, Almaty, e-mail: [email protected] A CASE OF REFUSAL IN INTERPERSONAL COMMUNICATION

The article considers the peculiarities of refusal in Russian culture. It coversboth the main means of implementation of this speech act’s direct and indirect formsand socio-cultural characteristics that deter- mine the level of tolerance in the situationof interpersonal communication. Key words: direct refusal, indirect refusal, tolerance, intercultural communication, communicants.

Жусанбаев С.Р., әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетінiң оқытушысы, Қазақстан, Алматы қ., e-mail: [email protected] Тұлғааралық қарым-қатынасты қабылдамау жағдаяты

Мақала орыс мәдениетіндегі бас тартудың ерекшеліктерін қарастырады. Бұл мақалада сөйлеу актісінің тікелей және жанама формасын іске асырудың негізгі құралдарын, сондай-ақ, тұлғааралық қарым-қатынас жағдайында төзімділік деңгейін анықтайтын әлеуметтік-мәдени көрсеткіштерді көрсетеді. Түйін сөздер: тікелей бас тарту, жанама бас тарту, төзімділік, мәдениетаралық қарым- қатынас, коммуниканттар.

Жусанбаев С.Р., Ассистент-преподаватель Казахского национального университета им. аль-Фараби, Казахстан, г. Алматы, e-mail: [email protected] Ситуация отказав межличностной коммуникации

В статье рассматриваются особенности отказа в русской культуре. Вней приведены основные средства реализации прямой и косвенной формыданного речевого акта, а также социокультурные параметры, детерминирующие уровень толерантности в ситуации межличностного общения. Ключевые слова: прямой отказ, косвенный отказ, толерантность,межкультурное общение, коммуниканты

Introduction difficulties are complicated by the presence of problems of the discrepancy between reject struc- In the process of communication, a person of- tures in different speech communities, since the ten encounters the need to abandon a specific pro- choice of a specific form for performing a specific posal, instruction or request to perform an action. function in communication is due to sociolinguis- The implementation of this speech act is difficult tic parameters and cultural characteristics (Beebe, for people of one language community, in view 1990). In this regard, of considerable interest is of the fact that «refusal, as an unfavorable speech the study of the key language means for imple- action, requires special politeness and observance menting the refusal, which determine the tonal- of the rules of speech behavior» (Formanovskaya, ity and the further successful development of the 2002: 137). In intercultural communication, such dialogue.

© 2018 Al-Farabi Kazakh National University A case of refusal in interpersonal communication

The relevance of the research topic is condi- want to continue the conversation or does not sup- tioned by the use of refusal in various spheres of port this topic of conversation: human life, and also by the poor knowledge of the - Tell you who they are looking for? means of implementing such a complex phenome- - No (Pinter, 2006: 126). non in the communication of representatives of dif- Such lexical units as of course, definitely, oh, ferent cultures. oh, already in combination with a negative particle The aim of the work is to establish the semantic there is no increase in objection or disagreement, re- and functional characteristics of language tools for ducing the degree of tolerance. the implementation of the communicative act of re- «Then I just have to take you out for a bit of fusal in interpersonal communication. fun.» I will show you some places. - Oh, no, it is not for me (Pinter, 2006: 128). Experiment As a rule, in such constructions, there is no neg- ative phrase with a particle behind the functional The object of the study is the communicative word, underscoring the undesirability of the action: situation of refusal in interpersonal communication, I will not go, I do not agree to this. Repeating the the subject of research is the linguistic characteris- predicate of the initial replica with the particle does tics of the statement-refusal that is part of the dialog- not also reflect a categorical direct failure. Such a ical unity. The method of socio-contextual analysis remark is used in response to motivation and does was used to study the individual preferences of com- not contain a reason that could make refusal more municants of various failure tactics;the method of tolerant: functional analysis of language units in a failure sit- - Give him. uation. Material for the study of this work served as - I will not give it (Pinter, 2006: 134). fragments of dialogues selected from plays in which So the predicate in the replica-stimulus is in the there are situations of failure. E.I. Grigoriev defined imperative mood (give, sit down), and in case of the refusal as follows: «Refusal is an act of not ac- refusal it is duplicated, becomes negative and goes cepting the intention of the addressee, which is often into the form of a simple future tense of indicative presented in the speech acts of the request, demand, mood (I will not give, I will not sit down). and proposal» (Grigoryev, 1996: 22). The situation The analysis showed that in 67% of cases, a di- of refusal is psychologically extremely complex rect categorical refusal with a low degree of toler- and unpleasant for perception;therefore, it requires ance was used in a situation of communication of an understanding of the intent of the speaker. It af- familiar people (where 17% reflect status-marked fects the choice of the lexico-syntactic model in the dialogue, 50% - status-neutral) and 33% fall on com- course of the speech act, because defining from the munication of close people. Most often men resort whole variety one, the form, the addressee necessary to this refusal. This degree of tolerance is because to him, depending on the desire to express the idea in the business and interpersonal communication of of ​​the utterance more categorically, or vice versa, familiar people, the level of empathy is much lower more tolerant, addresses either direct or indirect re- than in the communication of loved ones. fusal. Let us now consider a relaxed direct refusal. Un- A direct act of rejection occupies an important like single use, there is no functional word, repeated place in the development of communication. «The repetition, often followed by an explanation of fail- pragmatic function of such a statement is clearly ure, sounds less categorical for the addressee: pronounced, and the speech act is only an act of re- «We will owe a couple of coins, so ...» fusal, in which the intention of the speaker is also - No, no, I will not take money either, I am grate- clear and unambiguous» (Postoenko, 2001: 77). The ful to you (Pinter, 2006: 147). most typical methods of its expression are lexico- To increase the degree of tolerance of refusal, grammatical means, while at the syntactic level this appeals, interjection of thanks and forms of speech phenomenon realized in a simple non-exclamatory etiquette are also used, especially in response to the sentence. Depending on the additional language invitation, the proposal: tools used, direct refusal can be delineated into two «Maybe we should leave her here.» Let’s ask types: categorical and relaxed. Let us consider ex- her? amples of categorical direct refusal: The classical «I’m afraid not, Father.» We must return home way of expressing a direct categorical refusal is a to the children (Pinter, 2006: 154). syntactically independent functional no word that In 45% of cases, modal modifiers are used as a serves as an indicator that the interlocutor does not direct softened failure: I do not want, I cannot, and

68 Хабаршы. Филология сериясы. №2 (арнайы шығарылым). 2018 Zhussanbayev S.R.

I do not need. In such speech situations, there is no - Yes, we can meet in the middle of the day. functional word: However, if we only have an hour, is it worth it to - Accompany it. stalk so far. I am already old for this (Pinter, 2006: - I do not want to go with him (Pinter, 2006: 203). 159). In order for the interlocutor to rethink his pro- In this example, the negative modal verb does posal, the speaker builds his statement according not want to simultaneously express the refusal to the scheme, yes, but also uses vocabulary that to perform the action and indicates its cause - shows the unfavorability of the action: the phrase unwillingness (I will not go, because I do not want). only emphasizes the lack of time, the verb tugging However, when a semantic synonym is used in reflects the complexity of the path, and the pronoun a speech - I do not want it, the refusal acquires a increases the negative connotation of the noun dal. categorical intolerant form, because it reflects the 2. The rhetorical question in most cases themati- speaker’s firm intention: cally and logically connected with the replica-stim- «Where can I put my suitcase?» ulus: «You can leave him in the hallway.» «Cannot she lie down on the couch?» «You mean that every time I need to get some- «Such a lovely girl, and on the sofa?» (Pinter, thing, I have to run to the hallway?» <...> and be- 2006: 206) sides, I do not want to sit at the same table with a Here the refusal to interrogative utterance is stranger (Pinter, 2006: 166). An analysis of dialogi- expressed in the form of a counter question. The cal speech showed that a relaxed refusal is charac- lexico-grammatical bundles of sentences are the teristic of people in close relationships. Therefore, repetition of the word sofa and the use of a personal the frequency of its use at the intimate-personal pronoun, which means a girl. level was 41%. In 24% of cases, a relaxed refusal There were also cases when the communicant, was applied in the status-marked dialogue of famil- through this design, stressed the irrelevance of the iar people and in 29% in status-neutral. Most of the replica-stimulus or expressed irony, mockery, sar- addressees who used this speech act are women. casm, irritation, discontent, contempt, etc .: «Give me your trousers, dammit!» Results and discussion - Come on, are you leaving? (Pinter, 2006: 210) In this example, the addressee knows that the Indirect forms of expression of refusal are «sen- addressee is going to leave, but since his commu- tences containing indicators of illocutionary force nicative goal is to deny the request and at the same for one type of illocutionary act, which are pro- time to intensify the irritation of the interlocutor, he nounced for the implementation of an illocutionary turns to the rhetorical question. act of a different type» (Searle, 1986: 151). Speak- It should be noted that gender is an important ing of implicit refusal, we mean statements that, de- factor in the expression of certain emotions through spite their negative meaning, do not contain in their a rhetorical question. Therefore, the female repre- structure traditional grammatical markers of nega- sentatives, through indirect speech act of refusal tion and at the same time are equivalent to negative expressed surprise and indignation, and representa- sentences. tives of the male - irritation, reproach and sarcasm. The analysis of examples of indirect refusal 3. A statement expressed by motivation. This showed that this speech act is represented by the fol- design is the most intolerant of the interlocutor. This lowing most typical lexical-syntactic constructions: type of indirect failure characterized by the fact that a proposal presented by the motivation for refusal; in most cases the addressee prompts the addressee rhetorical question; utterance, expressed motivation. himself to perform the action specified in the repli- Let us consider each of the above constructions in ca-stimulus: more detail. - Fill in the tax returns, well, it’s worth it. 1. Proposals submitted by the motivation of the «Look, young man, if you want me to fill out refusal. In this design, the refusal is hidden behind all these pieces of paper, well, just pay me in that its cause and in form represents the speech act of case.» Otherwise, fill them yourself, to health (Pint- the message. In view of avoidance of negative word er, 2006: 214). forms by the speaking use and an appeal to the lis- Among the statements presented by the motiva- tener’s logic, this option of an indirect refusal is tion, there are examples containing a component of more tolerant for the addressee of all: negative evaluation. At the same time, the object of - We can meet in a break. the request and the interlocutor can be evaluated:

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 69 A case of refusal in interpersonal communication

«We’re taking him to Monty.» fusal of direct communication with an explanation «He can stay here.» of the reason. It was also revealed that the tolerance - Do not say stupid things (Pinter, 2006: 220). of refusal largely depends on the gender character- In this situation, the object of speech is subject- istics of the interlocutors. Thus, female addressees ed to an evaluation. For its transmission, the speaker tend to use a relaxed tolerant form of rejection, uses a stable phrase-do not say nonsense, i.e. evalu- while male addressees are categorical, with a large ates the offer of the addressee as stupid, inappropri- number of explicit unguarded designs. With an in- ate. significant social distance, the linguistic means and Analysis of the examples showed that in most content of the speech act of refusal are more diverse cases men in non-oral communication use the state- and emotionally colored than in the case of a large ments presented by the motivation. one: in equal-status communication, both forms of Thus, the frequency of their use among this refusal are equally freely used, and in the status- group of communicants was 56%. In dialogues on marked dialogue, the categorical refusal prevails. intimate-personal and social topics, this indicator is The results we obtained reflect the preferred the same and for 44%. form of denial of members of the Russian-speaking Refusals, like other speech acts, reflect the fun- community, depending on their gender, social status damental cultural values ​​of the speech community, and proximity to the interlocutor. These data will which may at first sight not be seen by a represen- help to avoid misunderstandings and overcome po- tative of another culture. Our analysis showed that tential difficulties in the course of intercultural com- Russian-speaking communicants prefer indirect re- munication.

Литература

1 Григорьев, Е. И. Прагматический аспект речевой просодии: дис. д–рафилол. наук : 10.02.04 / Григорьев Евгений Иванович. – М., 1996. – 262 с. 2 Пинтер, Г. Коллекция / Г. Пинтер. – СПб. : Амфора, 2006. – 560 с. 3 Постоенко, И. А. Ситуация несогласия / отказа в динамике английской речи :дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 / Постоенко Ирина Анатольевна. – Хабаровск, 2001. – 183 с. 4 Серль, Дж. Р. Что такое речевой акт / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. – Вып. 17. – М., 1986. – С. 151–169. 5 Формановская, Н.И. Речевое общение: Коммуникативно-прагматический подход / Н. И. Формановская. – М. : Русский язык, 2002. – 214 с. 6 Beebe, L. M. Pragmatic transfer in ESL refusals / L.M. Beebe // Developing communicative competence in a second lan- guage. – New York : NewburyHouse, 1990. – P. 55–73.

References

1 Beebe L.M. (1990) Pragmatic transfer in ESL refusals. Developing communicative competence in a second language. New York: Newbury House, 1990. P. 55-73. 2 Formanovskaya N.I. (2002) Speech communication: Communicative-pragmatic approach. M.: Russian language, 2002. 214 p. 3 Grigoriev E.I. (1996) Pragmatic aspect of speech prosody: dis. Dr. Philol. Sciences: 10.02.04. Grigoriev Evgeniy Ivanovich. M., 1996. 262 p. 4 Pinter G. (2006) Collection / G. Pinter. St. Petersburg: Amphora, 2006. 560 p. 5 Postoenko I.A. (2001) The situation of disagreement, refusal in the dynamics of English speech: dis. ... cand. philol. Sci- ences: 10.02.04. Postoenko Irina Anatolyevna. Khabarovsk, 2001. 183 p. 6 Serl J.R. (1986) What is the speech act. J.R. Searle. New in foreign linguistics. Iss. 17. M., 1986. P. 151-169.

70 Хабаршы. Филология сериясы. №2 (арнайы шығарылым). 2018 IRSTI 14.25.07

Kassymova R.T., DSc, Professor of al-Farabi Kazakh National University, Kazakhstan, Almaty, e-mail: [email protected] HIERARCHY OF SEMANTIC CONNECTIONS OF WORDS IN THEMATIC GROUPS

In this article hyper-hyponymic relations are considered as one of the basic principles of the organi- zation of the dictionary. A detailed examination of the inventory of relations between words within the thematic group allows us to theoretically comprehend the notion of a thematic group, to determine its role and place in the semantic space, the relationship between objects and phenomena of the surround- ing reality and their reflection in thinking. Thematic groups of words are considered by us as tools for managing the learning process. The results of associative experiments allow us to present a picture of the connections of words in the minds of native speakers. A large number of repeated reactions to the same stimulus are presented in the given picture. An active vocabulary of students can be formed with the help of associative links transitioning into logical links, which are the same for all people. Experimental research has shown that for educational purposes it is necessary to distribute words in thematic groups in accordance with their internal «subordination»: hierarchy, core / periphery, hyper-hyponymic relations. Key words: hyponymy, categorization, paradigmatic connection, semantic field, thematic group.

Қасымова Р.Т., әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетінің профессоры, п. ғ. д., Қазақстан, Алматы қ., e-mail: [email protected] Тақырыптық топтардағы сөздердің семантикалық байланыстарының иерархиясы

Осы мақалада байланыс гиперо-гипонимикалық негізгі сөздік ұйымдастыру қағидаттарының бірі ретінде қаралады. Сөз арасындағы қарым-қатынастарды зерделеудің толық зерттеуі тақырыптық топтың тұжырымдамасын теориялық тұрғыда түсінуге, оның семантикалық кеңістіктегі рөлі мен орнын, айналадағы шындықтың объектілері мен құбылыстары олардың арасындағы қатынастар және ойлаудағы көріністеріне байланысты анықтауға мүмкіндік беріледі. Сөздердің тақырыптық топтары оқу үдерісін басқаруға арналған құралдар ретінде қарастырылады. Ассоциативті эксперименттердің нәтижелері бірдей ынталандыруға көп рет қайталанатын реакциялардың бар екендігін көрсететін жергілікті сөйлеушілердің ойларындағы сөз байласуларының суретін ұсынуға мүмкіндік береді. Эксперименттік зерттеулер көрсеткендей, білім беру мақсатында тақырыпты топтарға ішкі «бағыныстылығына» сәйкес бөлу керек: иерархия, ядро / периферия, гипер-гипонимикалық қатынастар. Түйін сөздер: гипонимия, санаттау, парадигматикалық байланыс, семантикалық өріс, тақырыптық топ.

Касымова Р.Т., д. п. н. профессор Казахского национального университета им. аль-Фараби, Казахстан, г. Алматы, e-mail: [email protected] Иерархия семантических связей слов в тематических группах

В данной статье рассматриваются гиперо-гипонимические связи как один из основных принципов организации словаря. Детальное рассмотрение инвентаря отношений между словами в рамках тематической группы позволяет теоретически осмыслить понятие

© 2018 Al-Farabi Kazakh National University Hierarchy of semantic connections of words in thematic groups

тематической группы, определить ее роль и место в семантическом пространстве, отношения между предметами и явлениями окружающей действительности и их отражением в мышлении. Тематические группы слов рассматриваются нами как инструменты yпpaвления учебным процессом. Результаты ассоциативных экспериментов позволяют представить картину связей слов в сознании носителей языка, в которой отмечается большое число повторяющихся реакций на один и тот же стимул. Формирование активного словарного запаса учащихся может идти от ассоциативных связей к логическим, являющимися едиными для всех людей. Экспериментальное исследование показало, что в учебных целях необходимо распределение слов в тематических группах в соответствии с их внутренней «субординацией»: иерархия, ядро/ периферия, гиперо-гипонимические отношения. Ключевые слова: гипонимия, категоризация, парадигматическая связь, семантическое поле, тематическая группа.

Introduction the reflection of hierarchy of the general – private in things. Such feature of the dictionary as its seman- The hyponymy is defined as one of the main par- tic continuity, is caused by the fact that each word adigmatic relations in the semantic field and as the enters certain semantic links with the meanings of hierarchical organization of his elements based on other words: hyper-hyponymic; synonymic; paro- the genus-species relationship. In the context of hy- nymic; antonymic; word-formation, etc. According ponymic relations in lexicon as a private opposition to the representative of the Kazan linguistic school of the genus-species nature «… hyponyms act as the N.V. Krushevsky, it is never impossible «… to lose marked elements, and hyperonyms represent a basis sight of the basic nature of language: the word is the of such opposition» (Kuznetsova, 1989: 45). Along sign of a thing. Idea of a thing and idea of the word with this the scientist specifies «the second possible designating this thing are bound by the law of as- type of the hyponymic relations in lexicon which sociation in inseparable couple … If idea of a thing are the oppositions of the words designating a part is inseparable with idea of the corresponding word, and the whole, for example: a branch – a tree, the what follows from this? Words have to be classified carburetor – the engine (Ibid, 1989: 45); hyponyms in our mind in the same groups, as the things they in these examples are names of parts, while hypero- signify « (Krushevsky, 1981: 252-254). It means nyms act as the names of the whole. According to that we keep idea of meaning and idea of sounding M.V. Nikitin, the hyperonym and hyponyms are the in the memory before we start talking. same as the generic and species concepts (Nikitin, Although the term «hyponymy» is also not 1974: 40). The research of the hyponymic relations among traditional terms of semantics, the concept has allowed putting forward the following thesis im- in linguistic literature is considered as a language portant for language semantics: «the genus-species universal and as one of the basic principles of principle of classification … is an abstraction of the the organization of lexical structure (J. Layonz, relationship between genus and species in wildlife» S. Ullman, V.G. Admoni, A.A. Ufimtseva, etc.). (Stepanov, 1981: 76). In a number of researches hyper-hyponymic communications in lexicon between meanings of Experiment different words are analyzed (Yu.D. Apresyan, M.V. Nikitin, Yu.S. Stepanov, Yu.N. Karaulov, It is known that scientific classification origi- M.V. Lysyakova, etc.), within one word the nates from the ordinary one. The divergence be- hyponymic relations between meanings are less tween these ways of knowledge is explained by the investigated (E. Ginzburg). fact that scientific knowledge has the research tools Another term is worth mentioning here, applied to comprehend the essence of objects and equinomy, which means the relation of concepts processes. The researcher delving into studying of and names of one subject area and one level of different fragments of reality can formulate more generalization (cf .: birch, oak, pine, maple). exact and complete definitions that can’t be told L.A. Novikov uses the term of a sogiponima about ordinary classification. for designation of the words corresponding to spe- In daily reality «by naming a subject, we place it cific concepts on the relation to each other: a poodle in a certain cage of the most complex naive system- – a terrier – a mastiff – a sheep-dog – the borzoi atization at once, being unaware of it. Onomasio- (Novikov, 1987: 76). Genus-species relations are logical processes aren’t less closely connected with

72 Хабаршы. Филология сериясы. №2 (арнайы шығарылым). 2018 Kassymova R.T. thinking, than processes classification» (Frumkina, components on the principle «a part – whole», then 1985: 29). Each of us has situations when we get to the second groups of words reflect the logical rela- «the nominative deadlock» because of ignorance of tions of the genus and species: so, for instance, «in a name of concrete subject. the everyday use we define a sofa as a type of furni- We have offered primary school pupils of con- ture without hesitating, and a plate as a kind of ware trol and experimental classes of Kazakh language (in the dictionary by Ojegov in this question there schools tasks to check their abilities on: a) corre- is no unity: a chair – a sort of furniture …, a side- lation of a word with the subject picture; b) iden- board – a sort of case …, whereas a case – a piece of tification of nature of communication between a furniture, etc.) though in strict sense the sofa and a word incentive and a word reaction; c) definition case, without being interchangeable, represent parts of word meanings of concrete lexicon; d) finding of of furniture» (Guard, 1976: 132). an excess word; e) association of group of words In the hyponymic relations the kernel acts as a in a word. For example, the analysis of data of a patrimonial name, and it means that existence of a test has allowed us to allocate four types of answers sort, or superordinate , is an indicator of a certain for finding an excess word when the examinee: 1a) semantic link between hyponyms, their equality in reproduces one sign; b) reproduces one function; c) relation to a hyperonym and independence of each of introduces this subject into a concrete situation; 2) them. Scientists designate this type of paradigmatic refers a word to a certain category; 3) translates into communications by the term «inclusion» that native (Kazakh) language; 4a) wrong; b) there is no assumes inclusion of an element in a class: answer. «distribution of a lexical unit of X is included in Carrying out experimental work at school has distribution of unit Y according to what the value of shown that the role of a language guess based on an- unit of X is richer according to contents, than value ticipation in the process of semantization of mean- of unit Y» (Novikov, 1987: 28). ings of new words is large enough, and this way of So, firstly, the hypo-hyperonical relations an explanation of words gives the chance to trainees are considered as the hierarchical organization to predict and foresee the meaning of an unknown of elements of the semantic field which are based word and develops ability to an anticipation and on the genus-species relations (M.A. Krongauz, stimulates interest in a word. J. Layonz, M.V. Lysyakova, A.D. Bridge, The types of semantic processes (associations) M.V. Nikitin, L.A. Novikov, etc.); secondly, as allocated on the basis of these psychophysiologi- a categorization sensu stricto, i.e. categorizing cal experiments correspond to types of a contextual an object with its recognition as a member of guess about a word meaning on a basis of: similari- this category (L. Wittgenstein, E.S. Kubryakova, ties of concepts; oppositions; expansions (transition J. Lakoff, A.D. Bridge, E. Roche, R.M. Frumkina, from a specific concept to patrimonial) and narrow- etc.); thirdly, as the conceptualization, which ings (transition from a generic term to specific) con- is a process closely connected with the process cepts (for example: a) expansion: chicken, a rooster, of categorization, since the peculiarity of a duck, a goose is a poultry; b) narrowing: furniture conceptualization as one of the most important – a table, a chair; sweets – candies, cake, fruit jelly, processes of human cognitive activity consists in a zephyr); hierarchy (shift) of concepts; associative understanding the information that comes to it and transfer of concepts on categories: a) the reason – leading to the formation of concepts, conceptual the investigation: the five – joy; b) part and whole: structures and the entire conceptual system in the the handle – an umbrella; c) subject and material: a human brain (A.A. Zalevskaya, E.S. Kubryakova, duck – plasticine; d) action – an object – the figure: M.V. Nikitin, etc.). to water – a flower – the girl; e) the figure – an ob- ject: the pupil – the book. Conclusion

Results and discussion The system approach to lexicon: the transition from studying the external side of linguistic division It is known that in any dictionary «denotative» – the connection of words with extralinguistic fac- and «significative « groups of words are to be dis- tors (the lexicon was considered only as a building tinguished: 1) denotative lexicon tends to designate material), to the identification of internal, structural objects of the external world, denotations; 2) signifi- links of lexical units – allows us to assert that it is cative lexicon tends to designate concepts, signifi- the semantic links that basically determine the pro- cances. If the first assume the enumeration of their cess of the words choice. Words are combined into

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 73 Hierarchy of semantic connections of words in thematic groups thematic groups by lexical relations, which are the son. It is through the influence of semantic links on reflection of links in objective reality. All types of the dictionary that it represents a holistic hierarchi- semantic links between lexemes in the dictionary cal structure. Due to the influence of semantic links serve as the most important principle of the organi- on the dictionary it represents a holistic hierarchical zation of the dictionary in consciousness of the per- structure.

Литература

1 Крушевский Н.В. Очерк науки о языке (Извлечения) // История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечениях. – Ч. 1. – М.: Учпедгиз, 1960. – С. 252-257. 2 Современный русский язык. Теоретический курс. Лексикология / Под ред. Л.А. Нови-кова. – М.: Русский язык, 1987. – 160 с. 3 Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. – М.: Высшая школа, 1989. – 216 с.: ил. 4 Никитин М.В. Лексическое значение в слове и словосочетании. Владимир, 1974. 222 с. 5 Степанов Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения (семиологическая грамматика). – М.: Наука, 1981. – 360 с. 6 Фрумкина Р.М. Смысл и сходство // Вопросы языкознания. – 1985. – № 2. – С.22-31. 7 Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. – М.: Наука, 1976. – 355 с.

References

1 Karaulov Yu.N. (1976). General and Russian ideography. Moscow: Nauka, 355 p. (In Russian) 2 Krushevsky N.V. (1960). Essay on the science of language (Extracts). History of linguistics of the XIX-XX centuries in es- says and extracts. Part 1. M .: Uchpedgiz, Р. 252-257. (In Russian) 3 Kuznetsova E.V. (1989). Lexicology of the Russian language. Moscow: Higher School, 216 p. (In Russian) 4 Nikitin M.V. (1974). Lexical meaning in word and word combination. Vladimir, 222 p. (In Russian) 5 Modern Russian. Theoretical course. Lexicology. Ed. L.A. Novikov . Moscow: The Russian Language, 160 p. (In Russian) 7 Stepanov Yu.S. (1981). Names. Predicates. Suggestions (Semiological grammar). M .: Nauka, 360 p. (In Russian) 8 Frumkina R.M. (1985). Sense and similarity. Questions of linguistics . No 2. P. 22-31. (In Russian)

74 Хабаршы. Филология сериясы. №2 (арнайы шығарылым). 2018 IRSTI 16.21.33

Kogay E.R., PhD, A/Professor of al-Farabi Kazakh National University, Kazakhstan, Almaty, e-mail: [email protected] THE CONCEPT OF «SAMARKAND» IN SIGNATURE WORLDVIEW OF YAVDAT ILYASOV

The article deals with the substantial components of the basic concept of «Samarkand». National- cultural and individual layers are identified. It holds in-detail description of the etymology of the word of Samarkand. The encyclopedic dictionaries, etymological dictionaries and the works of the famous contemporary writer Yavdat Ilyasov were considered as the material of description. The researcher high- lights language means that represent the concept of «Samarkand»: lexical units in the literal sense, meta- phorical designations, comparisons, epithets. The focusing on the context of language units representing the concept of «Samarkand» gives an opportunity to reveal the periphery of the concept, to describe the meaning shades that are not fixed in any lexicographical sources, and finally to discover the peculiarities of studied concept in linguocultural aspect. Key words: space, city, Samarkand, concept, marker, world view.

Когай Э.Р., әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетінің доценті, ф. ғ. к., Қазақстан, Алматы қ., e-mail: [email protected] Явдат Ильясовтің жеке авторлық болмыс бейнесіндегі «Самарқанд» концепті

Мақалада «Самарқанд» концептінің құрылымдық компоненттері қарастырылады. Ұлттық- мәдени және жеке авторлық пікірлер анықталады. Мақала авторы «Самарқанд» сөзінің этимологиясына толық сипаттама береді. Зерттеу нысаны ретінде энциклопедиялық сөздіктер, этимологиялық сөздіктер және атақты жазушы Явдат Ильясовтің еңбектері қолданылады. Зерттеу барысында «Самарқанд» концептін сипаттайтын реңкті сөздер, метафоралық анықтаулар, теңеу, эпитет, мағыналы сөздер секілді лексикалық бірліктер айқындалалады. Тікелей «Самарқанд» концептін қолдану контекстін қарастыру арқылы концепт өрісінің перифериясын дәлдеп, сөздіктерде бекітілмеген мағыналық реңктерді, сонымен қатар лингвомәдени ерекшеліктерін белгілеу жүзеге асырылады. Түйін сөздер: кеңістік, қала, Самарқанд, концепт, маркер, болмыс.

Когай Э.Р., к. ф. н. доцент Казахского национального университета им. аль-Фараби, Казахстан, г. Алматы, e-mail: [email protected] Концепт «Самарканд» в индивидуально-авторской картине мира Явдата Ильясова

В статье рассматриваются содержательные компоненты концепта «Самарканд». Выявляются национально-культурный и индивидуально-авторский слои. Автор статьи подробно описывает этимологию слова Самарканд. Материалом описания послужили энциклопедические словари, этимологические словари и произведения известного современного писателя Я.Х. Ильясова. Исследователем были выделены языковые средства, репрезентирующие концепт «Самарканд»: лексические единицы в прямом смысле, метафорические обозначения, сравнения, эпитеты.

© 2018 Al-Farabi Kazakh National University The concept of «Samarkand» in signature worldview of Yavdat Ilyasov

Обращение к контексту употребления языковых единиц, репрезентирующих концепт «Самарканд», позволило выявить периферию концепта и описать смысловые оттенки, не зафиксированные лексикографическими источниками, обнаружить лингвокогнитивные особенности исследуемого концепта. Ключевые слова: пространство, город, Самарканд, концепт, маркер, картина мира.

Introduction Samarkand differ by their ethnicities, languages, occupations, behavior, character, mentality. The concept of space as much as that of time iii) Towns and cities are places with their specific is fundamental, and the interest of a wide range of cultural heritage and history that is, a propos, brings scientists to it is a proof. Time and space, distance the opposition «ancient city vs. contemporary city». and duration, landscape and epoch – these are two There are other oppositions as well: urban way of dimensions specifying the life of a man. living vs. countryside way of living, settled way of Space characterizes the expanse of world, its living vs. nomad way of living. Cultural features of structure and dimensionality. House, settlement, a city represent the layer of conceptual significance, country, cosmos, universe are manifestations of and it is a point of special interest. It was vividly space. According to the anthropocentric worldview described in fiction, for example St.Petersburg by there is an individual in the center of space. Man is Fedor Dostoevsky and Nikolai Gogol, Moscow the measure of all things, the point of origin. In ref- by Mikhail Bulgakov and Marina Tzvetaeva, a erence to a man there is a distant area and the vicin- generalized image of a provincial Russian town by ity; they disperse in a ripple-like pattern. Anton Chekhov, Dublin by James Joyce, Paris by A settlement, in our case the urban one, is within Honoré de Balzac. the vicinity like a house. On the one hand, it sepa- In the contemporary literature about Central rates a man from the wide world (for a reason in Asia the concept of Urban Locality is represented by Russian the words город «a town» and городить, Dushanbe, Samarkand, Bukhara, Tashkent, Almaty, отгораживать, «to fence» are of the same root), Bishkek, etc. on the other, it links the man with it. Results and discussion Experiment Let us discuss in detail the symbol of Samarkand According to the «Etymological Dictionary of based on novel by Ya. Ilyasov «Snake-Charmer». the Russian Language» by Max Fasmer, the Russian «Snake-Charmer» by Yavdat Hasanovich Ilyasov, word город is close in its meaning to the Ukranian a popular novelist, translator, script writer and word город, old-Slavic градъ, Bulgarian градът, pamphleteer, is a novel about the ups and downs Slovenian «grad», Czech hrad, Polish grod upper- of a challenged life of unparagoned Ghiyath ad- Lusatian hrod, Kashubian gard, Polabian gord, Din Abu’l-Fath Umar Ibn Ibrahim al-Khayaam Lithuanian gardas that means «a fence», Sanskrit Nishapuri – a bright scholar, gifted architect and grhas that means «a house», Avestan gәrө*i) It is a hedonistic poet (Ilyasov Ya.H.: http://royallib.ru/ site limited in size with buildings arranged to meet read/ilyasov_yavdat/zaklinatel_zmey.html#0). their functional requirements. First of all, they are Nishapur, Samarkand and Bukhara shared the houses, streets, public and religious buildings. All years of his life. Description of Samarkand in «Snake- these urban elements together create its look, its Charmer» speaks volumes about interpretation identity. The architectural look is unique for any of the Urban Locality concept represented by the town. We never confuse a western town of churches «Samarkand» marker. «Afar, in sapphire gauze, and the statehouse with an eastern town of mosques Samarkand emerged as a giant ship breaking with and bazaars as well as a medieval town of stonework its upright bow the bluish-green waves of the sea buildings and historic sites with a contemporary city of groves, woods and fertile fields» (Ilyasov: http:// of glass and concrete residential buildings. royallib.ru/read/ilyasov_yavdat/zaklinatel_zmey. ii) Towns and cities are inhabited by people, html#0). «Fresh silky breeze flows through the lilac- they are personified by those who live and work blue valley, rustles leaves of pomegranate trees and in it (by their lifestyle). It is the residents of a city clean pages of a future book. It is fresh and clean who feature its look adding to its mood, culture, in Samarkand. On the side of tall public buildings traditions, and history. Residents of Almaty and touched by sun, the glimmer of dawn gradually Tashkent, Dushanbe and Fergana, Bukhara and replaces the salmon color of burned brick walls

76 Хабаршы. Филология сериясы. №2 (арнайы шығарылым). 2018 Kogay E.R. by bright sienna; in the deep blue shade the vague In the F.A. Brockhaus and I.A. Efron’s shapes of sycamores get more pronounced against Encyclopedic Dictionary there is an interesting piece the walls they lean on and start turning from nephrite of information adding to the Clavijo’s notes and to green to its warmer hues with a hint of reddishness. our understanding of the concept of Urban Locality. It is still cool and darkish under a wide-branching «The founding time of Samarkand (Marakanda in elm on the patio. Somewhere in the female part of Greek, Semasygan in Chinese) is unknown; probably the house the voices of awoken kids could be heard» it is one of the most ancient cities of Middle Asia. (Ilyasov: http://royallib.ru/read/ilyasov_yavdat/ Folk stories consider rulers Kaikasy or Afrosiab zaklinatel_zmey.html#0). who lived 3,000-4,000 B.C. to be the founders of the Let us discuss the etymology of the «Samarkand» city. The etymology of its name is obscure; probably proper name. An interesting version is written in the it goes back to the name of someone known as traveler’s notes titled «Narrative of the Embassy Samara, the legendary leader of Turks. In 329 B.C. of Ruy Gonzales de Clavijo to the Court of Timur the city was conquered by Alexander of Macedonia; (1403-1406) by the Castilian ambassador for according to Quintus Curtius, the city was protected Henry III». «The city is so large, and so abundantly by a 70 stadia long wall and in the center of it there supplied, that it is wonderful; and the name of was a citadel surrounded by one more wall. From Samarkand or Cimes-quinte is derived from the the VII through IX centuries Samarkand was ruled two words cimes great, and quinte a settlement. The by the Arabs. In the IX century (from 889 to 1004 supplies of the city do not consist of food alone, but A.D.), Samarkand was the capital of a state covering of silks, satins, gauzes, taffetas, velvets, and other the area between Syr-Daria and Amu-Daria. In the things… The city is also very rich with merchandize XI century it was conquered by the Seljuks, in 1221 that comes from other parts …linen and skins, … it was leveled by Genghis-Khan regardless to being musks…rubies and diamonds, perals and rhubarb… protected by the 110,000 strong men local army. spices…» (de Clavijo: http://rbedrosian.com/ In 1369 Samarkand became the capital of great Downloads/LeStrange_Tamerlane.pdf). Timur who decorated the city with magnificent Ancient Samarkand was also named Afrasiab in mosques, gardens and palaces and elevated it to the ancient written records. According to archeological unprecedented prosperity and glory. All wealth of digs «the central part of Samarkand was located in a Asia gravitated here, representatives of all nations settlement called Afrasiab, and in Hellenic sources and beliefs, scholars and craftsmen moved here. In the same place was named Marakanda (Gafurov, 1499 Samarkand was occupied by Uzbeks under 1989: 95). B.G. Gafurov sides with V.A. Livshitz Shaybani’s leadership who had the royal residence that the initial Sogdian proper name Afrasiab was in Bukhara. From 1784 Samarkand was under the Parshavap (means «at the Black River») pronounced power of the Bukhara Khanate Manghud dynasty, as Parsiab in Tajik. In the course of time it got and finally in May 2, 1868 the city passed into hands transformed to Afrasiab» (Gafurov, 1989: 95). of the army of Russian Empire» (Brockhaus, Efron: R.G. de Clavijo, a keen and intelligent person, http://bookre.org/reader?file=634851&pg=38). described Samarkand in detail in his Traveler’s Notes «The city of Samarkand is situated in a plain Conclusion and surrounded by an earthen wall. It is a little larger than the city of Seville, but outside the city there are Samarkand is not only a large trade center but a great number of houses, joined together in many the center of education and arts that attracts scholars, parts, so as to form suburbs. The city is surrounded poets, artists. Such lexical units as scholar, artist, on all sides by many gardens and vineyards, which poet, observatory, library distinctly form the link extend in some directions a league and a half, in «City of Samarkand is the City of arts and science». others two leagues, the city being in the middle. In The unique architecture and history of the city these houses and gardens there is a large population are preserved in the names of its landmarks: Shah- … Amongst these gardens, which are outside there Zinda mosque, Gur-e-Amir Mausoleum, Til-a-Kari are great and noble houses…Many streams of water Madrasah, Registan, Uluugh-Bek Observatory, flow through the city, and through these gardens …In Bibi-Khanym Mosque, Khodja-Ahrar Madrassah, the city there are many open places in which they sell Afrosiab and so on. All these proper names are meat, cooked in many ways, fowls and other birds markers of the concept of Urban Locality represented very nicely dressed; and they are always selling, day by «Samarkand». and night, in these places»…» (de Clavijo: http:// rbedrosian.com/Downloads/LeStrange_Tamerlane. Translation to English by A.B. Lambert. pdf).

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 77 The concept of «Samarkand» in signature worldview of Yavdat Ilyasov

Литература

1 Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. В 4-х т. – М.: Прогресс, 1986, т.1. – 576 с. 2 Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4-х т. – М.: Русский язык, 1978, т. 1. – 700 с. 3 Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские лексические основы на буквы «К» и «Қ». Выпуск I / Отв. ред. Г.Ф. Благова. – М.: Наука, Восточная литература, 1997, т. 5. – 368 с. 4 Таджикско-русский словарь (онлайн) // https://sahifa.tj/tadzhiksko_russkij.aspx 5 Узбекско-русский словарь (онлайн) // https://sahifa.tj/uzbeksko_russkij.aspx 6 Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику: Учебное пособие. – М.: Флинта, 2004. – 296 с. 7 Касевич В.Д. Буддизм. Картина мира. Язык. – СПб.: Петербургское востоковедение, 1996. – 279 с. 8 Советский энциклопедический словарь. / Под ред. А.М. Прохорова. – М.: Советская энциклопедия, 1984. – 1600 с. 9 Ильясов Я.Х. Заклинатель змей // http://royallib.ru/read/ilyasov_yavdat/zaklinatel_zmey.html#0 10 de Clavijo R.G. Narrative of the Embassy of Ruy Gonzales de Clavijo to the Court of Timur (1403-1406) by the Castilian ambassador for Henry III», translated by Clements R. Markham . – London, 1856 // http://rbedrosian.com/Downloads/LeStrange_ Tamerlane.pdf 11 Гафуров Б.Г. Таджики: Древнейшая, древняя и средневековая история. В 2-х книгах. – Душанбе: Ирфон, 1989, т.1. – 381 с. 12 Брокгауз Ф.А. и Ефрон И.А. Энциклопедический словарь. В 82-х т. и 4 доп. т. – М.: Терра, 2001 // http://bookre.org/ reader?file=634851&pg=38

References

1 Brockhaus F.A., Efron I.A. (2001). Entsiklopedicheskiy slovar’. [Encyclopedic Dictionary]. M.: Terra // http://bookre.org/ reader?file=634851&pg=38 (in Russian) 2 Dal V.I. (1978). Tolkovyy slovar’ zhivogo velikorusskogo yazyka. [Explanatory Dictionary of Live Great Russian Language]. M.: Russkiy yasik, 700 p. (in Russian) 3 de Clavijo R.G. (1856). Puteshestviye posla Lui Gonsalesa Klavicho ko dvoru Timura (1403-1406). [Narrative of the Embassy of Ruy Gonzales de Clavijo to the Court of Timur (1403-1406) by the Castilian ambassador for Henry III», translated by Clements R. Markham]. London // http://rbedrosian.com/Downloads/LeStrange_Tamerlane.pdf (transl. from Engl.) 4 Etimologicheskiy slovar’ tyurkskikh yazykov. Obshchetyurkskiye i mezhtyurkskiye leksicheskiye osnovy na bukvy «К» i «Қ». Vipusk I. (1997). [Etymological Dictionary of Turkic Languages. Para-Turkic and Inter-Turkic Lexical Roots of Words Start- ing with «К» and «Қ». Issue #1]. M.: Nauka, 368 p. (in Russian) 5 Fasmer M. (1986). Etimologicheskiy slovar’ russkogo yazyka. [Etymological Dictionary of the Russian Language]. M.: Prog- ress, 576 p. (in Russian) 6 Gafurov B.G. (1989). Tadzhiki: Drevneyshaya, drevnyaya i srednevekovaya istoriya. [Tajiks. Paleo, Ancient and Medieval History]. Dushanbe.: Irfon, 381 p. (in Russian) 7 Ilyasov Ya. Ch. Zaklinatel’ zmey [Snake-Charmer] // http://royallib.ru/read/ilyasov_yavdat/zaklinatel_zmey.html#0 (in Rus- sian) 8 Kasevich B.D. (1996). Buddizm. Kartina mira. YAzyk. [Buddhism. Worldview. Language]. SPb.: Peterburgskoye vostoko- vedeniye, 279 p. (in Russian) 9 Maslova V.A. (2004). Vvedeniye v kognitivnuyu lingvistiku: Uchebnoye posobiye. [Introduction to Cognitive Linguistics: Textbook.]. M.: Flinta, 296 p. (in Russian) 10 Sovetskiy entsiklopedicheskiy slovar’. (1984). [Soviet Encyclopedic Dictionary]. M.: Sovetskaya enciklopedia, 1600 p. (in Russian) 11 Tadzhiksko-russkiy slovar’ (onlayn) [Tajik-Russian Online Dictionary] // https://sahifa.tj/tadzhiksko-russkij.aspx (in Rus- sian) 12 Uzbeksko-russkiy slovar’ (onlayn) [Uzbek-Russian Online Dictionary] // https://sahifa.tj/uzbeksko_russkij.aspx (in Russian)

78 Хабаршы. Филология сериясы. №2 (арнайы шығарылым). 2018 IRSTI 16.01.11

Koilybayeva S.S., Research Assistant of the Al-Farabi Kazakh National university, Kazakshtan, Almaty, e-mail: [email protected] ON THE SYSTEM OF MODERN LINGUISTICS PARADIGMS

The article is devoted to the description of the leading paradigms of the era and the dominant re- search methods that are realized as ways of scientific cognition. The article deals with the concept of «paradigm» in the historiography of science, analyzes the concepts of «paradigms», their applicability to humanitarian knowledge, various paradigm systems in linguistics, studies the modern cognitive para- digm of linguistic knowledge, outlines the transition to an integral paradigm for describing the language. That is why the state of any field of science is characterized through the prism of the leading paradigms of the era and the dominant methods of research, which are realized as ways of scientific cognition. Key words: paradigm, method, anthropocentrism, functionalism, linguistic paradigm.

Койлыбаева С.С., әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетінің PhD докторанты, Қазақстан, Алматы қ., e-mail: [email protected], Қазіргі заманғы лингвистиканың парадигмалар жүйесі туралы мәселелер

Аталмыш мақала ғылыми таным тәсілдері ретінде зерделенетін басты зерттеу әдістері мен осы кезеңдегі жетекші парадигмаларды сипаттауға арналған. Мақалада тарихнама ғылымындағы «парадигмалар» ұғымы қарастырылады, «парадигмалар» ұғымының гуманитарлық ілімде қолданылуы талданады, лингвистикадағы түрлі парадигмалар жүйесі мысалға келтіріледі, лингвистикалық білімнің қазіргі заманғы когнитивті парадигмасы зерттеледі, тілді сипаттаудың интегралды парадигмасына ауысу перспективалары атап өтіледі. Сондықтан да ғылымның қандай да бір саласының жай-күйі ғылыми таным тәсілдері ретінде зерделенетін осы кезеңдегі жетекші парадигмалар мен басты зерттеу әдістері арқылы сипатталады. Түйін сөздер: парадигма, әдіс, антропоцентризм, функционализм, лингвистикалық парадигма.

Койлыбаева С.С., докторант PhD Казахского национального университета имени аль-Фараби, Казахстан, г. Алматы, e-mail: [email protected] К вопросу о системе парадигм современной лингвистики

Статья посвященаописанию ведущих парадигм эпохи и доминирующих методов исследования, которые осознаются как способы научного познания.В статье рассматривается понятие «парадигмы» в историографии науки, анализируются понятия «парадигмы», в их применимости к гуманитарному знанию, приводятся различные системы парадигм в лингвистике, исследуется современная когнитивная парадигма лингвистического знания, намечаются перспективы перехода к интегральной парадигме описания языка. Состояние какой-либо области науки характеризуется сквозь призму ведущих парадигм эпохи и доминирующих методов исследования, которые осознаются как способы научного познания. Ключевые слова: парадигма, метод, антропоцентризм, функционализм, лингвистическая парадигма.

© 2018 Al-Farabi Kazakh National University On the system of modern linguistics paradigms

Introduction tific heritage not only in linguistics, but also in other human sciences and fields of knowledge.Secondly The problems of leading trends in modern lin- as, the view of language as the activity of speaking guistics are considered in the article. When charac- subjects, carried out in certain conditions of com- terizing each of them, an aspect of the language that munication and with a certain set-up and purpose determines the subject-content area of ​​the direction (linguopragmatic paradigm). Thirdly as, the view of and its place in the general system of linguistic para- language as an instrument whose main purpose is digms is taken into account. The paradigms under verbal (verbal-speech) communication (communi- consideration are grouped around two basic prin- cative paradigm). Fourthly as, the view of language ciples of modern linguistics – anthropocentrism and as a form of consciousness and thinking, in which functionalism. the system of knowledge of man about the world, speaking and thinking in one language or another Experiment (the cognitive paradigm) is realized. Naturally, the listed paradigms of knowledge The set of meanings embedded in the concept in the linguistics of the 20th century in accordance of a linguistic paradigm is associated with the com- with the «ideological» approach to the concept of plexity and inexhaustibility of the object of study «linguistic paradigm» are highlighted in the most (human language) and, strangely enough, the matu- general and fragmentary survey of the state of af- rity of the science that studies and describes it. It is fairs in the linguistics of the period under review. also obvious that there is need to establish the ini- Here only the most notable paradigms are indicated, tial, most general, invariant property that determines about which there are often disputes and discus- other possible, particular implementations of this sions in the scientific community and which, so to concept and its particular interpretations. The inter- speak, constantly «on hearing»( Lee, 2003).There pretation of the state of modern linguistic theory as are, however, other lists of «views» on the language a «paradigm in a paradigm» does not remove meth- as an object of linguistics and, accordingly, a differ- odological issues, the solution of which depends ent list of paradigms of knowledge in the science of on the «model of posing problems.» Therefore, the language. So, for example, Yu.S.Stepanov, describ- most acceptable one should recognize the «world ing the main «images of the language,» or «views outlook» interpretation, which considers the lin- of the language,» in the twentieth century, believes guistic paradigm as a system of certain views on the that they can be reduced to the following: «language language, according to which the generally accepted as the language of the individual» (1), «language theory, model, model of solving linguistic problems, as family language «(2),» language as a structure the style of scientific thinking and, finally, methods «(3),» language as a system «(4),» language as a of linguistic research are formed. In the aggregate, type and character «(5),» computer approach to lan- this set of features in each scientific school, in each guage «(6),» language as the space of thought and separate direction of modern linguistics, naturally as the house of the spirit «(7) (Stepanov, 1995: 8). manifests itself in different ways, which determines In the opinion of Yu.S.Stepanov, these «images of the uniqueness of one or another scientific school the language,» or linguistic paradigms, are not ar- (Lee, 2003). ranged in the order of a historical or chronological change of scientific epochs that completely deny Results and discussion each other: «... throughout the 20th century, primar- ily mainly in the bosom of linguistics, different defi- In the twentieth century, several «views» of the nitions of the language and, consequently, different language, generally recognized and dominant in the «images» of each other. This evolution can be put linguistic community, were formed (naturally, with- in touch – but not too harsh – with the change of in the framework of the corresponding general sci- «styles of scientific thinking», or, as some prefer to entific paradigms). These linguistic paradigms can say, «paradigms.» However, evolution proceeded in be characterized as follows. Firstly as, the view of such a way that each subsequent definition did not language as a system of signs, the content of which replace the previous one entirely, but included some is determined by their relationship to each other (a of its features (Stepanov, 1995: 7). The promotion system of values). Within this paradigm (immanent) of anthropocentrism as a leading principle had far- achieved the best results, as it is known, schools of reaching consequences, primarily due to the forma- structuralism, many theoretical principles and meth- tion of new concepts and, in part, the branches of ods of scientific research which were general scien- modern linguistics. Formed under the influence of

80 Хабаршы. Филология сериясы. №2 (арнайы шығарылым). 2018 Koilybayeva S.S. anthropocentrism and non-traditional approaches to science is engaged in scientific analysis of language the description of individual language systems, lev- as a means of cognition. The term «cognition» (from els of language and their units. The inclusion of the the Latin cognitio, cogitatio – cognition, cognition) so-called human factor in the problematics of lin- refers to «... the cognitive process or the totality of guistic research has put the functional approach to mental (mental, mental) processes of perception of language (the principle of neofunctionalism) among the world, simple observation of the environment, the leading modern general scientific principles. categorization, thinking, speech, etc., serving the Functionalism as a general scientific principle processing and processing of information coming to and as a special approach to language in linguis- a person or from outside through various sensory- tics was understood and understood ambiguously. perceptual channels, or already internalized and re- Moreover, some researchers in general doubt the interpreted by a person «. (Kubryakova, 1996: 81) very possibility at this stage of development of our Cognitive coverage receives problems of language knowledge of the language of creating fairly com- categorization and language conceptualization of plete and explicit descriptions, in particular the the world, problems of the language picture of the functional grammar of a particular language, which world. But the closest relationship and direct interac- really would adequately correspond to the require- tion are manifested in the generality of the problems ments of functionalism in its strict sense. It is obvi- of cognitive linguistics and psycholinguistics, which ous only that the formulation of such a task is per- sometimes gives rise to identify these branches of ceived in modern linguistics as quite realistic, and it scientific knowledge. Thus, considering the ques- is to a certain extent solved both in theoretical con- tion of the place and status of cognitive linguistics cepts and in specific descriptions. in the system of modern paradigms of knowledge Becoming the leading general scientific prin- and evaluating its contribution to the development ciples of modern linguistics, anthropocentrism and of linguistic problems, V.B. Kasevich writes: «In functionalism in many ways determine the ways of the field of semantics, the contribution of cognitive further development of linguistics and at the same scientists is definitely positive. But is this enough time force to change the ideas about the purposes and to propagate the emergence of «new linguistics»? It tasks of scientific research. These changes are con- seems more appropriate to say that the developed nected first and foremost with the rejection of rigid, approaches and results enrich linguistics, but in no categorical schemes for describing the language (re- way create a new object (more precisely, a subject) jection of the definitional principle of description), of research, or even a new method. First of all, of from a purely taxonomic approach to the analysis course, we can talk about enriching psycholinguis- of the linguistic system and with a reorientation to tics – indeed, psycholinguistics, if we consider it as descriptions and explanations (the principle of ex- a theory, and not simply as a method, is designed plantation: «In place of AS-linguistics (the primacy to adequately reflect the mental relations and opera- of taxonomy ), the successes of which marked the tions actually inherent in the native speaker; without present century, WHY-linguistics (the primacy of this, its existence simply loses its meaning» (Kasev- explanation) will come»(Kibrik, 1995: 219). At the ich, 1998: 20). heart of the cognitive approach to language is under- standing it as a phenomenon that is not considered Conclusion «in itself and for itself» as an autonomous entity, but as one of the manifestations of man’s cognitive Considering language and language processes abilities; «Inside us and for us.» Unlike the «non- as one of the modes of cognition and focusing on cognitive» approach to language, which presuppos- the study of mental representations in language, es the study of external manifestations of language, cognitive linguistics naturally narrows and limits cognitive linguistics proclaims the need to consider the scope of its research interests. After all, lan- language as it is represented in the mind of a person guage is not only a cognitive mechanism, but also in his head. It is argued that language processes are an instrument through which a person realizes his served by cognitive structures and mechanisms.This communicative and pragmatic intentions.In modern view of language connects linguistics with psychol- Kazakhtan,s linguistics, the greatest creative devel- ogy and testifies to the possibility of identifying cog- opment has been given to cognitive, communicative nitive linguistics as an interdisciplinary branch of and pragmatic methods of research. These methods knowledge, which includes a whole series of cogni- have their own theoretical basis, certain goals and a tively oriented sciences. (Lee, 2003) Language, as is proven scientific apparatus.The cognitive method is known, forms thinking activity, therefore cognitive based on the philosophical idea of ​​the unity of lan-

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 81 On the system of modern linguistics paradigms guage and consciousness and includes the following positions). The linguistic personality interprets the categorical apparatus: the linguistic personality; pic- surrounding reality through interpretation, turning it ture of the world; concepts / metaphors – as clusters into concepts / metaphors. The result of the inter- of knowledge and the main elements in the picture preting linguistic-mental activity of linguistic per- of the world; interpretation – as a process of under- sonalities (of a separate subject or collective) is the standing reality. Cognition, which gave the name to construction of a picture of the world (individual or the method, is the subject’s basic knowledge of the collective) reflecting the understanding and percep- world, including background knowledge (presup- tion of the person surrounding his reality.

Литература

1 Ли В.С. Парадигмы знания в современной лингвистике: Учебное пособие для магистрантов по направлению подготовки «Лингвистика: русское языкознание». – Алматы: Казак университетi, 2003. – 134 с. 2 Степанов Ю.С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и принцип Причинности // Язык и наука конца 20 века. – М.: Наука, 1995. 3 Кибрик А.Е. Куда идет современная лингвистика? // Лингвистика на исходе ХХ века. Т.I. Тезисы международной конференции. – М.: МГУ, 1995. 4 Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. – М.: МГУ, 1996. 5 Касевич В.Б. О когнитивной лингвистике // Общее языкознание и теория грамматики. – СПб: Наука, 1998.

References

1 Kasevich V.B. (1998) O kognitivnoy lingvistike. [About cognitive linguistics]: General Linguistics and Theory of Grammar. SPb: Science, 1998. (in Russian) 2 Kibrik A.E. (1995) Kuda idet sovremennaya lingvistika? [Where is modern linguistics going?]: Linguistics at the end of the twentieth century. T.I. Theses of the international conference. Moscow: Moscow State University, 1995. (in Russian) 3 Kubryakova E.S., Demyankov V.Z., PankratsYu.G., Luzina L.G. (1996) Kratkiy slovar’ kognitivnykh terminov. [A brief dictionary of cognitive terms.] Moscow: Moscow State University, 1996. (in Russian) 4 Lee V.S. (2003) Paradigmy znaniya v sovremennoy lingvistike: Uchebnoye posobiye dlya magistrantov po napravleniyu podgotovki «Lingvistika: russkoye yazykoznaniye». [Paradigms of knowledge in modern linguistics: A manual for undergraduates in the direction of preparation «Linguistics: Russian linguistics»] Almaty: Kazakh University, 2003 134 p. (in Russian) 5 Stepanov Yu.S. (1995) Al’ternativnyy mir, Diskurs, Fakt i printsip Prichinnosti. [Alternative World, Discourse, Fact and Principle of Causality]: Language and Science of the End of the 20th Century. Moscow: Nauka, 1995. (in Russian)

82 Хабаршы. Филология сериясы. №2 (арнайы шығарылым). 2018 IRSTI 81’23

Lее V.S., DSc, Professor of Al-Farabi Kazakh National University, Kazakhstan, Almaty, e-mail [email protected] ABOUT NATIONAL-CULTURAL SPECIFICS OF AN ETHICAL COMPONENT OF SEMANTICS OF A WORD

In article are considered problems of a language categorization and conceptualization of reality. This perspective not means is connected with the doctrine about a language picture of the world. Un- der a language picture of the world. the special image of reality represented by categories of a certain language, its semantics is understood. It has caused the special nature of representation in semantics of language of the real world in all his manifestations, since the physical world and ending by the social world. Such character of a categorization of reality is called a naive picture of the world, according to it it is necessary to speak about naive physics, naive biology, naive astronomy, etc. This row includes also naive ethics. Its categories are shown in an ethical component of semantics of a word. This component is caused by historical and traditional and national and cultural features of this or that language. In article these provisions are considered on Russian material in the analysis of ethical and estimated components of semantics of words and paremias. Key words: language picture of the world, word, semantics, connotation, conceptualization, ethical component of semantics.

Ли В.С., әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетінің профессоры, ф. ғ. д., Қазақстан, Алматы қ., e-mail [email protected] Сөз мағынасының этикалық құрауышының ұлттық-мәдени ерекшелігі туралы

Мақалада тілдік ақиқаттың категоризациясы мен концептуалдығының мәселелері қарастырылады. Бұл мәселе әлемнің тілдік бейнесі жайындағы танымына тікелей қатысты. Әлемнің тілдік бейнесі деп нақты бір тілдің күй-қалпын, оның танымдық мазмұнын айқындаушы санатының (категориясының) ерекше образын түсінуге болады. Сонымен әлемнің тілдік шынайы мағынасында, табиғи әлемінен бастап әлеуметтік дүниесіне дейін ерекше сипаттау ексерілген. Ақиқат дүние танымының тілдік категоризация сипатын физика, астрономия, биологияны аңғал түсініп, оны танып, т.с.с. әлемнің аңғал бейнесін айтуға болады. Осы қатарға аңғырт этика да кіреді. Оның санаттары сөз семантикасының этикалық құрауышында айқындалады. Ол құрамдас бөлігі сол немесе өзге тілдің тарихи-дәстүрлік және ұлттық-мәдени ерекшеліктеріне негізделген. Мақалада осы ұғымдар сөздің және фразеологиялық семантикасының этикалық және пайымды құрауыштарын талдау арқылы орыс тілінің материалында қарастырылған. Түйін сөздер: әлемнің тілдік бейнесі, сөз, мағынасы (семантика), коннотация, концептуалдық, мағынасының этикалық құрауышы.

Ли В.С., д. ф. н. профессор Казахского национального университета имени аль-Фараби, Казахстан, Алматы, e-mail [email protected] О национально-культурной специфике этического компонента семантики слова

В статье рассматриваются проблемы языковой категоризации и концептуализации действительности. Эта проблематика непосредственно связана с учением о языковой картине мира. Под языковой картиной мира. понимается особый образ действительности,

© 2018 Al-Farabi Kazakh National University About national-cultural specifics of an ethical component of semantics of a word

репрезентируемый категориями определенного языка, его семантикой. Этим обусловлен особый характер представления в семантике языка реального мира во всех его проявлениях, начиная с физического мира и кончая социальным миром. Такой характер категоризации действительности называется наивной картиной мира, в соответствии с этим следует говорить о наивной физике, наивной биологии, наивной астрономии и т.п. В этот ряд входит и наивная этика. Ее категории проявляются в этическом компоненте семантики слова. Этот компонент обусловлен историко- традиционными и национально-культурными особенностями того или иного языка. В статье эти положения рассматриваются на материале русского языка при анализе этического и оценочного компонентов семантики слов и паремий. Ключевые слова: языковая картина мира, слово, семантика, коннотация, концептуализация, этический компонент семантики,

The modern perspective connected with a lan- ues to remain at the level of a metaphor, it is neces- guage categorization and conceptualization of real- sary to recognize partly fair. ity is extremely difficult and varied. This perspec- At all possible approaches to understanding of a tive, as we know, is directly connected with the language picture of the world it is necessary to distin- doctrine about a language picture of the world. Hav- guish the conceptual picture of the world connected ing passed through stages of search, delusions and with the conceptual sphere human consciousnesses pseudo-problems, the doctrine about a language pic- and the language (naive) picture of the world which ture of the world unites in itself several approaches is under construction on the system of so-called se- and the directions. First, the tradition connected mantic «filters» of this or that language. Obviously, with studying of actually language (naive) picture the conceptual picture of the world is richer lan- of the world as a language image of the real world guage as not only various types of thinking, but also is carried on. In such understanding of a language knowledge which are filled up by data of sciences picture of the world it is put in one row with such and practice by means of which our representation pictures of the world as physical and in general the about the world, on the one hand, are enriched, and scientific picture of the world, the Takky language from other side participate in creation of the first are picture of the world biological, mythological, reli- specified and change (cf. various substances, put at gious, philosophical, etc. fairly notices, is no other various times in such concepts as Earth, atom, fire, than «reconstruction of an integral, though «na- air, soul, spirit, death and many other; in this sense ive», prescientific view inherent in language of the the history of the concept «person» and also various world» (Apresyan, 1995: 350). Secondly, in the doc- definitions of the person in modern science is char- trine about a language picture of the world the prob- acteristic that is transmitted through such terms as lem of communication of language and categories homo sapiens, homo faber, homo loquens, etc. of knowledge and knowledge is developed, i.e. pro- However, despite differences between a cesses of a categorization of consciousness in lan- conceptual picture of the world and language map guage and formations of national and cultural con- of the world, they are connected with each other: cepts are established. Thirdly, under the influence «Language, – B.A. Serebrennikkov writes, – couldn’t of the principle of anthropocentrism the problem carry out a role of the means of communication which can be formulated so is developed: «person if he isn’t connected with a conceptual picture in language» or «a language picture of the person». of the world. This communication is carried out Fourthly, the so-called individual and author’s pic- in language in the double way. Language means ture of the world is investigated. The last direction, separate elements of a conceptual picture of the however, in a smaller measure is connected with the world. This is expressed usually in creation of doctrine about a language picture of the world be- words and means of communication between words cause it is interested in image of the world not in and offers. Language explains the maintenance of a language per se, and in consciousness of the certain conceptual picture of the world, connecting in the individual. It is related to a problem of the language speech among themselves words» (Serebrennikov, personality, to style of thinking of this or that au- 1988: 107). thor as creator of a discourse rather. Thus, modern Thanks to such communication the language concepts of a language picture of the world often picture of the world represents one of types of operate with the concepts which haven’t received those pictures of the world which can apply for a scientific identification therefore a remark of some global, overall picture of the world as elements of a linguists that expression «the world picture» contin- language picture of the world are connected through

84 Хабаршы. Филология сериясы. №2 (арнайы шығарылым). 2018 Lее V.S. a conceptual picture of the world with world pictures Specific connotations inherent in the cited and physical, biological, mythological, religious, etc. many other words form naive ethics of language. It isn’t casual in this regard that several linguists She is accurately traced also in proverbs, sayings, in a language picture of the world allocate «naive idiomatics and phraseology, i.e. in a paremia of any physics», «a naive geometry», «naive anatomy», language. So, exclusively moralizing connotation «naive psychology», etc. («naive» = language here). such Russian expressions as «The apple never falls In this number of pictures of the world naive ethics far from the tree», «Have two boots – couple», as in it the archetypic, deep way of knowledge of «Scratch my back and I’ll scratch yours», etc. It is the person as a social reality, a way of life of the interesting to note that many figurative expressions- individual in human society is fixed in a language idioms are used with accurate ethical assessment form are of special interest. Since the most ancient on a scale «approving (positive) – disapproving sacral monuments to writing, finishing intimate (negative)», for example: reflections of philosophers and thinkers naive APPROVING (+) – without cease, without ethics have fixed so-called eternal moral values unbending a back, with soul, without ulterior motive, in a language form. On the other hand, thanks to to keep the mouth shut, to live the own way, etc. language in which there lives any person naive DISAPPROVING – to play the fool, to do ethics are self-sufficient also a self-price as in her nothing, send dogs, to waste the words, to wash the moral stereotypes crystallize by means of language dirty linen in publi, pick to pieces, to sling mud, forms, first of all words and paremias. long tongue, etc. It is clear also why naive ethics in principle It is important to note at the same time what as an idioethnic; in her national vision of the world, «moralizer» and the ethical judge in the Russian national mentality and all cultural and historical language consciousness usually acts itself speaking, experience of these or those people is shown. owing to what ethical assessment of any act For an illustration of the Russian naive-language проводит¬ся according to the scheme: «I» – (+), ethics and so-called naive semantics we will give «not I» – (-), (+), and it cause some kind of semantic only some examples from Yu.D. Apresyan’s work: coordination based on rules of naive ethics. If «... from the analysis of couples of words of type such phrases as «I work all year without cease», to praise and flatter, praise and хвалить¬ся, to «I to it with soul...», «I am able to keep the mouth promise and promise, look and spot, to listen and shut», etc., corresponds to pragmatical standards laugh (at someone) and to mock, the witness and the of Russian, the statements constructed without observer, inquisitiveness and curiosity, to dispose respect for norms of naive ethics are perceived or and mistreat, servile, to be proud and proud, criticize as improbable, sometimes even abnormal (* I waste and to blacken, try to obtain and covet, to show (the the words; * I sling mud at the neighbors;? * I send bravery) and to be drawn (the bravery), to complain all day dogs, etc.) or as expressing bragging, self- and peach and others similar it is possible to take irony or a call to the standard norms (I have such idea of fundamental precepts of the Russian naive work now – all day to play the fool (to send dogs), and language ethics. Here some of them: «it is bad etc.). to pursue the mercenary aims» (to covet, flatter, It is quite obvious why the use in such cases of promise); «it is bad to intrude in private life of other expressions with disapproving ethical assessment in people» (to spot, overhear, the observer, curiosity); combination with an otkritsaniye is more typical: I «it is bad to humiliate the dignity of other people» don’t waste the words; I never speak about people (to mistreat, mock); «it is bad to forget about the for eyes; It is bad to wash the dirty linen in public, honor and a dignity» (to kowtow, servile); «it etc. is bad to exaggerate the advantages and others The egocentric nature of the organization of norms shortcomings» (to brag, be drawn, кичиться, to of naive ethics the yazykokvykh of the stereotypes blacken); «it is bad to tell the third parties that it isn’t used in certain situations of communication and pleasant» (to peach, sneak) to us in behavior and acts speech interaction obukslovlivat the system of so- of our neighbors, etc. Of course, all these precepts – called speech (pragmatical) cliches (in various types no more than common truths, but it is curious that of interaction). The Linguopragmatic behavior of they are fixed in word meanings» [Apreksyan 1995: communicants at the same time is defined not only 35I]. Interesting observations of this sort over the their social status, but also instructions proceeding Russian YaKM are presented in many works (see, from this set by norms of language ethics. These in particular, (Vezhbitskaya, 1997; Maslova, 2008; standards of naive morals are universal in the Hrolenko, 2009; Shmelyov, 2002 and other). substantial and semantic relation, but are specific on

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 85 About national-cultural specifics of an ethical component of semantics of a word the value and ways of expression in each language words is various as in lexemes of one language (cf. (cf., for example, system of language transmission Russian So long! and Prior to a meeting in Moscow!), media of politeness, very difficult from the point but also in the words equivalents of different of view of the European, in Chinese, Japanese, languages. For an illustration of this situation we Korean, etc. the vostochknykh languages). At the will provide the following quote: «Russian-German same time components of an ethical connotation are comparison of pragmatical cliches has shown on indispensable accessory of semantics and pragmatics the example of expression of gratitude and apology of a word or a phraseological unit, pokety in certain what in these cases in Russian of a cliche is more conditions they perform function of differential literal, than in German. It means that literal meaning, signs. So, for example, «circular» interpretation of semantics, though in the reduced look, but is present; if stereotypes of an izvikneniye «Excuse (those)» – apology is in Russian said, then speaking consciously «Forgive (those)» perhaps only to a certain limit, and undertakes at least the minimum share of fault; if he it is connected not only with subtleties of a semantic expresses a gratitude, then he is really grateful so protikvopostavleniye in these two formulas, but also minimization of an occasion isn’t obligatory. Degree with differences in naive ethics (cf.: Excuse me for of politeness of pragmatical cliches also in the many these words – Forgive me for these a slokva, but it cases is caused by a cultural context» (Ratmayr, is impossible: My God, forgive me for such words-? 1997: 21). Really, the national and cultural context *gospod, izkvin me for such words). including and a historical and cultural component, The share semantic (lexical) and connotive (naive causes features of a spiritual and moral basis of any and ethical) in semantic structure of the considered people and its language.

Литература

1 Апресян Ю. Д. Избранные труды. Том II. Интегральное описание языка и системная лексикография. – М.: Языки русской культуры, 1995. – 456 с. 2 Серебренников Б. А. Как происходит отражение картины мира в языке? // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. – М.: Наука, 1988. – С. 87-107. 3 Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. – М.: Русские словари, 1997. – 346 с. 4 Маслова В.А. Когнитивная лингвистика. – М.: Терра Систем, 2008. – 243 с. 5 Хроленко А.Т. Основы лингвокультурологии. – М.: Флинта: Наука, 2009. -232 с. 6 Шмелев А.Д. Русский язык и внеязыковая действительность. – М.: Языки славянской культуры, 2002. – 275 с. 7 Ратмайр Р. Функциональные и культурно-сопоставительные аспекты прагматических клише // Вопросы языкознания. – 1997. – № 1. – С. 15-22.

References

1 Apresjan Ju.D. (1995) Izbrannye trudy. Tom II. Integral’noe opisanie jazyka i sistemnaja leksikografija. [Integral description of the language and systemic lexicography.] M.: Jazyki russkoj kul’tury, 1995. 456 р. (In Russian). 2 Hrolenko A.T. (2009) Osnovy lingvokul’turologii. [Fundamentals of linguoculturology.] M.: Flinta: Nauka, 2009. 232 р. (In Russian). 3 Maslova V.A. (2008) Kognitivnaja lingvistika. [Cognitive linguistics.] M.: Terra Sistem, 2008. 243 р. (In Russian). 4 Ratmajr R. (1997) Funkcional’nye i kul’turno-sopostavitel’nye aspekty pragmaticheskih klishe [Functional and cultural- comparative aspects of pragmatic clichés] Voprosy jazykoznanija. 1997. № 1. Р. 15-22. (In Russian). 5 Serebrennikov B.A. (1988) Kak proishodit otrazhenie kartiny mira v jazyke? [How is the picture of the world reflected in the language?] Rol’ chelovecheskogo faktora v jazyke: Jazyk i kartina mira. M.: Nauka, 1988. S. 87-107. (In Russian). 6 Shmelev A.D. (2002) Russkij jazyk i vnejazykovaja dejstvitel’nost’. [Russian language and extralinguistic reality.] M.: Jazyki slavjanskoj kul’tury, 2002. 275 р. (In Russian). 7 Vezhbickaja A. (1997) Jazyk. Kul’tura. Poznanie. [Language. Culture. Cognition.] M.: Russkie slovari, 1997. 346 р. (In Russian).

86 Хабаршы. Филология сериясы. №2 (арнайы шығарылым). 2018 МРНТИ 81’23

Сагымжанова Т.Т., магистрант 2 курса Казахского национального университета им. аль-Фараби, Казахстан, г. Алматы, e-mail: [email protected] КОНЦЕПТ И ОБРАЗ КАК КАТЕГОРИИ ГУМАНИТАРНЫХ ОТРАСЛЕЙ НАУЧНОГО ЗНАНИЯ

В статье рассматриваются вопросы, связанные с установлением природы концепта как центральной категории современных когнитивно-ориентированных отраслей гуманитарного знания. Одним из важнейших путей решения этого вопроса – установление связей и отношений между концептом и образом. Образ является ведущей категорией постижения окружающей действительности. Соответственно, он, как и концепт, когитивен. Вместе с тем, образ – одна из ведущих категорий эстетики, характеризующая особый, присущий только искусству способ освоения и преобразования действительности. Однако образ – это еще и способ постижения мира бытия человека и общества в целом, универсальная, емкая информационная единица, обладающая когнитивно-эстетическими свойствами и способная объективировать собой огромные информационные ресурсы. Это позволяет сделать вывод об общих истоках концепта и образа. Ключевые слова: концепт, образ, слово, лексическое значение, представление, когнитивная лингвистика, художественный текст.

Sagymzhanova T.B., Research assistant of al-Farabi Kazakh National University, Kazakhstan, Almaty, e-mail: [email protected] Concept and image as a category of humanitarian branches of scientific knowledge

The article deals with issues related to the establishment of the nature of the concept as a central category of modern cognitive-oriented branches of humanitarian knowledge. One of the most important ways to resolve this issue is to establish links and relationships between the concept and the image. The image is the leading category of comprehension of the surrounding reality. Accordingly, it, like the con- cept, is cognitive. At the same time, the image is one of the leading categories of aesthetics, which char- acterizes a special way of mastering and transforming reality that is unique to art. However, the image is also a way to comprehend the world of human being and society as a whole, a universal, capacious information unit that has cognitive-aesthetic properties and is capable of objectifying huge information resources. This allows us to draw a conclusion about the common origins of the concept and the image. Key words: concept, image, word, lexical meaning, representation, cognitive linguistics, artistic text.

Сағымжанова Т.Б., әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетінiң 2 курс магистранты, Қазақстан, Алматы қ, e-mail: [email protected] Концепт пен бейне ғылыми білімнің гуманитарлық саласының санатындай

Бұл мақалада гуманитарлық білімнің осы заманғы когнитивті-бағдарлаулық саласының орталық санаты сияқты болып концепт табиғатының тұрақтануының сұрақтары қаралады. Сонымен қатар, бейне – бұл ерекше, өнерге ғана тән, шындықты игеру мен қайта құрудың эстетикасын

© 2018 Al-Farabi Kazakh National University Концепт и образ как категории гуманитарных отраслей научного знания

сипаттайтын жүргізуші санаттың бірі. Бұл сұрақты шешудің маңызды жолдарының бірі – концепт бен бейненің арасындағы қатынас пен байланысты қою. Бейне қоршаған шындыққа жетудің жүргізуші санаты болып табылады. Сәйкесінше ол концепт сияқты когнетивті. Бірақ та бейне – бұл тағы да адам мен қоғамның болмыс әлеміне жетудің жолы, құрамында өзіне үлкен хабар қорын біріктіруге қабілетті когнетивті-эстетикалық қасиеті бар, әмбебап, сыйымды, хабарлық бірлік. Бұл концепт пен бейненің ортақ бастауы жайында қорытынды жасауға мүмкіндік береді. Түйін сөздер: концепт, бейне, сөз, лексикалық мағына, түсінік,когнетивті лингвистика,көркем мәтін.

Положительное решение вопроса о суще- роль образа в когнитивных процессах, происхо- ствовании концепта невозможно без изучения дящих в человеческом сознании. Исследователи проблемы взаимоотношения и соположения сошлись во мнении, что образ – это универсаль- концепта и образа, их таксономических отноше- ный способ познания окружающей действи- ний. В современной науке образ представляет тельности, уникальный «сосуд» для хранения и собой чрезвычайно широкое понятие, исполь- передачи информации. И это первая ступень по- зуемое в различных парадигмах знания, прежде знания, с одной стороны, и вербализации помыс- всего гуманитарных.. ленного – с другой. Предположительно, именно Когнитивная природа образа отмечалась образы формируют наивную (донаучную) кар- издавна. В философии образ определяется как тину мира. Этим их роль не ограничивается. «результат и идеальная форма отражения пред- Формирование научной картины мира также не- метов и явлений материального мира в сознании возможно без участия образов, раскрывающихся человека» (Абрамов, 1989: 433). Г.Гегель, рас- в абстрактных, отвлеченных понятиях и подоб- шифровывая явление образа, определял его ме- ных им. Особую роль здесь приобретает язык, сто между «непосредственной чувственностью поскольку именно он решает задачу материали- и принадлежащей области идеального мыслью», зации образов. так как именно образ, по мнению философа, мог В процессе изучения концепта как языко- одновременно, не нарушая собственной целост- вого, психологического, социального феомена ности, представлять и «понятие предмета», и его исследователи разработали различные теории, «внешнее бытие». В психологии при толковании раскрывающие его структуру, этапы объектива- образа внимание максимально акцентируется ции в языке, их объединяет убежденность в том, на работе человеческого сознания: образ – это и что образ и концепт – понятия иерархически механизм, и результат, и форма целостного ком- связанные.­ плексного отражения предметов и явлений в со- Многие ученые, среди которых В.В. Колесов, знании человека. Ю.С. Степанов, Л.А. Шестак, Н.Ф. Алефиренко, В филологии, в науке о языке образ так- утверждают, что первичное воплощение концеп- же всегда находился на особом положении. та происходит в образе. Очень наглядна и убе- А.А. Потебня видел в создании образов потен- дительна в этом плане теория В.В.Колесова, где циал развития языка и мышления. По мнению определяется не только внешняя проявленность ученого, образы есть средства сокращения ум- концепта в слове, но и устанавливаются услов- ственных усилий, это «заместители тех масс ные хронологические рамки этапов его разви- мыслей, из которых они возникли» (Потебня, тия. Ученый, анализируя концепт как феномен 1976: 520). В начале ХХ века Аскольдов-Алек- Бытия, определяет в его «жизни» четыре этапа. сеев подобные образы, которые он сравнивал с Первый этап – «концепт данной культуры» вер- «туманным нечто», или мельканием мысли, на- бализуется в «психологически представленном зовет концептами. образе», который имеет денотативное значение На рубеже ХХ – �������������������������XXI���������������������� столетий понятие кон- и десигнат, но не представлен референтом. По- цепта прочно войдет в науку о языке и отчасти добные образы чаще всего встречаются в искус- заместит собой образ в том смысле, в котором стве и народном творчестве: например, русалка, его понимал А.А. Потебня. Однако образ как леший или созданные воображением художника таковой не утрачивает своей актуальности. По- какие-либо фантастические персонажи, однако следние научные достижения и открытия в об- это может быть и нечто реально существующее ласти когнитивной, нейро-психолингвистики и в природе бытия, но до какого-то определенного проч. позволили более точно определить место и момента не наделенное именем в данной культу-

88 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 Сагымжанова Т.Т.

ре. З. Попова, И. Стернин называют их «концеп- интерес представляет «дальнейшее значение». туальные лакуны»). Теперь оно определяется как «психолингвисти- Следующим этапом в материальном разви- ческое значение слова» или «психологически тии «концептума» (термин В.В. Колесова) ста- реальное значение» для носителей языка (Попо- новится постепенное оформление образа как ва,2007: 86), и в значительной степени служит понятия, то есть образ приращивает референт. объективации концепта. Л.В. Щерба этот вари- Как следствие, концепт фиксируется в лексиче- ант существования слова в сознании определял ских единицах, которые, в свою очередь, фик- как «энциклопедическое значение», в котором сируются лексикографами и получают должное мы сегодня видим все признаки понятия. толкование в словарях. Этот процесс многосту- Показательны в этом смысле и исследова- пенчатый и довольно длительный. Интересные ния академика В.В. Виноградова. Как отмечает наблюдения по этому поводу были сделаны В.В. Колесов, «Виноградов материализовал иде- А.А.Потебней. В своих трудах он развивал идею альную форму и представил ее как знак; напри- о связи и взаимовлиянии языка и сознания, сло- мер, он соединил семантику внутренней формы ва и мысли. И считал, что «на слово нельзя смо- (корня слова) с лексемой в целом, тем самым треть как на выражение готовой мысли», потому придавая «внутренней форме» суперсегмент- что именно слово служит «средством к ее соз- ный характер. Внутренняя форма превратилась данию», более того «оно вынуждается работою в материально-идеальный компонент структуры мысли – служить необходимым для самого мыс- слова, что сближаетее с понятием «концепта» в лящего средством создания мысли из новых вос- работах современных семасиологов … Для нас приятий и при помощи прежде воспринятого». важно, что именно с внутренней формой слова «Слово, – продолжает ученый, – не есть внешняя В. Виноградов связывал когнитивную функ- прибавка к готовой уже в человеческой голове цию языка («толкование действительности», идее … оно есть … средство создавать … идею» по выражению А. Потебни), то есть признавал (Потебня, 1976: 311). Таким образом, слово суть за концептом статус гносеологически важного «средство создания мысли», с одной стороны, а средства познания» (Колесов, 1992: 30). Таким с другой – средство познания человеком самого образом, внутренняя форма слова, или значение себя и окружающего его мира: «Чтобы уловить слова как способ познания действительности свои душевные движения, – рассуждает Потебня, становится объективной номинализацией кон- – чтобы осмысливать свои внешние восприятия, цепта. Однако при всей их природной схожести человек должен каждое из них объективировать категорически нельзя уравнивать между собой в слове и слово это привести в связь с другими концепт и внутреннюю форму, проявленную в словами» (Потебня, 1976: 171). В результате лексическом значении слова («ближайшее зна- констатируется наряду с «внешней» «внутрен- чение») и понятии («дальнейшее значение»). няя форма» слова как «ближайшее этимологиче- Дальнейшее развитие концепта связано с ми- ское значение слова, тот способ, каким выража- фологизацией, т.е. развитие культуры приводит ется содержание» (Потебня, 1976: 320),«каким к созданию символа на базе понятия. в существующем слове представлено прежнее Безусловно, вербализация концепта в языке слово, от которого произошло данное» (Потеб- сугубо диахронична. Каждый этап – это значи- ня, 1976: 355). А наряду с «ближайшим значени- тельный отрезок истории культуры данного на- ем» во внутренней форме слова существует так- рода. И для того чтобы четвертый этап вступил в же «дальнейшее значение». И если «ближайшее законные права, а материализованный в символе значение» определяется как «народное», обще- концепт вернулся в исходное состояние «чисто- известное, «общесловарное значение» (термин го бытия», необходимо, чтобы появились новые Л.В.Щербы) слова, то «дальнейшее» значение знания о мире, произошло переосмысление си- формируется на его наполняемости личностным стемы ценностей, общественного устройства, употреблением, соответственно с эмоциональ- мироздания. Иными словами необходима куль- ными, чувственными, научно–познавательны- турная революция в обществе (Колесов, 1992: ми и прочими признаками. Как Щерба, так и 35). Потебня видели одной из приоритетных задач Подобные взгляды на многослойную, повре- языкознания своего времени изучение именно менную вербализацию концепта постулируют «ближайшего значения» слова, которое в даль- многие современные исследователи. «Концеп- нейшем получит статус лексического. Но для со- ты существуют по-разному в разных своих сло- временной лингвистики несравненно больший ях, и в этих слоях они по-разному актуальны для

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 89 Концепт и образ как категории гуманитарных отраслей научного знания

людей данной культуры» (Попова, 2007: 45). И либо образ, чем художественное произведение, практически везде образ представляется первич- сложно предположить. ной формой воплощения концепта «в виде вооб- Художественный текст как один из спосо- ражаемого предмета или отношения предмета к бов изложения новой идеи, образа представля- идее, благодаря которой он становится явлени- ется действительно отличным проводником и ем, приобретает определенное семиотическое репрезентантом концептуального первосмысла, воплощение» (Алефиренко, 2003: 83). поскольку содержательная форма концептума – Общепризнан факт зависимости концепта образ – извлекается из образного контекста. Эту в процессе его вербализации от образа. Здесь взаимозависимость ощущал В.Г. Белинский, следует обратить внимание, однако, и на способ гениальный литературный критик. Он опреде- создания образа и условия его существования. лял главным индикатором силы таланта поэта и Многие современные исследования посвя- писателя как раз умение создавать образы: «Кто щены подробному анализу уже закрепившихся не одарен творческою фантазиею, способностью за лексемами концептов, например, работы А. превращать идеи в образы, мыслить, рассуж- Вежбицкой, Н.Д. Арутюновой и группы «Ло- дать и чувствовать образами, тому не помогут гического анализа языка» по изучению русских сделаться поэтами ни ум, ни чувство, ни сила культурных концептов Тоска, Хандра, Любовь и убеждений и верований» (Алефиренко, 2003: др. Но не меньший интерес для познания приро- 83).В свою очередь В.В. Виноградов, В.В. Ко- ды концепта представляет собой непосредствен- лесов, Б.А. Ларин и другие лингвисты также но процесс объективации Логоса, концептума неоднократно подчеркивали важность силы та- в какой-либо единице языка и в сознании чело- ланта художника, интуиции поэта и философа, века определенного типа культуры. Слово (мы которые способны осознать и выразить адекват- говорим о русском языке) в качестве материаль- ное концепту представление, так как исходным ной оболочки концепта не менее интересно как моментом экспликации концепта в словесной предмет исследования, чем сам концепт. Здесь форме является именно образное представление, мы вновь возвращаемся к идеям, высказанным или, по выражению В.В. Виноградова, «перво- А.А. Потебней, Л.В. Щербой, В.В. Виноградо- начальное представление», образы, которые в вым, В.В. Колесовым. В большинстве своем лек- дальнейшем лишь укрепятся, обретя максималь- семы, имеющие отношение к вечным аспектам ное воплощение, подкрепленное Словом. Так бытия, как то: Образ, Человек, Любовь, Мир и определяется ещё одна точка соприкосновения т.п., даже с развитием научно-технического, гу- и взаимопроникновения языкознания и литера- манитарного прогресса не устаревают, но как бы туроведения, психологии, философии, эстетики раскрывают доселе скрытый в них лексический, и поэтики. смысловой потенциал, или новые грани образа. Итак, как философская научная категория И в этом смысле чрезвычайно важной зада- образ синтетичен, следовательно, равноценен чей становится отследить процесс вербализации для различных парадигм знания, в том числе концепта на начальной стадии, т.е. через форми- лингвистики и литературоведения. С одной сто- рование образа. роны, он объединяет в себе разные чувственно Представители лингвопоэтики, литерату- воспринимаемые аспекты объекта. С другой роведения, герменевтики и других смежных с стороны, уже обладая формой, образ включает языкознанием наук утверждают, что создание все возможные выводимые из нее или ассоции- образа невозможно без контекста. Поскольку руемые с ней содержательные характеристики, первичная содержательная форма концептума – а «содержательность» образа позволяет искать в образ – извлекается из контекста, лучшего, бо- нем истоки и предпосылки для развития семио- лее профессионального способа создать какой- тических концептов.

Литература

1 Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов / РАН. Отв. ред. Н.Ю Шведова. – Москва: Азбуковник, 2008. – 1175 с. 2 Алефиренко Н.Ф. Проблемы вербализации концепта: Теоретическое исследование. – Волгоград: Перемена, 2003. – 96 с. 3 Колесов В.В. Концепт культуры: образ – понятие – символ // Вестник Санкт-Петербургского ун-та. Серия 2. Выпуск 3. – 1992. – №16. – С. 30-39

90 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 Сагымжанова Т.Т.

4 Попова З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика. Учебное пособие. – Москва: Восток – Запад, 2007. – 314 с. 5 Потебня А.А. Эстетика и поэтика. – Москва: Искусство, 1976. – 616 с. 6 Эстетика: Словарь/ Абрамов А.И. и др.; Под общ. ред. А.А. Беляева. – Москва: Политиздат, 1989. – 445 с.

References

1. Abramov A.I., Belyaev A.A. (1989) .Estetika.Slovar` [Esthetics: dictionary] Moskva:Politizdat, 445 (In Russian) 2. Alefirenko N.F. (2003). Problemy verbalizatsii kontsepta: Teoreticheskoe issledovanie. [Problems of verbalization of the concept: Theoretical study]. Volgograd: Peremena ,96. (In Russian) 3. Kolesov V.V. (1992). Kontsept kul`tury: obraz – ponyatie – simvol. [The concept of culture: the image – the concept – the symbol]. Sankt-Peterburg. 30-39. (In Russian) 4. Popova Z.D.(2007). Sternin I.A. Kognitivnayalingvisika. Uchebnoeposobie [Cognitive Linguistics] Moskva:Vostok- Za- pad, 314.(In Russian) 5. Potebnya A.A. (1976). Estetikaipoetika. [Esthetics and poetics.] Moskva: Isskustvo, 616. (In Russian) 6. Shvedova N.YU. (2008). Tolkovyi slovar` russkogo yazika s vklyucheniem svedenii o proiskhozhdenii slov. [Dictionary of the Russian language with the inclusion of information about the origin of words] Moskva: Azbukovnik 1175. (In Russian)

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 91 IRSTI 16.21.47

Sansyzbayeva S.1, Smatayev N.2, 1PhD, A/Professor, 2Master of Philology, Assisting teacher of al-Farabi Kazakh National University, Kazakhstan, Almaty, e-mail: [email protected], [email protected] ADDITIONAL NOMINATION OF ZOO-VERBS IN RUSSIAN AND KAZAKH LANGUAGES

The main subject of the article is the questions of education and semantics of zoomorphic verbs in Russian and Kazakh languages. The problems related to the national and cultural peculiarities, and word-forming features of verbs formed from zoomorphisms in Russian and Kazakh languages are​​ to be examined in the article. The study showed that many Russian zoomorphic verbs belong to the number of poly-semantic units and have this variety in the sphere of portable metaphorical meanings. The article indicates the fact that Russian verbs derived from animal names are more often a characteristic of a person’s behavior, his actions, while Kazakh zoo-verbs can characterize not only the behavioral abilities of a person, but also his external data. The article contains lexicographic data from various dictionaries of Russian and Kazakh languages. The results of lexicographical data help to identify the most frequent problems associated with the issues of national and cultural specifics of these lexical units. Key words: metaphorical nomination, zoomorphic verbs, linguistic picture of the world, animal names, comparative approach

Сансызбаева С.К.1, Сматаев Н.Қ.2, әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетінің 1доценті, ф. ғ. к., 2оқытушысы, филология магистрі, Қазақстан, Алматы қ., e-mail: [email protected], [email protected] Орыс және қазақ тілдеріндегі зооморфтық етістіктердің қосалқы номинациясы

Мақалада орыс және қазақ тілдеріндегі зооморфтық етістіктерінің құрылу және семантикалық ерекшеліктерінің пайда болу мәселелері орын алады. Мақалада орыс және қазақ тілдеріндегі зооморфизмдерден туындаған етістіктердің сөзжасамдық ерекшеліктері және ұлттық-мәдени өзгешіліктеріне байланысты мәселелер қарастырылады. Зерттеу негізінде орыс тіліндегі зооморфтық етістіктердің көбісі полисеманттардың (көп мағыналы сөздердің) құрамына жататыны, олардың семантикасында ауыспалы және метафоралық мағынаналары өрісінің кеңдігі жайлы түйін пайда болды. Сонымен қатар, мақалада орыс тіліндегі жануарлар атауынан туындаған етістіктердің адамның іс-әрекетін көбіне сипаттайтыны, қазақ тілінде адамның тек қана әдетіне ғана тоқталмай, оның сыртқы бейнесін де көрсететіне назар аударылды. Мақалада автор орыс және қазақ тілдеріндегі лексикографиялық мәліметтеріне сүйенген. Орыс және қазақ тілдеріндегі сөздіктердің мәліметтері осы лексикалық бірліктерінің ұлттық-мәдени ерекшеліктеріне байланысты кездесетін көптеген сұрақтарын айқындайды. Түйін сөздер: метафоралық номинация, зооморфтық етістіктер, әлемнің тілідік бейнесі, жануарлар атауы

© 2018 Al-Farabi Kazakh National University Sansyzbayeva S., Smatayev N.

Сансызбаева С.К.1, Cматаев Н.К.2 1к. ф. н. доцент, 2магистр филологии, ассистент преподавателя Казахского национального университета им. аль-Фараби, Казахстан, г. Алматы, e-mail: [email protected], [email protected] Вопросы вторичной номинации зооглаголов русского и казахского языков

Предметом рассмотрения в статье являются вопросы образования и семантики зооморфических глаголов русского и казахского языков. В статье рассмотрены проблемы, связанные с национально-культурной спецификой и словообразовательными особенностями глаголов, образованных от зооморфизмов русского и казахского языков Исследование показало, что многие русские зооморфические глаголы относятся к числу полисемантов, обладают разнообразием сем в сфере переносных, метафорических значений. В статье обозначается факт, что русские глаголы, производные от названий животных, чаще всего, являются характеристикой поведения человека, его поступков, в то время, как казахские зооглаголы могут характеризовать не только поведенческие способности человека, но и его внешние данные. В статье приводятся лексикографические данные из различных словарей русского и казахского языков. Результаты лексикографических данных помогают выявить наиболее частые проблемы, связанные с вопросами национально-культурной специфики данных лексических единиц. Ключевые слова: метафорическая номинация, зооморфические глаголы, языковая картина мира, названия животных

Introduction Experiment

As is known, in nominations that have arisen There are a number of zoomorphic nouns of the due to a rethinking of ready-made linguistic units, Russian and Kazakh languages, in the derivational the word appears in a secondary function for it. To nests of which there are no corresponding verbal zoomorphic verbs are those linguistic units that are forms, for example: осетр (salmon), крокодил used in a figurative, metaphorical sense, respective- (crocodile), боров (male pig), индюк (turkey) etc. ly, they belong to the area of ​​secondary nomination. in Russian. And in Kazakh қарлығаш (a swal- Many researchers are inclined to believe that in low), сұңқар (a screech), доңыз (a pig), мысық the theory of nomination, mono-semantic and poly- (a cat), etc. in Kazakh, as well as idioms, such as: semantic phenomena are of great importance. Thus, вертеться как белка в колесе (literally – spinning the Russian zoomorphic verb ишачить (work like like a squirrel in a wheel), порхать как бабочка a donkey), on the one hand, can be characterized as (literally – flutter like a butterfly), уставиться как mono-semantic, since it concretizes the notion of баран на новые ворота (literally – staring like a «work»; on the other hand, the same zoo-verb can ram on a new gate), как баран на воду (literally – be regarded as a way of expressing additional infor- like a ram on water) do not have their verbal equiva- mation: ишачить is not just «to work» but «work lent in Russian, unlike phraseology like a собаку hard,» «resignedly,» «tense,» etc. съесть на чем либо (to eat a dog on anything) that As the analysis of factual material shows, many can be replaced zoomorphic a noun verb (Abaku- Russian zoomorphic verbs are among the poly-se- mova, 1994: 94). mantic, have this variety in the sphere of portable, In Russian, there are also a number of colloquial, metaphorical meanings. However, being derived petty zoo-verbs, probably formed on the basis of com- from zoomorphic nouns, many of them are formed parative constructions, such as растолстеть как most often on the basis of only one proper lexical корова, как кабан – раскороветь, раскабанеть sema. Thus, the Russian zoo-verb крыситься (to (literally, to grow fat like a cow, like boar – to be- act like a rat) represent only the first interpretation of come like a cow, boar), etc. It should be noted that «rat» zoomorphism (compare.: rat – 1. «evil, mean these zoomorphic verbs lack a non-fictitious form. man», 2. «bureaucrat» – clerical rat, 3. «thief» – port The formation of zoomorphic verbs occurs, rat, etc.) , as a result of which rats mean «angry, an- in our opinion, in a logical sequence from direct gry». Similarly, from the two sema-morphisms, the nomination to secondary (indirect), for example, a ass «stubborn», «stupid» only the second turned out straight (лиса, a fox as an animal) and indirect (лиса, to be the dominant one and entered the semantic as an cunning); the latter in external form is divided structure of the zoomorphic verb – «stupid, unsuc- into folded (лисить, literally – act like a fox) and cessfully sharp». unfolded (прикидываться лисой, literally – pre-

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 93 Additional nomination of zoo-verbs in Russian and Kazakh languages tend to be a fox). In the Kazakh language, the direct old age». Hence the expression of a собаку съесть (түлкі (a fox) – animal), indirect (түлкі, a fox as an на чем или на что (literally – eat a dog) can be ex- cunning): folded (түлкілену) and deployed (түлкі plained on what or what «to learn to a subtlety any бұланға салу, literally – enact fox’s trick), which science, skill, etc. » (Uspenskiy B, 1996: 73), which can be represented schematically as follows. is equivalent to the expression собаку съесть на The dominant number of Russian zoomorphic чем или на что on what or what a kinomorphic verb verbs is characterized by negative appraisal, nega- насобачиться. tive connotation. Thus, the semantic field of Rus- Kazakh kinomorphic verbs, derived from the sian-language zoo-verb with a common component word ит, are represented by a whole series of word- of the собака (dog) is the most vivid example of the forming derivates. On the basis of Kazakhs’ ideas, as expression of negative connotative features. Zoo- already noted in the previous section, the metaphor morphism the dog characterizes a scoundrel, a nas- of a собака (dog) has, mainly, negative connota- ty, unruly, greedy, greedy person (Stepanov, 1997: tive meanings, which is undoubtedly reflected in the 679). These connotative signs were also reflected semantics of the derivatives of kinomorphic verbs. in zoomorphic verbs, собачить, собачиться in Thus, in lexicographical sources, the verbs derived the sense of «scolding, reviling», «quarreling, and from the kinomorphing of ит are fixed on the fol- scolding». More detailed interpretation of this kino- lowing meanings: иттену (literally – to became a morphic verb was in the «Explanatory dictionary dog) means «to become extremely shameless, to de- of the living great Russian language» by V. Dahl: serve mistrust and disrespect»; иттесу (to act like «Собачить (fool around like a dog), шалить (be a dog) is used in the sense of «enmity». Following naughty), дурить (to fool), пакостить (to foul), zoo-verb, итшілеу (literally – to passively act like портить что изъ шалости кого (to spoil by fool- a dog in hard circumstances) stands for «experienc- ishness), бранить (to scold), ругать (to berate), ing difficulties, deprivations, adversities». close to поносить (to revile)». In the negative function, it in meaning is the kinomorphic verb итырықтау the following verbs are also used: присобачить «get tired to exhaustion»; итектеу means «walking with the meaning «to do smth. hastily, somehow, with an ugly gait»; verbs итіну, итаршылану have «кобенить», meaning: 1. «crunch, cramp» , 2. the meaning of «beg, poke, sycophant». It should be «drag on yourself, carry that cumbersome, heavy», noted that Kazakh kinomorphic verbs in the seman- 3. «scourge, cast a malicious spells». tic plan are presented more widely. Verbs кобениться, выкобениваться usually Zoo-verb обезъянничать (literally – to act used in meanings: the first – «to be obstinate, not like a monkey) is the most commonly used in the agreeing to anything, forcing someone to beg, to be Russian language and its definition is well known: haughty, etc. », the second meaning of the verb is «blindly imitate someone, adopt someone’s behav- obsolete in the Russian language – «to make unnatu- ior, and copy someone». Interesting and exhaustive ral gestures, grimaces, to curl, to break down». The in this regard is the characterization of V. Dahl, who obsolete form of these verbs derived from the meta- points out: «By adaptation and playing of the mon- phor of пес – псить (to act like a dog), псовать key, so is the man who is stupid and stupidly un- (frequently to act like a dog), etc., have a negative stable, or are keen on jerks, writhes, breaks, twists connotative meaning: «scolding, scolding», the val- can be tagged». ues ​​of these zoo-verbs in dialectal use «spoil, ruin, In the semantic field with the meaning of imita- harass, jabber, gossip» are fixed by V. Dahl. tion in the Russian language, along with the zoo- The only zoo-verb, derived from the name of morphic verb of обезъянничать, you can include an animal собака – насобачиться – can be used the verb попугайничать (to act like a parrot) with in a neutral-positive function «to learn something» metaphorical meanings: «to repeat other people’s thoroughly, thoroughly, to acquire an experience in thoughts, words, to be a parrot» and even «to be like smth. ». As we know, a certain use of linguistic units, a monkey, adopt and chatting in vain». their semantics often find motivation in the history, It should be noted that for Kazakhs, due to vari- daily and cultural traditions of a particular linguis- ous extra linguistic factors, many animal images tic community. Thus, Uspensky points out: «The were especially attractive, which, undoubtedly, was perception of a dog as an unclean animal causes a reflected in the language, in figurative linguistic special prohibition to use it as food; there is even a units – metaphors. Certain zoomorphisms served words saying to eat animal died in the dog hunt; it is as an appeal to children in the Kazakh language, believed that if a child eats a piece of bread, sniffed which, naturally, was also characteristic of the Rus- by a dog, he will fall ill with a disease called «dog sian language (for example, Russian чижик (siskin),

94 Хабаршы. Филология сериясы. №2 (арнайы шығарылым). 2018 Sansyzbayeva S., Smatayev N.

рыбка (fish), ласточка (swallow) etc.), but this butes, characteristics characteristic of the animal nominative class of nouns of the Kazakh language from whose name the verb was formed. So, a strik- has derivational variants – zoo-verbs. Thus, zoo- ing example of the identity of the behavior of an verb құлынымдау, descended from the nomination animal with human behavior is the zoomorphic verb құлыным (my cade), has the connotative meaning ежиться (literally – to act like a hedgehog), based of «loving, nurse, caressing (the child) », sometimes on empirical observation of people over a hedgehog, this zoo-verb acts in the sense of «wailing for the which turns into a ball, seeing or feeling danger, in- deceased child». stinctively defending itself. Therefore, ежиться Russian verbs derived from animal names, most means «to shake all over (from cold, illness, etc.) often, are characteristics of a person’s behavior, »; as well as «be embarrassed, be embarrassed; be his actions. Thus, the verb жеребячиться (liter- indecisive, hesitate». The Kazakh zoomorphic verb ally – frolicking horse) expresses the meaning of кірпілену characterizes a person who is dissatisfied, «light-mindedly, without restraining frolic, naugh- angry and aggressively reacting to others who do ty» where the basis for the zoomorphic verb is the not want to answer questions that behave extremely identity of the behavior of the young horses with cautiously; the projection here, apparently, was car- the behavior of frolicking people. The verb свиня- ried out on the basis of the connotative value of the чить is used in the sense of «behaving like a pig, zoomorphism of the hedgehog – «prickly». doing something, leaving behind mud, mess, pollute As mentioned above, zoomorphic verbs of somewhere, spoiling». In the same way, the out-of- the Russian language are characterized mainly by date form of the verb павлиниться (literally – pea- negative connotations, rare zoomorphic verbs have cocking) has the meaning «take an arrogant, arro- positive connotative meanings, among which the gant appearance; be proud of, brag about»; the verb verb голубить with the meaning of «caress, love, ворониться (to act like crow), which is used more cherish» and return zoo-verb голубиться with the often in the form of a perfect kind проворониться, meaning «to be taken up, caressed; with whom, acts in the sense of «being scattered, inattentive, in- to be blessed, to fall in love, to be gentle. Hence, efficient». If the zoomorphism of theишак (donkey) the use of a comparative construction cooing like in the Russian language, despite the negative con- doves. notation, has some indication of the ability to work Despite the fact that zoo-verb do not find an (pay attentions to the word «ишачить – to perform analogy in the Kazakh language, which is appar- a hard, ungrateful job»), then only «dullness, stu- ently due to the cultural traditions of the peoples, a pidity» are related to the «zoological affinity» of number of zoo-verbs with a positive connotation are the donkey – осел (semantically comes close to the represented in the Kazakh language. Thus, the verb word ass). Therefore, we can see definition of the жанаттану, Derived from the name of the animal word ослить (depress) – «to make silly, unsuccess- жанат (raccoon), stands in the sense of «blossom, ful jokes» (Uspenskiy, 1996: 94). get prettier»; zoo-verb to құндыздалу has a mean- Kazakh zoomorphic verbs can characterize both ing similar to the value of the previous zoo-verb human behavior. For example: zoo-verb арыстан- жанаттану, which can only be supplemented with шылау with the meaning «to strive for something signs «to shine, to dazzle with beauty». That is com- inaccessible»; жолбарысшыну – «to be brave, pre- pletely incomparable with the connotation of the tend to be brave (in this example, there is an ironic Russian zoomorphic verb derived from the выдра assessment when characterizing a person) », zoo-verb (otter) – выдроглазить (literally – to look naughty). кіркестену, derived from the name of the animal The majority of zoomorphic verbs, as analysis кірекей (she-bear), means «behaving like a bear, try- shows, correlate with comparative idioms. For ex- ing to seem terrible (about a woman)», and external ample, работать как ишак (literally – work as data: gait, physical. For example, zoo-verb сиыршы- a donkey) – ишачить (to act like a donkey), под����- лау stands for «getting up with difficulty»; қазаңдау ражать как обезъяна (to mimic like a monkey) means «walking, quickly moving with your feet, hop- – обезъянничать (to act like a monkey). ping», the zoo-verb борсылдау has the meaning of» Similar examples from the Kazakh language: breathing loud, hard, quickly tired «, etc.). маймылдай бұралаңдау (literally – wriggle like a monkey) – маймылдану (literally – to act like a Results and discussion monkey), итше салпақтау (literally – walk around like a dog) – итшілеу (literally – to act like a dog), As is known, the semantics of zoomorphic verbs сиырдай қозғалу (literally – to move like a cow) – is based on one of the properties, qualities, attri- сиыршылау (literally – to act like a cow).

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 95 Additional nomination of zoo-verbs in Russian and Kazakh languages

The history of the meaning of zoomorphic verbs dictionaries fix zoomorphic verbs. For example, is closely connected with the history of the function- according to the dictionary of synonyms Aleksan- ing of word combinations, especially phraseological drova’s, synonymous with verbs trash, mess is a idioms: the word can arise because of the breakdown zoo-verbs свинячить (literally – to act like a pig); of phraseological turnover, or, on the contrary, the frown, scowl, frown – набычиться (literally – to word appears as a result of the curtailment of phra- become a bull); to descend, to run wild, to grind – seological idiom. For example, извиваться змеей оскотиниться (literally – to become a bitter), etc. (literally – wriggle like a snake) – змеиться (liter- ally – to become a snake). Another important feature The conclusion of zoomorphic verbs is that they constantly replen- ish synonymous series. The semantic structure of Thus, zoomorphic verbs of Russian and Kazakh zoomorphic verbs is implied not just by a verb with languages ​​are the units of secondary nomination and a more general, broad meaning in accordance with generally are collocated with background knowl- the semantic criterion, but also by a verb-dominant edge of native speakers in Russian and Kazakh lan- of the synonymic series. Therefore, synonymous guages.

References

1 Abakumova O.B. (1994) Semantika otyimennogo glagola: na materiale glagolnyih proizvodnyih ot nazvaniy zhivotnyih v russkom i angliyskom yazyikah. [Semantic of nominated verbs: based on the names taken from animalistic feature words in Russian and English] Diss. kand. filol. nauk. (Dissertation for PhD) Orel, 1994. 174 s. 2 Stepanov Yu.S. (1997) Konstantyi. Slovar russkoy kulturyi. Opyit issledovaniya. [Wordbook of Russian culture. Experience of research] M.: Shkola «Yazyiki russkoy kulturyi», 1997. 824 s. 3 Uspenskiy B. (1996) Mifologicheskiy aspekt russkoy ekspressivnoy frazeologii [Mythological aspects of the Russian ex- pressive phraseology] Uspenskiy B. Yazyik i kultura [Language and culture]. M., 1996. S. 103-119.

96 Хабаршы. Филология сериясы. №2 (арнайы шығарылым). 2018 МРНТИ 81’23

Туманова А.Б.1, Зуева Н.Ю.2, Григорьева И.В.3, 1д. ф. н. профессор, 2к. ф. н. доцент, 3докторант PhD Казахского национального университета им. аль-Фараби, Казахстан, г. Алматы, e-mail: [email protected]; [email protected]; [email protected] К ВОПРОСУ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ТЕРМИНА «ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ДИСКУРС»

Статья посвящена проблеме определения сути термина «художественный дискурс» в современной лингвистической науке. В ней представлен краткий обзор научной литературы по интерпретации основных понятий дискурс, текст, речь, помогающий авторам выразить к ним свое отношение и понимание. В процессе настоящего исследования выявлена потенциальная возможность толковать понятие художественный дискурс не только с помощью понятий текст, художественный текст, но и посредством установления соотношения данного термина с термином «творческий контекст». Объектом для исследования послужили труды зарубежных, российских и казахстанских ученых по рассматриваемой проблематике. Ключевые слова: художественный дискурс, текст, художественный текст, контекст, творческий контекст.

Tumanova A.B. 1, Zueva N.YU. 2, Grigoryeva I.V.3, 1DSc, Professor, 2PhD, A/Professor, 3PhD doctoral of Kazakh National University Al-Farabi, Kazakhstan, Almaty, e-mail: [email protected]; [email protected]; [email protected] To the question of the determination of term «art discourse»

Article is devoted to a problem of definition of an essence of the terms «discourse», «art discourse» in a cognitive-discourse paradigm of the language. In it the short review of scientific literature on in- terpretation of the basic concepts a discourse, text, speech, which help authors to express to them the relation and understanding is submitted. In the course of the real research potential opportunity to inter- pret concept an art discourse not only by means of concepts the text, the art text, but also by means of establishment of a ratio of this term with the term «creative context» is revealed. As object for research works of foreign, Russian and Kazakhstan scientists on the considered perspective served. Key words: art discourse, text, art text, context, creative context.

Туманова А.Б. 1, Зуева Н.Ю. 2, Григорьева И.В.3, әл‑Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетінің 1профессоры, ф. ғ. д., 2доценті, ф. ғ. к., 3PhD докторанты, Қазақстан, Алматы қ., e-mail: [email protected]; [email protected]; [email protected] «Көркем дискурс» терминін анықтау мәселесі

Бұл мақалада қазіргі лингвистикалық ғылымдағы «көркем дискурс» терминнің мәнін анықтау проблемасы қарастырылады. Онда түсіндіру негізгі ұғымдарды дискурс, мәтін, сөйлеу, көмектесетін авторларға білдіру, оларға өз қарым-қатынас және түсінуі ғылыми әдебиеттер бойынша қысқаша шолу ұсынылған. Осы зерттеудің барысында мәтіннің ұғымдардың көмегімен, әдеби мәтін, сонымен қатар мерзімі қарым-қатынас құру арқылы ғана емес, көркем дискурс тұжырымдамасын «шығармашылық контекст» түсіндіру әлеуеті анықталды. Зерттеу нысаны жоғарыда аталған мәселелер бойынша шетелдік, ресейлік және қазақстандық ғалымдардың еңбектерінде негізделген. Түйін сөздер: көркем дискурс, мәтін, көркем мәтін, контекст, шығармашылық контекст.

© 2018 Al-Farabi Kazakh National University К вопросу определения термина «художественный дискурс»

Введение описании системы взаимодействия «писатель – текст – читатель». Термин удобен тем, что он ох- В связи с изменениями научной парадиг- ватывает не только составляющие компоненты мы знаний в лингвистике конца ХХ и в начале цепочки, но и экстралингвистические факторы, ХХI веков отмечается тенденция рассмотрения что собственно, и направляет внимание иссле- существующих языковых фактов с новой точки дователя на понимание текста, созданного для зрения, при этом, не отбрасывая принятые уже читателя, как дискурса. Художественный текст – положения, определения, концепции или теории. это многоплановое, метафорическое отражение В результате наблюдаются процесс интеграции действительности, его отличает прагматическая научных направлений и появление междисци- направленность, связанная с эстетической функ- плинарных наук, таких, как линвокультурология, цией – воздействием на читателя (см работы: психолингвистика, социолингвистика, лингвоан- Н.Д. Арутюновой, О.В. Абрамовой, А.В. Бон- тропология, этнолингивистика, прагмалингви- дарко, В.В. Богданова, В.Г. Гак, Г.А. Золотовой, стика и др. Частотно отмечается, что и термино- Е.И. Дибровой, Е.В. Падучевой, Б.А. Серебрен- логия новых смежных наук формируется путем никова, Е.Н. Ширяева, Т.В. Шмелевой и др.). На- изменения первоначального значения термина, блюдения показали, что художественный текст расширения или взаимоналожения семантики, является инициатором смыслов, и декодирова- или просто заимствования понятий и т.д. Такого ние этих смыслов возможно в процессе анализа рода изменения в конечном счете приводят к по- дискурса, в пределах которого выявляются ав- явлению многозначных единиц, к ним относит- торское миропонимание и мировосприятие, объ- ся термин «дискурс», а также термин «художе- ективная и субъективная оценка изображаемого, ственный дискурс», определению сути которого внетекстовые факторы. посвящается данная статья. В современной лингвистической науке от- сутствует однозначность понимания художе- Исследование вопроса ственного дискурса, нет и точного определения данному явлению, что способствует широкому В лингвистической науке всегда считаются пониманию в его применении. Одни ученые актуальными исследования ученых, посвященные соотносят понятие художественный дискурс с ярким проявлениям языкового творчества, каковы- языком/стилем того или иного писателя (художе- ми признано считать художественные тексты. В них ственный дискурс Ч. Айтматова, М. Шаханова, наиболее ярко проявляется языковая личность пи- О. Сулейменова и др.). При этом часто под дан- сателя/поэта, его творческий контекст, индивиду- ным термином подразумеваются все произведе- ально-авторский слог. В этой связи стиль писателя ния одного писателя как целое (О.Ф. Кучеренко приравнивается понятию дискурс писателя. Если и др.). Однако при такой трактовке термина «ху- говорить о соотношении понятий дискурс и худо- дожественный дискурс» не принимается во вни- жественный дискурс, то с учетом вышесказанного мание роль реципиента. употребление словосочетаний «художественный Ряд ученых подходит к трактовке данного текст» и «художественный дискурс» нами рассма- термина с более широких позиций – рассмо- тривается как синонимичное. При этом в науке от- трение совокупности художественных про- мечается более широкий спектр смыслов, включае- изведений в культурно-историческом аспекте мых в понятие художественный дискурс. Далее на (Ю.Н. Караулов, Дейк ван Т.А., А. Вежбицкая, основе анализа научных трудов известных ученых В.И. Карасик, В.В. Красных, С.Н. Покидышева по данной проблематике мы попытаемся это пока- и др.). Так, художественный дискурс – «слож- зать (И.Р. Гальперин, Г.В. Колшанский, Ю.Н. Кара- ное иерархически организованное единство улов, Дейк ван Т.А., А. Вежбицкая, В.И. Карасик, всей совокупности художественных текстов, В.В. Красных, С.Н. Покидышева, Л.Г. Бабенко, находящихся в тесном и динамическом взаимо- Ю.В. Казарин, Н.В. Кулибина, Н.А. Слюсарева, действии с различными вариантами их вербаль- В.И. Тюпа, Х.Х. Махмудов, Б.М. Джилкибаев и ного или невербального выражения, включая др.). множество экстралингвистических факторов, необходимых для успешной реализации этих Результаты и обсуждение текстов в данном культурно-историческом кон- тексте» (Pokıdysheva, 2015: www.krugosvet.ru). В научных исследованиях последних десяти- При таком понимании термина «художествен- летий данный термин все чаще используется при ный дискурс» в научных исследованиях пред-

98 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 Туманова А.Б. и др.

усматривается главным образом анализ жанров эмоциональном состоянии героев произведения, художественных произведений. а с другой стороны, помогают читателю декоди- Кроме того, в науке выделяется и узкое по- ровать эту информацию, воссоздавать объектив- нимание художественного дискурса – дискур- ную картину описываемого и др. са, рождающегося в процессе чтения худо- Талантливый писатель, изображая события жественного произведения, представляющее реальной жизни, пропускает их через себя, через собой индивидуально-авторское смысловое и свое мировоззрение и тем самым представляет структурное единство, адресованное читателю. свое неординарное миропонимание, живой пор- По мнению Н.В. Кулибиной, дискурс – это «по- трет эпохи. В таком понимании художествен- следовательный предсказуемо-непредсказуемый ный дискурс, по мнению известного казах- процесс взаимодействия текста и реального (а станского ученого Х.Х. Махмудова, предстает не мыслимого) читателя…» (Kýlıbına, 2001: как художественный контекст, в котором ярко 57-64). А В.И. Тюпа считает, что автор художе- проявляется природный дар художника слова в ственного произведения является организатором выборе особых приемов и методов обработки художественного дискурса как коммуникатив- языкового материала, в распределении вырази- ного события между автором и читателем. Ис- тельных средств языка и создании оригинальной следователь вполне справедливо отмечает, что образно-речевой системы. Тогда подобный ху- автор порождает виртуальную реальность вооб- дожественный дискурс признается «творческим ражаемого художественного мира, виртуальную контекстом» (Mahmýdov, 1989: 283). Понятие фигуру автора-творца и виртуального адресата творческий контекст трактуется ученым как дан- своего текста. Однако, нельзя согласиться с мне- ное от природы (как лицо, как голос), как соци- нием ученого о том, что реальный же читатель ально мотивированная стилистическая система должен обладать способностью актуализировать писателя, как проявление творческого «лика» / заложенный автором потенциал художественно- личностного «вкуса», как «средоточие автор- го текста, в противном случае коммуникативное ской индивидуальности» (Mahmýdov, 1989: 283; событие (дискурс) не состоится (Tıýpa, 2002: Djılkıbaev, 1984: 3-12). Все это в целом вбирает в 56). На наш взгляд, художественное произведе- себя часто употребляемый и более современный ние как неповторимое отражение объективной термин «художественный дискурс». Описание действительности, как феномен индивидуаль- синонимичного использования понятий твор- но-авторского мировидения, мировосприятия и ческий контекст и художественный дискурс вы- создано художником слова с учетом потенциаль- ходит за рамки данной статьи (см монографию: ного читателя (а не конкретного, реального чи- Týmanova, 2010: 265). тателя), такого, каким он представляет его себе. Исследование содержания определений тер- А это все в целом и составляет неповторимый минов «текст», «контекст», «художественный художественный дискурс того или иного писате- дискурс» показало, что происходит детермино- ля/поэта. Иными словами созданный писателем логизация, в результате чего понятие контекст художественный дискурс – это творческий, жи- равняется понятию среда, и все указанные «кон- вой процесс, который позволяет читателю пред- тексты» не равняются с понятием текст. В целом ставить себя в той или иной социальной пози- это сближает понятие художественного кон- ции/ситуации, развивает чувство идентичности, текста с понятием художественного дискурса, создает эффект присутствия и т.п. Автор худо- потому-то на функциональном уровне они в су- жественного произведения производит отбор щественной степени совпадают. Это совпадение тех языковых, паралингвистических, стилисти- обусловлено идентичными чертами указанных ческих средств, которые, на его взгляд, наибо- сущностей: коммуникативная их природа (по- лее полно отражают авторские мироощущения, груженность их в жизнь), когнитивная мотиви- представления, идеи, духовные ценности. Кро- рованность речетворческой деятельности плюс ме того, невербальные элементы художествен- творческое начало, особенно характерное для ху- ного дискурса являются важной и неотъемлемой дожественного процесса. Однако, на наш взгляд, его частью и выступают как равноправные со- и сами понятия творческий контекст и художе- ставляющие художественного дискурса наряду ственный дискурс есть отражение поступатель- с вербальными средствами, помогая воссоздать ного развития науки о языке в функциональной реальную языковую картину (ситуацию) мира. ее парадигме. Не случайно такая идентификация А также следует отметить, с одной стороны, они данных понятий предстает как дань разным эта- помогают автору кодировать информацию об пам развития лингвистики, в первом случае свя-

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 99 К вопросу определения термина «художественный дискурс»

занная с проблемами стилистики, во втором – с требован в современной лингвистике: с точки новыми течениями в когнитологии. зрения функционального подхода он намного шире смысла термина «художественный текст»; Заключение он удобен с позиций прагматики при рассмотре- нии семантической цепочки «писатель – произ- Таким образом, проведенный краткий обзор ведение – читатель»; он является результатом научных исследований по вопросу определения различных междисциплинарных изысканий; термина «художественный дискурс» позволяет он является показателем нового этапа развития сделать вывод о том, что данный термин вос- лингвистики.

Литература

1 Покидышева С.Н. Когнитивная образность художественного дискурса: сопоставительный анализ когнитивных образов литературно-художественного текста и его киноадаптации // Ошибка! Недопустимый объект гиперссылки. обращения 20.12.2015). 2 Кулибина Н.В. Художественный дискурс как актуализация художественного текста в сознании читателя // www.kru- gosvet.ru. 2001. (дата обращения 20.12.2015). – С. 57-64. 3. Тюпа В.И. Художественный дискурс (Введение в теорию литературы). – Тверь: Тверьский ун-т, 2002. – 252 с. 4 Махмудов Х.Х. Русско-казахские лингвостилистические взаимосвязи. – Алма-Ата: Наука КазССР, 1989. – 283 с. 5 Джилкибаев Б.М. Стилистическая система и контекст автора // Исследование языкового мастерства писателя: Сборник научных трудов. – Алма-Ата: КазГУ, 1984. – С. 3-12. 6 Туманова А.Б. Контаминированная языковая картина мира писателя-билингва. – Алматы, 2010. – 265 с.

References

1 Pokıdysheva S.N. (2015). Kognitivnaja obraznost’ hudozhestvennogo diskursa: sopostavitel’nyj analiz kognitivnyh obra- zov literaturno-hudozhestvennogo teksta i ego kinoadaptacii [Cognitive figurativeness of an art discourse: comparative analysis of cognitive images of the literary and art text and its film adaptation] //w ww.krugosvet.ru. (date of the address 20.12.2017). (in Rus- sian). 2 Kýlıbına N.V. (2001). Hudozhestvennyj diskurs kak aktualizacija hudozhestvennogo teksta v soznanii chitatelja [Art discourse as updating of the art text in consciousness of thereader] //www.krugosvet.ru (date of the addresses 20.12.2017). P. 57-64. (in Russian). 3 Tıýpa V.I. (2002). Hudozhestvennyj diskurs (Vvedenie v teoriju literatury) [Art discourse (Introduction to the theory of literature)]. Tver. 252 p. (in Russian). 4 Mahmýdov H.H. (1989). Russko-kazahskie lingvostilisticheskie vzaimosvjazi [Russian-Kazakh lingvostilistichesky inter- relations]. Alma-Ata. 283 p. (in Russian). 5 Djılkıbaev B.M. (1984). Stilisticheskaja sistema i kontekst avtora [Stylistic system and author’s context] Research of lan- guage skill of the writer: Collection of scientific works. Alma-Ata. P. 3-12. (in Russian). 6 Týmanova A.B. (2010). Kontaminirovannaja jazykovaja kartina mira pisatelja-bilingva [Contaminated language picture of the world of the bilingual writer]. Almaty. 265 р. (in Russian).

100 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 МРНТИ 17.82.31

Утепова Р.И. 1, Туманова А.Б. 2, 1ст. преподаватель, 2д. ф. н. профессор Казахского национального университета им. аль-Фараби, Казахстан,г. Алматы, e-mail: [email protected]; [email protected] АВТОРСКАЯ ЭТИМОЛОГИЗАЦИЯ В ПОЭТИКЕ О.СУЛЕЙМЕНОВА: К ТЕОРИИ ВОПРОСА

Данная статья посвящена сложному вопросу определения специфики поэтического творчества казахстанского поэта Олжаса Сулейменова. В ней представлен краткий обзор научных трудов современного периода, посвященных выявлению авторской этимологизации в поэтике. В процессе настоящего исследования установлена потенциальная возможность считать авторскую этимологизацию О. Сулейменова как особый показатель его поэтического текста. Объектом для исследования послужили исследования зарубежных, российских и казахстанских ученых, которые выбраны нами в качестве теоретической основы для дальнейших изысканий по рассматриваемой проблематике. Использованы методы анализа и синтеза, сравнительно- сопоставительный и описательный. Ключевые слова: авторская этимологизация, внутренняя форма слова, поэтический текст, двуязычие.

Utepova R.I.1, Tumanova A.B.2, 1senior lecturer, 2DSc, Professor of Al-Farabi Kazakh National University, Kazakhstan, Almaty, e-mail: [email protected]; [email protected] Author’s etymologization in the poetics of O. Suleimenov: to the theory of the question

This article is devoted to the complex issue of defining the specific nature of the poetry of the Kazakh poet OlzhasSuleimenov. It provides a brief overview of scientific works of the modern period devoted to the identification of author etymologization in poetics. In the process of this study, a potential oppor- tunity to consider the author etymologization of O. Suleimenov as a special indicator of his poetic text is revealed. The object of the study was the fundamental research of Russian and Kazakhstani scientists, which we selected as a theoretical basis for further research on the subject matter under consideration. Methods of analysis and synthesis, comparative and descriptive are used. Key words: author etymologization, internal form of a word, poetic text, bilingualism

Утепова Р.И.1, Туманова А.Б.2, әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетінiң 1аға оқытушысы,2профессоры, ф. ғ. д., Қазақстан, Алматы қ., e-mail: [email protected]; [email protected] О. Сүлейменовтің поэзиясындағы авторлық этимологиялану: мәселенің теориясы

Бұл мақала қазақ ақыны Олжас Сүлейменов поэзиясының ерекшелігін анықтаудың күрделі мәселесіне арналған. Мақалада ақынның авторлық этимологилануын анықтауға арналған қазіргі заманның ғылыми жұмыстарына қысқаша шолу берілген. Зерттеу барысында О.Сүлейменовтің авторлық этимологиялануын оның поэтикалық мәтінінің ерекше көрсеткіші ретінде қарастыру мүмкіндігі пайда болды. Зерттеу нысаны ретінде шетелдік, ресейлік және қазақстандық ғалымдардың іргелі зерттеулері негіз болды, олар біз қарастырылып отырған тақырып бойынша әрі қарай зерттеу үшін теориялық негіз ретінде көмекші құрал болып таңдалды. Талдау және синтездеу, салыстырмалы және сипаттамалы әдістер қолданылады. Түйін сөздер: автордың этимологиялануы, сөздің ішкі формасы, поэтикалық мәтін, қос тілділік.

© 2018 Al-Farabi Kazakh National University Авторская этимологизация в поэтике О.Сулейменова: к теории вопроса

Введение другого/их, апеллируя при этом к своему языко- вому чутью или к объективным знаниям языка Творчество выдающегося казахстанского рус- и культуры, присуще не только ученому-фило- скоязычного поэта Олжаса Сулейменова всегда логу, но и любому носителю языка. В этой свя- было и остается предметом пристального внима- зи этимологизация – это явление, которое имеет ния и научного исследования. В фокусе предмета место как в обыденной речи, так и в языке худо- изучения оказывались и жанровые особенности жественной литературы, прежде всего в поэти- произведений поэта, его ритма, специфика тема- ческой речи. тики и проявления неординарной языковой лич- В современной науке можно условно выде- ности, индивидуально-авторские особенности лить следующие типы этимологизации: исто- поэтического слога, концепты и концептосфера рическая (объективная), произвольная (автор- автора, символы мифологии и др. В науке су- ская) и смешанная (например, в философских ществует огромное количество работ, в которых сочинениях П.А. Флоренского, А.Ф. Лосева, представлен анализ произведений О. Сулейме- С.Л. Франка).­ нова с самых разных позиций. Назовем фамилии Описанию явления поэтической этимо- некоторых российских и отечественных исследо- логизации, авторской этимологизации посвя- вателей: Б. Слуцкий, Л. Мартынов, А. Возне- щены работы А.А. Потебни, Г.O. Винокура, сенский, Л. Аннинский, В. Кульчицкий, С. Мар- В.В. Кожинова, Р. Якобсон, В.П. Григорьева, ков, Р. Рождественский, Р. Казакова, М. Каноат, О.И. Северской, В.Н. Топорова, Л.В. Зубовой, М. Каратаев, Х. Махмудов, А. Жовтис, Н. Ровен- Л. Аннинский, Л. Мартынов, В.В. Владимиров, ский, Р. Тамарина, М. Ауэзов, С. Куттыкадам, Е. Сидоров и др. С. Абдулло, Б. Канапьянов, Д. Накипов, К. Буза- Традиционно в языке поэзии этимологиза- убагарова и многие другие. ция тесно связана с такими смежными явлени- О важной роли О. Сулейменовав литерату- ями, как актуализация внутренней формы слова, ре совершенно справедливо пишет известный словообразовательная мотивация, анаграмма, таджикский ученый СатторзодаАбдунаби так: паронимическая аттракция. Однако, как извест- «Оставаясь плоть от плоти казахом, Олжас тво- но, она не тождественна ни одному из них. Уточ- рит на русском языке, избрав тем самым свежий, ним содержание данных терминов. непроторенный путь обогащения своей наци- Понятие «внутренняя форма слова», или ональной культуры, литературы. Поэт мыслит «ближайшее этимологическое значение», вве- нарусском языке и тем самым привносит в него денное в свое время А.А. Потебней, было пере- свое видение мира, все многовековые культур- осмыслено Г.O. Винокуром применительно к ныетрадиции родного народа. Не утратив своей художественному языку как произведению ис- культуры, он обогащается другой. Не зря он пи- кусства: «Смысл литературно-художественного шет, «Ябываю Чоканом! Конфуцием, Блоком, произведения представляет собой известное со- Тагором!», «Я – сын двух миров!» (Сатторзода отношение между прямым значением слов, ко- Абдунаби, 2016: 11). торыми оно написано, и самим содержанием. ... Поэтическое творчество О.Сулейменова – Хлеб в романе Толстого означает и то, что это благодатныйи очень ценный материал для даль- слово означает всегда, и то, что оно означает в нейших исследований, этим объясняется и наш содержании романа, одновременно, и вот это- выбор темы для изучения.В данной статье на- то и подчеркивается в обозначении этого слова шей целью является рассмотрение вопроса об термином «внутренняя форма» (Винокур, 1959: авторской этимологизации на материале науч- 247). Так, внутренняя форма слова в художе- ных исследований и попытка обосновать мысль ственной речи – как раз то прямое значение это- о том, что данный тип этимологизации является го слова, которое связывает между собой звуко- особым показателем поэтического текста Олжа- вую форму и специфическое, только в данном са Сулейменова. В работе используются методы произведении искусства возникающее художе- анализа и синтеза, сравнительно-сопоставитель- ственное значение. ный и описательный. В художественном языке «все стремится стать мотивированным со стороны своего зна- Исследование вопроса чения. Здесь все полно внутреннего значения, и язык означает сам себя независимо от того, зна- Известно, что стремление этимологизиро- ком каких вещей он служит. На этой почве объ- вать, то есть выводить значение одного слова из ясняется столь характерная для языка исқусства

102 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 Утепова Р.И., Туманова А.Б.

рефлексия на слово. /.../ поэтическое слово в чевым в данном стихотворении. Все языковые принципе есть рефлектирующее слово» (Вино- единицы концентрируются вокруг него, опреде- кур, 1959: 248). Но идея внутренней формы сло- ляя тем самым структуру всего стихотворения. ва именно в понимании А.А. Потебни, по мне- Поэт открыто определяет реальную (языковую) нию В.В. Кожинова, все-таки оказывается очень этимологию в строчках «Неделя – в буквах – не- перспективной в применении к искусству слова, делима». А далее, понятие «неделимой недели» особенно в тех случаях, когда поэтическое слово подвергается разрушению при помощи целого связано с этимологизацией. Разные способы по- ряда уже не языковых, а поэтических этимоло- этической этимологизации, оживления внутрен- гизаций, демонстрирующих аналитический про- ней формы слова на основании лингвистическо- цесс интерпретации и создание концепта при го чутья или свободного, не претендующего на помощи реализации максимально возможных какую-либо достоверность лингвистического этимологических валентностей слова («делит» фантазирования, представляет собой частное, и «делимость» трактуются как «дело», «дела», локальное явление, и это только один из спо- «длится», «долго»; доля, не-доля). Хармс пока- собов получения образной энергии. Однако ис- зывает, что насильственный процесс деления на следование поэтического языка Маяковскогo, доли (воплощающийся через консонантную эти- Хлебникова, Цветаевой, Мандельштама, Забо- мологизацию в непрерывном переразложении лоцкого, Пастернака, Мартынова, Кирсанова и внутренней формы слова) – это процесс разум- др. невозможно без широкого анализа этих явле- ный, операциональный, рациональный: «Видишь ний (Кожинов, 1965: 256). новая неделя // стала разумом делима»(там же). Актуализация внутренней формы слова яв- Для этимологизации Флоренского характер- ляется обязательным компонентом этимологиза- но чисто поэтическое отождествление слова и ции, но не любое оживление внутренней формы вещи. Отождествление слова с вещью находит слова можно назвать этимологизацией. Так, для у Флоренского выражение в органической ме- доказательства можно привести рассуждение тафоре: слово имеет плоть, плоть определяется по этому поводу Наталии Азаровой. «… Если этимоном, но кроме того слово имеет костяк, сравнить два текста М.И. Цветаевой: а) «Совсем представленный артикуляцией звуков: «…если ушел. Со всем – ушел.» (Цветаева, 326); б) «Рас возьмем слово «береза», то как внешний факт – стояние: версты, мили… // Нас рас – стави- налична некоторая артикуляция и происходя- ли, рас – садили, // Чтобы тихо себя вели, // По щие отсюда звуки б-е-р-е-з-а; это – костяк сло- двум разным концам земли» (Цветаева, 285) – то ва… Плоть этого слова определяется его эти- очевидно, что лингвопоэтические приемы очень моном – от корня бере…» (Азарова, 2007: 88). схожи.И в первом и во втором тексте имеет ме- Наблюдения показали, что актуализации сто актуализация внутренней формы слова, при- внутренней формы слова в поэтическом тексте чем без произвольной пересегментации, в обоих способствует авторская этимологизация, вклю- случаях особое внимание уделяется дополни- чающая подлинную этимологию, поэтическую, тельной семантизации предлога, однако первый или мнимую, ложную этимологию, а также пример – это типичная этимологизация частич- паронимичесқую аттракцию. «Существует как но демотивированного слова, а во втором этимо- бы целая шкала этимологизаций: от прямой и логизация не является задачей поэта, а скорее – непосредственной, до ... связывания очень дале- обращается внимание именно на семантизацию ких и даже не очень похожих слов» (Кожинов, словообразовательной структуры слова» (Аза- 1965: 256). рова, 2007: 88). Термин «ложная этимология» представлен в Прием этимологизации может служить осно- «Словаре лингвистических терминов» О.С. Ах- ванием для формирования понятия или постро- мановой как «новое осмысление заимствован- ения целого текста, в частности поэтического ного или исконного слова, основанное на оши- текста. Например, в стихотворении Д. Хармса бочном понимании этимологического состава» «Разрушение»: «Неделя – вкратце духа путь (Ахманова, 1966: 529). В.В. Кожинов отличает // Неделя – вешка знак семи. // Неделя – вели- ее от «народной этимологии», которая стремит- кана дуля // Неделя – в буквах неделима // так ся к осмыслению непонятных слов и приводит к неделимая неделя // для дела дни на доли делит изменению формы (Кожинов, 1965: 256). /…//..//../ (в тексте статьи стихотворение приво- Наиболее удачным применительно к художе- дится в неполном объеме). Как видим, этимоло- ственному слову, видимо, можно считать термин гизирующееся понятие «неделя» является клю- «поэтическая этимология», введенный Г.О. Ви-

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 103 Авторская этимологизация в поэтике О.Сулейменова: к теории вопроса

нокуром и зафиксированный в «Поэтическом лингвистическую направленность, которая вы- словаре» А. Квятковского. По Квятковскому, по- ражается в разнообразных приемах авторской этическая этимология – «это вид двойного или этимологизации (Л.Аннинский, Л. Мартынов, тройного параллелизма, когда поэт подбирает В.В. Владимиров, Е. Сидоров и др.).Так, Л. Ан- к первому члену сопоставления фонетически нинский называет это «филологической мисти- близкие слова, подчеркивая тем самым единство фикацией», Е. Сидоров – «изощренной игрой звуковой структуры стиха. Такой отбор аллитери- в семантику и созвучия», «этимологическими руемых слов накладывает на стих особый ассоци- упражнениями». Польский переводчик совет- ативный отпечаток, отклоняющий порой мысль ской литературы А. Дравич говорит о «словесных от прямого логического развития» (Квятковский, странствиях путями Хлебникова». Имя В. Хлеб- 1966: 222). Примерно также понимал поэтиче- никова в связи с творчеством O. Сулейменова скую этимологию Р. Якобсон: «в современной упоминается и французским критиком Л. Робе- поэзии, где на согласных сосредоточивается ис- лем: «Сейчас мы наблюдаем обогащение форм ключительное внимание, звуковые повторы ... письма на русском языке людьми, которые при- освещаются часто поэтической этимологией» так ходят «извне», из области нерусского языка. Если что представление об основном значении связы- говорить о замечательных современных поэтах и вается с повторяющимися комплексами соглас- прозаиках, пишущих по-русски, необходимо от- ных, а различествующие гласные становятся как метить Айтматова и Сулейменова, поэта пораз- бы флексией основы, внося формальные значения ительного, в некотором роде продолжателя Хлеб- либо словообразования, либо словоизменения» никова» (Владимиров, 1980, 133-134) (цитируется (Якобсон, 1987: 300). Данное явление Б.В. То- по статье Владимирова). По словам В. Владими- машевский называет «звуковой метафорой», а рова, у Сулейменова очевиден интерес к закре- В.П. Григорьев «паронимической аттракцией». плению корневой природы ассоциации, этимоло- В числе описываемых нами художественно- гии слова; поэтически интерпретируя проблему поэтических приемов, существует и намеренная развития знака, он активно пытается постигнуть этимологизация. Это, когда автор, не претендуя тайный смысл слова – первобытный, еще необре- на подлинность этимологии, тем или иным спо- мененный многозначием (там же). собом эту этимологизацию подчеркивает, в от- А вот что говорит по этому поводу сам личие от паронимической аттракции, основан- O. Сулейменов: «Вспомним Пушкина, который ной именно на контекстуально-ассоциативных сказал: объясните значение слов, и вы избавите связях близкозвучных слов. мир от половины его заблуждений. /.../ Язык есть По мнению Л.В. Зубовой, под поэтической объективное хранилище знаний о наших встре- этимологией понимается намеренное переос- чах, о взаимодействии этносов на историческом мысление слова с опорой на его звуковую струк- пути. Особенно меня интересуют взаимоотно- туру, связанное савторским толкованием, а под шения тюрко-славянских культурных миров» паронимической аттракцией – прием контексту- (Сулейменов). ального сближения близкозвучных слов с целью Главные причины авторской этимологиза- создания особых ассоциативных связей между ции в поэзии – активизация образных средств, ними (8,1987,16). В своем исследовании мы при- стремление к преодолению автоматизма речи, держиваемся данных Л.В. Зубовой толкований поиск «незамутненного смысла». Однако в по- понятий. этическом языке ����������������������������O���������������������������. Сулейменова не менее зна- чительным фактором обращения к этимологи- Результаты и обсуждение зации, по-видимому, явилось его двуязычие. Повышенное вникание к слову как характерная Этимологизация в поэзии О. Сулейменова черта двуязычных индивидов отмечалась еще не сводится только к художественно-эстетиче- Л.В. Щербой: «соприкосновение одного языка с скому использованию подлинной этимологии, другим на почве сравнений, – как одна и та же восстановлению утраченных связей между сло- мысль в разных языках по-разному выражена, вами. Наделение безобразного слова внутренней – естественным образом останавливает на сред- формой производится посредством поэтиче- ствах выражения и делает человека вниматель- ской, или ложной этимологии, паронимической ным к тонким нюансам мысли и чувства. Это аттракции. делает его, естественно, более восприимчивым Ученые отмечают отличительную черту по- к анализу и восприятию слова, произносимого и эзии О. Сулейменова как ярко выраженную читаемого» (Щерба, 1957: 53).

104 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 Утепова Р.И., Туманова А.Б.

Авторская этимологизация выражается в сителей. Последнее возвращает к идее об интер- восстановлении подлинной этимологии, в поэти- национальности, «работе над моделью мира», ческой этимологии ив паронимической аттрак- подборе слов, «подходящих» под те или иные ции как в одном из способов отражения картины представления, т.е. соответствующих заданию. мира поэта. Интересной в связи с этим пред- Это, в свою очередь, подтверждает предположе- ставляется точка зрения некоторых ученых на ние, что «самый первый этимон» мог быть вы- связь этимологизации с мировидением языковой бран по той же семантической или иной аттрак- личности. Как считает Т.В. Цивьян, противопо- ции, по которой сейчас действует классическая ставление научной и народной этимологии, как народная этимология. Тогда совпадение народ- истинной и ложной, относительно. Если с точки ной и научной этимологии, хотя бы в некоторой зрения интереса к языковой истории и теории, части, могут оказаться неслучайными» (Цивьян, максимальной исторической и хронологической 1990: 57). глубины ценной является именно научная эти- Не отождествляя два разных явления: мифо- мология, то с точки зрения мировидения предпо- поэтическое творчество народа и индивидуаль- чтительной может стать народная этимология, но-поэтическое творчество автора – можно все которая стремится к прояснению внутренней же отметить в них некоторую параллель. формы «темных» слов и удовлетворяется бли- Анализируя явления народной этимологии жайшими семантическими сопоставлениями. и этимологической магии как мифопоэтический Пока носитель традиции может объяснить про- прием, включающийся в сложную семантиче- исхождение лексемы, он поддерживает функци- скую и поэтическую организацию целого текста, онирование своей модели мира. Недаром сейчас Н.И. Толстой и С.М. Толстая подчеркивают, что народная этимология все шире включается на любое осознаваемое сходство на уровне фор- равных правах в лингвистические исследова- мального языкового выражения становится зна- ния широкого плана, предполагающие не толь- ком внутренней связи денотатов. Такое нераз- ко описание семантики или истории языка, но личение обусловлено особенностью народного реконструкцию языкового сознания, характера языкового и мифологического сознания, в кото- языка, что, в конце концов, выводит и в другие ром всякое внешнее сходство предполагает, под- области знания, связанные с представлениями разумевает, сигнализирует внутреннюю связь и человека о мире (Цивьян, 1990: 57). символическое тождество. В данном смысле Нередко такого рода этимология являются сходство звучания свидетельствует об опреде- свернутым, зашифрованным смыслом обряда, ленном тождестве смысла, а само соположение магического действия, текста. То, что было бы сходно звучащих слов в тексте актуализирует их без колебания отброшено научной этимологией, символическую связь и возможность логическо- модель мира не только подбирает, но в некото- го взаимодействия. Древнее мифопоэтическое рых случаях и предпочитает, – как раз потому, сознание не только не упускает из виду этих что тем самым язык теснее связывается со сре- затемненных или стертых в языке связей, но и дой обитания. актуализирует, напрягает, или даже воскрешает Важной представляется мысль исследова- их, нагружая дополнительной символической и теля о том, что механизм семантической, язы- магической функцией (Толстой, 1988: 252-262). ковой аттракции в этой связи может быть со- По мнению Н.И. Толстого и С.М. Толстой, поставлен с механизмом хранения информации то же происходит в поэтическом сознании и по- в модели мира, в частности, с мифологизацией этическом языке. Различие состоит в том, что истории. Аналогия заключается в том, что ва- сближение в поэтическом тексте имеет эстети- риации семантической мотивировки слова мо- ческую, а не магическую функцию и является гут быть подчинены модели мира, заложены в актом индивидуального творчества; оно одно- ее систему. «Слово, проживая свою жизнь во кратно, ограничено рамками одного текста и в времени и пространстве, неизбежно варьирует принципе невоспроизводимо, тогда как в фоль- свои семантические связи, что отнюдь не про- клорно-мифологическом тексте оно устойчиво, тиворечит стабильности и устойчивости модели повторяется нередко даже в разных традициях. мира. «Сигнификативная» интерпретация соот- Сходство этимологической магии и поэтической ветствующих лексем или реконструируемых на этимологии ученые видят в том, что аттракции их основе фрагментов текста позволяет делать могут быть подвержены слова с отчетливой вну- заключения не только о картине мира в соответ- тренней формой, этимологически прозрачные и ствующей традиции, но и о менталитете ее но- имеющие очевидные словообразовательные и

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 105 Авторская этимологизация в поэтике О.Сулейменова: к теории вопроса

семантические связи. Этимологическая магия, условленная активизацией образных средств, как и поэтическая этимология, принципиально стремлением к преодолению автоматизма речи, допускает множественность этимологических поиском «незамутненного смысла», а также его истолкований и семантических притяжений сло- двуязычием. Как народная этимология и этимо- ва (там же). логическая магия являются отражением мифо- поэтической модели мира, так и авторская эти- Выводы мологизация – один из способов (показателей) образного отражения картины мира автора, про- Таким образом, авторская этимологизация пущенной сквозь призму художественно-эстети- ярко выражена в поэтике О.Сулейменова, об- ческого восприятия.

Литература

1 Сатторзода Абдунаби. Творчество Олжаса Сулейменова и таджикское национальное самосознание // Сборник трудов, 2016. – 11 с. 2 Винокур Г.О. – М.: Школа «Языки русской культуры», 1959. – 247 с. 3 Кожинов В.В. Как пишут стихи. О законах поэтического творчества. – М., 2001. – 256 с. 4 Азарова Н. Этимологизация как конструктивный прием философских и поэтических текстов ХХ века// Преподаватель ХХI века. – 2007. – №3. – С. 87-93. 5 Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М., 1966. – 529 с. 6 Квятковский А. Поэтический словарь. – М.,1966. – 222 с. 7 Якобсон Р.О. Работы по поэтике. Факсимиле. – М., 1987. – 300 с. 8 Зубова Л.В. Языки современной поэзии. – М.: Новое литературное обозрение, 1987. – С. 16. 9 Владимиров В.В. Многоязычие и литературное творчество. – М., 1980. – С. 134. 10 Сулейменов О. Интервью газете «Правда», 27.01.89. 11 Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. – М., 1957. – С. 53. 12 Цивьян Т.В. Модель мира и ее лингвистические основы. – М., 1990. – С. 57. 13 Толстой Н.И и Толстая С.М. Славянская этнолингвистика // Вопросы теории. – 1988. – 252 с.

References

1 Azarova N. (2007) Etimologizatsiya kak konstruktivnyy priyem filosofskikh i poeticheskikh tekstov KHKH veka. Prepo- davatel’ KHKHI veka, [Etymologization as a constructive device of philosophical and poetic texts of the twentieth century. Teacher of the XXI century], 2007, №3. 87–93 p.(In Russian) 2 Akhmanova O.S. (1966) Slovar’ lingvisticheskikh terminov. [Dictionary of linguistic terms] M., 1966. 529 p.(In Russian) 3 Yakobson R.O. (1987) Raboty po poetike. Faksimile. [Works on poetics. Facsimile] 1987. – 300 s. (In Russian) 4 Kozhinov V.V. (2001) Kak pishut stikhi. O zakonakh poeticheskogo tvorchestva. [How to write poetry. On the laws of poetic creativity] M., 2001. 256 p.(In Russian) 5 Kvyatkovskiy A.(1966) Poeticheskiy slovar’. [The Poetic Dictionary] M.,1966. 222 s. 6 Suleymenov O. (1989) Interv’yu gazete «Pravda». [Interview to the newspaper «Pravda» ]27.01.89. 7 Shcherba L.V. (1957) Izbrannyye raboty po russkomu yazyku. [Selected works on the Russian language] M., 1957. 53 p.(In Russian) 8 Sattorzoda Abdunabi.(2016) Tvorchestvo Olzhasa Suleymenova i tadzhikskoye natsional’noye samosoznaniye [Olzhas Suleimenov’s creativity and Tajik national identity. Collected Works]. Sbornik trudov, 2016. 11 p. (In Russian) 9 Tsiv’yan T.V. (1990) Model’ mira i yeye lingvisticheskiye osnovy. [The Model of the World and Its Linguistic Foundations]. 1990. 57 p. (In Russian) 10 Tolstoy N.I. i Tolstaya S.M. (1988) Slavyanskaya etnolingvistika. Voprosy teorii. [Slavic ethnolinguistics. Questions of theory]. 1988. 252 p. (In Russian) 11 Vladimirov V.V. (1980) Mnogoyazychiye i literaturnoye tvorchestvo. [Multilingualism and literary creation.] M., 1980. 134 p.(In Russian) 12 Vinokur G.O. (1959) M.: Shkola «YAzyki russkoy kul’tury». [ School «Languages of Russian Culture».] 1959. 247 p.(In Russian) 13 Zubova L.V. (1987) YAzyki sovremennoy poezii. [Languages of modern poetry.] M.: Novoye literaturnoye obozreniye. 1987. 16 p.(In Russian)

106 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 МРНТИ 16.21.39

Рузиева Л.Т., Таджикский национальный университет, Таджикистан, г. Душанбе, e-mail: [email protected] НЕКОТОРЫЕ ВОПРОСЫ ОРФОГРАФИИ ТАДЖИКСКИХ СОБСТВЕННЫХ ИМЕН В РУССКОМ ТЕКСТЕ

Статья посвящена вопросу орфографии таджикских собственных имен в русском тексте и русских собственных имен в таджикском тексте. Работа носит сопоставительный характер. В работе подробно анализируется написание таджикских собственных имен в русских текстах различных стилей и жанров, а также принятые в переводческом деле принципы и способы передачи имен собственных в принимающем языке. Особое место в статье уделено склонению собственных имен, что для автора имеет принципиальное значение. По мнению автора, следует различать употребление собственных имен в литературном языке и в языке юридическом, официальном. Одни собственные имена могут склоняться в литературном языке и оставаться без склонения в документах. Другие имена в строгом литературном стиле остаются без склонения, а в разговорном языке склоняются, что также проникает в литературный язык. Ключевые слова: орфография собственных имен, способы передачи собственных имен, принимающий язык, русский текст, таджикский текст, сопоставительный анализ.

Rusiyeva L.T., Tajik national University, Tajikistan, Dushanbe, e-mail: [email protected] Some questions of spelling of the Tajik own names in the Russian text

The article is devoted to the issue of spelling of Tajik proper names in the Russian text and Russian proper names in the Tajik text. The work is of a comparative nature. The work analyzes in detail the writing of Tajik proper names in Russian texts of various styles and genres, as well as the principles and methods of translating the proper names in the receiving language. A special place in the article is given to the declension of own names, which for the author is of fundamental importance. In the author’s opin- ion, one should distinguish between the use of proper names in the literary language and in the language of the legal, official language. Some proper names may be inclined in the literary language and remain without declension in the documents. Other names in strict literary style remain without declension, and in the colloquial language they tend to, which also penetrates into the literary language. Key words: orthography of own names, ways of transferring own names, accepting language, Rus- sian text, Tajik text, comparative analysis.

Рузиева Л.Т., Таджик ұлттық университеті, Тәжікстан, Душанбе, e-mail: [email protected] Орыс мәтініндегі тәжік жалқы есімдер орфографиясының негізгі мәселелері

Мақалада тәжік тілінде орыс тіліндегі тиісті атаулардың жазылуы және тәжік мәтініндегі ресейлік атаулары туралы мәселе қарастырылған. Жұмыстың салыстырмалы сипаты бар. Жұмыста әртүрлі стильдер мен жанрлардың орыс тіліндегі мәтіндерінде тәжік тілінің дұрыс жазылуын, сондай-ақ қабылдаушы тілдегі тиісті аттарды аударудың принциптері мен әдістерін егжей-

© 2018 Al-Farabi Kazakh National University Некоторые вопросы орфографии таджикских собственных имен в русском тексте

тегжейлі талдайды. Мақаладағы ерекше орын автордың түбегейлі маңызы бар өз атауларының құлдырауына беріледі. Автордың пікірі бойынша, әдеби тілде және құқықтық, мемлекеттік тілдің тілінде тиісті атаулардың пайдаланылуын ажырата білу керек. Кейбір жеке атаулар әдеби тілге бейімделіп, құжаттаудан бас тартуы мүмкін. Қатаң әдеби стильдегі басқа атаулар әдебиет тіліне еніп, олар әдеттегідей тілге түседі. Түйін сөздер: жеке атаулардың орфографиясы, жеке атауларды аудару жолдары, тіл, орыс мәтіні, тәжік мәтіні, салыстырмалы талдау.

Введение Пишутся слитно собственные имена араб- ского происхождения. Арабский артикль ал с Вопросы орфографии таджикских названий, именем Алберунї – Алберуни; Алхоразмї – Алхо- а, следовательно, и собственных имен, тесно разми. связаны с особенностями передачи этих назва- Собственные имена пишутся раздельно, ний в русском языке. если употребляются вместе с чинами, должно- В основу разработанных правил практиче- стями, профессиями, прозвищами и кличками, ской транскрипции собственных имен положен причем только собственные имена пишутся с принцип наиболее близкой передачи их фонем- прописной буквы, а упомянутые чины, должно- ного состава. сти, клички, прозвища с маленькой буквы, даже если есть изофат (долгое ї) й – Мирзо-Шариф Эксперимент – Мирзо Шариф; шоҳ Аббос – шах Аббос; Шо- кири муаллим – учитель Шокир; Набии мироб В современном русском языке все собствен- – мираб Наби. ные имена принято писать с прописной буквы. Если чины, должности, клички, прозвища Итак, в современном таджикском языке 35 букв. употребляются после собственного имени и без Почти все буквы совпадают с русскими, но не- изофата (долгое ї), то они пишутся слитно, которые буквы произносятся по-разному. В тад- Аҳмадмахдум – Ахмадмахдум, жикский алфавит включены буквы: Юлдошкамандир – Юлдошкамандир 1) Ғ ғ – русское г придыхательное, близкое к Собственные имена пишутся с пропис- украинскому; ной буквы, если в таджикском написании есть 2)Ӣ ӣ- русское и долгое; изофат:­ 3) Қ қ – русское к придыхательное; Ҷовидї Ораз – Джовид Ораз 4) Ӯӯ – русское у долгое, близкое к о; Маликаї Фатхуддинї Абдулкарим – Малика 5) Ҳ ҳ – русское х придыхательное, близкое к Фатхуддин Абулкарим и нет изофата: немецкому h; Мирзо Собир – Мирзо Собир 6) Ҷҷ – близкое к русскому сочетанию дж; Собственные имена пишутся с прописной 7) Буква ц отсутствует. Она заменена буквой буквы, если употребляются с суффиксами -ї; – с: сирк, лексия. зода; – зод; – иён; – пур; -духт. 8) русский твердый знак ъ не имеет звука, Ансорї – Ансори; а в таджикском языке произносится как что-то Мирзозода – Мирзозода; Салимпур – Салим- близкое к ъе. пур; Буква ї передается двумя звуками и и долгое Афсаҳзод – Афсахзод; Зафардуҳт – Зафар- ї (дифтонг). Она может употребляться в начале и духт; в середине слова: Амриддин, Фазлиддин, Исмо- Нодириён – Нодириён ил, Ислом, Исмат и т.д.; Таджикский суффикс – ї передается в рус- Буква ў передается звуком у ском написании, как и: Рудакї – Рудаки; Ҷомї – а) Хўсрав – Хусрав Джами. в арабских собственных именах. С прописной буквы пишутся также: б) Абдўманнон – Абдуманнон а) имена бога: Худо, Худованд, Парварди- Абдуллоҳ – Абдуллох гор, Яздон, Оллох -Аллах. Слова ибн, бинт, ва- Буква э передается двумя звуками э и е. В на- лад между собственным именем и именем отца чале слова пишется и передается буква э пишутся раздельно и с маленькой буквы: Абуали Эргаш – Эргаш ибни Сино – Абуали ибн Сино; Нодира бинти На- Эшмат – Эшмат зар – Нодира бинти Назар. Слово ибн пишется

108 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 Рузиева Л.Т.

с большой буквы и раздельно в начале слова: ные русского языка в заимствованных именах Ибни Сино – Ибн Сино; Ибни Ямин – Ибн Ямин. произносятся либо твердо (Маруся), либо мягко С большой буквы пишутся исторические лица: (Очилбек). Хотя на письме эта мягкость не от- Ашкониён – Ашкониды мечается (Очилбек). В то же время таджикское Сосаниён – Сосаниды «гул» в личных именах в русском произноше- Тохириён – Тохириды и т.д. нии и написании передается мягкой согласной С большой буквы пишутся слова, обознача- (Гул(ь)сара, Гул(ь)нора). ющие династию, род: В настоящее время некоторые русские имена Анварҳо – Анвары настолько приспособились к фонетике таджик- Одинаевҳо – Одинаевы ского языка, что их трудно отличить от исконно При образовании уменьшительно-ласкатель- таджикских имен (Александр – Искандар). ных имен в таджикском языке нередко исполь- Из всего сказанного можно сделать вывод, зуются русские уменьшительно-ласкательные что имена личные часть – словарного состава, суффиксы, которые свободно присоединяются чутко отзывающаяся на все большие события в как к русским, так и таджикским основам, (к жизни народа, их изучение может дать опреде- мужским-чик,-ик, при этом к → ч , Зафарбек – ленный материал для выяснения культурных и Зафарбечик; Курбанбек – Курбанбечик). экономических связей таджикского и других на- Если основа оканчивается на гласный, при- родов. соединение уменьшительно-ласкательного суф- Русский язык флективный, синтетический. фикса не всегда возможно (Муса-Мусатик)→ Это значит, что отношения между словами в (ик→тик); Сахи-Сахитик→ (ик→тик). А такие, нем выражаются внутри слова с помощью из- как Абдулло, Ходжа, Садри остаются без изме- менения их окончаний, согласно определенным нений. правилам. Это в одинаковой степени относится К женским именам присоединяются суффик- к именам нарицательным и собственным, своим сы – ечк- (а), еньк (а)-онька; – очка и др. Лола и заимствованным. В склоняемом слове должно – Лолочка, Рано – Рано(ш)ечка, Гуля – Гуленька быть неизменяемая основа, состоящая минимум и др. из двух фонем. Также широко используется суффикс -к(а). Тем не менее, в повседневной практике на- У мужских и женских имен, придающих им бы- блюдается немало отклонений от существую- товую, «домашнюю обстановку: (Аброр-Аброр- щей нормы. Особенно это касается употребле- ка; Адиба – Адибка и т.д.). ния собственных имен. Следует отметить, что в настоящее время суффикс -к(а) и в таджикских личных именах Результаты и обсуждение утратил былой пренебрежительно-уменьши- тельный оттенок. В последнее время в обиходной Мода не склонять иностранные слова, даже речи стали употребляться ласкательные имена если их окончания поддаются склонению, а девочек, оформленные по мужскому роду (Шах- количество фонем превышает требуемый ми- ноза – Шахнозчик; Дильдора – Дильдорчик). нимум, появилась в ХIХ веке у людей, хорошо Заимствованные из других языков слова, владевших иностранными языками. В своей употребляемые в значении личных имен, не ус- речи они произносили заимствованные слова на ваиваются механически. Они перестраиваются, иностранный лад, а в письмах писали их латин- подвергаются фонетической ассимиляции (не- скими буквами. Естественно, что в таком виде привычные звуки и звукосочетания приспоса- подобные слова не могли склоняться. По мере бливаются к нормам родного языка), приобре- освоения этих слов русским языком они стали тают формы склонения, т.е. претерпевают все писаться русскими буквами, произношение их изменения фонетического, орфографического и приблизилось к русским орфоэпическим нор- морфологического характера. мам, хотя и не вполне подчинялось им, но отсут- Все личные имена, заимствованные из рус- ствие склонения так и осталось грамматической ского и через русский употребляются в таджик- характеристикой. ском языке в соответствии с законами его грам- Количество несклоняемых слов значительно матического строя. Например: в таджикском увеличилось в ХХ веке благодаря увеличению языке твердые и мягкие согласные не различа- числа заимствованных слов. В связи с этим, раз- ются. Они подчиняются существующему в языке бирая вопрос о склонении или не склонении соб- закону сингармонизма. Поэтому мягкие соглас- ственных имен, в современном языке необходи-

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 109 Некоторые вопросы орфографии таджикских собственных имен в русском тексте

мо очень четко сознавать, в каком стиле и жанре противоречия между родом слова и его окон- и с какими целями употреблено имя, потому что чанием, а склонение женских антропонимов, в этой области, как ни в одной другой, норма оканчивающихся на мягкий согласный идет на определяется жанром, и что хорошо для жанра, убыль. Таким образом, склоняются лишь антро- недопустимо в другом. Родовая принадлежность понимы, оканчивающиеся на – а: Адиба, Фируза, имени, фамилии определяется полом человека, Зулфия. зовущегося этим именем. Женские фамилии, оканчивающиеся на – ова, Для того, чтобы мужские имена, прозвища, – ева, – ина, склоняются как обычно. А женские фамилии в русском языке могли склоняться, они фамилии, оканчивающиеся на суффиксы – и; – должны оканчиваться либо на согласный, либо зода; – зод; – иён; – пур; – духт, как отмечалось на-а: Аббос, Аброр, Джума, Джура. Твердость выше, не склоняются. или мягкость конечного согласного на склоняе- Анализ собственного склонения показыва- мость не влияет. Оканчивающиеся на согласный ет, что при решении вопроса – склонять или не имена склоняются без исключений. Но оканчива- склонять то или иное имя – необходимо, пре- ющиеся на согласный фамилии, кроме фамилий жде всего, обращать внимание на речевой стиль. с суффиксами – ов; ин, вызывают затруднения, Следует различать употребление собственных неловкость, нерешительность. В свете новых по- имен в литературном языке и в языке юридиче- ложений, упомянутых выше не следует склонять ском, официальном. Одни собственные имена фамилии, по нашему мнению, с суффиксами – и; могут склоняться в литературном языке и оста- зода; – зод; – иён; -пур; – духт, и собственные ваться без склонения в документах. Другие име- имена мужского рода, оканчивающиеся на – о: на в строгом литературном стиле остаются без – Абдулло. склонения, а в разговорном языке склоняются, Для склонения женских имен, прозвищ, фа- что также проникает в литературный язык. Но милий имеется больше ограничений, чем для нам кажется, что наш язык не должен терять сво- склонения мужских антропонимов. Если в по- ей самостоятельности, национального колорита, следних поддаются склонению слова, оканчива- именно поэтому мы советуем придерживаться ющиеся на твердый, мягкий согласный и на – а, определенной нормы употребления и склонения то женские антропонимы, оканчивающиеся на собственных имен при передаче их в русском твердый согласный, не могут склоняться из-за тексте.

Литература

1 Горбачевский А.А. Слово об именах// Памир. –1968. – №1.– С. 88-89. 2 Горбачевский А.А. Таджикские собственные имена в русском тексте // Русский язык: теория и методика преподавания. – Душанбе, 1987. – С. 95-103. 3 Суперанская А.В. Склонение собственных имен в современном русском языке. Орфография собственных имен. – М., 1965. – С. 117-146.

References

1 Gorbachevsky A.A. (1968). Slovo ob imenah [A word about names] Pamir. No.1. P. 88-89. 2 Gorbachevsky A.A. (1987).Tadzhikskie sobstvennye imena v russkom tekste [Tajik proper names in the Russian text] Russian language: theory and methodology of teaching. Dushanbe. P. 95-103. 3 Supernanskaya A.V. (1965). Sklonenie sobstvennyh imen v sovremennom russkom jazyke. Orfografija sobstvennyh imen [Declination of proper names in modern Russian. Orthography of own names]. M., 1965. P. 117-146.

110 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 2-бөлім ӘДЕБИЕТТАНУ

Раздел 2 ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ

Section 2 LITERARY CRITICISM IRSTI 17.71

Jabarkhil Khoshalkhan, Magister of University, , Kabul, e-mail: [email protected] CULTURE AND LITERATURE OF AFGHANISTAN

The statue is considered by the culture and literature of the Afghan peoples and its strangers. It is connected with the philosophical theories and moral values of the narrow values. It is also possible to communicate a single or a wedding or a music, as well as many, many, or different things to offer. On the planet art is hunting for many generations. One of the most famous discoveries – the art of Gandhara, between 1 and 7 years, is based on the Greek-Buddhist art. From the 1900’s, the use of western methods in art began. Key words: literature, culture, association, art, multifaceted.

Джабрахил Хошалхан, Кабул университетінің магистрі, Афганистан, Кабул қ., e-mail: [email protected] Ауғанстан әдебиеті мен мәдениеті

Мақалада афган халқының мәдениеті және әдебиеті және оның шығу тарихы қарастырылған. Философиялық теорияларды және халықтық құндылықтарымен байланыстырады. Сондай-ақ, бір және бірнеше мәдениет көздерін байланыстырушы ретінде музыканы қарастырады, сондай- ақ, көпшілікке арналған, олар әр шахтаның әрқайсысын ұсынатын болар еді. Жергілікті өнер көптеген ғұмырдарды оятады. Гандала өнерінің ең көрнекті көріністері – 1 және 7 ғасырлар аралығындағы, грек-буддисктік өнерге негізделген. С 1900-х жылдардың басында өнердегі қытай әдістерін қолдану. Түйін сөздер: әдебиет, мәдениет, байланыс, өнер, көптілділік

Джабрахил Хошалхан, магистр Кабулского университета, Афганистан, г. Кабул, e-mail: [email protected] Культура и литература Афганистана

В статье рассматривается культура и литература афганского народа и его истоки. Выявляется связь с философскими теориями и нравственными установками народных ценностей. Рассматривается также связь одной и той же музыки и, как правило, многоязычные, которые я буду представлять каждый шаг за шагом. Местное искусство охватывает много веков. Один из самых известных видов – искусство Гандхара между 1 и 7 веками, основанное на греко- буддийском искусстве. С 1900-х годов нация начала использовать западные методы в искусстве. Ключевые слова: литература, культура, связь, искусство, многоязычие.

Introduction 500 BCE. Afghanistan translates to «Land of the Afghans» or «Place of Afghans» in the The has been around nation’s official languages, and Dari. It for over two millenniums, tracing record to at is mostly a tribal and rural society with different least the time of the Achaemenid Empire in regions of the country having their own native

© 2018 Al-Farabi Kazakh National University Jabarkhil Khoshalkhan. language. Despite some differences, majority of assorted gold jewelry. Some of these treasures date the Afghans live by the same tradition and behave from the Bronze Age. the same. For example, they all practice Islam, Sculpture in Afghanistan: Art in Afghanistan celebrate the same holidays, live in the same includes sculpture as well, with ancient works such type of houses, dress the same, feel the same way as the Budd has of Bamiyan. These works were about women’s freedom, consume the same food, destroyed by the Taliban after they denounced the listen to the same music, and are usually multi- works as idols (2004:121). lingual, which I will present every one step by step. Music: Since the 1980s, the nation has witnessed Art: Local art has spanned many centuries. One of several wars so music has been suppressed and the most famous kinds is the Gandhara art between recording for outsiders minimal. Many musicians the 1st and 7th century based on Greco-Buddhist and singers continued to play their trade in the cities art. Since the 1900s, the nation began to use of other countries. Pakistani cities such as Peshawar, Western techniques in art. Karachi and Islamabad are important centers for Art is largely centered at the National Museum the distribution of Afghan music. Lyrics across of Afghanistan, the National Gallery of Afghanistan the country are typically in both Pashto and Dari. and the National Archives of Afghanistan in Kabul. Hindi songs from Bollywood films are also very There are a number of art schools in the country. popular in Afghanistan. The Center for Contemporary Arts Afghanistan Afghans enjoy music by playing many types (CCAA) in Kabul provides young people to learn of instruments. They also enjoy performing contemporary paintings. Traditionally, only men the Attan, which is considered the national dance of have been involved in theater acting. Recently, Afghanistan. What is typically heard in the country in theater arts, women have begun to take center are folk songs or ballads. The main traditional stage. Afghanistan holds the 47th largest club in Afghan music instruments includes: the Middle East, the Jiffa Zayin, with a capacity of Mini Harmonium, Santur, Chang – like a 180. harmonica, Rubab – 6 stringed instrument, Dol (big drums), Tabla – Small drums, Sitar, surnay, Flute, Experiment Dayereh, Tanbur, shpely. Poetry and philosophy: Poetry in Afghanistan is known for making beautiful Afghanistan has long been a cultural tradition and oriental rugs. The Afghan carpet has certain prints passion. It is mainly in Pashto and Dari languages, that make them unique to Afghanistan. Greco- although in modern times it is also becoming more Buddhist Art: Greco-Buddhist art was prevalent in recognized in Afghanistan’s other languages. Afghanistan from the 4th Century BCE to around Classic Pashto and Dari poetry plays an important the 7th Century CE due to the Islamic Conquest. role in the Afghan culture. Poetry has always been Many of these art forms have been found in the one of the major educational pillars in the region, to archaeological site of Hadda, Afghanistan. Islamic the level that it has integrated itself into culture. Some Art: After the Islamic conquest of Afghanistan, notable poets include Rumi, Khushal Khan Khattak, Afghan art changed dramatically from previous Jalāl ad-Dīn Muḥammad Balkhī, Rahman Baba, Nazo Greco-Buddhist works, due to the adoption of Tokhi, Ahmad Shah Durrani, Al-Afghani, Rabi’a Islam. Afghan local materials such as lapis lazuli Balkhi, Ghulam Muhammad Tarzi, Khalilullah were adapted for use in Islamic Art. Mosques built Khalili, Khwaja Abdullah Ansari, Nasir in Afghanistan and in the Arab world are built with Khusraw, Jami, and many others. Architecture: elaborate tiling styles. Many of these styles were The region has made major contributions to the influenced from Chinese ceramics Afghanistan world, architecture. UNESCO has acknowledged served as a conduit for introduction to these Chinese Afghanistan’s role by declaring the Minaret of ceramic styles and techniques due to its strategic Jam and the Valley of Bamiyan, home of the famous location on the Silk Road. Budd has destroyed by the Taliban, World Heritage Jewelry: Afghan art includes jewelry and Sites. gold pieces. A famous collection of this art is in Other examples of universally important the Bactrian Hoard, which was found in burial contributions to architecture may be found mounts in Sheberghan in Jowzjan Province, in Herat, Mazari Sharif Ghazni and Kandahar. Sport: Afghanistan. Some of these artifacts were briefly The sports in Afghanistan are run by the Afghan displayed in the United States.[2] The artifacts are Sports Federation, which promotes football, cricket, a mixture of coins, necklaces, bracelets, and other basketball, volleyball, golf, handball, boxing,

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 113 Culture and literature of Afghanistan taekwondo, track and field, skating, chess, and other Nowruz - New Year’s Day (21 March). sports. Cricket and football are the most popular International Women’s Day (March 8). sports in Afghanistan. The Afghanistan national Remembrance Day for Martyrs and cricket team, which was formed in 2001, has held Disabled (4 May). matches against all other international cricket National Labour Day. teams. The Afghanistan national football team was Months of the Afghan calendar founded in 1922, joined FIFA in 1948 and the Asian Wray, Ghwayay, Ghbargolay, Chengakh, Football Confederation (AFC) in 1954. Although it Zmaray, Waǵay, Təla, Laṛam, Līndəi, Marǧūmay, did not play in any international games from 1984 to Salwāǧa, Kab. 2003 due to the war, it is now striving and hoping to Pages in category Museums in Afghanistan make it to FIFA. The Afghanistan women’s national football team was formed in 2007. Clothing: The Results and discussion country’s traditional male clothing usually includes a jame/kala (dress), lungee (turban), karakul, pakol Afghan National Anthem: The Afghan National , topi, kufi (hats), and a chapan (coat). Traditional Anthem has been re-written several times in the Afghan clothes may sometimes vary by regions and 20th century due to regime changes. The current in some cases by different ethnicities. anthem was adopted in 2006. According to article Education: Education in Afghanistan includes 20 of the Constitution of Afghanistan, «The national K-12 and higher education, which is supervised by anthem of Afghanistan shall be in Pashto the Ministry of Education and Ministry of Higher language with the mention of «God is Greatest» as Education in Kabul, Afghanistan. There are about well as the names of the ethnicities of Afghanistan. 10,000 schools of which 4,000 were built in the last The lyrics were written by Abdul Bari Jahani and decade. More than 100,000 teachers were trained the music was written by German-Afghan composer and recruited in the same period. It was reported in Babrak Wassa. Emblem of Afghanistan: The national 2011 that more than seven million male and female emblem of Afghanistan has appeared in some form students were enrolled in schools. on the flag of Afghanistan since the inception of that Higher education is provided by about 43 nation. universities throughout the country. There is also The latest incarnation of the coat of arms has the one military college, located in Kabul. Recently added inscription of the shahadah in Arabic at the top. with help from UNESCO, over 1,000 women have Below it is the image of a mosque with amehrab that taken the university entrance exam. is facing Mecca with a prayer mat inside. Attached As of 2011, about 62,000 students are enrolled to the mosque are two flags, taken to stand for flags in different universities around the country. of Afghanistan. Beneath the mosque is an inscription Languages: Pashto and Dari are both the that states the name of the nation. Around the mosque official languages of Afghanistan, Pashto without is a garland. The emblem of Afghanistan bears the official the national language of Afghanistan. Islamic calendar year 1298 (1919 in the Gregorian Religion: Islam is the main religion of Afghanistan and calendar), the year Afghanistan gained independence over 99% of Afghans are Muslims. Approximately from the British Empire. Flag of Afghanistan: 80-89% of the population practice Sunni Islam, while The flag of Afghanistan was adopted by the Afghan the remaining 10-19% practice Shi’a Islam, and Interim Administration on December 22, 2001. 1% followers of other religions. Besides Muslims, This flag is similar to the one flown in Afghanistan there are 1000’s of Sikhs and Hindus living in the during the monarchy between 1930 and 1973. The country. They are usually found in the major cities difference is the addition of the shahadah at the top of such as Kabul, Kandahar, Herat, and . the coat of arms (seen in gold/yellow) in the center. Holidays: Afghanistan’s religious holidays are This flag consists of three stripes of the colors black, nearly the same as Islamic holidays. Some of the most red, and green. This has been present on most flags important include Eid ul-Fitr (end of Ramadan), Eid of Afghanistan in the last twenty years. The center ul-Adha, Ashura, and Mawlid. Religious minorities emblem is the classical emblem of Afghanistan with of Afghanistan, such as the Hindus, Sikhs, and a mosque with its mihrab facing Mecca. others celebrate holidays unique to their respective Afghanistan has had more changes of its national religion. flag during the 20th century than any other country National and traditional in the world. It has had a massive 20 different flags Afghan Independence Day (19 August). since the first flag when the Hotaki dynasty was (28 April). established in 1709 that made Afghanistan

114 Хабаршы. Филология сериясы. №2 (арнайы шығарылым). 2018 Jabarkhil Khoshalkhan. independent. Main principles: Although not «Allah» in Arabic and «Khudai» in Pashto). The exclusive, the following ten principles form the notion of trusting in the one Creator generally major components of Pashtunwali. They are headed comports to Islamic idea of belief in only one God with the words of the Pashto language that signify (tawheed).Ghayrat (courage) – afghan (Pashtun) individual or collective Pashtun tribal functions. must demonstrate courage. Their honour, or pride, Melmastia (hospitality) – Showing hospitality and has great importance in Pashtun society and must profound respect to all visitors, regardless of race, be preserved. They must respect themselves and religion, national affiliation or economic status and others in order to be able to do so, especially those doing so without any hope of remuneration or favour. they do not know. Respect begins at home, among Pashtuns will go to great lengths to show their family members and relatives. If one does not hospitality. (Internet resource) Nanawatai (asylum) have «Ghayrat» they are not classed as a Pashtun. – Derived from the verb meaning to go in, this refers Namus (protection of women) – afghan (Pashtun) to the protection given to a person against his or her must defend the honour of women at all costs and enemies. People are protected at all costs; even those must protect them from vocal and physical harm. running from the law must be given refuge until the Nang (Honor) – afghan( Pashtun) must defend the situation can be clarified. Nanawatai can also be used weak around him. loya jirga: A loya jirga is a type when the vanquished party in a dispute is prepared of jirga regarded as «grand assembly», a phrase in to go in to the house of the victors and ask for their the Pashto language meaning «grand council.» forgiveness. (It is a peculiar form of «chivalrous» A loya jirga is a mass meeting usually prepared surrender, in which an enemy seeks «sanctuary» at for major events such as choosing a new king, his enemy’s house). A notable example is that of adopting a constitution, or discussing important Navy Petty Officer First Class Marcus Luttrell, the national political or emergency matters. It is also sole survivor of a US Navy SEAL team ambushed used for resolving disputes in Afghanistan, but also by Taliban fighters. Wounded, he evaded the enemy in the Pashtun areas of Baluchistan, Khyber Pakht and was aided by members of the Sabray tribe who unkhwa and FATAin Pakistan. In Afghanistan, the took him to their village. The tribal chief protected loya jirga was originally attended by the Pashtuns, him and sent word to nearby US forces. Badal but later included other ethnic groups. It is a (justice) – To seek justice or take revenge against forum unique among the Pashtun tribes in which, the wrongdoer. There is considered to be no time traditionally, tribal elders meet together. History: limit to the period in which revenge can be taken. The ancient Aryan tribes, who are hypothesized Justice in Pashtun(afghan) lore needs elaborating: to have spoken Proto-Indo-Iranian, came down even a mere taunt (or «Paighor») is regarded as in intermittent waves from Central Asia and an insult which usually can only be redressed by Afghanistan and then moved to ancient India (in shedding the taunter’s blood. If he is out of reach, the early 2nd millennium BC). They practiced a his closest male relation must suffer the penalty sort of jirga-system with two types of councils instead. Badal may lead to a blood feud that can – simite and sabhā. The simite (the summit) comprised last generations and involve whole tribes with the elders and tribal chiefs. The king also joined sessions loss of hundreds of lives. Normally blood feuds in of the simite. Sabhā was a sort of rural council. It this male-dominated society are settled in a number was used over time for the selection of rulers and of ways. Tura (bravery) – Afghan( Pashtun) must headmen and the airing of matters of principle. defend his land, property, family and women from From the time of the great Kushan ruler Kanishka to incursions. He should always stand bravely against the 1970s, there were sixteen national loya jirgas tyranny and be able to defend the honour of his and hundreds of smaller ones. The institution, which name. Death can follow if anyone offends this is centuries old, is a similar idea to the Islamic principle. Sabat (loyalty) – Loyalty must be paid to «shura», or consultative assembly. The phrase loya one’s family, friends and tribe members. Pashtuns jirga is Pashto and means «grand council». The can never become disloyal as this would be a institution, which is centuries old, is a similar idea to matter of shame for their families and themselves. the Islamic «shura», or consultative assembly, BBC Imandari (righteousness) – Afghan( Pashtun) must world. In the Afghan society, the loya jirga is still always strive for good in thought, word and deed. maintained and very strongly practiced, mostly in Pashtuns must behave respectfully to people, front of tribal chiefs or with them to solve internal animals and the environment around them. Pollution and external tribal problems or disputes with other of the environment or its destruction is against the tribes. (2008: 25-29) When the Afghans took the Pashtunwali. Isteqamat – Trust in God (known as power they tried to legitimize their power with

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 115 Culture and literature of Afghanistan such a Jirga. While in the beginning only Pashtuns celebration in which they invite their relatives. And were allowed to participate in the Jirgas, later of the relatives and friends are participated in this other ethnic groups like Tajiks and Hazaras were wedding celebration and they celebrate to gather if allowed to participate as well, however they were any one left from invitation they become sad than little more than observers. The member of the the host should to say forgiveness. Us we mentioned Jirgas were mostly members of the Royal Family, the wedding party celebrates on a special traditional religious leaders and tribal chiefs of the Afghans. method. First of all between boys and girls are have King institutionalized the Jirga. a secret love relations and they take agreement from From Amanullah until the reign of Mohammed each other than the boys’ parents should visit girls Zahir Shah (1933–1973) and Mohammed Daoud home for engagement to engaged the girl for their Khan (1973–1978) the Jirga was recognized as a son or nephew, in this case girls before says to common meeting of regional Pashtun leaders.The their mother that I like this boy, And mother says first in – 1707-1709 — Loya jirga was gathered to his husband to give the positive answer to gusts by Mir Wais Hotak at Kandahar in 1707, but for engagement and they give some dry fruit and a according to Ghulam Mohammad Ghobar it was handkerchief to boy’s parents as a commitment and gathered in Manja in 1709. giving a promise that my dater is for your son. The Afghan national dance. Attan: Attan is a form boy’s parents going to their house and they celebrate of dance that originated in the Pashtun regions this first steep. Than they are taking the engagement of Afghanistan, the Federally Administered Tribal party this is also as a weeding but in some deferens, Areas, Khyber Pukhtunkhwa, Pakistan and north boys family are get all the expenses on their self and Balochistan. Attan began as a folk dance conducted they are going as a group to girl home with an a lot by Afghans in the time of war or during wedding of happiness. And they are doing Matrimony in front or other celebrations (engagement, new year and of Mullá than they announce the engagement in this informal gatherings). It is now considered the national time all relatives and friends are came around and dance of Afghanistan. The performance of the attan celebrating whit music. From girl’s home this time dance in the open air has long been customary in they caring an expensive handkerchief and some the Afghan culture. Performed in a large circle to dry fruit and this handkerchief should be making the accompaniment of drums and pipes, the dance by girl herself after this boy should to get by begins slowly but grows in momentum for two or himself the girl’s jewellery expenses and should to three hours without a break except for changes in bring her all clots in Eids and in new ear day. When tempo or changes in song. Its duration differs – weeding time arrive near boys are become ready anywhere from 5 to 25 minutes. Origin: Attan is a for this expenses and also he given the expenses traditional Afghan dance. It is said to be one of the of this celebration of bout females and they invite oldest forms of Afghan Pagan dance. Some identify about 1000 or 1500 people this counting is deferent Attan as a religious ceremony of early Zoroastrians it belongs to their relation sheaf. Than the boy’s placing it 2000 BCE, while others have placed even niberhods, relatives and friends are going to girls older going back to King Yama’s celebration of home with music and they bring the Bride on this Nowroz and warriors dancing and circling around time they doing Afghan dance (attan) and they the fire. This was later modified into an Islamic celebrate it (internet resourse). dance to allow the dancers to get «closer to God.» This virtual Attan practised by many Afghan poets Conclusion and mystics had even reached to corners of Turkey, known in Europe as the Rumi Dance. It is usually As a result, we can say that the culture, literature performed with a Dhol, which is a double-headed of Afghanistan and in general the people of the barrel drum. The dance can be anywhere from 5 people of Afghanistan is very unusual, it has a minute to 30 minutes long. (2008:10) There are historical appearance. Comparing it with other many different regional variations of Attan, the cultures of different nations, we can say that it is most famous being Kabuli, Paktiyaya, Mazari, very rich. Afghan national dance. Attan: Attan is a Shenwari, Kandahari, Sistani, Herati, Pashayi, and form of dance that originated in the Pashtun regions Nuristani. During King Yama’s time, Attan was of Afghanistan, the Federally Administered Tribal performed before going to a war because it used to Areas, Khyber Pukhtunkhwa, Pakistan and north give the army the confidence that they could win Balochistan. the battle wedding: In Afghan nation the wedding Afghanistan has had more changes of its national is the biggest pleasant this happiness is from a flag during the 20th century than any other country

116 Хабаршы. Филология сериясы. №2 (арнайы шығарылым). 2018 Jabarkhil Khoshalkhan. in the world. It has had a massive 20 different independent. Main principles: Although not flags since the first flag when the Hotaki dynasty exclusive, the following ten principles form the was established in 1709 that made Afghanistan major components of Pashtunwali.

References

1 Article Sixteen of the Constitution of Afghanistan. Retrieved June 13, 2012. From among the languages of Pashto, Dari, Uzbeki, Turkmani, Baluchi, Pashai, Nuristani, Pamiri (alsana), Arab and other languages spoken in the country, Pashto and Dari are the official languages of the state, 2004. P.121 (In English) 2 Banting, Erinn (2003). Afghanistan: The land. Crabtree Publishing Company. p. 4. ISBN 0-7787-9335-4. Retrieved 2010- 08-22. (In English) 3 Country Profile: Afghanistan (2008) (PDF). Library of Congress Country Studies on Afghanistan. August 2008. P. 25-29. (In English) 4 First-ever oil paintings found in Afghanistan. (2008) CNN. April 24, 2008. P. 310. 5 MAPS: AFGHANISTAN’S ETHNO-LINGUISTIC GROUPS. (2015) Institute For The Study Of War. (In English)

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 117 МРНТИ 17.71.01

Абдулина А.Б., д. ф. н. профессор Казахского национального университета имени аль-Фараби, Қазақстан, г. Алматы, e-mail: [email protected] МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ПРИНЦИПЫ ИЗУЧЕНИЯ НАРОДНЫХ ТРАДИЦИЙ ФОЛЬКЛОРИСТИЧЕСКОЙ ШКОЛОЙ ПРОФЕССОРА М.М. БАГИЗБАЕВОЙ

В статье систематизированы методологические подходы к анализу региональной специфики русской народной традиции, разработанные фольклористической школой профессора М.М. Багизбаевой, одного из ведущих ученых отечественной науки. Концептуальный подход к проблеме изучения и квалификации народных традиций в русском фольклоре Казахстана, базирующийся на определении состава и процесса формирования регионов, степени изученности системы устно-поэтического наследия, теоретически и практически осуществлен в комплексе научно-исследовательских проектов, ставших заметным явлением в современной фольклористике. Сотрудниками фольклорной лаборатории, возглавленной профессором М.М. Багизбаевой, систематизированы приоритетные для современной науки методология и принципы региональных изысканий, описан и введен в науку солидный фонд рукописного архива Казахского национального университета имени аль-Фараби. Ключевые слова: фольклористика, школа, методология, принципы, профессор М.М. Багизбаева, регион, традиция, изучение, русский фольклор.

Abdulina A., DSc, Professor of Al-Farabi Kazakh National University, Kazakhstan, Almaty, e-mail: [email protected] Methodological principles of studying folk traditions by the folklore school of Professor M.M. Bagizbaeva

The article systematizes methodological principles, to the analysis of the regional specifics of the Russian folk tradition, developed by the folklore school of Professor M.M. Bagizbayeva, one of the lead- ing scientists of national science. The conceptual approach to the problem of studying and qualifying folk traditions in the Russian folklore of Kazakhstan, based on the definition of the composition and process of the formation of regions, the degree of study of the oral and poetic heritage system, has been theoretically and practically implemented in a complex of research projects that have become a notable phenomenon in modern folklore studies. Employees of the folklore laboratory, headed by Professor M.M. Bagizbayeva, systematized priority for modern science methodology and principles of regional research, described and introduced into science a solid fund of hand-written archives of the Kazakh National University named after al-Farabi. Key words: folklore studies, school, methodology, principles, professor М.М. Bagizbayeva, region, tradition, study, Russian folklore.

© 2018 Al-Farabi Kazakh National University Абдулина А.Б.

Абдулина А.Б., әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетінің профессоры, ф. ғ. д., Қазақстан, Алматы қ., e-mail: [email protected] Профессор М.М. Багизбаеваның фольклорлық мектебінің халықтық дәстүрді оқытудың әдіснамалық негіздері

Мақалада отандық ғылымның жетекші ғалымдарының бірі профессор М.М. Бағызбаеваның фольклорлық мектебінде дайындалған орыс халқының дәстүрлі аймақтық ерекшеліктерін талдайтын әдіснамалық тәсілдер жүйеленген. Ғылыми зерттеу кешендерінде теориялық және практикалық жағынан жүзеге асқандығы қазіргі фольклористикада айқын байқалатын, ауызша айтылатын поэтикалық мұраның зерттелу дәрежесі, құрамы мен аймақтық қалыптастыру үдерісін анықтайтын Қазақстандағы орыс фольклорының ұлттық дәстүрінің квалификациясы мен оқыту мәселелеріне тұжырымдама жасайды. Профессор М.М. Бағызбаева басқарған фольклорлық зертхана қызметкерлерімен қазіргі заманғы ғылымға арналған әдіснама мен аймақтық ізденістердің басымдық принциптері жүйеленіп, Әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетінің қолжазба мұрағатының мол қорына енгізілген. Түйін сөздер: фольклористика, мектеп, әдіснама, ұстанымдар, профессор М.М. Бағызбаева, аймақ, дәстүр, оқыту, орыс фольклоры.

Введение В начале ХХ века разработка теории литера- турного региона, предпринятая Пиксановым Н. В «Концепции становления исторического и в наиболее полном виде выраженная им в кни- сознания в Республике Казахстан» формулиру- ге «Областные культурные гнезда» (Piksanov, ется следующее: «С древности историко-куль- 1928), продолжена советской наукой в лице Са- турный ареал Казахстана определяли полиэтнич- кулина П. (�������������������������������������Sakulin,������������������������������ 2006), Жирмунского В. (Zhir�����- ность и многоконфессиональность. По сей день munskij,��������������������������������������� 1979) других. Профессор Пиксанов, вы- страна не утратила своей уникальности, опреде- двигая задачу регионального изучения культуры ляемой этими факторами, в связи с чем создание и, в частности, литературы, достаточно под- объективной картины истории республики ста- робно осветил историю вопроса, включая обзор новится одним из главных факторов формиро- германской, итальянской, французской культур- вания общенационального единства, воспитания ной ситуации, подчеркивая при этом, что в этих гражданственности и патриотизма казахстан- странах со значительно меньшей территорией, цев» (Kaz. Pravda: http://www.kazpravda.kz). Раз- нежели Россия, вопрос о региональном изуче- вивая идею национального единства и отмечая нии явлений литературы и фольклора поставлен важность открытия Ассамблеи народов Казах- и решается давно. Например, в изложении лите- стана, президент Н.А. Назарбаев, на встрече с ратурно-исторического процесса немецкие уче- прессой 2 мая 1996 года, подчеркнул: «Казахста- ные всегда уделяли большое внимание местным ну важно сохранить культурные и гуманитарные литераторам, говоря о них: швабские поэты, связи с Россией, соблюдая интересы региональ- йенские романтики, цюрихская школа и т. д. ной и субрегиональной интеграции, усиливая То же самое касается Италии, где Флоренция, акценты на ценности мирного созидания, уваже- Милан, Венеция признаны как отдельные худо- нии духовной, материальной культуры и исто- жественные миры, жившие и до сих пор живу- рии всех этнических групп Казахстана» (Kaz. щие своей особой жизнью. Во Франции издана Pravda: http://www.kazpravda.kz). трехтомная хрестоматия, в которой опубликова- ны произведения поэтов – «областников» за це- Эксперимент лых шесть столетий. Важность концепции Пик- санова и его последователей заключалась в том, Проблема национального самосознания что литература и фольклор выступали в ней как всегда существовала у каждого народа как один элементы региональной культуры или «литера- из импульсов «народного духа» и его созида- турного гнезда», а региональный аспект предпо- тельно-творческой роли. Главным источником лагал системное понимание историко-культур- в этом процессе всегда становился фольклор и ных закономерностей формирования и развития другие компоненты народной культуры (Dundes, литературного и народного творчества. Как 1979: 404; Novikov, 2002: 1). подчеркивает Выходцев в статье «Современное

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 119 Методологические принципы изучения народных традиций фольклористической школой профессора М.М. Багизбаевой

состояние русского фольклора на Беломорье» с профессором Маей Михайловной Багизбаевой характерным подзаголовком «Проблема регио- в конце семидесятых годов ХХ века и нацелена нального обследования»: «Среди многих задач на проблему изучения неизвестных науке фак- и проблем, которые стоят перед фольклориста- тов бытования русского фольклора в разных ре- ми-собирателями, важнейшей является пробле- гионах Казахстана. В результате деятельности ма систематического регионального освоения лаборатории «Русский фольклор Казахстана» в фольклора» (Vyhodcev, 1984: 5). научный оборот введены как неизвестные факты В современной зарубежной науке близкая, по бытования фольклорных традиций, так и мето- сути, гипотеза изложена в труде Жоржа Роберта дологические принципы исследования фолькло- А. «Своевременность и адекватность индивиду- ра в региональном аспекте ального опыта», опубликованном Калифорний- Фольклористической школой и лаборато- ским фольклорным обществом в журнале «За- рией под руководством профессора М.М. Ба- падный фольклор» (Georges, Robert A., 1987). гизбаевой сформулирована проблема изучения Таким образом, проблема регионального изуче- русского устного традиционного искусства на ния поставлена во главу угла современной фоль- территории Казахстана, разработана конструк- клористики. тивная парадигма перспективных изысканий, Наука Казахстана в лице представителей заключавшаяся в понимании регионального разных отраслей и сфер откликнулась на акту- фольклора как ценнейшего материала для ос- альные вызовы времени, к их числу относится и мысления судеб устной народной поэзии и от- гуманитарный кластер. В системе вузовской на- дельных её жанров в аспекте динамики и свое- уки признание и поддержку получили инициа- образия художественной культуры этнических тивы ученых, занимающихся вопросами языка, регионов в системе взаимопроникновения и вза- литературы, устно-поэтических традиций, тео- имодействия различных поэтических традиций. ретическими и методологическими проблема- ми филологии. К ним относятся значительные Результаты и обсуждение научные результаты, полученные фольклори- стами Казахского национального университе- На протяжении столетий в России сформи- та под руководством доктора филологических ровались такие известные центры народной по- наук, профессора, академика Маи Михайловны этической культуры, как Онежье, Печорский Багизбаевой. ­ регион, Поморье, Алтай, Забайкалье и другие. Начиная с середины Х1Х века, народная по- В то же время публикации фольклора нередко эзия привносилась в Казахстан в процессе его осуществлялись по принципу административно- колонизации, при этом каждая волна пересе- го деления (республики, области, районы, сёла). ленцев вносила свою долю в общий культурный Таким образом, в науке сформировалось акту- фонд. Являясь составной частью общерусской альное направление определения и принципов национальной культуры, устные произведения специального подхода к изучению фольклора, русского населения Казахстана были наделены в результате чего были предложены различные своеобразными чертами, которые проявились в дефиниции: этнокультурный район, этнический жанровом составе, тематике, приёмах и спосо- регион, этнографический регион, культурный, бах создания местных локальных вариантов и литературно-фольклорный регион. Профессор новых текстов. Их типологическое исследова- М.М. Багизбаева, инициатор изучения русского ние позволяет восполнить необходимые аспек- народного искусства слова в его бытовании на ты исторического просвещения, тем более что территории нашей республики, стала основате- специфика русского устного творчества в его лем научной лаборатории «Региональное изуче- бытовании на территории Казахстана, как сви- ние русского фольклора Казахстана». В соответ- детельствуют источники, вплоть до ХХ столетия ствии с перспективным планом сотрудниками оставались малоизвестными науке и обществу. лаборатории была разработана методология ре- В контексте заявленной актуальности особое гионального сбора, научного описания и иссле- значение приобретают инициативы, благодаря дования произведений разных жанров от носите- которым новые результаты восполнили «белые лей во всех регионах Казахстана. Установлено, пятна» истории и культуры. Данному уровню что выделение региона в его пространственно- соответствует вклад фольклористов Казахского временных координатах важно, прежде всего, национального университета имени аль-Фараби, как предварительное условие для эффективно- деятельность которых была скоординирована го изучения бытования фольклора. Регион при

120 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 Абдулина А.Б.

этом понимается как территория обследования, бликация научных статей и монографий (������Bagis- но не область в ее политико-административных baeva, 1977-1990; Abdulina, 1998-1999). рамках, а исторически сложившийся культур- Специфика отдельных регионов установ- но-экономический территориальный комплекс, лена методами сравнительно-исторического и который необходимо рассматривать в его раз- сравнительно-типологического сопоставления витии. Немаловажно выделение региона для с другими регионами, входящими в состав еди- картографирования, без чего невозможно осу- ной политико-административной единицы по ществление планирования и прогнозирования принципу этногенетической, историко-этногра- собирательской работы, подведение итогов и те- фической и культурной общности. Исследова- оретических обобщений. Особое значение при- ны традиции и их синтезирование в фольклоре обретает систематичность в подходе к проблеме Семиречья, Северного, Восточного, Западного регионального изучения фольклора. Именно си- Казахстана. Описаны состав, поэтика и совре- стематическое освоение, а не стихийное и изби- менное состояние жанров песенного фольклора, рательное, позволяет не просто с максимальной сказочной и несказочной прозы, обрядовой по- полнотой узнать и записать фольклор, но и дает эзии, паремий и частушек, детского фольклора. важнейшие источники для решения научных Составлены электронные каталоги и архивы ру- проблем принципиального значения. кописных материалов, таблицы статистических Таким образом, проблема регионального из- и тезаурусных исследований. учения фольклора получила более широкую, с К работе были привлечены сотрудники, сту- одной, и более специальную, с другой стороны, денты и аспиранты вузов Казахстана, деятели трактовку. культуры и науки других стран содружества. Более широкое истолкование предполагает Руководитель проекта профессор М.М. Багизба- изучение не просто песен, сказок, преданий и ева предоставила возможность воспользоваться других жанров в их местном выражении, а ис- собранными материалами ученым из России, следование фольклора в художественной си- Украины и вузов Казахстана, была подготов- стеме региона, что подразумевает изучение со- лена информация по запросам Международной вокупности эстетических и этических идеалов ассоциации фольклористов, Института русской народа, находящих образное воплощение в раз- литературы (Пушкинский Дом) АН СССР, На- личных формах творчества, будь то фольклор- учного Совета по фольклору, Фонда Культуры ные или литературные, выступающие в качестве и Фонда Сороса, Челябинского государствен- равноправных элементов единой художествен- ного университета. Подготовлены молодые ной и всегда конкретной региональной системы. специалисты для многих вузов Казахстана, ре- зультаты исследований широко освещались на Заключение телевидении и радио. Тем самым деятельность фольклористической школы под научным руко- В результате предпринятых изысканий раз- водством профессора М.М. Багизбаевой внесла работаны принципы архивирования полученных значительный вклад в теорию и методологию данных по специально выработанной системе современной фольклористики, решив насущные каталога рукописных текстов, подготовлены и задачи и открыв новые страницы русской устной изданы собранные материалы, осуществлена пу- традиции в ее нюансах и многообразии форм.

Литература

1 Концепция становления исторического сознания в Республике Казахстан // Казахстанская правда, 5.07.1995. http:// www.kazpravda.kz. 2 Dundes Alan. Metafolklore and Oral Literary Criticism.// Reading in American folklore.- New York.-1979. P. 404-415. (in Engl.); Новиков Н.В. Фольклор как феномен эстетической культуры общества : Аспекты генезиса и эволюции. – М., 2002 – 187с. 3 Пиксанов Н. К. Областные культурные гнезда: Историко-краеведческий семинар. – М.; Л., 1928. – 148с. 4 Сакулин П. Н. Синтетическое построение истории литературы. – М., 1995. – С. 72-74 5 Жирмунский В. Сравнительное литературоведение: Восток и Запад. Избр.тр. – Л.: Наука. 1979. – 493 с. 6 Выходцев П.С. Современное состояние русского фольклора на Беломорье // Русский фольклор. Ежегодник Пушкинского Дома АН СССР, Л.: Наука, 1984. – Вып.22. – С. 5-29

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 121 Методологические принципы изучения народных традиций фольклористической школой профессора М.М. Багизбаевой

7 Georges Robert A. Timeliness and Appropriateness in Personal Experience Narrating //Western Folklore. – California Folk. Society-April.,1987. – Vol. 46.- No 2. – P.136-138 (in Engl.) 8 Багизбаева М.М. Фольклор семиреченских казаков. – Алма-Ата: Мектеп, ч.1 -1977.-280c.; ч.2 –.1979. – 310с; Багизбаева М.М. Русский фольклор Восточного Казахстана. – Алма-Ата, 1991, 510c.; Абдулина А.Б. Исторические судьбы народной лирики в региональном аспекте (на материале русского фольклора Казахстана). – Алматы: КазГУ. – 1996. – 225c.; Абдулина А.Б. Методология и проблематика регионального изучения фольклора: На материале русского фольклора Казахстана. – Алматы: КазГУ, 1999. – 105c.

References

1 Abdulina. A (1996). Istoriceskie sudby narodnoj liriki v regionalnom aspekte (na materiale russkogo folklora Kazahstana). [Historical destinies of folk lyric poetry in the regional aspect (based on Russian folklore of Kazakhstan)]. 225 p. (in Russian) 2 Abdulina A. (1999) Metodologia i problematika regionalnogo izucenija folklora: na materiale russkogo folklora Kazahstana. [Methodology and problems of regional study of folklore: On the material of Russian folklore of Kazakhstan.] Almaty, 105 p. (in Russian) 3 Bagisbaeva M. (1977). Folklor semirecenskish kazakov. [Folklore of Semirechye Cossacks.] Alma-Ata: Mektep, 280 p.; 310 p. (In Russian) 4 Bagisbaeva M. (1991). Russkij folklor Vostocnogo Kazahstana. [Russian folklore of East Kazakhstan.] Alma-Ata: Rauan, 510 p. (In Russian) 5 Vyhodcev P. (1984). Sovremennoe sostojanie russkogo folklore na Belomorje. [The current state of Russian folklore on the White Sea coast.] Russkij folklor: Eghegodnik Pushkinskogo Doma AN SSSR. L.:Nauka, 1984. Vyp. 22. 5-29 pp. (in Russian) 6 Dundes Alan. (1979) Metafolklore and Oral Literary Criticism. Reading in American folklore. New York, P. 404-415. (in Engl.) 7 Georges Robert A. (1987) Timeliness and Appropriateness in Personal Experience Narrating. Western Folklore. California Folklore Society-April. Vol. 46. No 2. P.136-138 (in Engl.) 8 Koncepcija stanovlenija istoriceskogo soznanija v Respublike Kazashstan. [The concept of the formation of historical con- sciousness in the Republic of Kazakhstan.] (5.07.1995): http://www.kazpravda.kz. 9 Novikov N.V.(2002) Folklor kak fenomen esteticeskoy kultury obszhestva: Aspekty genesisa I evolucii. [Folklore as a phe- nomenon of the aesthetic culture of society: Aspects of genesis and evolution.] M., 187 p. 10 Piksanov N. (1928) Oblastnye kulturnye gnezda. [Regional cultural nests: Historical and local lore seminar.] L., 148 p. 11 Sakulin P. (1995) Sinteticeskoe postroenie literatury. [Synthetic construction of the history of literature.] M.: Nauka, 72- 74 pp. 12 Zhirmunskij V. (1979) Sravnitelnoe literaturovedenije: Vostok i Zapad.– L: Nauka, 493 p.

122 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 МРНТИ 17.04.41

Абишева У.К., д. ф. н. профессор Казахского национального университета им. аль-Фараби, Казахстан, г. Алматы, e-mail: [email protected] ПОЭТИКА ПОВЕСТЕЙ С. СЕРГЕЕВА-ЦЕНСКОГО

В статье исследуются особенности поэтики прозы С.Н. Сергеева-Ценского начала ХХ веков, влия­ ние художественно-изобразительных открытий символизма на творчество художника. Воплощение новых художественных открытий символизма нашло отражение в драматическоом психологизме произведений, броской, выразительной художественной символике, в модификации жанровых форм. Раннее творчесто писателя, объединиив два метода (реалистический и модернистский, позволило выразить авторскую концепцию мира и человека. B повестях писателя отступает либо сильно ослабляется эпичность. В них часто нет сложного, законченного сюжетногоузла, который, как правило, обязателен для жанров XIX века. Меняется характер самого конфликта повести, значительно возрос «удельный вес» внефабульных связей, проявляется тенденция свободного сюжетостроения, отражающая сложные формы отношений человека и мира. Ключевые слова: повесть, поэтика, художественный метод, жанровая модификация, поэтика, символизм, психологизм, пейзаж, символ, картина мира.

Abisheva U.K., DSc., Professor of Kazakh National Al-Farabi University, Kazakhstan, Almaty, e-mail: [email protected] S. Sergeyev-Tsenskie’s stories poetics

This article is concerned with the ideas of the richness and diversity of neo-realism as a literary method. The S.Sergeyev-Tsenskie’s prose of the beginning of the twentieth century had been experi- enced a serious impact of modernism. The narratives of the «The forest swamp», «Movements», « The fields sadness « and the writer’s stories is shown that realism is closely connected with symbolism, and reflected in the plots, the philosophical concept of writer and psychology of the works. In the stories of the writer, the epic features have weakened. The finished plot, which, as a rule, is obligatory for genres of the XIX century is replaced by a lyrical plot. In the story, the «specific weight» of extrafabulary ties has significantly increased. In it there is a tendency to free plot construction, reflecting complex forms of human-world relations. Key words: novel, poetics, artistic method, genre modification, poetics, symbolism, psychology, landscape, symbol, world picture.

Әбішева Ұ.К., әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетінің профессоры, ф. ғ. д., Қазақстан, Алматы қ., e-mail: [email protected] С. Сергеев–Ценский повестерінің поэтикасы

Мақалада неореализм бағытының жан-жақтылығы мен көркемдігі шығармашылық әдіс ретінде зерттелінеді. ХХ ғасырдың басындағы С.Н. Сергеев-Ценскийдің прозалық туындылары модернизмнің үлкен ықпалына ұшырауының нәтижесі жөнінде пікір келтірілген. «Лесная топь», «Движения», «Печаль полей» повестері мен әңгімелеріне жасалған талдауда реализм мен символизм бағытының қалай ұштасқандығы көрсетіледі. Жазушының повестерінде эпикалық сипат сиреген.ХІХ ғасыр жанрына тән аяқталған сюжет лирикалық сюжетке алмастырылған. Повестефабуладан тыс байланыстардың «маңыздылығы» айтарлықтай өскен, адам мен әлем қатынасының күрделі құрылымдарын көрсететін еркін сюжеттікқұрылым үрдісі туындағын. Түйін сөздер: роман, поэтика, көркемдік әдіс, жанрлық модификация, поэтика, символизм, психология, ландшафт, символ, әлем бейнесі.

© 2018 Al-Farabi Kazakh National University Поэтика повестей С. Сергеева-Ценского

Введение немало граней и оттенков художественного ис- следования мира и человека, характерных для В прозе 1900-1910-х годов С.Н. Сергеев- модернизма. Композиционным центром повести Ценский обращается к созданию произведений, является судьба молодой крестьянки Антонины. в которых философские, нравственно-этические Этико-философская содержательность концеп- темы воплощаются в резко очерченных, под- ции человека, воплощенная в произведениях черкнутых обобщенно-символических образах. Сергеева-Ценского, свидетельствует о том, что Эти тенденции настойчиво заявляют о себе в художник в своем искусстве намеренно стремит- рассказах и поветях пистаеля («Молчальники», ся к преодолению антитезы между реализмом и «Тундра», «Погост», «Счастье», «Маска», «Диф- модернизмом. При внешней близости к реалисти- терит», «Взмах крыльев», «Поляна», «Бред», ческой традиции принцип подхода к человеку и «Сад», «Недра» и др.). В этот период в творче- действительности у него иной. Это ощущается в стве художника идут поиски своего стиля. Твор- трактовке характера главной героини, средствах ческие импульсы модернизма активизируют художественной выразительности. Уже в началь- жанровые искания прозы Сергеева-Ценского. ных эпизодах повести ощутима эмоциональная Они во многом определяются принципиально сгущенность субъективно-окрашенного видения новыми требованиями искусства рубежа ве- мира, присущая символизму. В сцене, описыва- ков. В поэмах в прозе «Молчальники», «Лесная ющей, как деревенские дети Филька и его сестра топь», «Печаль полей», «Движения» наблюдает- ловят на реке раков, присутствует атмосфера ся большая свобода в обращении с жанровыми чего-то тревожного, загадочного: «Что-то острое формами, смелое нарушение их границ, стрем- режущей змейкой прошло вдоль спины, точно ление сделать лирику законным элементом про- чей-то коготь. Антонина ухватилась за Филь- зы. Литературные жанры, которым писатель кину рубаху и не выпускала ее из рук. Филька отдает предпочтение, синтетичны, подвижны и нагнулся над водой вынуть колпачок, и нагну- динамичны. Жанровый синтетизм произведе- лась Антонина, и оба увидали, вдруг, вздрогнув ний, наличие особенного лиризма, драматизма и застыв, как недалеко, в трех шагах от них, за определяют глубину постижения действитель- камышами поднялась из воды зеленая тинистая ности художником, обеспечивают многогранное человечья голова, старая, яркая, как сноп зеле- изображение жизни. Лиризм в них приобретает ных молний, фыркнула и поплыла к ним; потом не подчиненное, а доминирующее значение. Ху- рука взмахнула, тонкая, с длинными пальцами» дожник создает чрезвычайно эмоциональные, (Sergeyev-Tsensky, 233). драматичные, насыщенные символикой произ- Сложный стилевой рисунок повести дости- ведения, не укладывающиеся в традиционные гается плавным движением от реалистического рамки реалистического рассказа или повести. письма к символическому. В системе средств символизации наиболее значительную роль ху- Результаты и обсуждение дожник отводит пейзажу. Повесть пронизана чувством тревоги, ожидания неотвратимо нарас- В «Леснойтопи» (1905), повести переломной тающего страшного психологического взрыва, и, безусловно, знаковой, автор отказывается от которое достигается пейзажными описаниями. броской символики ранних вещей, он пытается в Густой непроходимый лес, земля с болотными этом произведении пристальнее взглянуть на дей- испарениями становятся ключевыми деталями ствительность. История осмысления этой повести пейзажа. Эти чрезвычайно существенные для Сергеева-Ценского (как впрочем, и многих дру- повести образы несут в себе символическую на- гих его произведений) в советском литературове- грузку: «Лениво висели густые белые туманы. дении тенденциозна. Внимание исследователей Они выползали по ночам из лесных болот, как было сосредоточено на социальной проблематике из глубоких нор, сплетались гибкими руками и произведения, повесть рассматривалась как сугу- цепенели. И под тройной оградой – занавесок, бо реалистическое произведение. Заостряя соци- тумана и туч – темно было в бердоносовском альное содержание произведения, исследователи, доме, как в слепых глазах Агафьи <…>. Скво- как правило, не обращали внимания­ на его худо- зило неясное, широкоглазое, беспокойное и не- жественно-изобразительный план. мое и заслоняло то, что было вблизи, облаками И действительно, на первый взгляд, повесть дали. Кто-то колдовал кругом, и зияла топь. По- написана в совершенно реалистической манере, том стали подыматься туманы, плотные и се- ее отличает плотное, густое письмо, бытовые рые, как войлок, и ревниво окутали лес, чтобы подробности, но в то же время она содержит никто не видал, как жадно в тысячу открытых

124 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 Абишева У.К.

ртов пили, спеша и давясь, земные недра» (Сер- сано в реалистической манере, но многие об- геев-Ценский, 263). разы и детали в нем подчеркнуто символичны. Пейзаж используется для выражения, изло- Взаимопроникновение этих двух планов (кон- мов жизни главной героини, после замужества кретно-описательного и символического) дает и рождения ребенка-урода она еще больше за- неожиданный эффект: произведение отнюдь не мыкается, становится подозрительной, ей ка- воспринимается в социально-бытовом ключе, жется, что все говорят о ней и ее ребенке-уроде. но в то же время его нельзя прочесть только в Антонину охватывает то жалость, то злость, она символическом плане. Между реалистичностью, замыкается, часто плачет. Образ болотной топи предметностью и символическим планом есть несет идею всевластности судьбы и бессилия ге- какая-то неуловимая грань перехода, сюжет с его роини в противостоянии ей: «Топь было видно с бытовыми подробностями приобретает некую обеих сторон; она тускло поблескивала засыпа- призрачность. И наоборот, символическая отвле- ющими глазами, прячась за стволами и мягкими ченность получает у художника конкретно-зри- обомшенными кочками, как живая. Тихо дыша- мые очертания. ла холодным дурманом испарений, чуть слыш- Известно, что символизм как новый творче- но переплескивала где-то вдали, подкрадыва- ский метод познания действительности и чело- ясь ближе, как живая; и, как живая, подымалась века формировался в процессе вытеснения со- и вливалась в душу ледяными струйками, бы- циальной типизации (основы реалистического стрыми и острыми, как уколы булавки: уколет метода) «космической» символизацией героев и и отскочит. На кочках торчали жидкие кусты, и картин реальной жизни и истории. «Эвристиче- кочки были похожи на бородавки топи, а кусты ские» возможности этого метода художествен- на волосы. Тихо было, и тишина была властная, ного познания свойственны и неорелистической как чьи-то длинные, спутанные в крепкую сеть прозе Сергеева-Ценского. Жизнь сознания, ду- руки» (Sergeyev-Tsensky, 296). ховные устремления героев в его повести «Пе- После смерти ребенка, намеренно оставлен- чаль полей» являются более сущностными, чем ного в горящей избе, Антонина терзается, му- социально-очерченный характер. чается еще больше. Она словно накладывает на Движение сюжета повести имеет свои за- себя епитимью за смерть своего ребенка, связы- кономерности, оно достигается не столько раз- ваясь с больным-сифилитиком, разрушая свою витием действия, сколько психологическим жизнь в слепом и иррациональном порыве. Геро- переживанием персонажей. Фабула как таковая иня словно стремится к смерти. Образ болотной слабо выражена, сюжетом движет развитие, на- топи разрастается до образа-символа, присут- растание, спад эмоций главных героев, Анны и ствует в самых разных эпизодах, изображаю- Ознобишина. Хрупкая, тонкая, нежная, почти щих ощущение детского страха в лесу, сопрово- бесплотная Анна, сильная красивая фигура, от- ждает взрослую жизнь героини, существует как крытое лицо Ознобишина гармонично соче- жуткое предзнаменование ее гибели в финале, в таются с любовно запечатленными картинами страшной сцене изнасилования и убийства Ан- природы, голубизной небесного простора. Анне, тонины артелью рабочих с торфяных разрабо- живущей своей особенной психологической на- ток, на которых она случайно набредает в лесу. В пряженной, потаенной от других, неведомой им этом эпизоде важна одна небольшая деталь: тела жизнью сопутствуют знаки судьбы. Она сама рабочих, глумящихся над Антониной, «пахнут прочитывает в происходящем вокруг и видит в болотной топью». Поэма демонстрирует тонкую опрокинутых силачем Никитой подводах, смер- технику разработки и передачи мельчайших че- ти Игната, встрече с калекой недобрые предзна- ловеческих ощущений, подвижности и зыбкости менования. человеческого сознания, что также характерно Изменения в жанровой системе реализма, для модернизма. приход в начале 1910-х годов к повести, отчет- Особенный интерес в творчестве писате- ливо ориентированной на романную структуру, ля второй половины 1900-х годов представляет был важным явлением в жанровой системе ре- повесть «Печальполей» (1909), произведение ализма начала XX века («Деревня», «Суходол» сложной жанровой модификации. В ней пере- Бунина, «Поединок» Куприна) (Keldysh, 144). плетены разные родовые начала (эпос и лирика), Структурно-художественые начала повести «Пе- что дало возможность художнику определить ее чаль полей» имеют также романную потенцию, жанр как поэму. Произведение отличается ори- полифоническая жанровая структура, ее хроно- гинальностью, усложенностью формы, подчас топическая масштабность расширяют жанровые «зашифрованностью» текста. Оно также напи- границы.

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 125 Поэтика повестей С. Сергеева-Ценского

Проявление признаков романа (выражен- зияющее чернотой пространство полей уезжает ное, правда, не так ярко как у Бунина) можно в поисках покоя, обретения душевного равно- увидеть в способах композиционной организа- весия Ознобишин. Эмоциональная лирическая ции. В композиции произведения особое значе- атмосфера всего текста «намагничивает» чув- ние приобретают побочные сюжетные линии, ственно-конкретный образ, выполняющий роль вставки-«микроописания» (термин Б.А. Успен- образа-символа, наполняя его новыми обертона- ского). Это качество во многом наследуется от ми смысла. жанра романа. Все эти вставные рассказы (ми- В повести Сергеева-Ценского наряду с мно- кроистории Игната, калеки-крестъянина, линии гократно повторяющимися сквозными символи- Никиты Дехтянского, Ознобишина–деда и др.) ческими образами, важны ритмические отрыв- призваны восполнить развитие действия сю- ки, лирические отступления, несущие основную жета. Эти небольшие, сжатые главки-новеллы смысловую нагрузку. Эти лирические отступле- позволяют автору создать впечатление сюжет- ния можно считать лейтмотивными в организа- ного движения, расширяют художественное про- ции художественного мира повести, так как они странство и время, определяют разветвленную многократно варьируются, создают настроение символику повести. единства жизни и вечности. Основным средством выражения авторского Так, пейзажные описания в поэме отлича- начала в произведении также становится пей- ются тем, что они не только подчинены тем или заж, изображение которого имеет характер сим- иным субъектным ощущениям его персонажей, волических обобщений, художник придает пей- определенному их психологическому пережи- зажу многозначность. Одухотворенная природа ванию, но, как правило, являются собственно в «Печали полей» приобретает черты живого «персонажем» повествования. В этой особенно- существа, и становится загадочной, непости- сти поэтика повести сближается поэтикой сим- жимой, реальные пейзажные зарисовки оказы- волизма. Чрезвычайно интенсивное субъектив- ваются эмблематическим выражением жизни но-личностное начало повествования, выражено человеческого духа. Образ полей, положенный в авторских лирических обращениях. в основу образной системы поэмы, разраста- Лирические отрывки имеют хотя и весьма ется в образ-символ, наполненный глубинным отдаленную, опосредованную, но важную связь национальным смыслом. Такая многозначность с гоголевским лиризмом, как и сам факт жанро- и поэтичность пейзажных зарисовок также ока- вого определения Сергеевым-Ценским произве- зывает серьезное влияние на жанровую приро- дения как поэмы, о чем мы уже упоминали выше. ду произведения, привнося в него лирическое Стремление к ритмической упорядоченности начало. повествовательного дискурса выразилось в том, Лирический образ полей в повести вбирает в что композиционное целое повести характеризу- себя многообразные смысловые наслоения – от ются ритмической и последовательной сменой ассоциативных перекличек с судьбой Анны, с ее эпизодов. Подобная ритмизация актуализирует неутоленной жаждой материнства, до поэтиче- значимость ритма в символистской и модернист- ских обобщений большого масштаба. Этот об- ской прозе. Ритмическая организация в данном раз, с одной стороны, – предметная, историческая случае выступает не только как композиционная реальность, а с другой – символ, вступающий в форма, но и как архитектоническая форма. Мас- сложное взаимодействие со всей образной систе- штабы пространственной сферы произведения мой. Многократно варьируясь, повторяясь, мотив постепенно изменяются, расширяясь от узкого, «тоски о нерожденном» сливается с чувством конкретного пространства усадьбы к более ши- общности национальной судьбы, ее истоков, а рокому, масштабному, от мира усадебной жизни образ полей перерастает в символ России, ее ши- – до мира бесконечного. роты и невыявленной мощи. Постоянное возвра- Символически значимым является также мо- щение к пейзажным описаниям, содержащим это тив дороги, к которому стянуты все внутренние образ, создает определенное эмоциональное на- сюжетные линии произведения. Он содержится строение, приводит к достижению автором пси- уже в начале повести, в которой описывается хологической напряженности в повести. путь в Сухотинку Никиты Дехтянского. По до- Неуловимо тонкими, поэтическими нитями рогам ездит в своих хозяйских хлопотах главный описания полей связаны с напряженно-эмоцио- герой, не зная сам ответа, зачем он строит новый нальным психологическим состоянием персо- завод. Как будто подчиняясь неведомой страш- нажей. Внутренне тесно связана с полями Анна, ной силе, перед которой бессилен, кружит по к полям обращен лирический монолог автора, в дорогам Ознобишин-дед. Неуемная жизненная

126 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 Абишева У.К.

энергия, природная сила не дают ему остано- модернизма (реализма, символизма и импресси- виться, но не может уехать, спрятаться от себя онизма). Произведениям автора присуща много- самого. Отсюда чувство пустоты и страшные, плановость фабульных линий, художественных жестокие его поступки, в которых он кается, ис- образов, полифоничность. Как писатель-неоре- поведуется помраченному сознанием отцу, рас- алист Сергеев-Ценский смело экспериментиро- сказывает о себе страшные истории, в которых вал в области формы, часто нарушая границы повинен. между жанрами и родами литературы; лиризм Длинные дороги, напоминающие бесконеч- во все возрастающем объеме проникал в его по- ную печаль жизни Анны, тихие и пустынные, вести, в малые жанры, изменяя характер эпики, они вписаны художником в общий символиче- обретавшей более высокую эмоциональную на- ский Контекст произведения. Названный мотив сыщенность. выражает в повести идею кружения, повтора, не- известности: «сплелись – расплелись, сошлись- Заключение разошлись, межа с межой, дорога с дорогой, и кто скажет, куда они ведут, кого и зачем? Легли Подытоживая сказанное, необходимо отме- по земле вот теперь, когда вечер, приготовились тить, что в 1910- годы в развитии повести С.Н. отдыхать, натрудившись за день, дышат вокруг Сергеева-Ценского обозначились новые тенден- себя за версты и версты темным, тяжелым, без- ции. B средней жанровой форме отступает либо радостным и густым глядят кротко и, может сильно ослабляется эпичность. В ней часто нет быть, молятся всем просторам: «Враг, сатана, от- сложного, законченного сюжетногоузла, кото- катись» (Сергеев-Ценский, 352) рый, как правило, обязателен для жанров XIX Весьма важны в поэме звуковые образы – века. Меняется характер самого конфликта ночные шорохи и шумы, пугающий хохот за- повести. Она отходит от сюжета-«ситуации», в гадочного хозяина ночи птицы-гагача. Они яв- структурной организации произведений значи- ляются метафорическим аналогом неведомой тельно возрос «удельный вес» внефабульных силы, которая властвует над судьбами людей и связей. В неореалистической прозе писателя земли. Мотив тишины выражен в загадочном, 1900-1910-х годов проявляется тенденция все странном немотном безмолвии просторов, окру- бόльшей свободы сюжетостроения, отражающая жающих усадьбу, в описании тихих летних дней, сложные формы отношений человека и мира. сосредоточенной, напряженной тишине усадь- Сюжет теряет линеарность, в нем усиливается бы. Он символически скрещивается в финаль- психологизм, отличительной чертой названных ных эпизодах произведения с мотивом дороги. произведений является всеобъемлющий лиризм, Ночь после смерти Анны, очень долгая, тихая, сплавляющий в произведение в единое целое. пустынная, в которой звучит голос Маши, чи- Поэтику нового реализма значительно обо- тающей заупокойную молитву в гулкой тишине гатили художественные открытия символизма дома. Затем Ознобишин, покидая усадьбу, едет с и модернизма, расширившие его возможности. Машей по тихой зимней дороге. Все указанные Прежде всего это сказалось в стремлении к соз- мотивы входят в поэму Сергеева-Ценского, об- данию образов-символов, в лейтмотивной струк- разуя ее систему. туре, суггестивности художественного текста, Неореалистическая проза 1900-10-х гг. С.Н. повышенном внимании к семантике ритма. Они Сергеева-Ценского отражает богатство и много- открыли новые возможности эстетического ос- гранность неореализма как метода синтетическо- воения действительности для писателя, расши- го, осваивающего художественные достижения рив функции художественного слова в его прозе.

Литература

1 Сергеев-Ценский С.Н. Собр.соч.: В 8 т., т.1.- М., 1955. 2 Келдыш В.А. Русский реализм начала ХХ в. М., 1975.С.144.

References

1 Sergeyev-Tsenskiy S.N. Sobraniyesochineniy: V 8 t.omakh: tom 1. M. 1955.[ Sergeyev-Tsensky S.N. Collected Works: In 8 volumes, vol. 1. Moscow, 1955]. (In Russian). 2 Keldysh V.A. Russkiyrealizmnachala ХХ veka. M., 1975.S.144. [Keldysh V.A. Russian realism of the beginning of XX century. Moscow, 1975]. (In Russian).

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 127 МРНТИ 170111

Айнабекова Г.Б., PhD докторант 2 курса Казахского национального университета им. аль-Фараби, Казахстан, г. Алматы, e-mail: [email protected] МОТИВ И ФОРМЫ ЕГО ТРАНСФОРМАЦИИ В КАЗАХСТАНСКОЙ РУССКОЙ ПРОЗЕ (на материале книги Н.Черновой «Степной Вавилон»)

В статье рассматриваются особенности художественной прозы казахстанской поэтессы Н. Черновой. На основе её новой книги «Степной Вавилон», представленной в жанре повести и рассказов исследуются трансформации основных мотивов «память», «воспоминания о детстве» и «любовь к жизни». Также рассматриваются и лингвостилистические особенности повествовательной прозы в аспекте авторского восприятия действительности сквозь призму детских воспоминаний. Ключевые слова: мотив, память, детство, рассказ, повесть, жанр, сказка, любовь, трансформация.

Ainabekova G.B., PhD doctoral student 2-year of Al Farabi Kazakh National University, Kazakhstan, Almaty, e-mail: [email protected] Motive and forms of its trans for mationin the Kazakh Russian prose (on the material of N. Chernov's book «Steppe Babylon»)

The article deals with the peculiarities of the artistic prose of Kazakh poet G. Chernova. On the basis of her new book «Steppe Babylon», presented in the genre of stories and novels studied the transforma- tion of the main motives of «memory», «memories of childhood» and «love of life». Also considered and linguostilistic features of narrative prose in the aspect of the author's perception of reality through the prism of childhood memories. Key word: motive, memory, childhood, story, story, genre, fairy tale, love, transformation.

Айнабекова Г.Б., әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетінің 2 курс PhD докторанты, Қазақстан, Алматы қ., e-mail: [email protected] Қазақстан орыс прозасының мотиві мен оның түрленуі (Н. Чернованың «Степной Вавилон» кітабының желісі бойынша)

Мақалада ерекшеліктері көркем проза қазақстан ақын Г. Чернова. Негізінде оның жаңа кітап – «Дала» Вавилон, ұсынылған жанры повесть және әңгімелер зерттеледі трансформация негізгі себептері «жады», «естеліктер мен балалық шағы туралы» және «өмірге деген махаббат». Сондай- ақ, қаралады және лингвостилистические особенности повествовательной проза аспектісінде авторлық шындыққа қабылдау призмасы арқылы балалар естеліктер. Түйін сөздер: мотив, естелік, балалық шақ, әңгіме, повесть, жанр, ертегі, махаббат, трансформациясы.

© 2018 Al-Farabi Kazakh National University Айнабекова Г.Б.

Введение Эксперимент

Родина Надежды Черновой – Иртыш и При- В композиционном плане книга состоит из иртышье, бескрайняя степь с её своеобразной двух частей, каждая часть включает в себя по красотой, родной Баянаул. семнадцать рассказов-эпизодов. Первая часть Почти через двадцать лет краски степного носит название «Мороз-трава. Повесть в расска- колорита и своё поэтическое восприятие мира зах», вторая – «Великие скитания. Повесть в рас- Н. Чернова переносит из лирики в прозу. Если сказах». Заглавие тринадцатого рассказа-эпизода степной пейзаж в поэтических строках автора в первой части «Степной Вавилон» стал заголов- отражается ярко и звонко, переливаясь многоцве- ком всей книги. тием красок и звуков бесконечного простора, то Творчество Н. Черновой являет собой при- в прозе в этой же интонации жизнь воспринима- мер тесной связи поэзии и прозы в лице одного ется как единственное и неповторимое явление, автора. Повествование в «Степном Вавилоне» в границах которого человек осуществляет свои продвигается короткими рассказами. Перехо- помыслы и надежды. При этом традиционная ды от одного рассказа к другому отличаются не для женской лирики тема любви, пронизываю- только жанрово-сюжетной, но и временной не- щая все предыдущие книги стихов Н. Черновой, последовательностью. Картины бытия в книге в особенности в сборнике «Только о любви», в озарены поэзией детства, которая пронизывает прозе откликается «широким и полноводным» её повествовательную структуру. Даже о самых повествованием. В этом повествовании, так же трудных моментах жизни, сложных перипети- как и в поэтических произведениях живут знако- ях человеческих судеб, исторических невзгодах мые образы и мотивы: памяти и воспоминания, автор прибегает к слегка ироничной, полу-ска- веры и надежды, ревности и смятения, радости зочно окрашенной интонации. Основными дви- и благодарности от сбывшихся чувств и неувя- жущими элементами таких сюжетных линий дающих эмоций, от обретённого счастья и неиз- выступают мотивы памяти, истории и любви к бежной печали. В прозе любовь к родной земле, родной земле. По признанию самой Н. Черно- любовь к своим истокам, женская любовь опре- вой: Не надо океанов и морей: мне хватит капли деляют истинную меру жизни, также как они родины моей.... определяли её в стихах: Именно память позволяет человеку быть А напоследок надо мало: Растёт ромашка у тем, чем он является, действовать в окружаю- межи... «Люблю!» кому-нибудь скажи, Как лето щем мире, осознавать своё собственное «я», всем лугам сказало – И счастье возрасти в дом, учиться, любить. Недаром часто вместо «разлю- Как в раннем детстве залетало, Когда шиповник бил» говорят – позабыл: «Не захочет написать, над прудом Цвёл только алого накала. И в наше – значит, позабыла, значит, надо понимать, вовсе сердце проникало Лучом горячим и прямым не любила» (слова из песни военных лет). Со- Лишь то, что радость вызывало к живым. гласно закону регрессии или обратного развития Обо всём этом: о жизни и любви и многих памяти французского психолога Т. Рибо в книге других чувствах, которые соединяют времена, «Память в её нормальном и болезненном состо- роднят людей и не знают ни временных, ни зем- янии», в случае с амнезией сначала забывается ных границ поэтесса художественно развёрты- то, что усвоено недавно, потом забвение рас- вает в прозаическом произведении. «Всё в этой пространяется на то, что усваивалось прежде. И книге правда, всё было на самом деле, пережи- только в самом конце утрачиваются воспомина- то автором, и всё – художественный вымысел» ния о детстве (Коломинский, 1986). (Чернова, 2015: 3). В прозе Н.Черновой трансформация мотива На почти трёхстах страницах книги вместе с памяти в мотив любви закономерна: шестнад- реальными персонажами оживают и литератур- цатый по счёту рассказ первой повести «Мо- ные герои, которые вобрали и соединили в себе роз-трава» называется «Первая любовь», в нём черты многих людей довоенных и послевоенных повествуется о первой любви Анюты, «готовой лет 20-го столетия. «Время ушло, уходят и поко- умереть от любви». Через все рассказы обеих по- ления, с их неповторимыми, яркими судьбами, с вестей сквозным мотивом проходит память дет- говором западно-сибирским, казачьим, степным, ства. Рассказы-воспоминания автора – это взгляд с обычаями и бытом Прииртышья, где жили раз- из детства на описываемые взрослым автором ные народы, являя собой своего рода Степной события и характеры персонажей. Для автора Вавилон» (Чернова, 2015: 3). мотив памяти приобретает личностный смысл

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 129 Мотив и формы его трансформации в казахстанской русской прозе (на материале книги Н.Черновой «Степной Вавилон»)

и побудительную силу, связанные с желанием Так и живут в рассказах «Степного Вавило- и удовлетворением потребности высказаться, на» введённые посредством мотива памяти сказ- осветить свои жизненные ценности, интересы ки – другое жанровое образование. Это уже от- и идеалы, подвести какие-то итоги, поделиться носится к вопросу о трансформации жанра. Что своими размышлениями об изменчивости жиз- же касается трансформации мотива, то этот во- ни, о быстротечности времени. Мотивы памяти прос тесно связан с функцией композиции про- и любви как совокупность внешних и внутрен- изведения. них условий, вызывают авторскую активность и определяет сюжетную направленность «памят- Результаты и обсуждение ной прозы» окрашенной любовью к далёкому детству. В последнем семнадцатом рассказе пер- Художественная проза Н. Черновой вписана вой повести «Клад» она пишет: «Отшумела, от- в современную литературу, интеллектуальную, страдала, отрадовалась эта жизнь. Уже и наша на ироничную, с особой, «отстранённо-припоми- исходе. Нет больше чёрной лестницы в бывшем нающей» интонацией, с проникновенным тоном доме купца Гаврилова. Нет звонкой мостовой на (Ананьева, 2010: 322). Такая проза освещает не- улице Чехова. Нет школы, где мы учились. Нет посредственный внутренний опыт, передавая дома, где останавливался Абай. Дом снесён. И сильные переживания и глубокие чувства ав- соседние дома повалили, а сады сами вымерли, тора, порой облекаясь в полусказочные формы ушли вместе с нашим детством. Течёт по улицам повествования. В советской литературе 60-70-х песок (Чернова, 2015: 126). годов был подобный опыт с ярко выраженным В её рассказах немало присказок, они бук- мотивом «память». Так, первая часть книги вально рассыпаны по страницам повестей и рас- А. Клёнова «Поиски любви», изданной в 1967 сказов: «Жизнь прошла – осталась зола! Хороша году, носит название «Память». В ней помещены золка – моет до шёлка! Зола – не зла – отмоет стихи, близкие по своей стилистике и образно- до бела! Бери золку – не будешь волку! Золица поэтическому настрою поэзии Г. Черновой: «В – што птица, не возьмёшь – разлетится!», «Тём- углу над крапивой и мятой Душистые розы цве- на душа – не стоит ни гроша, а на светлу – всяк ли, И в сладость тычинок измятых, Гудя, забира- охотится» и т.п. (Чернова, 2015: 98). лись шмели, А дождь самоцветами капал, Играя Мотив памяти – это «нервный узел» автор- на солнце косом. И девочке мальчик царапал – ских повестей в рассказах. Обращение к такому Люблю – на ладони шипом. Но девочка только узлу вызывает взрыв эстетических эмоций, при- смеялась, Зажав между пальцами кровь. С тех водит в движение цепочку ассоциаций, способ- пор повелась и осталась И сладкой, и горькой ствующих правильному восприятию произведе- любовь» (Клёнов, 1967: 159). ния, обогащающих его. При сходном мотиве почти о такой же люб- «Грызли мы ещё плитки прессованного ви к различным ситуациям в жизни пишет в фруктового чая и киселя, которые от старости своих рассказах и Н. Чернова в воспоминани- делались каменными. Все эти лакомства нищего ях сквозь призму детских впечатлений, остав- детства, которых мы стеснялись в юности, ка- шихся в памяти. Особенности детских впечат- жутся мне теперь такими прекрасными и беско- лений отразились и в языковом плане. Тексты нечно дорогими» (Чернова, 2015: 96). рассказов наполнены эмоционально окрашен- Последний рассказ второй части книги ной народной лексикой сказочного свойства: «Эпилог», как все предыдущие заканчивается « – Ну так вот, котора, значит, трава в дудку сказкой, которую девочке «плетёт Катя – матуш- пошла – конями стали. Долгоноги, гривы шел- ка Шурале»: ковы до земли – красавцы кони! Обдуваны – - В некотором царстве, в некотором государ- всюду званы, летуны пернаты, все из ваты, с стве, на Острове, вот как примерно наш, трава забубёнными головушками, с листом резным росла. До самого неба – одна трава. И надоело – те людями обернулися. С тех пор и нету им ей травой быть: век за веком одно и то ж, лю- покою: вот уж скитаются, девушка, вот скита- бому надоест. Хлеб, говорят, и тот приедаитси. ются – пока прахом не лягут. Эх, девушка, а Токо вот што-то я, грешница, хлебушко никак не обдуваны летают себе, а кони бегают, а птицы разлюблю, да некому мене из городу привезть.. – кричат, а рыбы едят друг дружку – не схоте- всхлипывает Катя, но сказку не бросает... (Чер- ли травами расти, глупои. Вот и сказка вся...» нова, 2015: 284). (Чернова, 2015: 285).

130 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 Айнабекова Г.Б.

Заключение данные автором характеры, изображение галереи разнообразнейших характеров, которых запечат- Резюмируя вышесказанное, следует отме- лело её детское сознание и сохранило в памяти, тить, что при всём богатстве жизненного мате- чтобы воспроизвести их с потрясающей любо- риала, привлекаемого автором из глубин своей вью. И это писательский дар позволил ей превра- памяти, в центре непосредственного содержания тить свои воспоминания в образы, волнующие её произведения «Степной Вавилон» стоят соз- читателя своей жизненной убедительностью.­

Литература

1 Чернова Н. Степной Вавилон: Проза. – Алматы, 2015. – 288 с. 2 Коломинский Я.Л. Человек: психология. – М.: Просвещение, 1986. – 223с. 3 Кондаков Н.И. Логический словарь-справочник. Второе исправленное и дополненное, издание. – Издательство «НАУКА», Москва, 1975. – 720 с. 4 Кайда Л.Г. Стилистика текста: от теории композиции – к декодированию: учебное пособие. – М.: Флинта, 2004. – 208 с. 5 Ананьева С. Русская проза Казахстана. – Последняя четверть 20 века – первое десятиление 21 века. – Алматы: ИД «Жибек жолы», 2010. – 356 с. 6 Клёнов А. Поиски любви. – М., «Советский писатель», 1967. – 500 с. 7 Тимофеев Л.И. Основы теории литературы. – М., 1976. – 548 с.

References

1 Ananeva S. (2010). RusskayaprozaKazahstana. – Poslednyayachetvert 20 veka – pervoedesyatilenie 21 veka. [Russian prose of Kazakhstan. – The last quarter of the 20th century – the first decade of the 21st century].Almatyi: ID «Zhibek zholyi», 356 s.(In Russian) 2 Kayda L.G. (2004). Stilistikateksta: otteoriikompozitsii – k dekodirovaniyu: uchebnoeposobie. [Stylistics of the text: from the theory of composition to decoding: a textbook]. M.: Flinta, 208 s.(In Russian) 3 KolominskiyYa.L. (1986). Chelovek: psihologiya. [Man: psychology]. M.: Prosveschenie, 223 s.(In Russian) 4 Kondakov N.I. (1975). Logicheskiyslovar-spravochnik. Vtoroeispravlennoe i dopolnennoe, izdanie. [A logical dictionary- reference. The second revised and enlarged edition]. Izdatelstvo «NAUKA», Moskva, 720 s.(In Russian) 5 KlYonov A. (1967). Poiskilyubvi.[The search for love]. M., «Sovetskiypisatel», 500 s.(In Russian) 6 Timofeev L.I. (1976). Osnovyiteoriiliteraturyi. [Fundamentals of the theory of literature]. M., 548 s.(In Russian) 7 Chernova N. (2015). StepnoyVavilon: Proza. [Steppe Babylon: Prose]. Almatyi, 288 s.(In Russian)

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 131 МРНТИ 17.07.41

Джаламова Ж.Б., ст. преподаватель Казахского национального университета им. аль-Фараби, Казахстан, г. Алматы, e-mail:[email protected] АВТОРСКОЕ ПОВЕСТВОВАНИЕ В РАННИХ ПРОИЗВЕДЕНИЯХ М.М. ПРИШВИНА

Художественная система М.М. Пришвина васпекте автор-герой не претерпела серьезных изменений в и всегда обладала определенной устойчивостью. И в ранних произведениях писателя, и в более зрелой прозе мы находим схожие принципы взаимоотношений автора и его героев. История текста пришвинских произведений создает необходимые условия для реконструкции авторского замысла в его движении и претворении. Оригинальность, то есть авторская глубина мотивно-образной содержательности в произведениях Пришвина постигается лишь с помощью текстологической атрибуции. В сфере текстологических изысканий воссоздается «Автор» во всех аспектах его художественного претворения. Ключевые слова: автор, герой, авторская позиция, повествователь, авторское сознание, образ автора.

Dzhalamova Zh.B., Assistant Professor of Al-Farabi Kazakh National University, Kazakhstan, Almaty, e-mail: [email protected] Author’s narrative in the early works of M.M. Prishvin

Artistic system of M.M. Prishvin in this aspect, the author-hero has not undergone serious changes in and has always had a certain stability. And in the early writings of the writer, and in more mature prose, we find similar principles of the relationship between the author and his characters. The history of the text of the works of Chuvash creates the necessary conditions for the reconstruction of the author’s design in his movement and implementation. Originality, that is, the author’s depth of motivational-figurative content in the works of Prishvin is comprehended only with the help of textual attribution. In the field of textual research, the author is recreated in all aspects of his artistic implementation. Key words: author, hero, author’s position, narrator, author’s consciousness, author’s image.

Джаламова Ж.Б., әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетінің аға оқытушысы, Қазақстан, Алматы қ., e-mail:[email protected] Михаил Пришвиннің алғашқы туындыларындағы авторлық баян

М.М. Пришвиннің көркемдік жүйесі аталған автор-кейіпкер тұрғысынан үлкен өзгерістерге ұшыраған жоқ және әрқашан белгілі бір тұрақтылықты сақтап келді. Жазушының бұрынғы шығармаларынан да, кейінгі шығармаларынан да автор мен оның кейіпкерлерінің өзара әрекеттесуіндегі ұқсастықтарды аңғарамыз. Пришвин шығармаларының мәтін тарихы қозғалыстағы және алдын ала туындайтын автор ниетін қайта құруға қажетті жағдай жасайды. Бірегейлік, яғни Пришвин шығармаларындағы мазмұнның мотивтік-образдық авторлық тереңдеуіне тек тестологиялық атрибуция арқылы қол жеткізуге болады. Текстологиялық зерттеулер аясында оның барлық көркемдік туындау негізіндегі «Автор» бейнесі сомдалады. Түйін сөздер: автор, кейіпкер, авторлық позиция, баяндаушы, авторлықтаным, автор образы.

© 2018 Al-Farabi Kazakh National University Джаламова Ж.Б.

Введение неполноты официально подтвержденного ранее пришвинского наследия. Художественная литература на рубеже ве- По сути, несколько поколений читателей по- ков становится воплощением духа авторства. знавало художественный мир М.М. Пришвина Личностное начало приобретает особую значи- по правленым различными издательствами, с мость, авторская индивидуальность активиру- множеством купюр и амплификаций, редакци- ется, что находит выражение в самой структуре ями текста. В результате возникли в осознании художественного произведения. Системный и и оценке мировосприятия писателя серьезные целостный анализ литературного произведения недоразумения и перекосы. Лишь достаточно подразумевает обязательное обращение к по- узкий круг исследователей владел квалифици- нятиям автор и герой, повествователь и образ рованной информацией об истинном положении автора. Проблема авторского дискурса стано- дел с пришвинским наследием. вится доминирующейи выступает в качестве Исследование проблемы было не самоцелью, объекта серьезных научных исследований в оно позволило понять особенности мировоззре- литературоведении. Это обусловлено развити- ния писателя, увидеть новые грани художествен- ем литературы, которая все сильнее акценти- ной концепции мира, уточнить некоторые черты рует внимание на личностном, индивидуаль- поэтики его прозы. объективированный образ ном почерке и характере творчества, где все человека-писателя, который в реальности может время возникают и актуализируются разноо- быть представлен лишь неким вариантом, выве- бразнейшие формы «поведения» автора в худо- денным из множества образов, сформированных жественном произведении. Современное лите- у сторонних наблюдателей этого человека, с од- ратуроведение рассматривает художественное ной стороны, с другой – собственное представ- произведение как оригинальный результат ление писателя: о себе как личности и о себе как творческой лаборатории писателя и как особый авторе. И наконец, еще одна граница разделяет мир, как некое высказывание, где повсеместно представление писателя о себе как об авторе и осуществляетсяавторский диалог с читателем. тот образ автора, который сформируется у чи- В зависимости от того, на чем сосредоточены тателя. Для массовой культуры характерно не интересы исследователя, можно акцентировать различение образов писателя и автора и даже внимание и на образе автора в художественном образов писателя и рассказчика, повествователя, литературном произведениина соотношении лирического героя, там, где таковой имеется. И авторского голоса с голосами различных пер- уж тем более велико искушение полностью иден- сонажей.Интерес к проблеме отмечает опреде- тифицировать героя автобиографической худо- ленно очерченная историческая перспектива. жественной прозы и личность того, кто эту про- Проблема автора возникла очень давно. Поня- зу создавал.С этой точки зрения координируется тие об авторе как лице эмпирико-биографиче- решение проблемы в эстетике М.М. Пришвина. ском и всецело несущего ответственность за Для Пришвина мир всегда тайна. Принятие мира сочиненное им произведение укореняется, по как тайны, поиски Небывалого, духовные по мнению В.В. Прозорова, вместе с признанием своей сути, легли в основу очерка «За волшеб- в истории культуры самоценности творческой ным колобком» (1906) с характерным подзаго- фантазии, художественного вымысла, сужде- ловком – «Из записок на Крайнем Севере России ния писателей о своеобразии­ литературного и Норвегии» (�����������������������������������Prishvin,��������������������������� 1982: 1). Уже в предисло- дела (Prozorov, 1999: 12). вии автор признается, что путешествие является лишь поводом, на самом деле он «желал бы на- Эксперимент помнить о той стране без имени, без территории, куда мы в детстве бежим... Я пробовал в детстве Творческая биография М.М. Пришвина про- туда убежать. Было несколько мгновений та- яснилась с достаточной определенностью лишь кой свободы, такого незабываемого счастья... В в восьмидесятые годы, с завершением в 1986 светящейся зелени мелькнула страна без имени году восьмитомного собрания сочинений. Наи- и скрылась» (Prishvin�����������������������������������,��������������������������� 1982: 182). Писатель раз- более полное по сей день издание включило ряд мышляет о возможности уйти в эту страну, не произведений, не публиковавшихся при жизни испытывая духовной жажды.Интеллектуально- писателя, либо после выхода в свет в 20-30 годы рассудочное отношение к миру, его реалиям со- не переиздававшихся. Заинтересованные иссле- вмещено в этих записках с поисками вечного, дователи получили очевидное доказательство нетленного, того, что не исчезает, а лишь уходит

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 133 Авторское повествование в ранних произведениях М.М. Пришвина

вглубь, оставаясь сущностной основой жизни. приятия текста, таким образом, – интерпретация Фокусом совмещения реального и ирреального, мотивно-образной системы в ее целостности, действительности и сказки является, авторское когда нарушение одного звена влечет за собой «я». Авторское «я» – тот центр, который объеди- потерю всего целого. няет философские, эстетические, психологиче- Мотив пути в авторском образном претворе- ские моменты писательской позиции. нии актуализирует ключевые положения статьи Герой-повествователь – путешественник, Е. Трубецкого «Иное царство» и его искатели в этнограф, ищущий «тайную жизнь прошлого в русской народной сказке» (Trubetckoy,1990:107). настоящем», – главная ипостась образа автора. Объединяющее начало пришвинской и восточ- Это «герой пути», духовный странник. Мотив ных традиций художественного поиска в пре- поиска в произведениях М.М. Пришвина сво- творении отмеченного мотива видится еще в ими генетическими корнями прорастает к рус- одной констатации, подтвержденной в статье ской народной сказке. Сказочным героям, чтобы русского философа убеждающими доказатель- достигнуть «нового царства», нужно совершить ствами. «Ищут этих новых земель все те, кому неимоверные подвиги, преодолеть несчетные так или иначе тесно в рамках быта. Но есть точ- препятствия и прежде всего – бесконечное рас- ка, где ищущие разделяются. Одни удовлетворя- стояние, отделяющее нашу действительность ют потребности в «новой земле» естественными от лучшего «волшебного мира». Очевидно, что житейскими способами. Другие, напротив, пре- именно этот принцип конституируется в пове- исполняются отвращением ко всему обыденно- ствовании автора. Весьма примечательно, что му, житейскому и испытывают непреодолимое все пришвинские персонажи и, прежде всего, влечение к чудесному» (Rybachenko, 1984: 7). сам автор-повествователь либо находятся в «Непреодолимое влечение к чудесному» пути, либо достигают «иной» земли после дли- испытывают все пришвинские персонажи и, тельного передвижения во времени и простран- прежде всего, сам автор-повествователь или стве. На пути испытаний, герой может приобре- рассказчик. Главной семантической и структу- тать магические силы, чудесных помощников, с рообразующей доминантой «Колобка» является ним могут совершаться различные метаморфо- мотив – странствия. Перед нами – двойное путе- зы.Путь-дорога сказочных героев являет собой шествие – странствие: странствует герой-пове- «цепь потерь», бед, ошибок, падений, а также ствователь, очень близкий физическому автору, находок, приобретений, судьбоносных встреч, странствуют герои очерка, которые постоянно роковых совпадений. Странствия весьма акту- находятся в поле внимания автора. Их пути-до- альны в фольклоре. Фольклорные герои прохо- роги совпадают или расходятся, рисуя причуд- дят испытания, которыми наполнены их пути- ливую изломанную траекторию. дороги, а выбор дороги, как известно, это еще Следует отметить, что сами названия глав и выбор жизненного пути, особой траектории в очерке обнаруживают отчетливую хроното- судьбы «фольклорного человека». Как можно пическую семантику: «Лес», «Красные горы», судить, мотив странствования, или пути сопро- «Море», «Полночь», «Из записок на Северной вождается в пришвинском повествовании поис- Двине», «По морю на лодке к святым островам», ками «заповедного» места (чащи ли, царства ли, «Солнечные ночи», «Река Нива и озеро Иман- земли обетованной), или правды истинной. Этот дра», «Солнечные ночи в Хибинских горах», мотив институализируется в решающих точках «Белая ночь» и так далее. соединения в круге творчества писателя и, сле- Структура пространства традиционно обна- довательно, должен, согласно наблюдениям Б. руживает горизонтальную и вертикальную ха- Гаспарова конституироваться в других мотивах рактеристики, которые имеют архетипические и создавать вместе с ним систему семантических точки схождения. Небо и земля формируют смыслов. «В итоге любой факт теряет свою от- здесь вертикальный вектор. Небо – это высшая дельность и единство, ибо в любой момент и то и реальность, организующая пространство мечты. другое может оказаться иллюзорным: отдельные Земля и вода, формируя горизонтальную пло- компоненты данного факта будут повторены в скость, властвуют над людьми. Вода на Севере в других сочетаниях и он распадается на ряд моти- функциональном плане близка земле, она пита- вов и в то же время станет неотделим от других ет землю и кормит поморов. Берег Белого моря мотивов, первоначально экспонировавшихся в является той точкой, где во время «нездешних связи с, казалось бы, совершенно иным фактом» грез» «светлой ночью» сходятся, как показывает (Gasparov,Gasparov, 1996: 49). Условие адекватного вос-вос- Пришвин, бытие и инобытие.

134 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 Джаламова Ж.Б.

В «Колобке» актуализировано движение протокольная (очерковое перечисление геогра- по кругу, о чем свидетельствует семантиче- фических реалий путешествия) и поэтическое ская структура ключевого слова, вынесенного признание: сердце писателя находится в поис- в название- «Колобок», главной семой которо- ках «страны светящейся зелени». Совпадение го является значение «круглый». Если обратить первых писательских шагов с работой Пришви- внимание на траекторию передвижения героя- на-фольклориста весьма символично. У героя- повествователя, то можно обнаружить удиви- повествователя есть потребность обратиться к тельную вещь: герой, начав свое путешествие истокам народной души, в которой существуют, из Архангельска через Соловецкие острова, по мнению М.М. Пришвина, два пласта: христи- мимо Карелии, Лапландии, на Олений остров, анский и язычески-мифологический. Мироощу- по Гольцовой реке обратно к Имандре, а потом щение героя связано со славянской мифологией, в Архангельск совершает некое подобие круга. которая постоянно присутствует в повествова- Вернувшись в Архангельск, он снова отправля- нии. Кажется, что это мифологическое мироо- ется в путь теперь уже другим маршрутом (Ка- щущение очень близко герою-интеллигенту, так нин Нос – остров Сосновец – Мурман – Норвегия сильна фольклорно-сказовая стихия постижения – Александровск – Варбэ – Нордкап – Нордкин древней Руси с ее Марьями Моревнами, бабуш- – Гаммерфест – Трамсе – Лофоденские острова ками-задворенками, Иванами-Царевичами и, ко- – Трондгейм – Стокгольм – Архангельск), таким нечно, волшебным колобком, за которым и идет образом, тоже совершая круг уже другого мас- герой. штаба, большего по своему диаметру. Два круга, Характерным приемом М.М. Пришвина яв- маленький и большой, дополняют друг друга. ляется обыгрывание диалектизмов в речи по- Географическое перемещение по кругу есть от- моров, странников, причем значение многих ражение духовного, ментального движения пи- диалектизмов объясняется автором с позиций сателя и его героя-повествователя – «возвраще- лексикографа, что органично вписывается в ние к себе». Сам Пришвин осознавал свой метод ткань повествования и не выглядит чужеродным как круговое воплощение темы, исходящее из ее элементом: приехали не вовремя – в сухую воду; фокуса, центра. место отлива – куйпога; навалуха – случайное, Суть понимания образа автора в произве- непрочное счастье, не настоящее счастье; ромша дении, творческого метода писателя объясняет – промысловая артель из восьми человек; пора- сам Пришвин: «Я предлагаю им [писателям] для то – очень; буйно – брезент; юровщик – человек, будущей огромной синтетической работы худо- который идет впереди и за ним остается след; жественного сознания воспользоваться и моим ропаки – высокие плавучие льдины. «этнографическим» методом художественного «Я изучил язык поморов, напрягая все свое изображения действительности... вещь нужно внимание, чтобы запомнить своеобразные вы- описать точно (этнографически) и тут же описать ражения нашего перевозчика...» (Prishvin, 1982: себя в момент интимнейшего соприкосновения с 223), – признаетсягерой-повествователь, акцен- вещью... путь... мне открывается в работе иска- тируя внимание читателя на завораживающей ния момента слияния себя самого с вещью, ког- интонации речи простых людей, многие из кото- да видимый мир оказывается моим собственным рых тоже ищут свой путь к «свету истинному». миром. Так смотрят на мир наши неграмотные М.М. Пришвин плетет затейливый рисунок, крестьяне, и так все мы, образованные и деятель- путая нити рассказа, заставляя читателя перехо- ные люди, пожалуй, будем смотреть, когда осво- дить из одной сферы речи в другую; все синкре- бодимся от философской заумности» (Prishvin, тично, все спаяно. Мир рисуется с разных точек 1986: 141). зрения. Писатель незаметно осуществляет про- Автор-повествователь, он же и герой, эт- цесс временного и пространственного переклю- нографически точно описывает окружающую чения. Реальное, земное, настоящее таит вневре- действительность, но это лишь повод к изуче- менное, трансцендентное, и точкой пересечения нию жизни души человека. Образ автора уже этого является авторское «я», задающее вопрос, в предисловии задается в двух плоскостях: с обращенный к самому себе: «Где это было, ког- одной стороны, интеллигент, созерцатель, пу- да это было, что это было?» У М.М. Пришвина тешественник, с другой – сказитель, воскреша- нет готового ответа. Он находится в постоян- ющий образ прекрасной мифологической Руси. ном диалоге со своими героями, и прежде всего Здесь же начинают звучать, перекликаясь, две с героем-повествователем, соглашаясь и не со- струны: объективно-рациональная, сухая, почти глашаясь с ним, отстраняясь от него, присматри-

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 135 Авторское повествование в ранних произведениях М.М. Пришвина

ваясь к нему, а иногда сливаясь с ним.Языковая произведения создают видимость совпадения. К личность автора многогранна, он блестяще ре- ним относятся форма повествования от первого ализуетсубъектно-речевые сферы персонажей, лица, внешнее сходство автобиографического точка зрения которых проявляет авторскую по- героя с автором, совпадение их имен. Но вер- зицию. Вместе с тем при всей многоликости «я» нее будет сказать, что в автобиографическом повествователя в сознании читателя он воспри- герое автор не отражает зеркально, а скорее ос- нимается как нечто целостное, единое, что опре- мысляет свою биографию, не копирует реаль- деляется личностью самого автора. ность прямо, а творчески преображает ее. Это утверждение в полной мере применимо к прозе Результаты и обсуждение М.М. Пришвина.­

Структура образа автора может быть различ- Заключение ной. В связи со спецификой жанра в текстах с главенствующим документальным началом есть Итак, существование разных взглядов на два повествовательных плана – план настояще- проблему соотношения автора и героя свиде- го (на этом уровне действует повествователь, тельствует о возможном многообразии трак- автор текста) и прошлого (реконструируемый товок взаимоотношений этих двух категорий. авторской памятью образ собственного «я»). Многоаспектный анализ литературного произ- Таким образом, происходит как бы раздвоение ведения позволяет определить степень дистан- субъекта. С одной стороны, это предполагает не- цированности создателя текста от его героя, что кую отстраненность автора от себя в прошлом. особенно важно при разговоре о произведении с С другой стороны, автобиографическое произве- главенствующим автобиографическим началом. дение предполагает совпадение автора и героя. Здесь границы между художественной и доку- Автор является всеведущим, осведомленным ментальной реальностью часто могут быть раз- обо всех описываемых событиях. Он субъекти- мыты. Основываясь на вышеперечисленных до- вен, утверждает справедливость высказываемых водах относительно очерка М.М. Пришвина «За им оценок; его интенцией является исповедаль- волшебным колобком», можно сделать вывод, ность, то есть изначальная установка на подлин- что данное произведение можно считать таким, ность того, о чем повествуется.Автор наделяет где автор «перевоплощается» в главного героя. героя своей биографией, судьбой, характером. Он выступает в тексте не как наблюдатель, а Тем не менее эти две фигуры не всегда тожде- как активный действующий и переживающий ственны, хотя многие структурные особенности субъект.­

Литература

1 Прозоров В.В. Автор // Введение в литературоведение.- М.: Высшаяшкола, 1999. – С. 11- 21. 2 Пришвин М.М. Собрание сочинений в восьми томах. – М.: Художественная литература, 1982, т. 1. – 620 с. 3 Гаспаров Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. – М.: Новое литературное обозрение, 1996. – 352 с. 4 Трубецкой Е. «Иное царство» и его искатели в русской народной сказке // Литературная учеба. – 1990. – №2. – С. 100-118. 5 Рыбаченко Н.В. Жанровое особенности ранних очерков М.М. Пришвина: Авторереф. дис. на соискание ученой степени канд. филолог, наук: 10.01.02 / Одесский государственный университет. – Одесса: 1984. – 16 с. 6 Пришвин М.М. Собрание сочинений в восьми томах. – М.: Художественная литература. – 1986, т.8. – 824 с.

References

1 Gasparov B.M. (1996) Yazyk, pamyat, obraz. Lingvistika yazykovogo sushestvovaniya. [Language, memory, image. Lin- guistics of language existence]. M.: Novoye literaturnoye obozrenie, 352 p.(In Russian) 2 Prishvin M.M. (1982). Sobranie sochinenii. [Collection of works].v. 8 t.,t.1. M.: Hudozhestvennaya literature, 620р. (In Russian) 3 Prishvin M.М. (1986) Sobranie sochinenii. [Collection of works].v. 8 t.,t.8. M.: Hudozhestvennaya literatura, 824р. (In Russian) 4 Prozorov V.V.(1999) Avtor. Vvedeniye v literaturovedeniye. [Author. Introduction to literary criticism]. M.: Vysshaya shko- la, Р.11 – 21. (In Russian) 5 Rybachenko N.V. (1984) Zhanrovye osobennosti rannih ocherkov M.M. Prishvina. [Genre features of the early essays M.M. Prishvin]. Avtoref. Na soiskanie uchenoy stepeni kand. philol. nauk, Odessa, Odesskiy gosudarstvenniy universitet, 16 р. (In Russian) 6 Trubetckoy E. (1990) «Inoye tcartstvo» iyego iskateli v russkoy narodnoy skazke. [«Another Kingdom» and its seekers in the Russian folk tale] Literaturnaya ucheba, №2, Р. 100 – 118. (In Russian)

136 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 IRSTI 17.82.31

Dzholdasbekova B.U.1, Abilda E.M.2, 1Member of the NAS of Kazakhstan, Doctor of Philological Sciences, professor, 2master student of Al-Farabi Kazakh National University, Kazakhstan, Almaty, e-mail: [email protected]; [email protected] GENRE DIVERSITY IN THE WORK OF DMITRY SNEGIN

The article discusses the genre originality of the novel «In the city of Verny» by Dm. Snegin. It is analyzed the history of the plot creation and the difficulties in the way of the writing of the work. This article seeks to examine the ratio of fictional characters and real historical figures, who are the heroes of the story. The author reveals the genre and structural features, motives and problems of the novel. It is emphasized that in the novel features of the topicality of the manifested increased attention to the event- author of the narrative. Finally revealed the fact that the writer introduced to the reader the artistic study of historical events that took place in the city of Verny around in pre-revolutionary years, but refracted through the consciousness of the author and processed in his creative workshop. Key words: genre, novel, author, characters, motive, issues, plot.

1 2 Жолдасбекова Б.Ө. , Әбілда Е.М.. , әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетінiң 1ҚР ҰҒА корреспондент мүшесі, ф. ғ. д., профессоры, 21 курс магистранты, Қазақстан, Алматы қ., e-mail: [email protected]; [email protected] Дмитрий Снегин шығармаларындағы жанрлық ерекшеліктер

Мақалада Дмитрий Снегиннің «В городе Верном» романының жанрлық ерекшеліктері қарастырылған. Аталмыш шығарма сюжетінің пайда болу тарихы мен шығарманы жазу кезіндегі қиындықтары сарапталады. Мақаланың басты мақсаттарының бірі шығарманың басты кейіпкері болып табылатын ойдан шығарылған есімдер мен оған сәйкес келетін шынайы өмірдегі тұлғалар есімдерінің арасындағы қарым-қатынасы қарастырылады. Автор романдағы өзекті мәселелерді, мотивтерін және жанрлық-құрылымдық ерекшеліктерін ашып көрсетеді. Мақаланың соңындаавтор жазушының оқырмандарға рефолюция қарсаңында Верный қаласында және оның төңірегінде болған тарихи оқиғалардың әдеби түрдегі зерттеуін, автордың шығармашылық зертханасында өңделіп, автордың санасы арқылы берілетіні туралы қорытынды жасайды. Түйін сөздер: жанр, роман, автор, кейіпкерлер, мотив, тақырыбы, сюжет.

1 2 Джолдасбекова Б.У. , Абильда Е.М. , 1 член–корр. НАН РК, д. ф. н. профессор, 2магистрант 1 года обучения Казахского национального университета им. аль-Фараби, Казахстан, г. Алматы, e-mail: [email protected]; [email protected] Жанровое многообразие в творчестве Дмитрия Снегина

В статье рассматривается жанровое своеобразие романа Дм. Снегина «В городе Верном». Анализируется история создания сюжета и трудности на пути создания данного произведения. В статье ставится задача рассмотерть соотношение вымышленных персонажей и реальных исторических лиц, которые являются героями повествования. Автор раскрывает жанрово- структурные особенности, мотивы и проблематику романа. Особо подчеркивается, что в романе черты хроникальности проявились в повышенном внимании автора к событийной стороне повествования. В заключении раскрывается тот факт, что писатель представил читателю художественное исследование исторических событий, происходивших в городе Верноми его окрестностях в предреволюционные годы, но преломленных через сознание автора и переработанных в его творческой мастерской. Ключевые слова: жанр, роман, автор, персонажи, мотив, проблематика, сюжет.

© 2018 Al-Farabi Kazakh National University Genre diversity in the work of Dmitry Snegin

Introduction the accuracy of the factual (whether this description streets Old Faithful or episodic portrait of the hero), At the end of the 50s Dmitriy Snegin began he knew of creative processing techniques have work on the novel «In the city Verny», which helped the writer of the document to re-create with originally consisted of three books: «At World’s the help of the author’s imagination, historical End» (1959), «We are from the Jetisu» (1970) and scenes and events. The plot in all three books is «Through our hearts» (1979). In an interview with based on a genuine connection and interpenetration Vladimir Vladimirov writer revealed the reason for has been restated in documentary sources, and the the writing of this epic: «Once our neighbor have fact that, while maintaining the appearance of the died. Typically, such a grandfather. Bosom friend of real is a fiction writer or a creative interpretation my father. He knew well all revolutionaries ... Pavel of the documentary background to events. Such a Vinogradov. The sign was a Tokash Bokin. Then merger is so organically, that only a good knowledge it was perceived as the most common ... Humble. of the real facts allows you to distinguish between Careful ... no, not a bolshevik. As if to the Left the methods of representation. Fictional characters SRs belonged ... <...> And at the funeral it became and real historical figures, not only are the heroes clear that for this old man, of Pavel Vinogradov, for of the story, but also to come into contact with each Tokash Bokin, other people were driven business other according to the author. truly epic ... <...> And then, and my heart so sick As Prince A. Bolkonsky and Kutuzov in «War at the thought that burst hour – leave us all of and Peace» by L. Tolstoy, Peter and Brovkin family in life forever, and nobody after us try to humanly the novel A. Tolstoy «Peter», and Gregory Melekhov cherished, not protocol to fix everything that was Podtyolkov, Kudinov, Ermakov in «Quiet Flows the alive generations of our fathers and grandfathers ... Don» Sholokhov, fictional characters D.F.Snegin <...> and not just anywhere, but here, on my native Tamyr Asylbek Oralbai and Ivan Kiyankin, teacher land Jetisu! That’s the problem» (Vladimirov, 2003: Alexander Lidina, prototypes of which were the two 12). well-known revolutionary Verny A. Kocharovskaya D.F. Snegin’s chosen genre allowed art to and L. Aleksandrov, Aigul wife of Estay, from understand the historical past of the city is true, the alash orda Sarymolda Kokenov, a prototype of events of the revolutionary years. In Soviet literature which a secret agent detective department named of the time the novels of this type have been Kara Abdilda Kåken with historical characters devoted to the revolution and civil war, twenties, Pavel Vinogradov, Tokash Bokin, Jacob Szydlow collectivization and its genre forms are historical and many others involved in the real historical and revolutionary. Perhaps the biggest disadvantage events. It is no coincidence after the release of was that the problem-thematic range and the time- the novel «The city of Verny» readers debated space of these works remained narrow, affecting prototype characters and fictional characters Estay only the social conflicts of the revolutionary time, Asylbekov seen concrete historical personality. In the period of preparation and accomplishment of the readers’ conference an old veteran, «I assured the revolution. But, on the other hand, the authors that he personally knew Asylbekov and then that sought to show not only the activity of the masses, Asylbekov, in the thirty-seventh year, fell victim to the power of revolutionary ideas that transform Stalin’s cult of personality...» (Vladimirov, 2003: society in the spirit of socialism, but also historically 27). The writer himself polemically stated: «...But accurate to reproduce the process of formation it stake of fictional characters, they are I do not of a new personality, to reveal the moral sense of have. I repeat, perhaps, except for the smallest... « their ideals, to prove that the only goal and the (Vladimirov, 2003: 32). high purpose of man – in the service of the good The illusion of artistic credibility and creates a of the people to realize the need for regularity and variety of options ratio artistic writing techniques appearance at all times, the characters, the meaning and documentary text. Author’s description of life is determined not selfish interests but to serve continues quote documentary source, or, conversely, people, altruism. an excerpt from the document precedes copyright explanation of the quote is an artistic frame. The Experiment document is available in some places retold, which gives the product of the spontaneity of live narration D. Snegin realized enormously large and of the events and heroes. Despite the ideological task, difficult work of collecting and studying the dictated by the laws of the genre of the historical- materials described era. Adopted writer installed on revolutionary novel, D.F. Snegin builds a story by

138 Хабаршы. Филология сериясы. №2 (арнайы шығарылым). 2018 Dzholdasbekova B.U., Abilda E.M. all the canons of classical realist novel. The trilogy associated with the «edge of the world»: «How to focuses on the formation of a new type of person, live in these inconceivable desert and wilderness so along with the problem of the people and the lands» first narrative phrase takes us into the thick country’s fate raises the question of human destiny, of event 1913: «rainy night Pavel Vinogradov the individual, i.e. the ratio between the historical escaped from exile» (Snegin Dm., 1981:33). In events and the life of the individual is stored in addition, it is accompanied by the author’s extra- a familiar, traditional proportions, and this has textual commentary, which reported biographical allowed the writer to adequately use the techniques information, «Pavel Vinogradov (1889-1932) – one of «family romance». On the other hand, in the of the heroes of the novel, active fighter for Soviet novels it tells about real, historical events that took power in the Seven Rivers. Born in the village place in Verny and the surrounding area in 1913- Gridnino Pskov province. The son of a poor peasant, 1921’s, so the writer introduces in the plot a large was underherdsman, coachman in a brick factory. number of events (more than 200 actors), which After finishing school he worked as a teacher’s rural gives the narrative an epic breadth. Epic also said in teacher, then studied at the Pedagogical Institute in the beginning of gravity of the writer to the thorough St. Petersburg. In 1911, he worked at the Putilov description of the event, rather than the analysis of factory, where he joined the underground Bolshevik the essence of what is happening. Features topicality organization. During the revolutionary work he was manifested in the increased attention to the event- exiled to the Tomsk province. In 1913 he escaped author of the narrative. from exile. He was caught, forwarded to settle in Novelist elect outwardly restrained, emotionally the city Faithful» (Snegin Dm., 11: 102). These stingy style of the narrative, uses almost subtext protocol-specific, credible references writer gives psychology, in which the basic principle of self- almost every historical character as they appear in discovery becomes a hero, giving preferential the story. The motif of «end of the world» grows, attention to artistic detail, which carries out cultural acquires new details in the narrative appears the features in a visual form is a historic moment, and motive of «unknown place» as the final destination national character. D. Snegin along with above of escorting exile: the Karakum sands, Naryn marked challenges facing them in the course of work region, Semipalatny. The hero does not know that on the trilogy, paid great attention to the problem of «a secret order from St. Petersburg, received here in creation of artistic biography of Pavel Vinogradov. advance, it is politically dangerous for the criminal As acknowledged by the writer himself, he thought empire, offered on foot to transmit to settle in the of his characters «just like the real ones. <...> with city faithful under police supervision» (Snegin Dm., few exceptions <...> all-all the characters – people 1981: 33), i.e. the faithful marked as the end path. from reality itself. They charged her energy. With Dmitry Snegin here beats the semantics of the word them I lived and live in the same edge. In the Seven and gives it a social status. Hero perceives it as the Rivers. And this is where most of the energy of each. end of the dream, and, where the hero consciously <...> Of course, I could not be familiar with Pavel intended to devote his life. Vinogradov, the protagonist of «the faithful». He The motive of the meeting with the faithful died in the thirty-second year. But I have seen and becomes the leading further narration. Perception heard Vinogradov. I was then under twenty. I am Vinogradov seen romantically: «On the twenty- familiar with his family» (Vladimirov, 2003: 38). seventh day way Vinogradov saw something that just could not believe it. Ahead – the south – rose, Results and discussion embracing half the sky, mountains with snowy peaks sharply defined and subtle at the foot. The From these «knowledge» and «dating» was born mountains looked like a giant wave of bizarre. It’s in moderation romanticized hero with «ordinary like a long time ago, when in place steppes lapped biography in an extraordinary time,» the man with vast ocean, the mighty tree somewhere rolled from the dramatic fate, which played a crucial role in the north to south and typing irresistible impetuosity accomplishment of the revolutionary transformation on the Siberian plains, suddenly hit the sky region, of one of the national borderlands huge Russian violently reared and so it froze, petrified, turned into Empire. In this context, the significant title of this powerful, fabulously beautiful mountain range» the first book of the trilogy – «At World’s End.» (Snegin Dm., 1981: 39). Symptomatic appearance For Pavel Vinogradov, the indigenous people of of the motif that the hero feels returnees «in the dear Pskov, working Putilov plant in St. Petersburg, home after a long and difficult journey» (Snegin re-link to the south, in the «Asian prairie» is Dm., 1981: 40).

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 139 Genre diversity in the work of Dmitry Snegin

The main role in the image of a young a social nature to the implementation of their tasks revolutionary activities in the provincial town playing party. The leitmotif of the story passes through an household items, repeat that emphasizes their symbolic international theme – the theme of the Kazakh and nature. Vinogradov exiled, freed from the annoying Russian friendship, which is realized in a variety of guards and captain Astrakhantsev commits a «rite of private storylines. Particularly significant plotline of dressing,» liberation from old clothes, appears in front the tragically short life and a bright and revolutionary of the teacher in vernentsami suit. City life is striking activity Tokash Bokin. diversity, language diversity and polyphony. Details D.F. Snegin reliably and realistically recreated details emphasize the wretchedness of life surrounding the character of the non-indigenous character of the the hero of simple vernentsev their dull routine, a kind epoch, he showed the way to the revolution of the of «case» of their existence. Authentically recreated Kazakh intelligentsia. Compared with other heroes the general atmosphere of the city «on the edge of the look Vinogradov recreated writer more fully and in world»: the absence of a spiritual uniting people start detail. But the author, based on the requirements of generates sometimes savage manners of citizens, people the historical novel genre, expands the scope of the lose their sense of living. Their fondness for ridiculous narrative, yet seeks to give maximum information rumors, wild fun, inertia and ignorance indicate the about the characters faces, even episodic. In some total absurdity of life. And this hero organically plot episodes shown activity Jacob Szydlow hostile environment originate a new consciousness, and Luke Emeliov, commander of the First a new relationship between people, Dmitry Snegina Semirechensk Red Guard Regiment member hero carries out his mission: «... to link Bolshevik – Military-revolutinary Committee, Stepan Maletina, the continuation of the revolutionary struggle in the Alexander Berezovsky, Rudolf Marechek, on the new environment. And he will work hard here ... <...> one hand, and their opponents, who considered will fight for the freedom and happiness of the steppe themselves the time being masters of life, the destitute...» (Snegin Dm., 1981: 28). merchant Pugasov , St. Petersburg valet de chambre, Snegin uses methods of linear, cumulative, was carrying out a special mission in Vern Zinger composition: Vinogradov met with someone from the Sr. and his son, Christian officer, Commissioner of citizens, and it gives the writer an occasion to start a the Provisional government, S.R. Shkapskiy, «the new story about this character (see stories fool Yashka, prince of the steppe» from the alashorda Kokenov Family of Kiyankin story, on Andrei Vorontsov, and many others. As you can see, the reader artistic and the like.). The motive of the ideological and D.F.Snegin presented a study of historical events that political confrontation is implemented in episodes took place in the city of Verny and the surrounding collision Pavel Vinogradov and gendarmerie captain area in the pre-revolutionary and revolutionary Astrakhantsev, extraordinary man, which some years, but refracted through the consciousness of researchers, in particular VI. Vladimirov, called the author and processed in his creative laboratory. Verny. He is intelligent, well-read, perspicacious, Versatility and completeness of the image he has skilled in conducting small talk at heart even made that put their heroes, real and fictional, in the respects his opponent, but the line of duty and in center of historical events, when there is a check for accordance with their own convictions must let the the right to be called a man, when in the course of young Petersburger revolutionary activities and his the collision and struggle exposed the essence of associates. This story writer brought to its logical each of them. The writer is historical in the sense conclusion. One of the defining motif of the plot that he, himself a direct (albeit young) witness of the movement is overcome Vinogradov and his like- era and the people faithfully reproduces historical minded psychological difficulties, and above all of events, facts, details, and the spirit of the time.

Литература

1 Владимиров В. Дмитрий Снегин. Его любовь, Память и Слово. Алматы: ТОО «Издательский дом «Қазақстан». – 2003. – 288 с. 2 Снегин Д. В городе Верном: роман. – Алма-Ата: Жазушы, 1981. – 544 с.

References

1 Vladimirov V. (2003). Dmitry Snegin. Ego l’ubov’, Pamyat’ i Slovo. [Dmitry Snegin. His love, Memory and Word]. Al- maty: Publishing House «Qazaqstan». 288 p. 2 Snegin Dm. (1981). V gorode Vernom: roman [In the city of Verny: novel]. Alma-ata: Zhazushy. 544 p.

140 Хабаршы. Филология сериясы. №2 (арнайы шығарылым). 2018 МРНТИ 17.71

Жаксылыков А.Ж.1, Алпысбаева Т.2, ¹д. ф. н. профессор, ²магистрант 2 курса Казахского национального университета им. аль-Фараби, Казахстан, г. Алматы, e-mail: [email protected]; [email protected] СИМВОЛИКА ЧИСЛА 9 В КАЗАХСКОЙ АРХАИЧЕСКОЙ МЕТА-КУЛЬТУРЕ

Данная статья посвящена некоторым аспектам традиционной мета-культуры казахов, в частности символике чисел, особенно числа 9, которое выполняет важную структурную и знаково-семантическую роль в обрядовой, культовой жизни этноса, отражая архаические космогонические и сакральные понятия, забытую древнетюркскую астрологию. Символика числа 9 имеет как экзотерические, так и эзотерические аспекты, это обстоятельство выясняется при антропологическом исследовании фольклора казахов, особенно философии и поэтики волшебных сказок. Ключевые слова: символика, фрактал, магия, атрибут, ипостась, алгоритм, нумерология.

Zhaksylykov A.Zh., Alpysbaeva T., 1DSc, Professor, 2мaster’s student of Kazakh National University Al-Farabi, Kazakhstan, Almaty, e-mail: [email protected]; [email protected] Symbols of the number 9 in the Kazakh archaic meta-culture

This article is devoted to some aspects of the traditional meta-culture of Kazakhs, in particular the symbolism of numbers, especially number 9, which plays an important structural and semantic role in the ritual, cultic life of the ethnos, reflecting archaic cosmogonic and sacral concepts, forgotten ancient Turkic astrology. The symbolism of number 9 has both exoteric and esoteric aspects, this circumstance is revealed when anthropological research of folklore of Kazakhs, especially philosophy and poetics of fairy tales. Key words: symbolism, fractal, magic, attribute, hypostasis, algorithm, numerology.

Жақсылықов А.Ж., Алпысбаева Т., әл‑Фараби атындағы Қазақ ұлттық университеті 1профессоры, ф. ғ. д., 22 курс магистранты, Қазақстан, Алматы қ., e-mail: [email protected]; [email protected] Қазақтың архаикалық мета-мәдениетіндегі №9 рәміздері

Бұл мақала қазақ халқының дәстүрлі мета-мәдениетінің кейбір аспектілеріне арналған, атап айтқанда, ескі көне түркі астрологиясын ұмытқан архаикалық космогон және сакралдық түсініктерді бейнелейтін этностың салт-дәстүрлік, мәдени өміріндегі маңызды құрылымдық және семантикалық рөлді орындайтын сандардың символикасы. 9 санының символикасы экзотериялық және эзотерикалық аспектілерге ие, бұл жағдай қазақ халқының фольклорын, әсіресе философия мен ертегілер поэтикасын антропологиялық зерттеу кезінде анықталады. Түйін сөздер: символизм, фрактал, сиқыр, атрибут, гипостаз, алгоритм, нумерология

© 2018 Al-Farabi Kazakh National University Символика числа 9 в казахской архаической мета-культуре

Введение ли в нижние миры, встречи с нечеловеческими существами представляют основную сюжетную В космосе казахских сказок магия чисел и доминанту. Герой оказывается в нижнем мире, символика сновидения тесно связаны. На серьез- провалившись в дыру. До этого состоялась ность отношения людей архаического общества к встреча с жалмауыз-кемпiр у колодца (колодец, сновидениям указывает тот факт, что существо- дыра, пещера, яма, могила, трещина в системе вали своеобразные специалисты по правильному знаков сказки – это врата в подземный мир). прочтению снов, к ним относились так же, как к Встреча с демоницей – это, видимо, редуциро- шаманам, магам, прорицателям. От правильного ванная инициация, она предваряется обменом прочтения сна могла зависеть вся дальнейшая формулировками. Бегство от демоницы, про- судьба, из этого психологического фактора и валивание в дыру, долгое падение напоминают вытекало уважительное отношение к професси- известные шаманские инициации мнимой смер- оналам, владеющим секретами и ключами к от- тью. Нижний мир воспринимается таким же ре- гадыванию снов. Притча о сновидении Иосифа альным, как и обычный. В Бапу–хане, правите- Прекрасного, как известно, отражена и в Библии ле змей, узнается один из повелителей нижнего и в Коране. В казахской этнокультуре традиция мира. Бапу–хан принимает Ер–Тостика, когда прочтения снов называлась «түс жору». В целом тот демонстрирует бесстрашие и миролюбие, ряде казахских волшебных сказок отрицательный тем не менее, дает поручение и отправляет к Те- персонаж (демон, великан, колдун) узнает по ве- мир–хану, видимо, божеству еще более нижнего щему сну о появлении героя, несущего возмездие. мира. По пути к Ер–Тостику присоединяются Однажды увиденный сон великан (диу) помнит различные богатыри, слухач, бегун, проглоти– всю жизнь и твердо знает об исполнении видения. озеро, подними–гора и др., которых можно Исполнение видения в качестве предзнаменова- воспринимать в контексте сказочного мира как ния предваряется троекратными символическими персонифицированных стихиалиев. Темир–хан повторами. Таким образом, сновидение – это как в свою очередь испытывает Ер–Тостика и его бы присутствие высшего метафизического эле- друзей и дает ему поручение достать казан роди- мента в сюжете сказки, через дар сновидения выс- телей со дна озера, что на символическом язы- шие силы как бы дают знать о своем существова- ке, видимо, означает путь в еще более глубокие нии и судьбоносной воле. В рамках ментальных миры к их повелителям (казан здесь – символ алгоритмов фольклора число 3 мы воспринимаем самого что ни есть дна миров). Не забудем и о как фрактал более знаковых чисел 9 и 6 (9 – это том, что на языке алгоритмов сновидений океан, триджы три, 6 – это дважды три). море, озеро символизируют нижние планы бы- Универсальное значение чисел в Священных тия. Дна мира достигает благородный конь Шал- писаниях показано исследователями нумероло- куйрык, зооморфный дух, покровитель лошадей гии. (Stuart,:1) Числа 3 и 9 наиболее знаково-сим- Камбар–ата. Мотив ныряния в изначальные волические в тенгрианской космогонии. Об этом воды и доставания либо глины, либо чудесного пишет А. Никонов в своей книге «Тенгрианство. предмета – постоянный элемент космогониче- У истоков духовности человечества»: «Тенгриан- ского мифа. В нивхских мифах в воды ныряет ство утвердило трехуровневую структуру мира серая утка, в индусских мифах – рыба, в которой – верхний (небо), средний мир (земля), нижний нетрудно узнать самого Вишну, ибо рыба, змей (преисподняя). В свою очередь, небеса, напри- – это его священные атрибуты, соответственно мер, тоже делилились на 9 уровней. Человек (кро- мифологические ипостаси. В казахской сказке ме общеизвестного деления на тело и душу) имел изображается следующее, – когда конь ныряет 7 тел, от внешнего физического (тулга), до выс- в озеро, показываются три пенных круга, зна- шего духовного (санам)». (Nikonov, 2014: 2.12) ки преодоления еще более нижерасположенных Символику чисел в этнокультуре казахов границ. Тем самым восстанавливается семис- анализирует Ж.К. Каракозова, выделяя алго- лойная композиция трансфизических миров: ритм 3 как главный, структурообразующий. яма, мир Бапу–хана, мир Темир–хана, озеро, и (Karakozova, 1997: 3.19-21) три круга ниже озера. Мистерия мнимой смер- ти и странствия души в подземных мирах также Эксперимент и анализ часто встречается в мировых космогонических мифах. Вспомним странствия Одиссея, Орфея, В наиболее известной казахской волшебной мистерию Иисуса, Дионисия, Осириса, Гильга- сказке «Ер-Тостiк» движение героя по вертика- меша, Кришны, Арджуны и др. Следовательно,

142 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 Жаксылыков А.Ж., Алпысбаева Т.

сюжет о проваливании в нижние миры и стран- душ великана (анимистический принцип духов- ствий там является одним из основных лейтмо- ного полиморфизма) были спрятаны в теле чер- тивов среди мировых архетипических сюжетов. ной козы, которая паслась в стайке из сорока коз В этой мистерии мнимой смерти и последующем на берегу речки. Победив Шойың–құлақа, Ер– воскресении угадываются значимые парадигмы Тостик проявил не только хитрость и смелость, солнечной и лунной религий, древнейших на но и определенное искусство, знание. Принцип земле, поочередно сменявших друг друга. Про- духовного полиморфизма – это один из основ- блема корреляции и символико-семантической ных принципов первобытной культуры, шаман- взаимосвязи лунной и солнечной религий под- ской метафизики. Представление о том, что у робно проанализирована в монографии Эриха человека, как и у нечеловеческих персонажей, Церена. (Tseren, 1976: 4.256) Ер-Тостик по рож- душа не одна, что их несколько, до девяти, что дению – сын солнца (грудинка была напитана они могут храниться где–то за пределами тела, солнцем) и земной женщины. Миф допускает очень часто встречается как в сказках, так и в подобное, многие герои различных эпосов и ми- шаманских текстах. Кроме того, число 9, види- фов выступают сыновьями богов, сыном бога мо, является сохранившимся маркером реликто- считался древними греками Александр Маке- вой астрологии, где в неделе было 9 дней, в году донский. 40 таких недель, следовательно, 360 дней в году, Ер–Тостик поднимается на поверхность зем- а 5 или шесть дней выделялись как сакральные ли с помощью исполинской птицы Самрук. Пти- (олиара – А.Ж.). ца Симург, Самрук, Семаргль, Гаруда в системе древних языческих пантеонов евразийских, ин- Результаты и обсуждение дусского, персидского народов – это чаще всего божественный посредник между мирами, бог– На это обстоятельство указывает С. Конды- посланник. В мифах народов Индии Кришна, бай. «Бір жағынан, бұл сан – 9 күндік 40 апта- он же Вишну, изображается на спине огромного дан тұратын бір жылдық күнтізбелік айналымды орла. Однако в фольклоре функции исполин- көрестеді. «41-інші» үй – Үш Қияның өзіне келуі ской птицы глубже и архаически таинственней, де кездейсоқтық емес. 40 үй-аптаға бір жылдық нежели только посредничество. Например, она циклдің табиғат, ауа-райы өзгерістерінің 40 ама- может проглотить человека и выплюнуть его лы да сәйкес келеді». (Kondybay, 2004: 5.10) обновленным или приживить кусок вырванного Анализируя образ мирового дерева в фоль- из тела мяса. Значит, птица наделена и творящи- клоре народов древней Месопотамии, Эрих ми, а также инициационными функциями. Ер– Церен предложил следующую интерпретацию: Тостик у подножья гигантского дерева убивает птица, сидящая в гнезде на ветке дерева, прогла- дракона-айдахара, намеревавшегося проглотить тываемая змеем, затем воскресающая через три птенцов Самрук, только после этого он подвер- дня, это ни что иное, как метафорически пред- гается проглатыванию и выплевыванию, то есть ставленная луна. (Tseren, 1976: 4.256) приобретает новое тело. Все эти действия напо- Как известно, лунный календарь наиболее минают синкретический архаический ритуал с долго сохранялся кочевыми народами. Три дня религиозной символикой смерти и воскресения полного исчезновения луны для кочевников с сакральными кодовыми знаками и намеками. были сакральными днями Олиары, когда соблю- Также угадываются образы мирового древа, дались запреты на охоту, странствия, сближения дракона–луны, трех птенцов – сакральных дней мужчины и женщины. По реконструкции мифо- Олиары, когда луны нет, они вписаны в контекст логической матрицы великан Шойын–құлақ по- архаической лунной мистерии. У тюркоязычных гибает от рук Ер–Тостика именно в день Олиа- народов, принявших ислам, лунный календарь ры, в этот день он отправился на охоту, то есть действовал до последних двух веков, следова- нарушил табу. Существует и отдельная сказка тельно, лунная астрология, лунарные мифы, «Шойың–құлақ», где повторяются действия, числовая символика, календарные праздники, описанные в финале сказки «Ер–Тостик», только исчисляемые по ночному светилу, соответствен- на этот раз героем выступает Мерген. Действие но различные культы и табу, посвященные луне, принципа полиморфизма можно усмотреть в должны были достаточно хорошо сохраниться в сказках «Аламан и Жоламан», «Три сына бедня- фольклоре, обычаях и суевериях наших народов. ка» и в целом ряде других повествований – души Один из подвигов Ер–Тостика – уничтоже- персонажей также находятся вне тела и бывают ние великана Шойың–құлақа. Причем девять помещены то в предмет (кинжал), то в животное.

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 143 Символика числа 9 в казахской архаической мета-культуре

Анимизм – основное поле духовных смыс- чатие от овечьей грудинки, от солнечного луча, лов и первичных понятий, которое допускает от других предметов. Брак возможен с широким представление о полиморфизме внутреннего рядом зооморфных существ, в этом проявляется космоса человека, чрезвычайно распространен- духовное братство и родство всех предметов и ное в мифологической культуре реликтовых существ анимистического космоса. народов разных континентов. Универсальную В сказках «Три сестры», «Аламан и Жола- модель многослойной архитектоники мира в ман», «Кайым–батыр» и др. увечье герою нано- шаманизме можно соотнести с полиморфизмом сится через умыкание души, спрятанной либо в представлений о внутреннем мире человека, не- кинжале, либо в цветных шнурках. (Fairy tales, трудно заметить, что эти две модели находятся 1989: 6.259-263) В целом ряде других сказок го- в отношениях макрокосма и микрокосма. Об- ворится о том, что душа героя заключена в осо- щая картина мифологической, метафорической бом локоне или пряди волос, этот фактор затем картины космоса, в структуру которой впи- выступает мотивообразующим принципом сю- сан микрокосм человека, выглядит достаточно жета и целостно влияет на развитие действия. сложной многослойной моделью, к тому же ди- Если вспомнить, что этиологию психических намической и алгоритмизированной в основных заболеваний шаманы чаще всего объясняли по- знаково–символических проявлениях и образ- терей субъектом души или одной из душ, что их ных манифестациях. Эта модель мира с иерар- действия по излечению заключались в мистери- хически взаимосоотнесенными планами бытия альном странствии в ином мире с целью найти по принципу Верх–Низ, Внешнее–Внутреннее, потерянное и вернуть его на место, то нетрудно пронизанными принципом духовного единства, прийти к логическому выводу о причине распро- семантически обусловливает трансперсональ- страненности подобных сюжетов в сказках, со- ные коммуникации души человека по уровням ответственно – о глубоком влиянии шаманских метафизической реальности. Данная универ- практик на формирование фольклора. В случа- сальная модель космоса, изоморфная принципу ях тяжелых психических расстройств шаманы полиморфизма, типологически присущая шама- нередко говорили, что душу больного человека низму разных народов и племен, реконструиру- умыкнул злой дух (чулмус, жын–шайтан, алба- емая по фольклору, отличается от аналогичной сты), и их дальнейшие мистериальные действия метафизической модели монотеистических ре- представляли инсценировку свирепой борьбы с лигий (христианства, ислама, иудаизма) одним демоном, похитителем души. В зависимости от важным обстоятельством – в монотеистиче- своего статуса белого или черного шамана баксы ских религиях стабилизировано представление апеллировал за помощью либо к перiште и аруа- о душе человека как о недифференцированной хам (духам добра), либо к джиннам и шайтанам. духовной единице. Сравните, в буддизме кате- В сказках нередко душа человека выглядит как гория души отрицается, «я» человека восприни- предмет, в который она помещена (точилка Ер– мается как умозрительная иллюзия, временная Тостика). Не этим ли глубоко архетипическим комбинация мотивов и идей – санскара. В сказ- мотивом объясняется сюжетная парадигматика ке «Шойың–құлақ» Мергену удается победить – поиск героем чудесного предмета, столь рас- великана, последовательно, одного за другим пространенная в сказках народов мира. В лю- убив восемь птенцов, душ врага. Однако в кри- бом случае сюжетное влияние этого этиологиче- тический момент, когда он помедлил, девятый ского мотива на структуру сказки несомненно. птенец вновь умножился до восьми. Уничто- Все это, в конечном счете, свидетельствует о жив и этого птенца, Мерген окончательно одо- плодотворности концепции преимущественных левает врага. Вспомним Кощея Бессмертного в перемещений героя сказки по вертикали много- русском фольклоре с его многими вложенными слойных мета–и–трансфизических миров. Пои- друг в друга душами. Таким образом, в ани- ски невесты, странствия с этой целью в пределы мистическом воззрении Все состоит из всего, далеких стран, также постоянная тема сказок, следовательно, во всеобщих отношениях Все видимо, обусловленная принципом экзогамии. С взаимодействует со всем. Этот вывод подтверж- этим мотивом связаны ситуации добрачных ис- дается не только принципом полиморфизма и пытаний жениха, единоборство с противником, духовных коммуникаций героя по планам бы- вопросы и загадки и т.д. Однако в волшебных тия, но и принципом партеногенезиса (зачатия сказках герой нередко женится на пери, то есть от объектов природы – А.Ж.). В сказках мож- на нечеловеческом существе, следовательно, и в но найти разные варианты партеногенезиса: за- системе сюжетов, обусловленных экзогамным

144 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 Жаксылыков А.Ж., Алпысбаева Т.

фактором, когда движения осуществляется по чудесные миры является необычное рождение горизонтали обычного мира, может быть пред- субъекта приключений (он сам оттуда, сверху ставлен тип движения по метафизической оси. – А.Ж.). Духовная миграция также обуславлива- С достаточной долей условности можно при- ется чистотой героя («никогда не лги» – настав- нять и следующее прочтение, что в образной ляет Тазшу старец), соблюдением положенных системе сказок пещера, яма, могила, колодец, запретов, брачным союзом с сверхчеловеческой трещина в земле, озеро, болото, море, океан – женщиной–пери, обладанием героем особого символы преддверия в нижние миры. Напротив, магического предмета или особой отметины на великанское дерево, гора, высокое место, город теле, также совершением выдающегося подвига на облаках, город на холме – это врата в более – уничтожения, например, дракона. высокий мир. Промежуточными обрядовыми В некоторых сказках обозначены мотивы от- формами в трансмиграциях героя являются ини- носительности времени в условиях трансмигра- циация, мистерии смерти и воскресения, по- ции между мирами. Так Мерген, очутившийся во иска утерянной души, поиска нечеловеческого сне в стране пери, женится там, проживает много союзника, сверхчеловеческой идеальной жены лет и когда по возвращении оказывается в сво- и др. На наш взгляд, трансмиграции героя по ме- ем городе, обнаруживает, что не прошло и часа с тафизической оси миров отчетливо проявлены в момента его чудесного отбытия. Бывает и наобо- сюжетах следующих сказок: «Ер–Тостик», «Ка- рот: за время путешествия героя (Ер–Тостика) в ратай», «Иди туда – принеси сюда», «Кебис, вол- его стране проходит много лет, так что старятся шебное кольцо и веточки», «Красавица Миржан его родители, жена, и ему приходится предпри- и владыка подводного царства», «Кара–Мерген», нять магические действия, чтобы омолодить их. «Великан Алпамыс», «О женском ханстве», «Жена–удав», «Три сына бедняка», «Джигит и Заключение волчица», «Кендыбай на коне Кергуле», «Царь и беркут», «Каим–батыр» и др. Безусловно, среди Безусловно, мы не можем динамику все- этих сказок есть и заимствованные. Однако это го многообразия сказочных действий свести к только географически расширяет базу универ- мета- и трансфизическим миграциям героя, на- сальных общечеловеческих принципов архаиче- пример, в большом количестве сказок о живот- ского и архетипического эстетического мышле- ных, социально–бытовых сказок имеют место ния в эпоху формирования мирового фольклора. локальные, одноэпизодные сюжеты, тяготею- В более высокие миры герой сказки обычно щие к занимательности и притчевости. Однако переносится либо во сне, либо на спине боль- по отношению к сюжетам волшебных сказок шой птицы, либо с помощью чудесного коня, вывод об универсально–типологическом значе- волшебного кольца, пера птицы Самрук, по со- нии сюжета с парадигматикой духовных переме- действию жены – пери, чудесного старца и т.д. щений и символикой таких знаковых чисел, как Предпосылкой трансмиграции героя вверх в 9, вполне правомерен.

Литература

1 http://hristadelfiane.org/books/Secret_NN/Secret_NN.pdf 2 Никонов А.Ю. Тенгрианство. У истоков духовности человечества. – Алматы: Ценные бумаги, 2014. – 88 с. 3 Каракозова Ж.К. Казахская культура и символ. – Алматы: ТОО «Эверо», 1997. –69 с. 4 Церен Э. Лунный бог. – М.: Наука, 1976. – 256 с. 5 Кондыбай С. Тоғыз ту қазақ ордасының метатарихына кіріспе. – Мух-Мирас, №3 (3), 2004. – С. 7-17. 6 Ертегілер. – 4 том. – Алматы: Жазушы, 1989. – 304 б.

References

1 http://hristadelfiane.org/books/Secret_NN/Secret_NN.pdf 2 Nikonov A.Yu. Tengrianism. At the origins of the spirituality of mankind. [Tengrianism. At the roots of the spirituality of mankind.] Almaty: Securities, 2014. 88 p. 3 Karakozova Zh.K. Kazakh culture and symbol. [Kazakh culture and symbol.] Almaty: «Evero» LLP, 1997. 69 s. 4 Tseren E. The Lunar God. [The moon god.] Moscow: Nauka, 1976. 256 p. 5 Kondybay S. Togyz, the Kazakh «Ordasynyn» metatarihyna kirispe. [Introduction to the Kazakh horde of nine hills.] Кukh- Miras, No. 3 (3), 2004. P. 7-17. 6 Ertegіler. [Fairy Tales.] 4 tom, Almaty; Zhazushy, 1989. 304 p.

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 145 МРНТИ 17.82.10

Жаппаркулова К.Н., ассистент Казахского национального университета им. аль-Фараби, Казахстан, г. Алматы, e-mail: [email protected] К ИСТОРИИ РУССКО-КАЗАХСКИХ КУЛЬТУРНЫХ И ЛИТЕРАТУРНЫХ СВЯЗЕЙ: А. С. ПУШКИН И МАХАМБЕТ

В статье рассматриваются вопросы влияния А.С. Пушкина на творчество Махамбета в контексте русско-казахских литературных связей. Особое внимание уделяется поездке А.С. Пушкина по местам Пугачевского восстания, посещению казахской степи и города Уральска. Во время пребывания в этих местах А.С. Пушкин познакомился с культурой казахского народа, его фольклором и, в частности, с поэмой «Козы-Корпеш и Баян-Сулу». Обосновывается положение о том, что А.С. Пушкин оказал огромное влияние не только на творчество Махамбета, но и на последующее развитие всей казахской литературы в целом. Ключевые слова: А.С. Пушкин, Махамбет, фольклор, культура, литературные связи, концепт- символ.

Zhapparkulova K.N., Assistant Professor оf Al-Farabi Kazakh National University, Kazakhstan, Almaty, e-mail: [email protected] To the history of russian-kazakh cultural and literary relations: A.S. Pushkin and Makhambet

The article discusses the influence of A.S. Pushkin on the work of Makhambet in the context of Russian-Kazakh literary connections. Particular attention is paid to the trip of A.S. Pushkin in the places of the Pugachev uprising, visiting the Kazakh steppe and the city of Uralsk. During his stay in these places A.S. Pushkin became acquainted with the culture of the Kazakh people, his folklore and, in par- ticular, with the poem «Kozy-Korpesh and Bayan-Sulu». It is substantiates the position that A.S. Pushkin had a great influence not only on Makhambet’s work, but also on the subsequent development of all Kazakh literature as a whole. Key words: A.S. Pushkin, Makhambet, folklore, culture, literary connections, concept-symbol.

Жаппарқұлова Қ.Н., әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетінің ассистенті, Қазақстан, Алматы қ., e-mail: [email protected] Орыс-қазақ мәдени және әдеби байланыстарының тарихы: А. С. Пушкин және Махамбет

Мақалада орыс-қазақ әдеби байланыстарындағы Махамбет шығармашылығы контекстіндегі А.С. Пушкин шығармашылығының мәселерері қаралады. А.С. Пушкиннің қазақ даласына, Пугачев көтерілісі болған жерлерге және Орал қаласына жасаған сапарына басты назар аударылады. А.С. Пушкин осы сапар кезінде қазақ халқының мәдениетімен, фольклорымен және «Қозы Көрпеш және Баян сұлу» поэмасымен танысты. А.С. Пушкин тек Махамбет шығармашылығына ғана емес, сонымен қатар қазақ әдебиетінің дамуына үлкен әсерін тигізді. Түйін сөздер: А.С. Пушкин, Махамбет, фольклор, мәдениет, әдеби байланыс, концепт- символ.

© 2018 Al-Farabi Kazakh National University Жаппаркулова К.Н.

Введение тель знаменитого толкового словаря. Своим пу- тешествием на Урал поэт остался доволен. Это Русско-казахские культурные и литератур- была действительно творческая поездка. Его ные связи имеют глубокие корни, вековые тра- память, как копилка, наполнялась новыми яр- диции, восходящие ещё к допушкинским време- кими впечатлениями, дававшими пищу и уму, нам. Но особенное место в этих связях занимает и воображению. К сожалению, имена многих А. С. Пушкин. Он проявлял живой интерес к пушкинских собеседников не сохранились. Но казахской культуре, прежде всего к казахской сохранилось переданное ими отношение к Пуга- народной поэзии. Пушкин, как известно, инте- чеву, которое верно и бережно отразил Пушкин ресовался фольклором не только русского наро- на страницах «Истории Пугачевского бунта» и в да. Он сознавал себя поэтом многонациональной повести «Капитанская дочка». страны и предсказал то время, когда каждый на- Сорок дней путешествия подходили к кон- род назовет его своим поэтом. В черновых ва- цу. Пушкин прощался с гостеприимным Ураль- риантах известного стихотворения «Памятник» ском. «При выезде моем вечером пошел дождь, Пушкин, наряду с другими народностями, упо- первый по моем выезде, – писал Пушкин жене, минал и киргизца (казаха). Видимо, степь про- приехав в Болдино, – надобно тебе знать, что в извела на него глубокое впечатление. Во время нынешний год была всеобщая засуха и что бог пребывания в Оренбургском крае (1833 г.) по угодил на одного меня, уготовя мне везде пре- вечерам он долго простаивал на берегу Яика и краснейшую дорогу. На возвратный же путь по- мечтательно всматривался в меркнущую даль на слал он мне этот дождь и через полчаса сделал Бухарской стороне. дорогу непроходимой». Но, несмотря на обыч- Степь манила, притягивала своим необъ- ные в ненастье неудобства и трудности, Пушкин яснимым очарованием. Поэт только что узнал не беспокоился. Главная цель путешествия была легенду о пламенной и трагической любви Ко- достигнута. Он побывал в местах, которые были зы-Корпеш и Баян-Сулу. Запись этой легенды на связаны с таким историческим для России собы- 8 страницах, сделанная со слов жырау Жанкиси тием, каким было восстание Пугачева. И в выс- рукой неизвестного лица, хранится в Пушкин- шей степени символично, что с этими местами ском доме в Санкт-Петербурге. Эта запись была было связано историческое для казахов событие опубликована лишь в 1937 году Л.Б. Модзалев- – восстание казахов в 1836-1837 гг., одним из ру- ским. Она несколько расходится с наиболее рас- ководителей которого был Махамбет Утемисов. пространенным вариантом этого замечательно- Более ста крупных восстаний сотрясали ка- го произведения, относящегося к ХVIII веку, но захскую степь в период с 1798 по 1930 годы. основная сюжетная линия передана в пушкин- Одно из них связано с народным героем и поэтом ской записи правильно. Таким образом, Пушкин Махамбетом Утемисовым. Как русское сердце с – первый из русских поэтов, познакомившийся с самого рождения повторяет пушкинские строки жемчужиной казахской народной поэзии, за- о травке и солнце, о лукоморье и русской зиме, ключавшей в себе глубокое общечеловеческое о лесах, одетых «в багрец и золото», о души содержание. Поэт, пленившись степной леген- прекрасных порывах, о мимолетном виденье, дой, собирался написать поэму о степных Ромео «звезде пленительного счастья», о грусти и пе- и Джульете. Кто знает, не случись дуэли на Чер- чали, о «милости к падшим», те строки которые ной речке, мы, возможно, имели бы гениальное формируют, наряду с прочими духовными цен- произведение, равное «Руслану и Людмиле» и ностями, национальный менталитет, так и в ка- другим творениям поэта. захском сердце всегда живут вдохновенные сти- хи Махамбета о достоинстве джигита, о славе Эксперимент и геоизме, о любви к народу, о ненависти к его поработителям. Во время своего путешествия на Урал Пуш- кин встретился с выдающимся казахским поэтом Результаты и обсуждение Махамбетом Утемисовым, позднее возглавив- шим антиколониальное восстание в Букеевской Конечно, в русской литературе появятся ве- Орде. Вместе с ним был певец жырау по имени ликие Гоголь и Толстой, Достоевский и Чехов, Жанкиси. Пушкина с Махамбетом познакомил но дорого начало, истоки. Таким живительным В. И. Даль, друг Пушкина, в будущем состави- истоком в России был Пушкин. А в Казахстане

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 147 К истории русско-казахских культурных и литературных связей: А. С. Пушкин и Махамбет

придут Абай, Алтынсарин, Ауезов, но казахская Пока ты жив, мы – живы.» литература ХІХ века начиналась одновременно Тогда бы я, клянусь, с русской творчеством Махамбета. По своей са- не умирал (Suleymenov, 1976:79). мобытной яркости Махамбет, «как и Пушкин, не знал равных в национальной современной ему Может быть, это ненаписанный «Памятник» поэзии» (Dzhuanyshbekov, 2000:96) Махамбета. Народ жив, пока живы его поэты, Махамбет мог живо напомнить Пушкину которые поют песни, когда никто не смеет и сло- Дениса Давыдова. Белинский писал о Давыдо- ва вымолвить И долго будут любезны народам ве: «Давыдов, как поэт, решительно принадле- Пушкин и Махамбет, Абай и Некрасов, О. Су- жит к самым ярким светилам второй величины лейменов и А. Вознесенский, М. Макатаев и на небосклоне русской поэзии. Но, чтоб понять В. Высоцкий за то, что пробуждали своей лирой Давыдова как поэта, надо сперва понять его как добрые чувства. Давыдова, т.е. как оригинальную личность, как Махамбет бросил в лицо всемогущему хану: чудный характер, словом как всего человека... Он был поэт в душе; для него жизнь была по- Ты разве хан что богом дан? эзию, а поэзия жизнью» (Belinsky, 1955:155). Да лютый волк ты – Эти слова можно отнести и к Махамбету Вот кто! Утемисову, за исключением того, что его никак Позорной смертью кончишь ты: не назовешь звездой второй величины. Будучи Задушит черный албасты, национальным поэтом, одним из основополож- Или продажные друзья ников казахской литературы нового времени, Башку дубиной раскроят, - Махамбет был, безусловно, звездой первой ве- Чтоб так издох ты! (Makhambet, 1989:107). личины на небосклоне казахской поэзии, и по- этому аналогия с Пушкиным по поводу его роли Как сильно напоминают нам эти стро- в национальных литературах вполне уместна. ки характеристику царя из Х главы «Евгения Пушкин писал о Давыдове: Онегина»:­

Певец-гусар, ты пел биваки, Властитель славый и лукавый Раздолье ухарских пиров Плешивый щеголь, враг труда, И завитки своих усов. Нечаянно пригретый славой, С веселых струн во дни покоя Над нами царствовал тогда (Pushkin, 1964:211). Походную сдувая пыль, Ты славил, лиру перестроя, Махамбет закладывал новые жанры в казах- Любовь и мирную бутыль (Пушкин, 1964:35). ской литературе, переосмысливал старые жанры и формы выражения, по-иному строил и транс- Современный казахстанский поэт, потомок формировал привычные образы казахской по- Махамбета, Олжас Сулейменов перевоплощаясь эзии. Конь, степь, война, сокол – сквозными об- в своего предка, угадывает его последние мысли:­ разами проходят через всю поэзию Махамбета, порой предельно обобщаясь до символа – кон- И потому, когда кочевье выманит цепта, порой разворачиваясь в широчайших кар- Все мое племя, – тинах стражений и природы в образы – детали, Я один пашу, когда никто не смеет слова вымолвить, конкретные обстоятельства пейзажей родной Мне рот завяжут – страны. Я стихи пишу. Эх, если бы сказали мне: Заключение «Великий, прости людей, уже пора – простить, И Пушкин, и Махамбет были из породы но- мир будет счастлив ваторов. Оба они питались богатейшим фоль- от твоей улыбки!» клором своих народов. И потом, они были не- Тогда бы я старался не грустить. повторимы и ярко индивидуальны. А ведь стихи Сказали бы смущенные мужчины Махамбета записывались спустя сто лет после «Моря полны водой, пока Урал их создания. При этом они шли практически без не высохнет вариантов, что говорит о такой точности выра-

148 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 Жаппаркулова К.Н.

жений, о такой образной самобытности, которая, Я здесь остался б – наслажденье несмотря на устное бытование, исключала бы их Вкушать в неведомой тиши... только фольклорное существование... Находясь в Уральске, на гостеримной казах- Однако жизнь, история русско-казахских ской земле, Пушкин написал такие проникно- культурных и литературных связей показали, венные строки: что Пушкин не «остался бы…», он действитель- но остался здесь, в сердцах казахов, в стихах по- Когда б не смутное влеченье этов, начиная с Махамбета и кончая поэтами – Чего-то жаждущей души, нашими современникам.

Литература

1 Джуанышбеков Н. Свет Пушкина в Казахстане / Учебное пособие. – Алматы: Искандер, 2000. – 132 с. 2 Белинский В.Г. Полное собрание сочинений, т. IV. – М., Наука, 1955. – 446 с. 3 Махамбет. Песни воина. Пер. с казахск. А. Устинова. – Алма-Ата: Жазушы, 1989. – 219 с. 4 Пушкин А.С. Полное собрание сочинений, т..ІІ. – М., Наука. 1964. – 496 с. 5 Пушкин А.С. Полное собрание сочинений, т.V. – М., Наука. 1964. – 409 с. 6 Сулейменов О. Определение берега. Последние мысли Махамбета, умирающего на берегу Урала от раны. – Алма- Ата: Жазушы, 1976. – 195 с.

References

1 Belinsky V.G. (1955). Polnoe sobranie sochinenij. [Full composition of writings.] T. IV. M, Science, 446 s. (In Russian) 2 Dzhuanyshbekov N. (2000). Svet Pushkina v Kazahstane [Pushkin’s Light in Kazakhstan.] Almaty: Iskander, 132 s. (In Russian) 3 Makhambet. (1989). Pesni voina. [Songs by the soldier.] Alma-Ata: ZHazushy, 1989. 219 s.(In Russian) 4 Pushkin A.S. (1964). Polnoe sobranie sochinenij. [Full composition of writings.] T. ІІ. M, Science, 496 s. (In Russian) 5 Pushkin A.S. (1964). Polnoe sobranie sochinenij. [Full composition of writings.] T. V. M, Science, 409 s. (In Russian) 6 Suleymenov O. (1976). Opredelenie berega. Poslednie mysli Mahambeta, umirayushchego na beregu Urala ot rany. [Defini- tion of the shore. The last thoughts of Makhambet, dying on the bank of the Urals from the wound.] Alma-Ata: ZHazushy, 1976. 195 s. (In Russian)

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 149 МРНТИ 82 – 312.6

Ибраева Д.С., докторант PhD Казахского национального университета имени аль-Фараби, Казахстан, г. Алматы, e-mail: [email protected] ЖАНР АВТОБИОГРАФИИ: ПОНЯТИЕ И ОСОБЕННОСТИ

Статья посвящена рассмотрению жанра автобиографии и его особенностей. Исследовав этот жанр, мы приходим к выводу, что автобиография имеет неоднозначный характер, совмещая многие, подчас противоположные особенности. Можно сделать обобщение, касающееся лишь типовой структуры этого жанра: автобиографические произведения чаще всего являются повествованиями от первого лица и пишутся умудрёнными жизнью авторами, и уже в первых строках читатель узнаёт, что речь пойдёт о жизни автора. Ключевые слова: жанр, литература воспоминаний, автобиография, триединство Я, ретроспектива, повествование от первого лица.

Ibrayeva D.S., PhD doctoral of Al-Farabi Kazakh National University, Kazakhstan, Almaty, e-mail: [email protected] The Genre of Autobiography: Notion and Peculiarities

The article deals with the genre of autobiography and its peculiarities. The study of this genre reveals that autobiography is of ambiguous nature and combines many features that are often contradictory. The author concludes that generalizations concern only the typical structure of the genre: autobiographical works often adopt the form of the first-person narration and are written by authors with great life experi- ence. The first lines of such works suggest that they are about the author’s life story. Key words: genre, memoir, autobiography, trinity of Self, retrospect, first-person narration.

Ибраева Д.С., әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетінің PhD докторанты, Қазақстан, Алматы қ., e-mail: [email protected] Автобиографиялық жанр: түсінігі мен ерекшеліктері

Мақалада автобиография жанры мен оның негізгі ерекшеліктері қарастырылады. Аталған жанрды зерттеу барысында, біз автобиография біржақты қасиетке ғана ие емес, сонымен қатар қарама-қайшылықты ерекшеліктері барына назар аударамыз. Бұл жанрдың типтік құрылымына жалпы сипаттама жасауға болады: автобиографиялық шығармалар баяндау түрінде жазылады, сонымен қатар, өмірлік тәжірибесі мол авторлар қаламынан туындайды, алғашқы жолдарынан- ақ шығарма автор өмірінен хабардар ететінін түсінуге болады. Түйін сөздер: жанр, естеліктер әдебиеті, автобиография, меннің үшжақтылығы, ретроспектива, бірінші жақтан баяндау.

Введение ста. По мнению Ю.Н. Тынянова, «…отдельного произведения в литературе не существует», оно Категория жанра является одной из ключе- «входит в систему литературы, соотносится с вых при анализе любого художественного тек- нею по жанру и стилю…» (Tynjanov, 1977: 227).

© 2018 Al-Farabi Kazakh National University Ибраева Д.С.

В современном литературоведении существует а) рассказ; широкий круг понятий, которые используются б) в прозе для общего обозначения дневников, биографий 2. Рассматриваемая тема: индивидуальная и автобиографий, мемуаров и других родствен- жизнь, история личности. ных жанров. Некоторые исследователи исполь- 3. Положение автора: тождество между авто- зуют единственный термин, принятый в науке, ром (чьё имя указывает на некое реальное лицо) «документальная литература» (Е. Г. Местергази, и рассказчиком. Л.Я. Гаранин). Другие (Л.М. Нюбина, А.Г. Тар- 4. Позиция рассказчика: таковский и О.В. Петрышева) пользуются поня- а) тождество между рассказчиком и главным тием «литература воспоминаний», или «мемуа- героем; ристика». б) ретроспективное повествование (Lejeune, Несмотря на то, что упомянутые авторы 1994: 14). предпочитают разные термины, они в целом Основным содержанием автобиографиче- приходят к единству при определении основных ской прозы становится освещение внутреннего характеристик произведений, принадлежащих к развития личности; в сознании автора прелом- литературе воспоминаний: ляется внешняя, событийная сторона жизни и – наличие одного эгоцентрического созна- превращается в факты его биографии, в его вну- ния, которое составляет ментально-психологи- треннюю жизнь. ческий и эмоциональный центр текста; – единство в одном лице автора, рассказчи- Результаты и обсуждение ка и протагониста; – композиционно-сюжетная гетерогенность Одной из важнейших и наиболее чётко про- повествования, обусловленная прагматически- слеживаемых характеристик автобиографии ми особенностями процессов запоминания и является триединство «я» (выявленное Ф. Ле- воспоминания; женом), объединяющего в себе автора, пове- – ретроспектива как принцип движения ствователя и главного героя. Л.М. Нюбина фор- временного повествования от начала к концу, в мулирует это следующим образом: «создавая основе которой лежит деятельность воспомина- мнемонический текст, вспоминающее «я» вы- ния субъекта речи (Njubina, 2000: 13). ступает в трёх функциях одновременно – автора Наряду с этими чертами в качестве значи- как исторической личности, субъекта, ведущего мых называются установка на подлинность, рассказ о собственной жизни, и героя или объек- принадлежность духовной культуре общества та рассказа, называемого также протагонистом. и открытость, неканонизированность этой ли- Это отличает данный вид литературы от дру- тературы [Petrysheva, 2008]. Е. Г. Местергази, гих и определяет её абсолютный эгоцентризм и останавливаясь на повествовательной структуре субъективную сложность» (Njubina, 2010: 111). отдельных составляющих ее жанров, говорит о С этим все проникновением «я» связаны два важности того, что «анализ действительности парадокса, на которые обращает внимание Ф. равен художественному образу этой действи- Лежен. Первый парадокс – повествовательный, тельности; субъективности мировосприятия со- связан с тем, что автор рассказывает о себе от ответствует предельная субъективность выска- первого лица. Собственно возможность пове- зывания…» (Mestergazi, 2008: 62). ствования от первого лица предполагает способ- ность рассказывающего человека в воображении Исследование вопроса представлять себя другим, в мыслях посмотреть на себя глазами другого. Второй парадокс – жан- Автобиография является одним из основных ровый, ведь, по сути, любой жанр – вещь над- типов литературы воспоминаний. Ф. Лежен дает личная, но в автобиографии « «я» неустранимо, такое определение данному жанру: это «ретро- поскольку лежит в самой основе – и как предмет спективное прозаическое повествование реаль- рассказа, и как его способ» (Lezhen, 2000: 110). ного человека, рассказывающего о собственном Действительно, такие жанрообразующие при- существовании, делая особый акцент на истории знаки образа автора автобиографической прозы, своей личности» (Lezhen, 2006: 261–262). как «его информированность об описываемых Взяв за основу это определение, Ф. Лежен фактах, событиях и проявлениях не только внеш- выделил четыре основные категории жанра: ней, но и внутренней жизни, максимальная заин- 1. Языковая форма: тересованность в освещаемом, субъективность,

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 151 Жанр автобиографии: понятие и особенности

своеобразная «презумпция правоты»» (Nikolina, Такое сосуществование двух планов «я» об- 2002: 11), мешают текстам этого жанра оставать- условливает специфическую временную органи- ся надличными, так как они напрямую связаны зацию текста, для которой характерно следую- с отношением автора к описываемым событиям. щее (Nikolina, 2002): Эти признаки реализуются в тексте благодаря 1) время обратимо, так как в основе пове- повествованию от первого лица, в таком нарратив- ствования лежит ретроспекция; ном типе для образа повествователя характерна 2) в тексте идёт соположение двух времен- наивысшая степень индивидуальности. Главная ных планов: времени, о котором пишут, и време- задача автора – поведать о самых значимых собы- ни, в которое пишут; тиях в своей жизни, что подразумевает и необхо- 3) важными чертами автобиографии стано- димость оценки произошедшего. Таким образом, вится открытость финала и незамкнутость жиз- писатель не просто фиксирует какие-то события, неописания, хотя первые временные границы но и ищет критерии для их оценивания, в каче- (например, рождение) чётко установлены; стве которых могут выступать не только его соб- 4) в повествовании описываются как единич- ственные ощущения и представления, но и точки ные, так и повторяющиеся ситуации; зрения других людей, философские идеи и т. п. , 5) наблюдается сегментация времени по воле всё то, что можно назвать «взглядом со стороны». автора (сохраняется только часть фактов и со- Пишущий одновременно является и субъектом бытий прошлого, их последовательность может повествования и его объектом, поэтому в авто- преобразовываться); биографии взаимодействуют два плана – «план 6) в качестве единиц времени служат не толь- «зрелого» повествователя в настоящем и план ко ситуации, которые формируют линейную по- его «я» в прошлом» (в терминологии И.В. Соло- следовательность, но и картины воспоминаний, вьевой) или ««я» – сегодня и «я» – тогда» (в тер- между которыми не всегда есть связь; минологии Л.М. Нюбиной). Соответственно, в 7) субъективность организации хронотопа тексте автобиографии мы находим: «1) модели, в проявляется и в зависимости точки отсчёта от которых вербализован говорящий, одновременно воли автора; являющийся авторизатором; 2) модели, вербали- 8) личное биографическое время связано с зующие авторизатора, который не совпадает с го- историческим. ворящим, однако является его другой временной Казалось бы, что в повествовании от первого реализацией («я» в прошлом) (Solov’jova, 2009: лица главной установкой является установка на 143). Это означает, что на протяжении всего пове- достоверность. Ведь в самом начале своего про- ствования читатель сталкивается с двумя типами изведения автор заключает с читателями «авто- оценки: синхронной и ретроспективной. Лишь в биографическое соглашение» (одно из важней- конце автобиографии две разные реализации «я» ших условий жанра, которое в терминологии Ф. соединяются. Чем больше величина дистанции Лежена звучит как «автобиографический пакт»), между событием и созданием воспоминаний, тем в котором утверждает, что он будет писать прав- выше вероятность её воздействия на то, как оно ду (Lezhen, 2006). Однако при этом заявленная освещается. Под влиянием накопленного опыта, установка на достоверность сопровождается приобретённого положения в обществе пишущий субъективностью и неполнотой. Это объясняет- воспринимает прошлые события не так, как в мо- ся в первую очередь ретроспективным способом мент свершения, он уже зависит от нынешнего рассмотрения своей жизни, а значит, особенно- взгляда на них. Несовпадение этих отношений стями человеческой памяти; ведь невозможно (одно – из прошлого, другое – из настоящего) абсолютно точно вспомнить разговоры и собы- вызывает столкновение двух пластов авторской тия, которые имели место много лет (иногда и субъективности. Но в настоящем автор обретает десятилетий) назад. По мнению В.В. Нурковой, раскованность, в какой-то степени освобожда- «автобиографическая память не репродуктивна, ется от прошлого, преодолевает свои ранние за- а реконструктивна» (Nurkova, 2000: 23). блуждения, он может оценить события в свете их завершенности. Ретроспективное рассмотрение Заключение помогает писателю выбрать и закрепить в тексте нужную информацию, даёт ему возможность ос- Таким образом, автобиография соединяет ветить известные факты в новом ракурсе, воскре- в себе документальность и фикциональность. сить когда-то «засекреченные» обстоятельства Первая проявляется в использовании реальных (Tartakovskij, 1999). фактов из жизни автора, определённых средств

152 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 Ибраева Д.С.

документальности, таких как датирование, то- до интимных дневниковых записей» (Janskaja, понимы и другие. Вторая связана с тем, что Kardin, 1981: 366). Приведённое мнение даёт «написание текста автобиографии – это не из- понять основные проблемы, с которыми стал- ложение на бумаге воспоминаний, а сам про- кивается исследователь автобиографий: соот- цесс создания автобиографического воспоми- ношение вымысла и факта, автор и формы его нания. При написании автобиографии важно, воплощения в тексте, документальные и худо- что написано и как написано, что приближает жественные средства изображения. автобиографию к художественным текстам» Таким образом, автобиография как жанр (Solov’jova, 2009: 144). Кроме того, человек не имеет неоднозначный характер, совмещая мно- может познать себя до конца, понять себя как гие, подчас противоположные особенности, что некую завершённую сущность, ведь уже сам делает невозможным однозначную стандарти- процесс самопознания меняет его, перестраива- зацию. Можно сделать обобщение, касающееся ет его «я». лишь типовой структуры этого жанра: автобио- Столь же проблематична и классификация графические произведения чаще всего являют- видов автобиографической прозы. Как считают, ся повествованием от первого лица и пишутся например, И. Янская и В. Кардин, это «един- умудрёнными жизнью авторами (с целью само- ственный жанр с амплитудой от высокохудоже- оправдания либо раскрытия истины), они на- ственных творений, ненастаивающих на доку- чинаются с момента рождения, и уже в первых ментальности… до произведений, насыщенных строках читатель узнает, что речь пойдет о жиз- специальными сведениями, «почти научных», и ни автора.

Литература

1 Лежен Ф. В защиту автобиографии. Эссе разных лет // Иностранная литература. – 2000. – № 4. – С. 108–121. 1. 2 Лежен Ф. Когда кончается литература? // Автобиографическая практика в России и во Франции / под 2. ред. К. Вьолле, Е. Гречаной. – М.: ИМЛИ РАН, 2006. – С. 261-275. 3 Местергази Е.Г. Художественная словесность и реальность (документальное начало в отечественной 3. литературе XX века): дис. … д-ра филол. наук: 10.01.08. – М., 2008. – 246 с. 4 Николина Н.А. Поэтика русской автобиографической прозы. – М.: Флинта: Наука, 2002. – 424 – С. 4. 5 Нуркова В.В. Свершенное продолжается: психология автобиографической памяти личности. – М.: Изд-во УРАО, 2000. – 320 с. 6 Нюбина Л.М. Воспоминание и текст. – Смоленск: СГПУ, 2000. – 161 с. 7 Нюбина Л.М. Человек вспоминающий // Человек. – 2010. – № 2. – С. 107–114. 8 Петрышева О.В. Жанр портрета во французской мемуарной литературе XVII века: Т. Де Рео, Рец, Сен-Симон: дис. … канд. филол. наук: 10.01.03. – Нижний Новгород, 2008. – 233 с. 9 Соловьёва И.В. Анализ автобиографии и биографии с точки зрения субъектной перспективы // Вопросы гуманитарных наук. – 2009. – № 6. – С. 141–145. 10 Тартаковский А. Г. Мемуаристика как феномен культуры // Вопросы литературы. – Январь-февраль 1999. – С. 35–55. 11 Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. – М.: Наука, 1977. – 574 с. 12 Янская И., Кардин В. Пределы достоверности: очерки документальной литературы. – М.: Сов. писатель, 1981. – 408 с. 13 Lejeune Ph. Der autobiographishe Pakt. – Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1994. – 431 c.

References

1 Janskaja I., Kardin V. (1981). Predely dostovernosti: ocherki dokumental’noj literatury. [Limits of reliability: essays of docu- mentary literature.] M.: Sov. pisatel’, 12. 408 s. (In Russian) 2 Lezhen F. (2000). V zashhitu avtobiografii. Jesse raznyh let. [In defense of autobiography. Essay of different years.] Inostran- naja literatura. 2000. № 4. S. 108–121. (In Russian) 3 Lezhen F. (2006). Kogda konchaetsja literatura? [When does literature end?] Avtobiograficheskaja praktika v Rossii i vo Francii / pod 2. red. K. V’olle, E. Grechanoj. M.: IMLI RAN, S. 261–275. (In Russian) 4 Lejeune Ph. (1994). Der autobiographishe Pakt. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 431 p. P. 13. 5 Mestergazi E.G. (2008). Hudozhestvennaja slovesnost’ i real’nost’ (dokumental’noe nachalo v otechestvennoj literature XX veka): [Artistic literature and reality (documentary beginning in the domestic literature of the 20th century):] dis. … d-ra filol. Nauk: 10.01.08. M., 246 s. (In Russian)

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 153 Жанр автобиографии: понятие и особенности

6 Nikolina N.A. (2002). Pojetika russkoj avtobiograficheskoj prozy. [Poetics of Russian autobiographical prose.] M.: Flinta: Nauka, 424 s. (In Russian) 7 Nurkova V.V. (2000). Svershennoe prodolzhaetsja: psihologija avtobiograficheskoj pamjati lichnosti. [The perfection contin- ues: the psychology of the autobiographical memory of the individual.] M.: Izd-vo URAO, 320 s. (In Russian) 8 Njubina L.M. (2000). Vospominanie i tekst. [Memoirs and text.] Smolensk: SGPU, 161 s. (In Russian) 9 Njubina L.M. (2010). Chelovek vspominajushhij. [The person remembering.] Chelovek. №2. S. 107-114. (In Russian) 10 Petrysheva O.V. (2008). Zhanr portreta vo francuzskoj memuarnoj literature XVII veka: T. De Reo, Rec, Sen-Simon: [The genre of the portrait in the French memoir literature of the XVII century: T. De Reo, Rez, Saint-Simon:] dis. … kand. filol. Nauk: 10.01.03. Nizhnij Novgorod, 233 s. (In Russian) 11 Solov’jova I.V. (2009). Analiz avtobiografii i biografii s tochki zrenija sub#ektnoj perspektivy. [Analysis of autobiography and biography from the point of view of the subject perspective.] Voprosy gumanitarnyh nauk. № 6. S. 141-145. (In Russian) 12 Tartakovskij A.G. (1999). Memuaristika kak fenomen kul’tury. [Memoirism as a phenomenon of culture.] Voprosy liter- atury. Janvar’-fevral’ S. 35-55. 10. (In Russian) 13 Tynjanov Ju.N. (1977). Pojetika. Istorija literatury. Kino. [Poetics. History of literature. Cinema.] M.: Nauka, 574 s. S. 11. (In Russian)

154 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 IRSTI17.07.41

Iskakova A.T., assistant teacher of Kazakh National University named afteral-Farabi, Kazakhstan, Almaty, e-mail: [email protected] POETICS OF THE TRAGIC AND TERRIBLE IN THE NOVELS OF N.V. GOGOL

Modern literary science has a huge number of works devoted to N.V. Gogol, which testifies to the unswerving interest in the creative heritage of this unusual artist, who belongs to those writers whose work concealed many secrets and mysteries that arouse imagination, causing controversies, leaving no one indifferent. Gogol’s poetics contains many elements that still require their scientific explanation. To their number, undoubtedly, should be attributed tragic and terrible. The subject of the study is the artistic expression of the tragic and terrible in the novels of N.V. Gogol. The aim of the research is to identify the peculiarity of the artistic expression of the tragic and terrible in the novels of N.V. Gogol. Key words: myth, poetics, tragedy, genre, horrors, demon, creative heritage.

Искакова А.Т., әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетінің ассистент оқытушысы, Казақстан, Алматы қ., e-mail: [email protected] Н.В. Гоголь шығармаларындағы трагедия және сұмдық поэтикасы

Қазіргі заманғы әдебиеттану ғылымы Н.В. Гогольге арналғын көптеген жұмыстар ұсынады, онда көптеген құпияларды және жұмбақтарды жасырып, дау-дамай тудыратын, ешкімді немқұрайды қалдырмайтын және әдеттен тыс суретшінің шығармашылық мұрасына деген қызығушылығын арттырады. Гогольдің поэтикасы әлі күнге дейін өздерінің ғылыми түсіндірмелерін талап ететін көптеген элементтерді қамтиды. Оларға, әрине, қайғылы және қорқынышты жанрдағы шығармаларын қосу керек. Зерттеудің тақырыбы Н.В. Гогольдің романдарындағы қайғылы және қорқыныштылықтың көркемдік көрінісі. Зерттеудің мақсаты – Н.В. Гоголь романдарындағы қайғылы және қорқынышты бейнелеу өнерінің ерекшеліктерін анықтау. Түйін сөздер: миф, поэтика, трагедия, жанр, сұмдық, шығармашылық мұра.

Искакова А.Т., ассистент-преподаватель Казахского национального университета имени аль-Фараби, Казахстан, г. Алматы, e-mail: [email protected] Поэтика трагического и ужасного в повестях Н.В. Гоголя

Современная литературоведческая наука располагает огромным количеством работ, посвященных Н.В. Гоголю, что свидетельствует о неугасающем интересе к творческому наследию этого необычного художника, принадлежащего к тем писателям, творчество которых скрывало много тайн и загадок, возбуждающих воображение, вызывающих споры, никого не оставляющих равнодушными. Гоголевская поэтика содержит в себе множество элементов, которые ещё требуют своего научного объяснения. К их числу, несомненно, следует отнести трагическое и ужасное. Предметом исследования является художественное выражение трагического и ужасного в повестях Н.В. Гоголя. Цель исследования сводится к тому, чтобы выявить своеобразие художественного выражения трагического и ужасного в повестях Н.В. Гоголя. Ключевые слова: миф, поэтика, трагедия, жанр, ужасы, демон, творческое наследие.

© 2018 Al-Farabi Kazakh National University Poetics of the tragic and terrible in the novels of N.V. Gogol

Introduction it is incomprehensible fully. This mystery causes in the reader sensation of fear, confusions before awful Recently in scientific literature on Gogol the owing to the fact that it is mysterious and it is not religious and philosophical party of his outlook and learned up to the end. creativity is more and more intensively developed Judgment awful as the peculiar art elements that found reflection in the works of V.V. Zenkovsky, peculiar to many works H. B. by Gogol, we find M.M. Dunayev, V.A. Voropayev, I.A. Vinogradov, already at A. Belyi in the book «Symbolism as I.A. Esaulov, V.Sh. Krivonos and others. Outlook». And judgment it is carried out very in From the theoretical and philosophical and unusual way: through comprehension first of all esthetic point of view, tragic is the form of drama the nature of Gogol laughter, its most characteristic consciousness reflecting experiences by the person expressive features: «And the most terrible, for heart of the conflict with forces menacing not only to the enough laughter sounding as if the laughter from its interests, but also life in general. These forces a churchyard and still disturbing us as if also we are actively interfere with everyday life of an individual, dead persons – laughter of the dead person, Gogol’s breaking its symmetry, becoming the reason of laughter». painful nervousness, and on the other hand, make So, N.V. Gogol’s laughter, «terrible», active aspiration to fight against them. Hostile forces «disturbing», reflecting such parties of reality which put the person in a choice position between the good are associated with something not clear and even and evil. They can be so powerful that are capable to frightening, belongs to area of awful. Really, what bring the person to a critical, catastrophic and awful can be more eloquent than the following definition: condition when the hero cannot find a way out of the «Gogol’s laughter passes in tragic a roar, and some developed conflict, and nothing remains to it how night leans on us from this roar...». to go to the world of lonely existence or in general Comprehending the most complex poetic parties to die. of prose of N.V. Gogol, A. Belyi, undoubtedly, Tragic and awful at N.V. Gogol just are also understood that tragic, and together with him awful, interfaced to all levels, are connected with the idea, one of the central places borrowed in works of the with subject, define character of the represented writer and, eventually, defined the innovative nature person and, respectively, selection of specific of his creativity. Besides, A. Belyi, judging by his graphic means. Consideration of N.V. Gogol’s emotional and figurative definitions, deeply felt creativity, tragic and awful in the context of a awful as the special elements having the specific style originality, gives the chance to present this signs, integrally entering Gogol prose writer’s question not as private, separate, peripheral and poetics (Belyi, 1994: 365). as a question the major from the point of view of The significance of the tragic and terrible in deep understanding of essence of the phenomenon the formation of innovative features of Gogol’s and explanation of an originality of Gogol poetics creativity was emphasized in a number of academic in general. Thus, a conclusion is obvious that tragic studies. Thus, M.B. Khrapchenko in his monograph and awful in N.V. Gogol’s creativity perform very on N.V. Gogol did not ignore this question: «Not important style forming function. all stories of» Evenings «have a mysterious display Awful proves in various situations connected in humorous coverage (Khrapchenko, 1980: 135). with elements of «confusion», with «the world on Sometimes a mysterious representation here as a the contrary», followed by the disgusting pictures source of dramatic turns in a person’s life, becoming presented as the deformed life design. Awful just a synonym for the terrible, tragic. In such a way «well» and «comfortably» «feels» in the world of fantastic imagery is developed in the «Evening on confusion, a lie and fake where the lie is given for the eve of Ivan Kupala», and in «Terrible Revenge». the truth, false for the truth, kind for angry. In the St. The thought of M.B. Hrapchenko that the mysterious Petersburg stories and in early works, it is possible and mysterious, in the final analysis, becomes «a to find a set of the examples confirming this thought. synonym for the terrible, tragic.» Mashinsky wrote that «the comedy of Gogol Experiment turns into tragi-comicism, for in the writings of this writer we constantly feel pain for the humiliation Awful – life, but the life another displaced of man, for his dehumanization (Mashinsky, 1979: from the initially set axis. In literature all this is 422). Humor N.V. Gogol constantly radiates followed in most cases by elements of mystery and tragedy. And that is why the laughter and high tragic mysteriousness. So, in «Viy» of N.V. Gogol is awful pathos are organically interbreeding in his poetics.

156 Хабаршы. Филология сериясы. №2 (арнайы шығарылым). 2018 Iskakova A.T.

« Hence it is quite understandable why the cycle of particular, analyzing the plot collision of «Notes of a stories «Mirgorod» is called by the researcher «a Madman». I.P. Zolotussky draws special attention to tragic book». The source of the tragic S. Mashinsky the fact that «Gogol’s laughter in this novel sharply sees in the wrong, unjust system of life. This, in deviates towards tears» (Zolotussky, 1998: 165). his opinion, «generates those deviations from the This is a very precise remark that directly points to norm and the tragic incongruities with which man that crucial moment of «rejection» of laughter, not is everywhere faced.» This can not be disagreed, but just in the direction of tears, but, moreover, towards this is only one side, explaining the appearance in the tragic. the work of N.V. Gogol tragic motifs Another, no Among the largest works of modern times, which less important, lies in the religious, Christian vision also have to do with the problem we have mentioned, of the world N.V. Gogol. we should mention Gogol’s collection edited by A world order that engenders endless tragic E.I. Annenkova, O.M. Burank, S.A. Goncharov, conflicts and ubiquitous evil is only the external side V.Sh. Krivonos (Annenkova, 2005: 360). of the problem. However, if we proceed from the Thus, in the article V.Sh. Krivonos «Portrait in fact that N.V. Gogol was an Orthodox man, you can the Portrait of Gogol» indicates a very interesting say: tragic in his prose is motivated by the lack of direction of the study of the famous Gogol’s story. people in the Christian beginning, fear of God and In the author’s opinion, «the mythological semantics the Last Judgment. On the religiosity of N.V. Gogol of the act of creativity itself» becomes particularly in different years, wrote many researchers. Their important (Krivonos, 2005: 73). The scientist drew ideas, of course, must be taken into account when attention to the short moment when the «terrible face analyzing the writer’s works. «Gogol was an of the old man» clearly expressed itself – a mystical, Orthodox Christian, and his Orthodoxy was not terrible and even terrible moment. V.Sh. Krivonos nominal, but effective – without taking this into resorts to an original comparison of the old man account, we do not understand much in his life and leaving the frame («Portrait») with a pannochka work,» he said. (Voropaev, 1997: 8). («Viy») rising from the coffin. What is it – real or Among the works dealing with the topic of our surreal? Both take place, expresses a special spiritual research, mention should be made of Yu. Mann’s meaning, which amounts to the fact that the evil and article «The Artist and the Dreadful Reality», in the hostile are real and mystically constantly present which some signs of the poetics of the terrible are in the person, showing themselves in terrible, noted, and Mann emphasizes that the terrible reality terrible, terrible pictures. and its corresponding signs manifest themselves N.V. Gogol in a certain period of his work behind a certain «line» «In other words, the terrible remained on the enlightened positions and really is another reality, a qualitatively different world of believed in the transforming power of art. This is images and states that differ in pronounced hostile the main thing on which his aesthetics are based. to man (Mann, 1996: 54). The tragic and terrible presented in his works, from In addition, the author draws attention to the fact this point of view, should show the reader his really that this transition for a certain «line» is not made unattractive side, cause a feeling of indignation and according to the will of the hero himself: there is disgust for everything ugly, distorted and evil. something «forced, compulsory» in this process. In the early works of N.V. Gogol, we find another Hostile to man, not quite clear otherworldly power poetic trait – the contrast between a bright, beautiful forcibly draws the hero into the element of the people’s world and a terrible world, represented in terrible. The very same element is called Yu. Mann images of an evil, crafty power that constantly seeks «bottomless abyss». In this, the researcher sees to harm a person. Although in the stories of early a common feature of the poetics of N.V. Gogol, works, evil often triumphs, but the moral victory having in mind, above all, the story «Viy». remains for the heroes, symbolizing folk wisdom, On the tragedy motives and dramatic situations, intelligence, talent and dignity («Viy», «Terrible which are so characteristic of many novels of N.V. revenge»), Gogol, attention is drawn to the famous book of I.P. At one time, A. Gukovsky drew attention to this Zolotussky, devoted to the life and creative evolution author’s idea and its peculiar expression: «There of the writer. I.P. Zolotussky does not directly speak are other» demonologies «in the» Evenings ... «, about the terrible as a kind of tragedy, but the logic not amusing, but solemnly poetic, forming horrors» of the first chapter of the third part of the book Evenings on the eve of Ivan Kupala « and «terrible leads to the thought of the artistic significance of revenge», here Gogol is especially close to the tragedy situations in many novels of N.V. Gogol. In ballad-Zhukovsky. His novels, based on the poetry

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 157 Poetics of the tragic and terrible in the novels of N.V. Gogol of horror, are less tragic than beautiful» (Gukovsky, So, the explanation of the nature of evil, and not 1993: 36). Thus, G.A. Gukovsky believes that the just its image, lies at the heart of creative aspirations early novels of N.V. Gogol built on the «poetry of of N.V. Gogol. This is especially true of the St. horror», with which one can not disagree. However, Petersburg stories, where the destructive power of the author believed in the ultimate victory of evil is so convincingly and vividly illustrated. good over evil and horror, which was an artistic We clearly see that N.V. Gogol tried to expression of the educational position in the early comprehend evil in these three areas: through the period of creativity. However, the author believed artistic (images of tragic and terrible), philosophical in the ultimate victory of good over evil and horror, (social essence and social causes of evil) and which was an artistic expression of the educational through the moral (moral, religious and aesthetic position in the early period of creativity. All these levels). The first direction (artistic) developed in horrors are opposed. And the positive characters, Gogol the artist’s imagination and contributed to the which are quite bright personalities. However, these creation of expressive pictures and characters, the individuals are represented as a set of a certain second (philosophical) inspired N.V. Gogol to the human community, united by unified spiritual necessity of resorting to real life, to the depiction of values. This is how the great idea of N.V. Gogol that everyday life in all its details, using even naturalistic only in unity, in rallying can be overcome hostile means to reveal the social essence of contradictions, forces. and, finally, the third (moral) direction stems from the religious notions of N.V. Gogol on the essence Results and discussion of the universe and the role of Christian doctrine in the correction of human vices. For N.V. Gogol, most likely, was not interested As you can see, «awful» in the story «Nevsky in any specific person, but in the human community Prospekt» performs a very definite artistic function, (people), which is inherent in human dignity. This is an original technique that informs the tragic idea of ​​human dignity is one of the central in the tonality to this work. work of N.V. Gogol. It is quite clearly proclaimed, for example, in «Taras Bulba», as well as in the St. Conclusion Petersburg stories («The Overcoat»). A humiliated and outraged man evoked from N.V. Gogol’s deep Thus, N.V. Gogol thought both categories of sympathy, as evidenced by the stories of Petersburg morality and social categories, which allowed the stories. Behind this sympathy is hidden not only development of a series of broad epic generalizations the sadness of the moral fall of man, but also the that allow comprehensively to comprehend the demand for immediate action to save him. problems of the ethical, moral and public order. The N.V. Gogol not only fixed the tragic facts of analysis has shown that the tragic one occupies the reality, but also tried to explain the nature of evil, same important place in the poetics of N.V. Gogol, as including the nature of the terrible, because he knew a comic and satirical. The unity of the comic, satirical full well that without realizing the essence of this and tragic, their harmonic combination in the novels phenomenon, one can not properly determine the of N.V. Gogol was precisely the distinguishing means of combating it. feature of the writer’s artistic innovation.

Литература

1 Белый А. Символизм как миропонимание. М.: Республика, 1994. 365 с. 2 Храпченко М.Б. Николай Гоголь Литературный путь, величие писателя // Собрание сочинений. В 4-х томах. М.: Худож. лит., 1980. 135 с. 3 Машинский С. Художественный мир Гоголя. М.. 1979. 422 с. 4 Воропаев В.А. Н.В.Гоголь в последнее десятилетие его жизни: новые аспекты биографии и творчества. Автореф. дисс. на соиск. уч. степ, д-ра филол. наук. М., 1997. 8 с. 5 Манн Ю. Художник и «ужасная действительность» // Поэтика Гоголя. Вариации к теме. М., 1996. 54 с. 6 Золотусский И. Гоголь. – М., 1998. 165 с. 7 Анненкова Е.И. Гоголевский сборник. Вып. 2 (4). СПб, Самара: Изд-во СТГТУ, 2005. – 360 с. 8 Кривонос В.Ш. «Портрет» в «Портрете» Гоголя // Гоголевский сборник. Вып. 2 (4)., Самара: Изд-во СГПУ, 2005. 73 с. 9 ‘Гуковский Г.А. Реализм Гоголя. М., Л., Гос. Изд. худ. лит., 1993. 36 с.

158 Хабаршы. Филология сериясы. №2 (арнайы шығарылым). 2018 Iskakova A.T.

References

1 Annenkova E.I. (360) Gogolevskiy sbornik. [Gogol’s collection]. Issue. 2 (4). , Samara: Publishing House of STSTU, 2005. (In Russian) 2 Belyi A. (365) Simvolizm kak miroponimaniye. [Symbolism as a world view]. M .: Republic, 1994. (In Russian) 3 Gukovsky G. (36) Realizm Gogolya. [Realism of Gogol]. M., L., Gos. Izd-Io thin. lit., 1993. (In Russian) 4 Khrapchenko M.B. (135) Nikolay Gogol’ Literaturnyy put’, velichiye pisatelya // Sobraniye sochineniy. [Nikolai Gogol Literary way, the greatness of the writer // Collected works]. In 4 volumes. M .: Art. lit., 1980. (In Russian) 5 Krivonos V.Sh. (73) «Portret» v «Portrete» Gogolya // Gogolevskiy sbornik. [«Portrait» in «Portrait» by Gogol // Gogol’s collection]. Issue. 2 (4). St. Petersburg, Samara: Publishing House of the State Pedagogical University, 2005. (In Russian) 6 Mann Yu. (54) Khudozhnik i uzhasnaya deystvitel’nost’ // Poetika Gogolya. Variatsii k teme. [Artist and terrible reality / / Poetics of Gogol. Variations to the topic]. M., 1996. (In Russian) 7 Mashinsky S. (365) Khudozhestvennyy mir Gogolya. [Artistic world of Gogol]. M. .. 1979. (In Russian) 8 Voropaev V.A. (8) N.V.Gogol’ v posledneye desyatiletiye yego zhizni: novye aspekty biografii i tvorchestva. [N.V.Gogol in the last decade of his life: new aspects of biography and creativity]. Author’s abstract. diss., philol. sciences. M., 1997. (In Russian) 9 Zolotussky I.P. (165) Gogol’. [Gogol]. – M., 1998. (In Russian)

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 159 МРНТИ 17.07.41

Какишева Н.Т., к. ф. н. и. о. доцента Казахского национального университета им. аль-Фараби, Казахстан, г. Алматы, e-mail: [email protected] ЖАНРОВАЯ ПРИРОДА ПОЭМЫ «КАКТУС» ОЛЖАСА СУЛЕЙМЕНОВА

В статье речь идет о поэме известного поэта О. Сулейменова «Кактус», его изданиях разных лет и мнение критиков о произведении. Поэма «Кактус» является модификацией традиционного фольклорного жанра. Суть модифицирования в данном случае состоит в том, что присущие поэме жанровые черты айтыса сочетаются в ней с параллельно и самостоятельно развивающейся сюжетной линией любовного соперничества. Поэма «Кактус» представляет собой трансформированную версию айтыса, принципы фольклорного жанра реализуются здесь как в композиционном, так и в стилевом, тематическом отношениях. Айтыс как и столетия назад является уникальным динамичным видом казахского народного творчества. Ключевые слова: издание, сюжет, мнение критиков, айтыс, фольклор, трансформация.

Kakisheva N.T., PhD, A/Professor of al-Farabi Kazakh National University, Kazakhstan, Almaty, e-mail: [email protected] The genre nature of the poem «Cactus» by Olzhas Suleimenov

Annotation. This article is about the poem «Cactus» by famous poet O. Suleimenov, poem’s publica- tions in different years and the opinion of critics about the work. The poem «Cactus» is a modification of the traditional folklore genre. The essence of the modification in this case is that the genre features of aytys inherent in the poem are combined in it with a parallel and independently developing plot line of love rivalry. The poem «Cactus» is a transformed version of aitys, the principles of the folklore genre are realized here in compositional and in style, thematic relations. Aitys as well as centuries ago is a unique dynamic kind of Kazakh folk art. Key words: edition, plot, opinion of critics, aitys, folklore, transformation.

Кәкішева Н.Т., әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетінің доценті м.а., ф. ғ. к., Қазақстан, Алматы қ., e-mail: [email protected] Олжас Сүлейменовтің «Кактус» поэмасының жанрлық табиғаты

Мақалада атақты ақын О. Сүлейменовтің «Кактус» атты поэмасы, оның түрлі жылдардағы басылымдары мен сыншылардың пікірлері туралы айтылады. «Кактус» поэмасы дәстүрлі фольклорлық жанрыңың модификациясы болып келеді. Туынды айтыстың түрлендірілген нұскасын білдіреді, фольклорлық жанрыңың қағидалары шығармада композициялық және тематикалық жақтарынан жүзеге асырылады. Айтыс ғасырлардай бұрын қазақ халық шығармалышығының бірегей серпінді түрі болып келеді. Түйін сөздер: басылым, сюжет, сыншылардың пікірлері, айтыс, фольклор, трансформация.

© 2018 Al-Farabi Kazakh National University Какишева Н.Т.

Введение Амана, как и его рассуждения о поэзии, необхо- димой времени и людям, тоже стоит недорого» Поэма Олжаса Сулейменова «Кактус», пер- (Mil, 1970: 31). вое издание которой увидело свет в 1969 году, неоднократно переиздавалось в составе раз- Эксперимент личных сборников автора. Практически во все переиздания «Кактуса» автор вносил изменения Убежденным противником точки зрения разной степени радикальности, так что, рас- Л. Миля выступает М. Каратаев. В своей статье сматривая поэму, мы имеем дело с совокупно- «Диалектика поэтических дерзаний» он опреде- стью нескольких ее редакций. Разночтения в ляет «Кактус» как «энергичнейший диалог меж- этих редакциях порой слишком серъезны для ду Аманом (настоящим талантливым поэтом) того,чтобы при анализе «Кактуса» можно было и Жаппасом (бесталанным, но преуспевающим их проигнорировать. приспособленцем)» (Karatayev����������������������������,������������������� 1976: 365). Инте- В 1973 году О.Сулейменов вносит в нее не ресна статья, впрочем, не самим этим выводом, очень большие по объему, но весьма важные в который, по сути, ничего не добавляет к извест- концептуальном плане изменения. Дальнейшие ному из самой поэмы, а полемикой с Л. Милем. после 1973 года изменения, как правило, уже не М. Каратаев пишет: «Поэта Амана, чья жизнь столь существенны. Таким образом, основное «ярче, чем алмаз, и дорога своей алмазной хруп- внимание мы должны сосредоточить на рассмо- костью», поэта, «кто понимает стыд» и чей «стих, трении двух основных редакций поэмы – 1969 и как штык», критик зачислил в число пошляков и 1973гг. В издании 1973 года поэма завершается хамов. Право же, читателю предоставляется пра- совершенно новой главой – «Боб и Лючия. Аме- во сделать вывод, что критик Л. Миль задался це- риканская трагедия». Таковы достаточно серьез- лью унизить поэта Амана и тем самым всячески ные разночтения между текстом поэмы в первой обелить жирного приспособленца Жаппаса. Ну и второй редакции. что же, еще Герцен заметил, что язык без костей Окончательная редакция «Кактуса» сложи- и печатный станок тоже» (Karatayev, 1976: 367). лась далеко не сразу, работа над поэмой про- Столь противоположные выводы обескуражива- должалась долгие годы. Кроме того, как уже ют: можно подумать, что речь идет о двух совер- отмечалось, наибольшие разночтения имеют- шенно разных текстах. ся между первыми двумя редакциями, все же Н. Ровенский в статье «О поэзии Олжаса последующие изменения (кроме возвращения Сулейменова» (1971), уделяет поэме «Кактус» первоначального названия начиная с третьей ре- большее внимание и предлагает ряд толкова- дакции) являются в меньшей степени значитель- ний ее образной системы. В частности, говоря о ными изменениями второй редакции. кактусе, считает, что автор «развенчивает этого Основной конфликт «Кактуса» состоит в жителя южноамериканских пустынь, он снима- противостоянии двух героев поэмы – поэтов ет с него традиционный ореол выносливости и Амана, от лица которого идет повествование мужественного терпения. На самом деле долго- (подзаголовок поэмы – «Размышления класси- вечность его – от «бездуховности», хорошо от- ка Амана на тему «Быть и казаться»), и Жап- лаженного механизма приспособления <...> паса. Последнего, занимающего пост главного О. Сулейменов создал сатирический образ по- редактора литературного журнала, Аман раз- эта Жаппаса, позабывшего, «что значит Долг, венчивает как бездарного халтурщика и плаги- все превратившего в рубли – и только», ловко- атора. У большинства критиков такой взгляд на го и безжалостного конформиста, решившего конфликт поэмы не вызвал возражений. Однако для себя все вопросы на много лет вперед. Это критик Л. Миль в уже упомянутой статье « В по- – кактус. Женщина, уверенная в прочности сво- исках «знака явлений»предлагает совершенно ей семьи на том основании, что муж заплатил за иной взгляд на персонажей поэмы, на ее кон- нее большой калым («три тыщи новыми»), – это фликт, его мнение о главном герое «Кактуса» тоже кактус, дитя духовной пустыни...» (Roven������- буквально следующее: «Аман, такая нервиче- skii, 1978) – и так далее. Критик, однако, ни разу ская благородная натура («единственная подлая в статье не упоминает Амана, и создается впе- черта в человеке ( таком, как я ) – он не может чатление, что для него этот образ не кажется защитить себя»), оказывается, пошляк и беспар- спорным. донный хам, идущий по жизни с широко рас- Л. Аннинский назвал Амана лирическим ге- ставленными локтями» <...> « житейская мораль роем поэмы. Это положение перекликается с тем,

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 161 Жанровая природа поэмы «Кактус» Олжаса Сулейменова

что было высказано Дм. Молдавским в статье статочно, карикатурен в гораздо большей степе- «Степь, стихи и время», опубликованной, впро- ни, чем это заметил Л. Миль. И это естествен- чем, еще в 1966 г., то есть до появления «Как- ным образом опровергает вывод о «блаженном туса»: «В стихах Сулейменова есть герой – это неведении» Олжаса Сулейменова относитель- молодой человек, его сверстник, он повышенно но своего героя. Если, следуя логике Л. Миля, чувствителен к справедливости и несправедли- уличать Амана в разнообразных неприглядных вости. Он знает, что справедливость должна вос- высказываниях и вольных или невольных при- торжествовать. Малейшее промедление – в этом знаниях, то к обвинениям в его адрес можно до- он сходится со многими другими поэтами – не- бавить еще очень многое. терпимо. Любое отступление от этических норм Поэма имеет подзаголовок – «Упражне- кажется ему, чуть ли не катастрофой» (Moldavski, ния классика Амана на философскую тему: 1966: 179). Сказанное Дм. Молдавским действи- «быть и казаться». В «Шумер-наме» Олжас тельно напоминает декларации Амана, но, на наш Сулейменов вспоминает случай из своей мо- взгляд, одного этого еще совершенно недостаточ- лодости, когда один из посетителей газетной но, чтобы назвать его лирическим героем. редакции,дилетант-стихотворец, принял его за Л. Миль, доказывая свою точку зрения, при- сотрудника газеты: «Классиком я себя уже тогда водит достаточно аргументов в пользу того, что не полагал, и потому вступил в разговор, причем Аман никак не может считаться однозначно по- смущалисьтмы с ним наперегонки» (Suleimenov, ложительным героем. Так, «... в своих теорети- 1973: 191). Речь идет о самом раннем периоде ческих опытах Аман преимущественно шутит», творчества поэта, тогда еще студента-геолога. причем «за каждой его шуткой явственно про- Будем иметь в виду, что «Шумер-наме» написа- глядывает желание шутить, а это уже сильно на от лица самого Олжаса Сулейменова. Итак, обесценивает юмор» (��������������������������Mil,����������������������� 1970: 30). Что же ка- еще не будучи профессиональным литератором, сается собственно стихов Амана, то Л. Миль, ци- «классиком» Олжас Сулейменов «себя уже тог- тируя их, замечает: «...здесь смущает не столь- да не полагал», очевидно, считая это не самым ко набор газетных штампов, сколько повод для серъезным и почтенным занятием. Аман, одна- декларации» (Mil, 1970: 30). (Аман, напомним, ко, безапелляционно назван «классиком». Если пишет стихи о строителях, известных лишь тем, это ирония, то ее объект – именно Аман, а вовсе что они спьяну помочились на угол дачи Жаппа- не Жаппас. са). Далее критик приводит стихи Амана, посвя- В самых же первых словах поэмы Аман с щенные его возлюбленной, и характеризует их очевидной гордостью рассказывает о своем знат- следующим образом: «...примечательны слова, ном социальном происхождении («Я по паспор- которые он бросает ей пусть даже в запальчиво- ту Аман-хан. Хан – это титул...») и противопо- сти, – да нет, в какой запальчивости! – это скорее ставляет себя «безродному Жаппасу». Аман еще и сытая ругань» (Mil, 1970: 31). ни слова не сказал о том, что он – талантливый В сущности, все критики прямо соотносят поэт, а Жаппас – бездарный приспособленец. Амана с автором. Разница между критиками со- Речь об этом пойдет ниже, но с первых же строк стоит в том, что Л. Миль, в отличие от других, не Аман декларирует свое сословное превосход- видит в Амане положительного героя и ставит ство, и сразу же после указания на безродность это в вину автору. Мы также совершенно не со- Жаппаса следует фраза Амана: «Пусть всегда гласны с этим выводом, хотя посылки Л. Миля, чувствует дистанцию между нами» (Suleimenov, которые привели его к такому мнению, кажутся 1976: 30). Своеобразна и портретная характери- нам справедливыми. Полагается, что столь рез- стика врагов. Со слов Амана нам известно, что кие отзывы с обеих сторон отчасти продиктова- Жаппас очень толст, а сам Аман «неправдопо- ны внелитературными причинами. М. Каратаев добно стройный». Обратим здесь внимание на – давний и искренний поклонник поэзии Олжа- это определение: «неправдоподобно стройный». са Сулейменова, автор доброго десятка статей о Но в контексте поэмы и Жаппас толст вполне не- его творчестве. Что же касается статьи Л. Миля, правдоподобно. Олжас Сулейменов использует то ее тон, при всей его корректности, трудно на- средства кинематографии: «Я увидел покадрово: звать доброжелательным по отношению к Олжа- Крупный план: его жирное лицо. су Сулейменову. Отъезд до среднего: брюхо. Мы не согласны в первую очередь с тем, что Общий: все еще – БРЮХО. Аман «недостаточно карикатурен». Напротив, С противного холма с копьем наперевес идет на наш взгляд, Аман карикатурен более чем до- на сближение Брюхо» (Suleimenov, 1976: 39).

162 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 Какишева Н.Т.

И далее: «Где он наел такое брюхо? В хлебном произведения написаны О. Сулейменовым в магазине его пропускают без очереди, как бере- 1960-е годы, сам по себе вовсе не говорит, что менного. Читатели, заметив Жаппаса, говорят традиция развивается тем самым автоматически. задумчиво: «В нем что-то есть...» (Suleimenov, Есть принципиальная разница между достаточ- 1976: 43). Таким образом, Аман не только на- но патетичной поэмой «Земля, поклонись чело- стойчиво повторяет слова о жирности Жаппаса, веку» и насквозь ироничным «Кактусом». Иро- но и развивает аналогию «брюхо – брюхатый, ния эта, вероятнее всего, и помешала критикам беременный». увидеть в поэме ее серьезную фольклорную со- Гротеск совершенно очевидный, совершен- ставляющую. Образ современного поэта- интел- но, опять же, неправдоподобный, ибо, конечно лектуала Амана, чье мышление парадоксально же, никто никогда не принимает мужчину- тол- и иронично, чьи высказывания иногда позволя- стяка за беременного, и не пропускает его без ют отождествлять его с лирическим героем О. очереди. Этот гротеск есть острота рассержен- Сулейменова, как поступили писавшие о «Как- ного Амана скорее площадная насмешка, что тусе», никак не вяжется с его же бранью и гру- плохо вяжется с образом остроумного поэта- быми насмешками над противником. В поэме интеллектуала, каким пытается предстать перед «Кактус» параллельно развиваются две, хотя и нами Аман. Здесь не случайная реплика, так как взаимосвязанные, но совершенно самостоятель- тема «толщина брюхо – беременность» косвенно ные темы – состязание (айтыс) двух поэтов и их развивается и дальше актализируясь репликой же любовное соперничество. Первая из них об- Амана в споре: « – Так было или не было, ро- лечена в традиционную форму, характерную для жай, у Жаппас! – я уже откровенно издевался» соответствующего фольклорного жанра. Вторая (Suleimenov, 1976: 42). Это совершенно точное раскрывается сподволь, так как повествующий определение: очевидно, что Аман не спорит со о ней персонаж поэмы, Аман, по тем или иным своим оппонентом Жаппасом, не обличает его, а причинам не хочет распространяться на эту именно издевается над ним. тему. Тем не менее, она постоянно присутствует Б. Канапьянов утверждает, что «элементы в поэме, определяет практически все слова и по- жырау и толгау, характерный для многих акы- ступки Амана. Она объясняет и его крайнюю не- нов так называемый «степной рефрен», мгно- терпимость к своему сопернику, несмотря на то, венная импровизация не в угоду поэтической что идейным конфликтом между талантливым версификации, а рожденная самой поэтической поэтом и бездарным редактором. Кульминаци- мыслью, которая всегда живет в Сулейменов- ей поэмы является глава «Поединок», в которой ском Слове, что «бродит в степи», – все это, и каждая из развивающихся тем обретает соответ- многое, многое другое, всегда определяло по- ствующую ей форму. Литературный конфликт этический дух Олжаса Сулейменова как сугубо получает форму айтыса, а любовный – куртуаз- национальное творчество, вышедшее из много- ного поединка. вековой традиции, именуемой «поэзией степей». Однако обе формы здесь сливаются в еди- Однако все это было бы именно версификацион- ном действе. Заметим, что это единое действо ным калькированием степного фольклора, если является воображаемым: Аман мыслит его ис- бы не личность самого поэта, его эрудиция, его пользованием изобразительных средств кино, естественное мастерство и умение воплощать в а именно крупного, среднего и общего планов. свою оригинальную форму неординарную поэ- Виртуальность такого действа легко позволяет тическую мысль, свой «миг сознания» (Kanapya��������- рассказчику смешивать в нем черты, характер- nov, 2006: 18). ные как для состязания певцов, так и для по- единка воинов. Заключение Важной особенностью «Кактуса» является то, что, несмотря на свою важность для оцен- «Кактус» не является айтысом в его неизмен- ки концептуального уровня поэмы, тематика ном традиционном виде, речь здесь идет лишь любовного соперничества здесь раскрывается об использовании отдельных элементов жанра в путем очень немногочисленных высказываний ходе его развития. Точно так же происходит и персонажа, оставаясь почти на уровне подтек- в поэме «Земля, поклонись человеку», которая, ста. Не слишком внимательным читателем эта по мнению исследователей, является не простым тема вообще может не приниматься в расчет. копированием, а развитием традиций казахской Поэма совершенно непротиворечиво может народной поэзии. Между тем тот факт, что эти быть прочтена и как история чисто литературно-

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 163 Жанровая природа поэмы «Кактус» Олжаса Сулейменова

го конфликта. Именно так она и прочитывалась стоятельно развивающейся сюжетной линией во всех известных нам случаях. любовного соперничества. Однако благодаря Итак, поэма «Кактус» является модифика- параболическому способу толкования сюжета цией традиционного фольклорного жанра. Суть повествователем (в данном случае – лириче- модифицирования в данном случае состоит в ским персонажем) и протяжении всего произ- том, что присущие поэме жанровые черты ай- ведения оба плана остаются равноправными и тыса сочетаются в ней с параллельно и само- изоморфными.­

Литература

1 Миль Л. В поисках «знака явлений». Вопросы литературы. – 1970. – № 9. – 23-41 с. 2 Каратаев М. Диалектика поэтических дерзаний. – Алма-Ата: Жазушы, 1976. – 468 с. 3 Ровенский Н. Олжас Сулейменов // Простор. – 1978 – № 7. – 7-12 с. 4 Молдавский Д. Степь, стихи и время // Звезда. – 1966. – № 3. – 15-22 с. 5 Сулейменов О. Повторяя в полдень: Стихи разных лет. – Алма-Ата: Жазушы, 1973. – 288 с. 6 Сулейменов О. Определение берега. Избранные стихи и поэмы. – Алма-Ата: Жазушы, 1976. – 456 с. 7 Канапьянов Б. Быть далеко услышанным // Простор. – Алматы, 2006. – №5. – 18-19 с.

References

1 Mil L. (1970). V poiskah «znaka yavleniy». [In search of the «sign of phenomena».] Questions of literature, №9. 23-41 p. 2 Karatayev M. (1976). Dialektika poeticheskih derzaniy. [Dialectics of poetic daring.] Alma-Ata: Zhazushy. 468 p. 3 Rovenskii N. (1978). Olzhas Suleimenov. [Olzhas Suleimenov.] Prostor, №7. 7-12 p. 4 Moldavski D. (1966). Step, stihi i vremya. [Steppe, poems and time.] Zvezda, №3. 15-22 p. 5 Suleimenov O. (1973) Povtoryaya v polden: stihi raznyh let. [Repeating at noon: Poems of different years.] Alma-ata: Zha- zushy. 288p. 6 Suleimenov O. (1976). Opredeleniye berega. Izbrannye stihi i poemy. [Definition of the shore. Selected poems and poems.] Alma-ata: Zhazushy, 456 p. 7 Kanapyanov B. (2006) Byt daleko uslyshannym. [To be heard far away.] Prostor. №5. 18-19 p.

164 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 МРНТИ 17.07.41

Какишева Н.Т., к. ф. н. и. о. доцента Казахского национального университета им. аль-Фараби, Казахстан, г. Алматы, e-mail: [email protected] ПУШКИНСКАЯ ТЕМА В ТВОРЧЕСТВЕ ПИСАТЕЛЕЙ КАЗАХСТАНА

В статье речь идет о казахстанских писателях и поэтах, литературоведы и историки вновь и вновь обращаются к проблеме литературной рецепции образа поэта и интерпретации его тем, мотивов и сюжетов. Каждый художник приходит к осознанию места Пушкина в своей жизни, и его обращение к поэту есть попытка понять себя. Пушкинская тема в современной литературе Казахстана разнообразна, разножанрова и разноаспектна, и ее развитие отражает разные лики и настроения писателей и поэтов разных поколений и направлений, пытающихся «воскресить» Пушкина в своих сюжетах. В произведениях Щеголихина, Снегина, Бельгера, Раевского и остальных воссоздается пушкинская эпоха, поэтому в них много отсылок к биографии поэта, знакомой читателю, реминисценций из пушкинского творчества, аллюзий реалий быта. У каждого свой путь, своя тропа к Пушкину. Ключевые слова: Пушкин, творчество, писатель, литература.

Kakisheva N.T., PhD, A/Professor of al-Farabi Kazakh National University, Kazakhstan, Almaty, e-mail: [email protected] Pushkin theme in the work of writers of Kazakhstan

The article deals with Kazakhstani writers and poets, literary critics who again and again turn to the image of Pushkin and interpret his themes, motives and subjects. Every artist comes to realize Pushkin’s place in his life, and his appeal to the poet is an attempt to understand himself. The Pushkin theme in the contemporary literature of Kazakhstan is varied and diverse, and its development reflects the different faces and moods of writers and poets of different generations and trends trying to «resurrect» Pushkin in their stories. Pushkin’s epoch is recreated in the works of Schegolikhin, Snegin, Belger, Raevsky and others, so they contain many references to the biography of the poet, familiar to the reader, reminiscences from Push- kin’s work, allusions to the realities of everyday life. Everyone has his own way, his own path to Pushkin. Key words: Pushkin, creativity, writer, literature.

Кәкішева Н.Т., әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетінің доценті м.а., ф. ғ. к., Қазақстан, Алматы қ., e-mail: [email protected] Қазақстан жазушыларының шығармашылығындағы Пушкин тақырыбы

Мақалада Пушкин образына қайта-қайта оралып, тақырыбын және сюжетін түсіндіріп жеткізетін қазақстандық жазушылар мен ақындар туралы баяндалады. Әрбір суретші Пушкиннің өз өміріндегі орнын түсініп, сонымен бірге өз өзінді түсінуге талпынады. Пушкин тақырыбы Қазақстанның замандас әдебиетінде өте әр қилы, әр түрлі аспектілері бар тақырып болып келеді, оның дамуы өз шығармаларында Пушкин образын қайта өркендетуге тырысатын жазушылардың түрлі көңіл күйлерін және келбеттерін қамтып көрсетеді. Щеголихин, Снегин, Бельгер, Раевский және басқалардың шығармаларында Пушкин өмір сүрген заман жаңғырылады, ақын биографиясынан баршаға таныс көптеген деректер келтірілген. Әрқайсысының Пушкинге өтер өз жолы, өз соқпағы бар. Түйін сөздер: Пушкин, шығармашылық, жазушы, әдебиет.

© 2018 Al-Farabi Kazakh National University Пушкинская тема в творчестве писателей Казахстана

Введение пушкинской темы стоит роман Ю.Н. Тынянова «Пушкин» и другие художественные биографии Личность и творчество А.С. Пушкина, не- Пушкина, нашедшие продолжение в романах, смотря на довольно высокую степень изучен- повестях и рассказах наших казахстанских писа- ности, до сих пор является актуальной темой не телей Ивана Щеголихина («Не жалею, не зову, только в русской, но и в казахской литературе. не плачу»), Дмитрия Снегина («Странные сбли- Философ В.В. Розанов еще в 1899 году говорил: жения, или Вокруг Михайловского», Евгения «Сказать о нем что-нибудь – необыкновенно Гуслярова («Суеверный Пушкин»), Константина трудно.<...> Увы, все золото мысли и слов исчер- Кешина («Пушкинская тетрадь»), Константина пано и приходится или вновь сковать несколько Гайворонского («Поговори мне о себе», «Между жалких медяков, или лучше подвести скромно Сциллой и Харибдой»), статьях-эссе и серьез- итог. сказанному, без претензий на оригиналь- ных монографических исследованиях и литера- ность и новизну» (Rozanov, 1995: 37-48). Тем не туроведов Николая Раевского («Когда заговорят менее, казахстанские писатели и поэты, литера- портреты» и «Портреты заговорили»), Герольда туроведы и историки вновь и вновь обращаются Бельгера о переводах на казахский язык пушкин- к проблеме литературной рецепции образа поэта ских произведений, Шериаздана Елеукенова об и интерпретации его тем, мотивов и сюжетов. интерпретации сюжета пушкинского «Евгения Казахстанская пушкинистика и пушкиниана Онегина» Абаем и народными акынами, Сауыт- ведет отчет от Абая и его поэтической школы. К бека Абдрахманова (исследования «Біздің Пуш- осмыслению роли Пушкина в формировании на- кин», «Коран и Пушкин»). ционального самосознания казахов обращались Среди казахстанских пушкинистов особое поэты и писатели первой половины ХХ века: к место занимает Николай Алексеевич Раевский юбилею поэта в 1937 году было создано мно- (1894-1988), один из первых пушкинистов сре- жество посвящений и переводов, среди которых ди русских писателей Казахстана, человек уди- нужно отметить перевод Ильясом Жансугуро- вительнейшей судьбы, книги которого о Пуш- вым «Евгения Онегина». Но начиная со второй кине, появившиеся в 70-ых годах без сведений половины ХХ века и по сей день продолжается об авторе, до сих пор считаются в ученом мире интенсивная работа «узнавания» Пушкина и его интеллектуальными бестселлерами. Предста- текстов заново, нового «прочтения» его биогра- витель старинного дворянского рода, участник фии, осмысления и интерпретации его сюжетов. первой мировой и гражданской войн, он в 1924 То есть в новой литературе независимого Казах- году оказался за границей в Праге без родины и стана актуальной и перспективной является про- гражданства, но с нансеновским паспортом, за- блема рецепции образа русского поэта как фено- нимался в университете биологией и неожидан- мена и уникального явления в истории культуры. но «заболел» Пушкиным, причем сугубо узкой Поэтому каждый художник приходит к осозна- темой – «Пушкин и война». Но все же биологию нию места Пушкина в своей жизни, и его обра- не бросал и в 1930 году получил диплом доктора щение к поэту есть попытка понять себя. естественных наук, который и привел его после сталинских лагерей в Алма-Ату в Республикан- Эксперимент ский институт клинической и эксперименталь- ной хирургии переводчиком (по приглашению Пушкинская тема в современной литературе академика А.Н. Сызганова), где Н.А. Раевский Казахстана разнообразна, разножанрова и разно- проработал до 82 лет. Первую книгу о Пушки- аспектна, и ее развитие отражает разные лики и не «Когда заговорят портреты» (Rayevskiy, 1965: настроения писателей и поэтов разных поколе- 183) писатель напечатал только в 1964 году, вто- ний и направлений, пытающихся «воскресить» рую «Портреты заговорили» (Rayevskiy, 1989: Пушкина в своих сюжетах. В их текстах воссоз- 480) – через 10 лет через содействие Д.А. Кунае- дается пушкинская эпоха, поэтому в них много ва. Причиной этому было его прошлое как бело- отсылок к биографии поэта, знакомой читателю, го офицера... реминисценций из пушкинского творчества, ал- В 1976 году вышла еще одна книга писателя люзий реалий быта. То есть каждый автор про- о Пушкине и его друзьях – «Друг Пушкина Па- изведения о Пушкине ориентируется на пуш- вел Воинович Нащокин» (Rayevskiy, 1976: 160), кинскую биографию и в то же время предлагает остальные произведения этого незаурядного че- свою интерпретацию того или иного литератур- ловека, известного не только у нас в Казахстане ного мифа о поэте. У истоков такой трактовки и России, но и в дальнем зарубежье пушкиниста,

166 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 Какишева Н.Т.

вышли уже после его смерти: журнал «Простор» Ее популяризаторское значение трудно оценить. напечатал в 1990 году (№ 7 и 8) повесть «Добро- Несомненно, она сыграла свою роль и в смысле вольцы. Повесть Крымских дней», о которой уточнения, изменения, появления каких-то но- Владимир Набоков написал автору несколько вых веяний в пушкиноведении. Все-таки пуш- писем, в 1992 году – документальную повесть киноведение наше по традиции было какое-то «Тысяча девятьсот восемнадцатый год» и в 2002 закостенелое. Все это было каким-то казенным году – «Дневник галлиполийца». делом. Факты они, конечно, тоже нужны, но как Одной из последних книг Н.А. Раевского, по- не хватало нам живого восприятия Пушкина, са- явившихся в печати, является книга «Пушкин и мого Пушкина» (Bursov, 1984: 512). призрак Пиковой дамы» (Rayevskiy, 2009: 384), Такое же живое восприятие пушкинской изданная в Москве в 2014 году. Исследование темы характерно для одного из известных рус- Раевского посвящено раскрытию одной из тайн ских писателей Казахстана Дмитрия Федорови- Это загадочно-увлекательное чтение раскрыва- ча Снегина, написавшего 1999 году небольшую ет одну из тайн Пушкина, связанной с графи- повесть «Странные сближения, или Вокруг Ми- ней Дарьей Фикельмон, внучкой фельдмаршала хайловского» (Snegin, 1999: 64). Снегин назвал М.И. Кутузова и женой австрийского посланника свое произведение новеллой, не объяснив сво- в Петербурге Шарля Фикельмона. Она была од- его замысла. Думается, он ориентировался на ной из самых незаурядных женщин высшего све- Гёте, который называл новеллу «свершившимся та, дружила с Пушкиным, который был частым неслыханным событием» (Ekkerman, 1981: 687; гостем в ее особняке на Дворцовой набережной. Gayvoronskiy, 2008: 97-156). Снегин пытается Герман в «Пиковой даме» приходит именно в понять смысл «странных сближений» «неслы- этот дом узнать заветные три карты. По леген- ханных происшествий», исторически сближаю- де, именно в этом доме явился Пушкину призрак щих Поэта, Народ и самого Автора (заглавные старой графини и зародился сюжет его таин- буквы использованы самим писателем), поэто- ственной повести. Николай Раевский, опираясь му обозначил жанр своей исповедальной книги, на дневник Долли Фикельмон, реконструировал которая оказалась последним его произведени- историю взаимоотношений этих двух незауряд- ем, написанным назадолго до кончины, как но- ных личностей. веллу. В последние годы появилось немало серьез- Константин Кешин в своих заметках о ных исследований о творчестве Н. Раевского, «Странных сближениях...» назвал жанр снегин- среди которых нужно отметить книгу «Неизвест- ской книги «мемуарно-эстетической новеллой» ный Раевский» (Rayevskiy, 2010), автором-со- (Keshin, 2006: 123-128). Бахытжан Канапьянов, ставителем которой является бывший замести- издавший ее в «Жибек жолы», считает, что она тель председателя правления Советского фонда «...многих томов тяжелей» (Kanap’yanov, 2007). культуры Олег Карпухин, считающий Раевского Л. Мананникова и Е.Брусиловская писавшие «одним из интереснейших писателей русско- об этой книге, акцентируют внимание лишь на го зарубежья 20-30-х годов», одной «из самых мотиве странных сближений, сыгравших важ- загадочных личностей в истории Алма-Аты». ную роль в тот или иной момент жизни писате- Олег Карпухин – казахстанец, работал в КазГУ, ля (Manannikova, 2008; Brusilovskaya, 2007),. Но дружил с Раевским, с которым его познакомил сын писателя, известный казахстанский кардио- Олжас Сулейменов, является одним из первых хирург Дмитрий Дмитриевич Поцелуев вспоми- биографов Н.А. Раевского, напечатавшим боль- нает, что в их доме все было пронизано памятью шую статью после кончины писателя «Три сло- о Пушкине, и всегда (Снегин) мечтал написать ва на памятнике» в журнале «Наше наследие» книгу о Пушкине. Снегин рассказывает о том, (Karpukhin, 1984: 512). как в годы Великой Отечественной войны он, С ним солидарен российский пушкинист бывший начальником штаба артиллерии Пан- Борис Бурсов, который считает, что именно с филовской дивизии, освобождал Михайловское Н.А. Раевского начинается новая эпоха в пуш- и сделал все, чтобы сохранить исторические па- киноведении: «Я не скажу, что его работа самая мятники. выдающаяся, но это самая живая работа. А мо- Книга имеет необычную структуру, символи- жет быть самая живая работа – это и есть самая чески заключенную в треугольник, вершинами выдающаяся работа? Его книга «Портреты за- которого являются три стихотворения Снегина. говорили» приобрела огромную известность и В Послесловии дано обращение писателя к чита- популярность, привила особый вкус читателю… телю: «Друг-читатель! Предложенная твоему

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 167 Пушкинская тема в творчестве писателей Казахстана

вниманию новелла «Вокруг Михайловского» об- С Пушкиным связано еще одно протяженное рамлена тремя моими стихотворениями: во времени воспоминание: Снегин 1924-года, 1. Искусство С л у ш а т ь постигал я долго... купив у китайца «похожие на халву желтые и 2. Я поднимусь по Занебесью... хрупкие, как льдинки, кусочки меда, завернутые 3. Как встарь, увязался за мной... в страницы разорванной на наших глазах ста- В этом треугольнике, мнится мне, и возник- ринной книги», обнаруживает стихи без начала ли странные сближения...можно сказать, буд- и конца, обозначенные римской цифрой VI: то в Бермудском треугольнике. Дм.Снегин Недаром вы приснились мне Май-июнь, 1999. В бою с обритыми главами Верный – Алма-Ата С окровавленными мечами Само произведение начинается со стихов Во рвах, на башне, на стене. «Искусство Слушать постигал я долго...». Гра- фически выделенные слова-образы Слушать, *** Молчать, Стать, Волк, Волчица выполняют осо- Блаженны падшие в сраженье: бую функцию «превращения ключевого слова еперь они вошли в эдем в пучок ассоциаций» (Snegin, 1999: 92). Следу- И потонули в наслажденье, ющая часть названа также необычно «Вместо Не отравляемом ничем (Snegin, 1999: 26). присказки». Присказка, как мы знаем, обычно предшествует зачину в сказках, и Снегин пред- Позже он узнает, что «те стихи – из «Подра- лагает читателю вопринимать происходящее как жаний Корану». нечто сказочное, но имеющее место в реальной «Странное сближение» Пушкина и Снегина: действительности. В «Подражаниях Корану» Пушкин обратился к Ведущая тема новеллы изначально определе- коранической, то есть восточной, теме, Снегин в на Снегиным как «о псковской деревне матери двенадцать лет прочитал очаровавшие его стихи, Поэта», в освобождении которой от фашистов через двадцать лет он восстановил их по памяти писатель «принимал участие лично», в унисон и, переписав, хранил в вместе с военными карта- ей выступает другая, личная для писателя тема ми в полевой сумке. Но он тогда не знал, что это – «парадоксальные сближения» Снегина с Пуш- стихи Пушкина, и они написаны в Тригорском. киным: «... дай Бог, приблизиться к странным Эта истина ему откроется позже, в Алма-Ате, сближениям, влекущим меня в Михайловское» куда он вернется после тяжелого ранения. (Snegin, 1999: 92). Снегин повествует о Свято- горье, Пушкинских местах: Сороть – Великая – Заключение Михайловское – Тригорское. «Всегда ли странны подобного рода сближе- Тема исторической памяти особенно отчет- ния (сопоставления... сличения)? – спрашивает ливо выражена в сюжете об освобождении Ми- себя Снегин. – Впрочем, я суеверен, и непред- хайловского и его окрестностей. Пушкинские сказуемая, но целенаправленная энергия все- места нужно было освободить без применения ленского Хаоса влияет на меня, как возмущение артиллерии и авиации, чтобы сохранить каж- магнитных бурь» (Snegin, 1999: 11). дую пядь пушкинской земли. Ведущим в этом Лейтмотив «странные сближения» в новелле сюжетном отрывке становится описание собы- получает различные вариации, главная из кото- тия спасения великого Поэта, в котором веду- рых мотив соприкосновения Снегина с Пушки- щую роль выполняли солдаты и офицеры Пан- ным: он, как и Аполлон Григорьев, верует в то, филовской дивизии, среди них был и Дмитрий что «Пушкин – это наше все». «Странное сбли- Поцелуев (Снегин), и именно это «свершивше- жение» с Пушкиным Снегин видит в том, что еся, неслыханное событие» навечно сблизило именно ему было предначертано судьбой осво- Снегина с Михайловским и с Пушкиным, и че- бождать в годы войны пушкинское родовое гнез- рез 55 лет он вернулся его в те далекие годы, до – село Михайловское: «Я был там. Одна из чтобы вновь пережить пережитое «под призмой огненных страниц моей жизни. К тому же пара- Пушкина». доксальные сближения в чем-то сродни событи- Как видим, пушкинская тема до сих пор по- ям, в которых принимал участие лично. Мне это ражает всех своей неисчерпаемостью. Казах- помогает написать задуманное более удачливо» станские пушкинисты и сегодня задают вопрос (Snegin, 1999: 5). об истинных мотивах поездки поэта в сопрово-

168 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 Какишева Н.Т.

ждении Владимира Даля в Уральск и за Уральск: шем отношении к нему... Мои книжки – против вспомним повесть Николая Щербанова «Поехал чего-то, против кого-то. Против хрестоматийно- я в Уральск». Константин Гайворонский иссле- го глянца, против догм, сложившихся в совет- дует темы «Пушкин и царь», «Пушкин и дека- ские времена, против литературоведов, которые бристы» в повестях «Поговори мне о себе» и втискивали свои писания в идеологические рам- «Между Сциллой и Харибдой». При этом он ут- ки...» (Gayvoronskiy, 2008: 105). У каждого свой верждает, что «...не о Пушкине мои книги, а о на- путь, своя тропа к Пушкину.

Литература

1 Розанов В.В. А.С. Пушкин // О писательстве и писателях, М.: Художественная литература, 1995. – С.37-48. 2 Раевский Н.А. Если заговорят портреты: об А.С. Пушкине. – Алма-Ата: Жазушы, 1965.- 183 с. 3 Раевский Н.А. Портреты заговорили: Литературные исследования. – Алма-Ата: Жазушы, 1989. – 480 с. 4 Раевский Н.А. Друг Пушкина Павел Воинович Нащокин. – Л.: Наука, 1976. – 160 с. 5 Раевский Н.А. Пушкин и призрак Пиковой дамы. – М.: Алгоритм-книга, 2009. – 384 с. 6 Карпухин О. Неизвестный Раевский / Исследование, составление, комментарии. – М.: Русский раритет, 2010. 7 Карпухин О. Три слова на памятнике // Наше наследие : журнал. – 1989. – № 5. – С.81-88. 8 Бурсов Б.И. Судьба Пушкина: Роман-исследование. – Л.: Советский писатель, 1984. – 512 с. 9 Снегин Д. Странные сближения, или Вокруг Михайловского. – Алматы: Жібек Жолы, 1999.- 64 с. 10 Эккерман И.-П. Разговоры с Гете / перевод Наталии Ман. – М.: Художественная литература, 1981. – 687 с. 11 Кешин К. Алгебра зависти / Литературная Алма-Ата. – 2006. – № 3. – с.123-128. 12 Канапьянов Б. Кофе-брейк (Заметки. Эссе. Диалоги) – Алматы: Жібек Жолы, 2007. 13 Мананникова Л. Наш автор Дмитрий Снегин // Казахстанская Академия журналистского мастерства. – 2008. – 25 сентября. 14 Брусиловская Е. Недаром вы приснились мне...// Казахстанская правда. – 2007. – 24 августа. 15 Гайворонский К. Этическая невменяемость // Гайворонский К. Я жил в такие времена. – Алматы: Арыс, 2008. – С. 97-156.

References

1 Rozanov V.V. (1995) A.S. Pushkin. O pisatel’stve i pisatelyakh. [Pushkin // About writing and writers] – Moscow: Khu- dozhestvennaya literatura, 37-48 p. 2 Rayevskiy N.A. (1965) Yesli zagovoryat portrety: ob A.S. Pushkine. [If portraits speak: about AS. Pushkin ] Alma-Ata: Zha- zushy, 183 p. 3 Rayevskiy N.A. (1989) Portrety zagovorili: Literaturnyye issledovaniya. [Portraits began to speak: Literary studies] Alma- Ata: Zhazushy, 480 p. 4 Rayevskiy N.A. (1976) Drug Pushkina Pavel Voinovich Nashchokin. [Pushkin’s friend Pavel Voinovich Nashchokin] L.: Nauka, 160 p. 5 Rayevskiy N.A.( 2009) Pushkin i prizrak Pikovoy damy. [Pushkin and the ghost of the Queen of Spades.] M.: Algoritm-kniga, 384 p. 6 Karpukhin O. (2010) Neizvestnyy Rayevskiy / Issledovaniye, sostavleniye, kommentarii. [Unknown Rayevsky / Research, compilation, comments] – M.: Russkiy raritet. 7 Karpukhin O. (1989) Tri slova na pamyatnike. [Three words on the monument] Nashe naslediye : zhurnal. № 5, 81-88 p. 8 Bursov B.I. (1984) Sud’ba Pushkina: Roman-issledovaniye.[The fate of Pushkin: Roman-study.] L.: Sovetskiy pisatel’, 512 p. 9 Snegin D.(1999) Strannyye sblizheniya, ili Vokrug Mikhaylovskogo. – Almaty: Zhíbek Zholy, 64 p. 10 Ekkerman I. (1981) Razgovory s Gete / perevod Natalii Man. [Conversations with Goethe / translation by Natalia Man.] M.: Khudozhestvennaya literatura, 687 p. 11 Keshin K. (2006) Algebra zavisti [The algebra of envy] Literaturnaya Alma-Ata. № 3, 123-128 p. 12 Kanap’yanov B. (2007) Kofe-breyk (Zametki. Esse. Dialogi) [Coffee-break (Notes, Essays, Dialogues)] – Almaty: ZHíbek Zholy. 13 Manannikova L. (2008) Nash avtor Dmitriy Snegin [Our author Dmitry Snegin] Kazakhstanskaya Akademiya zhurnalistsk- ogo masterstva. 25 sentyabrya. 14 Brusilovskaya E, (2007) Nedarom vy prisnilis’ mne... [Not without reason did you dream to me ... //] Kazakhstanskaya pravda. 24 avgusta. 15 Gayvoronskiy K. (2008) Eticheskaya nevmenyayemost’. Ya zhil v takiye vremena. [Ethical insanity. I lived in such times.] Almaty: Arys, 97-156 p.

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 169 МРНТИ 82-821.0

Мейрамгалиева Р.М., к. ф. н. доцент Казахского национального университета имени аль-Фараби, Казахстан, г. Алматы, e-mail: [email protected] ПРИЗНАНИЕ-ИСПОВЕДЬ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ Н.А. НЕКРАСОВА

В статье исследуется сборник «Последние песни» великого поэта Николая Алексеевича Некрасова. В редкой поэтической отзывчивости на чужую радость и чужую боль Некрасов раскрывается как исключительный и глубоко народный поэт. В статьеаргументируется главная мысль, что для самого поэта Некрасова «Последние песни» – название, глубоко выношенное. В стихотворных циклах дыхание его поэзии – с драматическими паузами и с трагическими признаниями. Автор статьи заключает мысль тем, заглавие первого стихотворения цикла – «Последние песни» не скрывало тяжелую атмосферу «черных дней» и позволяло включить в книгу произведения лиро-эпического, даже сатирического склада, произведения итогового характера, по которым можно воссоздать главные черты некрасовского творчества. Ключевые слова: драма, исповедь, цикл, диалог, самовоскрешение, поэт, революционная демократия, читатель, публикация.

Meiramgaliyeva R.M., PhD, A/Professor of Al-Farabi Kazakh National University, Kazakhstan, Almaty, e-mail: [email protected] Recognition-confession in the works of N. A. Nekrasova

The article investigates the collection «the Last songs» of the great poet Nikolai Nekrasov. In a rare poetic tenderness on someone else’s joy and the pain of others Nekrasov, according to the author of the article is exceptional and deeply national poet. The article argues the main idea that for the poet Nekra- sov «Last songs» – the name, deeply worn out. In poetic cycles the breath of his poetry – with dramatic pauses and tragic confessions. The author concludes with the thought that, the title of the first poem of the cycle «the Last song» did not hide the heavy atmosphere of «black days» and was allowed to include in the book works of lyrical and epic, even satirical warehouse, works final character on which it is pos- sible to reconstruct the main features of Nekrasovsky of creativity. Key words: drama, confession, cycle, dialogue, self-decision, poet, revolutionary democracy, read- er, publication.

Мейрамғалиева Р.М., әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетінің доценті, ф. ғ. к., Қазақстан, Алматы қ., e-mail: [email protected] Н.А. Некрасовтың шығармаларындағы сыры

Мақалада ұлы ақын Николай Алексеевич Некрасовтың»Соңғы ән»жинағы зерттеледі. Сирек кездесетін поэтикалық назарлық Некрасовты өзгелердің қуаныш және өзгелердің ауыруына ерекше және терең ақынболғаны көрсетіледі. Мақалада басты ой Некрасов акынның «Соңғы ән» аты жинағы терең киялы екені дәлелденеді. Бұл жинақтың өлеңдері тыныс алуы бойынша, оның поэзиясы – драмалық кідіріс және қайғылы. Мақаланың авторы «Соңғы ән»жинағының атауың ақынның негізгі ойы, зиянды және ауыр «қара күн» екенін жасырмағаның және соңғы жинағына қосуға мүмкіндік бергенін, кітабына шығармалардың лиро-эпикалық, тіпті сатирикалық қоймалар, қорытынды сипаттамаға жаңадан жасауға, акынның шығармашылығынбасты белгілері болатыны көрсетілді. Түйін сөздер: драма, автор сыры, жиындық, сөйлесу, қайта өркендету, ақын, революциялық демократия, оқырман, жариялау.

© 2018 Al-Farabi Kazakh National University Мейрамгалиева Р.М.

Введение тива, два состояния лирического героя выра- жены почти в каждом произведении прощание Сборник поэта «Последние песни» написан с жизнью, самоотпевание, самовоскрешение в 1866-1867 гг., когда он был болен и переживал и возрождение. Поэт осознает неизбежность серьезную духовную драму.В исповедях слыша- конца, даже ощущает его –и живет всем богат- лось многое: и самооправдание, и желание по- ством чувств, сохраняет ясность трезвой мысли. нять себя и других – с кем шел, кого оставил, кто Скорбный рассказ о своих страданиях, необра- с ним расстался в пути, стремление разобраться тимая правда фактов, невероятное напряжение в жизненных передрягах, объясниться. всех нравственных и физических сил, вооду- У поэта была ещё одна возможность отве- шевление, высокая дума показана в следующих тить на мучавшие его вопросы – стихи. строках:­ «Последние стихи» – «Последние песни» -заглавие цикла кажется обычным бытовым. Для Да не плачь украдкой! Верь надежде, Некрасова «Последние песни» – название, глу- Смейся, пой, как пела ты весной, боко выношенное. В нем слышно особенное ды- Повторяй друзьям моим, как прежде, хание его поэзии – с драматическими паузамии с Каждый стих, записанный тобой. трагическими признаниями. В цикле «Последние песни» душа поэта с не- Результат и обсуждение заживающими ранами открыта обнажена: Творчество Николая Алексеевича Некрасо- Борюсь с мучительным недугом ва в истории русской поэзии открывает новую Борюсь до скрежета зубов страницу: он сделал народ полноправным геро- О, муза! ты была мне другом ем своих произведений, заговорил о нем не жа- Приди на мой последний зов! лостливо, а гневно и требовательно, заговорил Уж я знавал такие грозы; так, чтобы пробудить в нем ненависть и вражду Ты силу чудную дала к угнетателям и эксплуататорам, заговорил язы- В колючий терн, вплетая розы ком народа и с его позиций. Ты пытку вынесть помогла. Все это привело к значительному расшире- («Вступление к песням 1876-77 годов») нию границ поэзии, обострило ее социальную активность, наследуя лучшие традиции русской Первая же публикация цикла вызвала множе- литературы, утверждавшей гражданственность ство сочувственных откликов и перепечатано в поэзии, Некрасов – поэт революционной демо- «Новом времени». В «Новом времени» было пе- кратии – углубляет и конкретизирует их. репечатано стихотворение «Друзьям» («Я при- Н.А. Некрасов писал Л.Н.Толстому: «Чело- мирился с судьбой неизбежной…») – поэтиче- век брошен в жизнь загадкой для самого себя, ское завещание высокого гражданского смысла. каждый день его приближает к уничтожению – Стихи вызвали массу отзывов дружеских поже- страшного и обидного в этом много! На этом од- ланий сочувствий. ном можно с ума сойти. – но вот Вы замечаете, Поэтическая исповедь Некрасова восприни- что другому (или другим) нужны Вы – и жизнь малась прежде всего как свидетельство крепости вдруг получает смысл, и человек уже не чувству- его духа, ясности его демократических идеалов. ет той сиротливости, обидной своей ненужно- Она была услышаначитателем-другом, на кото- сти, и так круговая порука, Человек создан быть роговсегда рассчитывал поэт: опорой другому, потому что ему самому нужна опора, Рассматривайте себя как единицу – и Вы Но мой судья – читатель-гражданин. придете в отчаяние (Х, 334-335). Нравственная Лишь в суд его храню слепую веру. философия Некрасова вырастает тут из глубин- Суди же ты, кем взыскан я не в меру! ной народности его мировоззрения и творчества. Ещё мой труд тобою не забыт… Поэма Н.А. Некрасова «Мороз, Красный («Уныние») нос» учит нас чувствовать духовную красоту и щедрость народного характера, главной особен- Эксперимент ностью которого была, есть и будет обостренная чуткость к другому человеку, умение понять его, Новые стихи продолжают диалог с читате- как самого себя, счастье радоваться его счастьем лем, друзьями и недругами поэта. Два лейтмо- или страдать его страданием. В редкой поэтиче-

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 171 Признание-исповедь в произведениях Н.А. Некрасова

ской отзывчивости на чужую радость и чужую строе поэмы.Поэт не только ввел в поэзию но- боль Некрасов и по сию пору – исключительный вые темы, новый жизненный материал, он при- и глубоко народный поэт. дал им большое общественное демократическое Вслед за «Морозом» появилась «Орина, мать звучание. солдатская» – стихотворение, прославляющее В поэме «Кому на Руси жить хорошо» по- материнскую и сыновнюю любовь, которая тор- ражает масштаб изображения русской действи- жествует не только над ужасами николаевской тельности. солдатчины, но и над самой смертью. Появил- Вся многообразная сфера жизни, входящая ся «Зеленый шум» – стихи о весеннем чувстве в орбиту поэмы, – от нищей хаты до дворца, от обновления, «легкого дыхания»: возрождается к мужика-крестьянина до сановного правителя – жизни и любви спавшая зимой природа, и отта- освещается определенным светом. Это прида- ивает заледеневшее в злых помыслах человече- ет поэме внутреннюю идейно-художественную ское сердце. Глубоко народная, рожденная кре- стройность. Целые главы строятся как своего стьянским трудом на земле вера в обновляющую рода исповеди, когда герои (в том числе поме- мощь природы, частицей которой является чело- щики, купцы, различного рода прислужники) век, спасала Некрасова и его читателей в труд- рассказывают о себе и о своей жизни. Недаром ные годы «барабанов, цепей, топора». поэму принято называть энциклопедией кре- Тогда же Н.А. Некрасов приступил к соз- стьянской жизни периода реформы 1861 года. И данию стихотворений, посвященных русским в то же время это – эпическое полотно. детям. «Через детей душа лечится», – говорил В структуре поэмы песенно-повествователь- один из любимых героев Достоевского. Обра- ное начало не просто сочетается с исповедью, щение к миру детства в эпоху «трудного вре- составляющей содержание отдельных глав. За мени» освежало и ободряло человека, очищало всем этим встает картина народной жизни с яс- его душу от горьких впечатлений окружающей ным ощущением трагизма судьбы отдельного действительности. Главным достоинством не- человека и желанием вырваться, освободиться красовских стихов для детей явилась опять-таки из-под гнета. Поэт говорит от имени народа и на- их неподдельная народность: в них торжествует родными глазами смотрит на жизнь» (Novikov, и крестьянский юмор, и сострадательная любовь 1982: 229). к малому и слабому, обращенная не только к че- ловеку, но и к природе, и свободолюбивый демо- Заключение кратизм народа, нетерпимого к холуйству и чи- нопочитанию. Трудно представить себе русского Таким образом,заглавие первого стихотворе- человека, в детских воспоминаниях которого ния цикла – «Последние песни»становится за- отсутствует смешливый, лукавый и ласковый главием последней книги поэта. Оно не скрывало дедушка Мазай, неуклюжий генерал Топтыгин, тяжелую атмосферу «черных дней» и позволяло сердобольный дедушка Яков. С этих стихов на- включить в книгу произведения лиро-эпическо- чинается наша любовь к природе и людям труда, го, даже сатирического склада, произведения к красоте родной земли, к образной силе русско- итогового характера, по которым можно воссоз- го слова» – утверждает критик (Lebedev, 1990: дать главные черты некрасовского творчества. 145). Отрывки изцикла «Последние песни» Нико- Известно, что «решающую роль в эволюции лая Алексеевича Некрасова: творчества Н.А. Некрасова сыграл тот факт, что он оказался в кругу идей Белинского, Чернышев- Вам, мой дар ценившим и любившим, ского, Добролюбова. Талант поэта нашел в них Вам, остаток чувства сохранившим опору. Произошла стремительная кристаллиза- В черный год, простертый надо мной, ция новых качеств поэзии. Некрасов обратился Посвящаю Труд последний мой. к значительным темам, преодолел натурализм, Я завету русского народа стал создавать произведения, получившие боль- шой общественный резонанс. Его поэма «Кому Верен: а и в горе жить на Руси жить хорошо» – новый этап в развитии Не кручину быть, реалистических приемов типизации не только И больной работаю полгода в творчестве Н.А. Некрасова, но и во всей рус- Я трудом смягчаю свой недуг, ской поэзии. Исследователи отмечают усиление Ты не будешь строг, читатель-друг… социального эквивалента в самом поэтическом («Вам, мой дар ценившим и любившим»)

172 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 Мейрамгалиева Р.М.

Говори, что ты довольна другом: ……………………………………………………. В торжестве одержанных побед Но смерть твоя, и в шуме грозной битвы Над своим мучительным недугом Среди победно пляшущих знамён, Позабыл о смерти твой поэт! В нас вызвала и слезы и молитвы, («Пододвинь перо, бумагу, книги!..) И слышен нам разбитой лиры звон… Лиодор Пальмин Памяти Николая Алексеевича Некрасова Памяти Николая Алексеевича Некрасова В наш век тупой, грошовый, меркантильный, Поэт, ты мог заставить хоть на миг – За народ ты душой исстрадался, поэт! Толпу забыть свой эгоизм всесильный И народ не забудет тебя никогда, И заглушал бездарный общий крик! Он все песни твои, будет время, споет

Страдая сам, под гнетом смертной муки, Как любил ты его, он постигнет тогда… Ты о других пел грустных песен рой За каплю крови, общую с народом, И, бросив в мир последней песни звуки, Мой грех, о Родина! Прости… Угас и сам, как пламенник святой! Неизвестный автор, 1889.

Литература

1 Лебедев Ю.В. Русская литература ХIХвека: 2-я половина: Книга для учителя. – М.: Просвещение, 1990. 2 Новиков В. Движение истории – движение литературы. Наследие и стилевое богатство современной советской литературы. – М: Советский писатель, 1982. 3 Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. – Москва, Издательство: Наука, 1977.

References

1 Lebedev Y.V. Russkaya literatura XIX veka: [Russian literature of the XIX century:] the 2nd half: a book for teachers. M.: Enlightenment, 1990. 2 Novikov V. Dvizhenie istorii – dvizhenie literatury. Nasledie i stilevoe bogatstvo sovremennoj sovetskoj literatury. [The his- tory of the Movement – the movement literature. Heritage and style wealth modern Soviet literature.] M: Soviet writer, 1982. 3 Tynyanov Yu.N. Poehtika. Istoriya literatury. Kino. [Poetics. History of literature. Cinema.] Moscow, Publishing House: Sci- ence, 1977.

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 173 МРНТИ 17.07.29

Муминов С.О., к. п. н. доцент Казахского национального университета им. аль-Фараби, Казахстан, г. Алматы, e -mail: [email protected] ХУДОЖЕСТВЕННОЕ СВОЕОБРАЗИЕ ПОВЕСТИ ПЛАТОНОВА «КОТЛОВАН»

Автор утверждает, что Платонов – выдающийся реформатор русской художественной литературы. Он не одинок в своих творческих поисках. Немаловажное обстоятельство, побуждавшее русских писателей к обновлению эпической формы, заключалось в том, что ресурсы классической литературы оказались исчерпанными в творчестве Достоевского и Толстого. Художественному миру «Котлована» присущ антропоморфный минимализм. Это обстоятельство выражено в том, что литературные персонажи (в отличие от классической реалистической литературы) наделены схематично воссозданной антропоморфной определенностью. В этом отношении повесть «Котлован» отличается от произведений русской литературной классики, рисовавшей полнокровных героев, наделенных разнообразными антропоморфными и антропологическими качествами и свойствами. Художественная онтология повести «Котлован» включает систему онтологических образов, которые имеют высокий эстетический и смысловой статус. Это также отличает поэтику повести от классической реалистической литературы. Ключевые слова: Платонов, повесть «Котлован», новаторство, художественная антропология, художественная онтология.

Muminov S.O. PhD, A/Professor of al-Farabi Kazakh National University, Kazakhstan, Almaty, e-mail: [email protected] Artistic originality of Platonov’s novel «Kotlovan»

The author claims that Platonov is an outstanding reformer of Russian literature. He is not alone in his creative quest. An important circumstance that encouraged Russian writers to update the epic form was that the resources of classical literature were exhausted in the works of Dostoevsky and Tolstoy. Art world «Kotlovan» inherent anthropomorphic minimalism. This circumstance is expressed in the fact that literary characters (unlike classical realistic literature) are endowed with schematically recreated anthro- pomorphic certainty. In this respect, the novel «Kotlovan» is different from the works of Russian literary classics, drawing full-blooded characters, endowed with a variety of anthropomorphic and anthropologi- cal qualities and properties. Art ontology of the novel «Kotlovan» includes a system of ontological images that have a high aesthetic and semantic status. This also distinguishes the poetics of the novel from the classical realistic literature. Key words: Platonov, the novel «Kotlovan», innovation, artistic anthropology, art ontology.

Муминов С.О., әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетінің доценті, п. ғ. к., Қазақстан, Алматы қ., e-mail: [email protected] Платоновтың «Котлован» повесіндегі көркемдік ерекшеліктер

Автордың айтуы бойынша, Платонов орыс көркем әдебиетіндегі белгілі реформаторлардың бірі. Ол өзінің шығармашылық ізденісінде жалғыз болмаған. Достоевский мен Толстой еңбектеріндегі әдеби классикалық ресурстардың қолданылуы, орыс жазушыларының эпикалық формаға деген жаңашылдығын оятты. «Котлованның» әдеби әлеміне антропоморфты минима­

© 2018 Al-Farabi Kazakh National University Муминов С.О.

лизм тән. Олай дейтініміз «Котлован» повесі толыққанды бейнеленген батырлармен қатар, әр түрлі антропологиялық және антроморфтық қасиеттерімен орыс әдеби классикасынан ерекшеленеді. «Котлован» повесінің әдеби онтологиясына эстетикалық және мәнді сипатқа ие онтологиялық бейнелер тән. Сонымен қатар осы белгілер повесттің поэтикасын классикалық шынайы әдебиеттен бөліп көрсетеді. Түйін сөздер: Платонов, «Котлован» повест, жаңашылдық, көркем антропология, көркем онтология.

Введение Изменяющееся качество бытия и человека на- шло отражение в творчестве Платонова. Платонов – выдающийся реформатор рус- Б.А. Грифцов писал: «Эпохи, когда расцвета- ской художественной литературы. Он не одинок ет роман, никогда не бывают завершением или в своих творческих поисках. Немаловажное об- даже естественным продолжением эпох нерома- стоятельство, побуждавшее писателей к обнов- нических … Между той и другой эпохой должна лению эпической формы, заключалось в том, лечь катастрофа, существенно меняющая строй что ресурсы классической литературы оказались душевный» (Grifcov, 1988: 78). исчерпанными в творчестве Достоевского и Тол- стого. Вот почему «к концу XIX века становится Эксперимент явственной неудовлетворенность литературно- психологическими канонами, начинаются пои- Своеобразие художественной антропологии ски какой-то еще неопределимой новой адекват- и онтологии, изображенных в повести «Котло- ности жизни. Появилось стремление уловить за ван», определяется индивидуальностью твор- привычной видимостью некую подлинную фак- ческого сознания Платонова. «Котлован» пред- туру существования, скрытую постепенно от- ставляет собой литературное произведение со стоявшимися формами», – писала Л.Я. Гинзбург своеобразной художественной антропологией и (Ginzburg, 1986: 118). онтологией. Надо сказать, что уже в творчестве Толсто- Смысловое пространство повести содержит го намечается отход от прежней поэтики. Так, в предупреждение об опасности тоталитаризма. романе «Анна Каренина» наблюдается отказ от Сюжет повести «Котлован» основан на детали- подробного психологизма, обращение к художе- зированном изображении центральной онтоло- ственной символике пейзажей и снов. гической ситуации – переходе от старой жизни к Б.М. Эйхенбаум в этой связи отмечал: «Раз- новым общественно-экономическим отношени- ница между «Войной и миром» и «Анной Ка- ям. Возведение «дома общепролетарского сча- рениной» видна и на этом примере. Сны Анны стья» и должно ознаменовать победу нового над и Вронского – это уже не те психологические старым. сны, которые описаны в «Войне и мире» и ху- Художественному миру «Котлована» свой- дожественное значение которых не выходило за ствен антропоморфный минимализм. Это вы- пределы «диалектики души» (Ejhenbaum, 1974: ражается в том, что литературные персонажи 187). «Котлована» (в отличие от классической реа- Наиболее значительная реформа классиче- листической литературы) наделены схематично ской эстетики произошла в творчестве А.П. Че- воссозданной антропоморфной определенно- хова. «Еще Чехов отказался от пространных стью. Платонов избегает развернутых портрет- описаний быта, среды, обстановки, портрета и ных изображений, ограничиваясь редкими крат- биографии действующих лиц, от замедленной кими описаниями внешности действующих лиц, экспозиции, фабульной завершенности и разъяс- а то и вовсе обходясь без них. нительных эпилогов», – констатирует Л.В. Кру- Приведем пример из текста повести, чтобы тикова (Krutikova, 1972: 195). проиллюстрировать это наблюдение. «Около Другой причиной, приведшей к кризису ли- лампы лежала женщина на земле, солома уже тературы XIX века, стал уход в прошлое прежней истерлась под ее телом, а сама женщина была эпохи, для которой была характерна относитель- почти непокрытая одеждой; глаза ее глубоко ная благополучность. Русская художественная смежились, точно она томилась или спала, и де- литература стремилась нарисовать онтологиче- вочка, которая сидела у ее головы, тоже дремала, скую гармонию. Но надвигалось время глобаль- но все время водила по губам матери коркой ли- ных общественных и исторических изменений. мона, не забывая об этом» (Platonov, 1988: 140).

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 175 Художественное своеобразие повести Платонова «Котлован»

Как видно, в приведенном фрагменте лако- десны, произнося неслышные мысли безногого» нично описывается внешний облик героини. Все (Platonov, 1988: 112). другие портретные зарисовки в повести органи- Другой пример. «Внутри сарая спали на зованы аналогично, в подобном, весьма эконом- спине семнадцать или двадцать человек, и при- ном формате. потушенная лампа освещала бессознательные В повести наблюдается также распад антро- человеческие лица. Все спящие были худы, как пологического образа литературных персона- умершие, тесное место меж кожей и костями у жей. Мать Насти ощущает себя каменной («я каждого было занято жилами, и по толщине жил стала как каменная») (�������������������������Platonov,����������������� 1988: 141). Ха- было видно, как много крови они должны про- рактерно, что в повести воссоздан образ стран- пускать во время напряжения труда» (Platonov, ного медведя-молотобойца. «Медведь перестал 1988: 114). колотить и, отошедши, выпил от жажды пол- ведра воды. Утерев затем свое утомленно-про- Результаты и обсуждение летарское лицо, медведь плюнул в лапу и сно- ва приступил к труду молотобойца» (Platonov, Таким образом, художественной антрополо- 1988: 174). гии повести «Котлован» присущи антропологи- Этот странный образ, в котором сливаются ческий минимализм, схематичность и гротеск. животное и человек, органично дополняет си- Причем все эти черты обусловлены литера- стему практически абстрактных персонажей, турным сознанием Платонова, который приме- воссозданных в повести. нил достаточно адекватные приемы воссоздания Главная особенность художественной ан- своих персонажей. тропологии повести «Котлован» состоит в том, В этом отношении «Котлован» отличается что автор вывел в ней систему одномерных пер- от русской литературной классики, рисовавшей сонажей на основе схематизации, обобщения и полнокровных героев, наделенных разнообраз- гротеска. Многие из них не имеют дома, семьи, ными антропоморфными и антропологическими мировоззрения, волевого начала. Подчеркивает- качествами и свойствами. Художественная ан- ся какое-то одно доминирующее стремление или тропология «Котлована» получила именно тот качество, определяющее внутренний мир персо- облик, который был продиктован писателю со- нажей, что исключает последовательно изобра- временными ему реалиями. женную биографию даже главных героев. По мысли Платонова, народные массы, ко- Одномерных персонажей возможно охарак- торые были втянуты в процесс послереволю- теризовать с помощью резюмирующих слов. ционных преобразований, находились в плену Например, Пашкин – это типичный бюрократ, старых представлений и еще не освоили новой Настя – примирительница крайних позиций, Чи- идеологии. Народное мировосприятие оказалось клин и Прушевский тянутся к красоте, а Вощев расколотым, расщепленным. Платонов потому одержим поиском истины. и вывел в своей повести одномерных персона- Другая особенность художественной антро- жей, пребывающих в состоянии растерянности, пологии повести «Котлован» состоит в том, Пла- удивления и вопрошания. Его персонажи явно тонов нарисовал здесь персонажей с позиций не способны самостоятельно мыслить, что обу- абсурда и гротеска. Так, платоновские литера- словило во многом одномерность их внутренне- турные персонажи лишены антропологической го мира. привлекательности, свойственной первостепен- Художественная онтология повести также ным героям реалистической литературы. «Во- обладает ярко выраженным своеобразием. Ху- щев обратил внимание, что у калеки не было дожественная онтология этой повести включает ног – одной совсем, а вместо другой находилась систему онтологических образов, которые име- деревянная приставка; держался изувеченный ют высокий эстетический и смысловой статус. опорой костылей и подсобным напряжением Платонов отказывается от традиционных для деревянного отростка правой отсеченной ноги. классической литературы XIX века развернутых Зубов у инвалида не было никаких, он их срабо- пейзажных описаний. Он широко практикует тал начисто на пищу, зато наел громадное лицо изображение различных онтологических ситу- и тучный остаток туловища; его коричневые, аций, заменяющих традиционные пейзажи. «… скупо отверстые глаза наблюдали посторонний Вощев очутился в пространстве, где был перед для них мир с жадностью обездоленности, с то- ним лишь горизонт и ощущение ветра в скло- ской скопившейся страсти, а во рту его терлись нившееся лицо» (Platonov, 1988: 110). «Вощев,

176 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 Муминов С.О.

истомившись размышлением, лег в пыльные, Выражая особенности мироощущения своих проезжие травы; было жарко, дул дневной ветер инфантильных персонажей, Платонов прибега- и где-то кричали петухи на деревне – все преда- ет к приему наглядности, с помощью которого валось безответному существованию, один Во- рисует картины внешнего мира их глазами. Его щев отделился и молчал. Умерший, палый лист персонажи, не получившие образование, явно не лежал рядом с головою Вощева, его принес ветер способны к абстрактному мышлению, они вос- с дальнего дерева, и теперь этому листу предсто- принимают природу и бытие наглядно, в виде яло смирение в земле» (Platonov, 1988: 111). конкретных картин и алогичных образов. Завершается описание этой онтологической Таким образом, Платонов не наделяет лите- ситуации мировоззренческим выводом персона- ратурных персонажей подробными внешними и жа. «Все живет и терпит на свете, ничего не со- внутренними характеристиками, рисуя вместо знавая, – сказал Вощев близ дороги и встал, чтоб полнокровных и многокомпонентных героев идти, окруженный всеобщим терпеливым су- схематичные и гротескные образы действую- ществованием. – Как будто кто-то один или не- щих лиц с той целью, чтобы полностью сосре- сколько немногих извлекли из нас убежденное доточиться на показе картин, которые образуют чувство и взяли его себе» (Platonov, 1988: 111). онтологический поток, куда вброшен человек. Онтологические выводы часто формули- Главное для Платонова – не антропологиче- руются персонажами повести. Этим выводам ская, телесная сущность человека (что в первую свойственно обобщенное содержание в сочета- очередь интересовало русскую литературу XIX нии с конкретной образностью. «Вощев снова века), а его онтологическая функция, пребыва- стал рыть одинаковую глину и видел, что глины ние его в бытии. На этом основаны художествен- и общей земли еще много остается – еще дол- ная антропология и художественная онтология го надо иметь жизнь, чтобы превозмочь забве- повести «Котлован». В повести нарисована в ньем и трудом этот залегший мир, спрятавший целом безрадостная и довольно-таки мрачная в своей темноте истину всего существования. картина строительства дома счастья. Может быть, легче выдумать смысл жизни в го- Проблематика повести «Котлован» выража- лове – ведь можно нечаянно догадаться о нем ет неприятие автором организованного наси- или коснуться его печально текущим чувством» лия и жестокости. Платонов против построения (Platonov, 1988: 119). Глина и земля – это образ тоталитарного общества, в котором государ- мира, который прячет от человека свои тайны в ственная целесообразность объявлена высшей природе. Вощев приходит к философскому вы- ценностью.­ воду: если ему дано только молчание мира, то лучше самому выдумать смысл жизни, чтобы Заключение обрести твердую почву под ногами. Другое средство повышения статуса образов Художественному миру «Котлована» при- бытия – распространенные в повести онтологи- сущ антропоморфный минимализм. Это обсто- ческие характеристики внешней реальности, от- ятельство выражено в том, что литературные личающиеся от онтологических ситуаций мас- персонажи (в отличие от классической реалисти- штабностью и более выраженной оценочностью. ческой литературы) наделены схематично вос- «Уже наставал вечер; вдалеке подымалась синяя созданной антропоморфной определенностью. ночь, обещая сон и прохладное дыхание, и – точ- В этом отношении повесть «Котлован» но грусть – стояла мертвая высота над землей» отличается от произведений русской литера- (������������������������������������������������Platonov,���������������������������������������� 1988: 122). «Чиклин долго глядел в ли- турной классики, рисовавшей полнокровных кующую гущу народа и чувствовал покой добра героев, наделенных разнообразными антропо- в своей груди; с высоты крыльца он видел лун- морфными и антропологическими качествами ную чистоту далекого масштаба, печальность и свойствами. замершего света и покорный сон всего мира, на Художественная онтология повести «Котло- устройство которого пошло столько труда и му- ван» включает систему онтологических образов, ченья, что всеми забыто, чтобы не знать страха которые имеют высокий эстетический и смысло- жить дальше» (Platonov, 1988: 180). вой статус.

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 177 Художественное своеобразие повести Платонова «Котлован»

Литература

1 Гинзбург Л.Я. Литература в поисках реальности // Вопросы литературы. – 1986. – № 2. – С. 98–138. 2 Эйхенбаум Б. М. Лев Толстой. Семидесятые годы. – Л.: Худож. лит., Ленингр. отд., 1974. – С. 187, 188. 3 Крутикова Л.В. Реалистическая проза 1910-х годов (Рассказ и повесть)// Судьбы русского реализма начала ХХ века/ Под ред. К. Д. Муратовой. – Л.: Наука, Ленингр. отд., 1972. – С. 164–227. 4 Грифцов Б.А. Психология писателя. – М.: Худож. лит., 1988. – 462 с. 5 Платонов А.П. Государственный житель: Проза, письма. – М.: Сов. писатель, 1988. – 608 с.

References

1 Ejhenbaum B. M. (1974). Lev Tolstoj. Semidesyatye gody. [Leo Tolstoy. The seventies]. L.: Hudozh. lit., Leningr. otd., Pp. 187, 188. (In Russian) 2 Ginzburg L.Ya. (1986). Literatura v poiskah real’nosti. [Literature in search of reality].Voprosy literatury. № 2, Pp. 98 – 138. (In Russian) 3 Grifcov B.A. (1988). Psihologiya pisatelya. [The psychology of a writer]. M.: Hudozh. lit., 462 p. (In Russian) 4 Krutikova L.V. (1972). Realisticheskaya proza 1910-h godov (Rasskaz i povest’). [Realistic prose 1910-ies (Story and story)]. Sud’by russkogo realizma nachala ХХ veka/ Pod red. K. D. Muratovoj. L.: Nauka, Leningr. otd., Pp. 164 – 227. (In Russian) 5 Platonov A.P. (1988). Gosudarstvennyj zhitel’: Proza, pis’ma. [State resident: Prose, writing]. M.: Sov. pisatel’, 608 p. (In Russian)

178 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 IRSTI 17.01.11

Nurmoldayev D.M., Master of humanitarian science, teacher of al-Farabi Kazakh National University, Kazakhstan, Almaty, e-mail: [email protected] POST-MODERN FICTION TEXTS UNDERSTANDING IN HARMONIOUS CROSS-CULTURAL COMMUNICATION

The article discusses the problem of post-modern fiction texts understanding in cross-cultural com- munication. Interconnection and interdependence of interlanguage and intercultural asymmetry, harmo- ny and disharmony, which make understanding the texts of postmodern literature, which are becoming «the property of another language and culture» in the process of harmonious intercultural communi- cation, are most relevant today.The question of fiction literature analysis is connected with the post- modern discourse and the units of lingua-cultural and semiological codes that help to interpret such complicated fiction works. Key words: post-modernism, understanding, cross-cultural communication, post-modern discourse, semiologic code, lingua-cultural code.

Нурмолдаев Д.М., әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетінің оқытушысы, пед. ғ. магистрі, Қазақстан, Алматы қ., e-mail: [email protected] Үйлесімді мәдениетаралық коммуникация аясында постмодерндік әдебиетті түсіну

Мақалада үйлесімді мәдениетаралық коммуникация аясында постмодерндік әдебиетті түсіну мәселесі қарастырылады. Үйлесімді мәдениетаралық қарым-қатынас процесінде «басқа тіл мен мәдениетке» айналатын постмодерндік әдебиеттің мәтіндерін түсінетін мәдениетаралық асимметрия, үйлесім мен дисгармониялардың өзара байланысы және өзара тәуелділігі бүгінгі күні өзекті болып табылады. Әдеби шығармалардың талдау мәселесі постмодерндік дискурс пен лингвомәдени және семиологиялық код бірліктерін қарастыра отырып көпқырлы әдеби шығармаларды түсіндіруге көмектеседі Түйін сөздер: пост-модернизм, ұғым, кросс-мәдени қарым-қатынас, дискурс, семиологиялық код, лингво-мәдени код.

Нурмолдаев Д.М., магистр пед. наук, преподаватель Казахского национального университета им. аль-Фараби, Казахстан, г. Алматы, e-mail: [email protected] Понимание литературы постмодерна в свете гармоничной межкультурной коммуникации

В статье рассматриваются проблема понимания текстов литературы постмодернизма в процессе межкультурной коммуникации. Взаимосвязь и взаимозависимость межъязыковой и межкультурной асимметрии, гармонии и дисгармонии, которые делают понимание текстов постмодернистской литературы, которые становятся «свойством другого языка и культуры» в процессе гармоничного межкультурного общения, сегодня наиболее актуальны. Вопрос анализа литературных произведений связан с рассмотрением постмодернистского дискурса и единиц лингвокультурного и семиологического кодов, способствующих интерпретации этих многослойных художественных произведений. Ключевые слова: постмодернизм, понимание, межкультурная коммуникация, постмодер­ нистский дискурс, семиологический код, лингвокультурологический код.

© 2018 Al-Farabi Kazakh National University Post-modern fiction texts understanding in harmonious cross-cultural communication

ethical and aesthetic pluralism (not recognizing Introduction the hierarchy of essences), eclecticism, intertextuality, polystylistics (mixture of styles). The literature of postmodernism as a complex Ironic mode of utterance; installation on the phenomenon of modernity remains insufficiently shocking, panchronism, polysemantic (meta- unexplored in modern science. In our study, we semantics), including multilayered narrative and consider the texts of works of postmodernism as a multivariance of reading, double and multiple basic component of postmodern discourse. coding «(representing different possibilities of «The new culture that came after modernism understanding for different perception subjects), proclaimed the rupture of the classical dependence multicultural contextualization (up to ∞), value field of the signifier and the signified and the prominence (citations, collage, decentration , secondary), the of speech» (Gonchar, 2009: 21). In the modern elimination of the author’s «I» and the language theory of text and discourse, the concepts of «text game»(Gonchar, 2009: 31). It is understandable that unambiguity», «linearity» and the «sign / signified» such an impressive set of characteristics causes the correlation receive a different interpretation. emergence of certain difficulties for understanding Understanding the process of reading the text is an the multilayered products of postmodernism in important factor in the development of meaning. both a monocultural and intercultural situation, for Researchers note that in the postmodern era, the example, when translating from one language to «system of established oppositions is collapsing: another. the contradictions between concrete and abstract, Texts of art works, as well as other artifacts of high and low, past, present and future, reality and culture (objects of painting, art, architecture, etc.) fiction are eroding» (Gonchar, 2009: 22). Today, are the basic component of postmodern discourse, transitional states, transformations, discourse are the source of the emergence of new meanings. being actualized; «Text-in-motion.» In this context, Discourse promotes the multiplication of possible the analysis of discourse, a text associated with variants of utterance, so the word acts as not only extralinguistic (psychological and sociocultural) a mediator, but also a regulator of discourse. The aspects, comes to the fore. Thus, J.-P. Sartre puts tendencies in the literature of postmodernism have forward an approach to the consideration of texts shown that the context generates the meaning as intersections, as places of dialogue with culture of the word, while social issues, and existential (Sartre, 1994: 90).I.e. as a text in dynamics, in the ones, acquire special significance, and in the final process of generating speech. analysis, it is not the result but the process that becomes important. Experiment Results and discussion At present, researchers of postmodern literature attract psychological and cognitive-pragmatic Understanding, in other words, interpretation, approaches to the analysis of language in the is the mechanism through which the world of real process of speech activity; take into account various things and the world of life interact with the world phenomena in the generation and perception of culture and cultural artifacts (literary works, of the text, as well as the role of participants in painting, music). In this regard, it is precisely communication (addressee and addressee). in the conditions of harmonious intercultural In the discourse, a certain set of statements is communication that it is possible to acquire the formed within the framework of the rules governing meaning of an inocultural text saturated with the an endless series of representations. Postmodern realities of the «alien» culture. discourse also represents a communicative process Interpretation is a kind of effort to understand and is actualized as a phenomenon of culture. In and develop the content of the text. Speaking of the the framework of another approach to the analysis problem of understanding, M.N. Makeyeva notes of the postmodern discourse, it is regarded as «a that «by unfolding activity on the understanding of semiotic process realized in various types of speech the text, the recipient creates and restores all the practices, such as the creation of messages based on complex mosaic of connections and relations of conventional codes or sign systems»(Eco, 1984: 22). situations, both real reality and artistic, reflected in The generalized interpretation of the discourse the mastered text» (Makeeva, 2000: 84). of postmodernism includes its «basic principles: Recall that the postmodern discourse, which agnosticism, cultural pluralism, philosophical, represents «text-in-motion», is oversaturated

180 Хабаршы. Филология сериясы. №2 (арнайы шығарылым). 2018 Nurmoldayev D.M. with socially and historically conditioned codes Intercultural communication is dominated and depends on them. Thus, we believe that the by the idea of ​​the need to overcome disciplinary interpretation of postmodern discourse is possible boundaries and the isolation of cultural languages. through an analysis of the codes constituting it. In fact, the textual conventions of mass culture, like Postmodern discourse takes place within the ways of its perception, are very diverse and vary the cultural era of postmodernism. The code from genre to genre, from period to period, and from mechanisms of postmodern discourse are place to place. Different perception codes contribute actualized only in this iconic universe and are to a different interpretation by recipients of a large determined by today’s conventions. An interesting number of messages. Fixation of codes in everyday is the multilevel structure of encoding visual communication almost eliminates ambiguity; images in postmodernism developed by U. Eco, however, in artistic communication the message is which includes: perception codes, recognition intentionally ambiguous, which implies openness to codes, transmission codes, tonal codes, iconic interpretations. Such a polysemy of interpretations codes (include figures, signs, semes), iconographic becomes compulsory in the mass media today. codes, rhetorical codes, stylistic codes, codes of Messages sent from one source and reaching their the subconscious, taste codes (Eco, 1984: 84). This addressee in different social groups will inevitably concept offers an analysis of postmodern discourse be «read» using various codes. not only in literature, but also in cinema, theater, Cultural code acts as a cultural space as the main painting, architecture, etc. genres, where ideas turn factor in the development of modern literature: it into signs and are thus communicated. takes into account the system of concepts coded Thus, to understand the text, a solution is needed in verbal and nonverbal signs of the language that is based on several conditional codes, therefore, consciousness of postmodernism. Note that in the context of intercultural communication, it is postmodern discourse in Russian and other European necessary to present a communication scheme that languages ​​ characterized by linguistic and cultural takes into account the multiplicity of the codes commonality, conditioned by common concepts and of the sender and the recipient. Understanding expressed in the symbols and realities of European of postmodern discourse is possible through a civilization. In our opinion, the culturological code system of linguocultural and other codes that can of the artistic postmodern text can represent one of decipher the cultural signs, symbols, concepts the tools that helps understanding the carriers of involved in the process of universal and intercultural different cultures. communication. In this case, the words in which Representativeness of many works of linguo-specific concepts are concluded are the postmodernism is due to their connection with «keys» to the decipherment of cultural aspects. allusions known to the enlightened person, ie. The appearance of such lingua-specific words is Connection with the cultural memory of humankind. associated with the customs and traditions of society, The reader, who possesses a certain general cultural a set of values ​​that are of particular importance to a thesaurus, reads the signs given to him by the author. particular culture and unfamiliar to representatives The general thesaurus, on which codes are based, of another culture. includes both philological support and knowledge The absence of universal codes of perception of culture. The desire of the reader to understand of the world, the consciousness of native speakers the work dictates the need to connect not only their determines the presence of semantic differentiation, codes, but also to reconstruct that rhetorical and which contributes to the appearance of differences ideological universe, the communicative situation in the interpretation of the phenomena of the in which the work was created. This method will surrounding world (from ethnic to cultural). The help you find the keys, approaching the source code, desire to understand the cognitive system of a which is restored in the process of interpreting the communicant in another language should be text. perceived as an experience of the «other». It is So, today, interconnection and interdependence encouraging that language consciousness in the of interlanguage and intercultural asymmetry, postmodern discourse characterizes cross-cultural harmony and disharmony, which make understanding universal codes, marking the discourse-universe, the texts of postmodern literature, which are which facilitates the interpretation of cultural becoming «the property of another language and realities and overcoming cultural distances between culture» in the process of harmonious intercultural the author and the reader. communication, are most relevant today».

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 181 Post-modern fiction texts understanding in harmonious cross-cultural communication

Литература

1 Гончар Н.Г. Асимметрия в переводе художественного текста: этно-лингвокультурный аспект: автореф. дисс. … к. филол. н.: 10.02.19. – Тюмень, 2009. – 21 с. 2 Макеева М.Н. Риторика художественного текста и ее герменевтические последствия. – Тамбов: Изд-во ТГТУ, 2000. – 329 с. 3 Сартр Ж.-П. Проблемы метода / Пер. с фр.; примеч. В. П. Гайдамаки. – М.: Прогресс, 1994. – 472 с. 4 Eco U. Semiotics and the Philosophy of Language. – Indiana: Indiana Univ. Pr., 1984. – 157 р.

References

1 Eco U. Semiotics and the Philosophy of Language / U. Eco. Indiana: Indiana Univ. Pr., 1984. 157 p. 2 Gonchar N.G. Asimmetriya v perevode hudozhestvennogo teksta: ehtno-lingvokul’turnyj aspekt: [Asymmetry in the trans- lation of the literary text: ethno-lingvocultural aspect:] author is abstract. diss. ... to. Philol. No.: 10.02.19 / Natalia GeorgievnaGon- char. Tyumen, 2009. 21 seconds. 3 Makeeva M.N. Ritorika hudozhestvennogo teksta i ee germenevticheskie posledstviya. [Rhetoric of the artistic text and its hermeneutic consequences] Tambov: Publishing House of TSTU, 2000. 329 p. 4 Sartre J.-P. Problemy metoda. [Problems of the method.] With fr.; note. V.P.Gaidamaki / J.-P. Sartre. Moscow: Progress, 1994. 472 p.

182 Хабаршы. Филология сериясы. №2 (арнайы шығарылым). 2018 IRSTI 17.01.11

Pak L.V., 1st year Research Assistant of al-Farabi Kazakh National University, Kazakhstan, Almaty, e-mail: [email protected] FEATURES OF THE REPRESENTATION OF FEMALE SUBJECTIVITY IN FEMINIST LITERARY CRITICISM

The main issues of feminist discourse at the end of the 20th century were connected with criticism of the ideas of classical feminism about the structure of female subjectivity. Women’s writing and the idea of it is one of the most interesting «marginal» phenomena of culture, it is a text that models the representation of the subjectivity of the female writers and / or the female reader. The methodology of postmodernism (analysis of the ideas of plurality in culture and the recognition of extra linguistic realities) allowed the deconstruction of the traditional text and narrative for the confirmation of the parameters of female subjectivity. The constructed model of female writing allows talking about the existence of a female text as a means of verbal realization of the person (female author). This model captures the main parameters of female writing (a variety of thematic segments, language stylistics, semiotic language, the presence of oppositions, the presence of the author), emphasizing the uniqueness of the female text in comparison with the male one. Key words: gender, discourse, feminist criticism, female subjectivity, gender poetics, women’s writing.­

Пак Л.В., әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетінің 1 курс магистранты, Қазақстан, Алматы қ., e-mail: [email protected] Феминистикалық әдебиеттанудағы әйелдер субъективтілігінің ерекшеліктері

ХХ ғасырдың соңындағы феминистік дискурстың негізгі проблемалары классикалық феминизм идеяларын әйелдер субъективтілігінің құрылымы туралы сынауға байланысты болды. Әйелдік жазба бұл әйел автордың және / немесе оқырманның субъективтілігін бейнелейтін мәтін. Постмодернизмнің методологиясы (мәдениеттегі плюрализм идеяларын талдау және экстралингвистикалық шындықтарды тану) әйел субъективтілік параметрлерін растау үшін дәстүрлі мәтінді және повесті деконсттауға мүмкіндік берді. Әйелдік жазбаның салынған моделі адамның (әйелдің авторы) ауызша сөйлеу құралы ретінде әйел мәтінінің бар екендігін айтуға мүмкіндік береді. Бұл модель ерлерге қарағанда әйелдер мәтінінің бірегейлігін ерекше атап өткен әйелдердің жазбаларын (әртүрлі тақырыптық сегменттер, тіл стилистикасы, семиотикалық тіл, оппозицияның болуы, автордың болуы) негізгі параметрлерін қамтиды. Түйін сөздер: гендер, дискурс, феминистік сын, гендерлік поэтика, әйелдік жазба.

Пак Л.В., магистрант 1 курса Казахского национального университета им. аль-Фараби, Казахстан, г. Алматы, e-mail:[email protected] Особенности репрезентации женской субъективности в феминистском литературном критицизме

Основные проблемы феминистского дискурса в конце 20-го века были связаны с критикой идей классического феминизма о структуре женской субъективности. Женское письмо – это текст, который моделирует репрезентацию субъективности автора-женщины и / или читательницы-

© 2018 Al-Farabi Kazakh National University Features of the representation of female subjectivity in feminist literary criticism

женщины. Методология постмодернизма (анализ идей плюрализма в культуре и признание экстралингвистических реалий) позволила деконструировать традиционный текст и нарратив для утверждения параметров женской субъективности. Построенная модель женского письма позволяет говорить о существовании женского текста как средства вербальной реализации личности (женщины-автора). Данная модель фиксирует основные параметры женского письма (разнообразие тематических сегментов, языковая стилистика, семиотический язык, наличие оппозиций, присутствие автора), подчеркивая уникальность женского текста по сравнению с мужским. Ключевые слова: гендер, дискурс, феминистский критицизм, гендерная поэтика, женское письмо.

Women’s writing and the idea of it is one of the are based on the actual female experience taking into most interesting «marginal» phenomena of culture, account the fact that the woman is the author of the it is a text that models the representation of the sub- text and the producer of textual meanings. «Gyno- jectivity of the author-woman and / or the female criticism» is building new female expression, free of reader.Written by a woman, female authorship can- the male types of representation. «Gynocriticism», not be a gender-neutral category. When compared according to Showalter, begins when we «stop in- with the male discourse, the female writing is a dif- scribing a woman in the gaps between the lines of ferent construct and a different paradigm, the most male literature» (Showalter, 1979: 141). vivid instrument for the representation of female Women’s writing shouldn’t be confusedwith subjectivity, naturally conditioned by the type of the men’s writing as there are certain differences speech culture flow with its distinctive. between written and oral male and female speech Analyzing feminist literary criticism, research- that allow us to talk about the whole system of fac- ers face the extremely difficult task of classifying tors that cause them. If the women’s writing is based this discourse. According to the American literary on the recognition of a special female being in the critic Showalter, it is difficult to single out any vari- world and the female representative strategies cor- eties inside this theoretical direction since they are responding to it, then the men’s writing is associated «strongly interconnected and virtually incapable of with preferences in the use of certain language tools. differentiation» (Showalter, 1979: 22). In her article The Laugh of the Medusa Cixous However, E. Gross singles out such param- believes that «women’s writing» is the path that will eters in feminist literary criticism as «women’s help women break through beyond the «possible» literature», when the emphasis is on the author’s and «dig out» their true femininity in themselves to gender, «women’s reading» with the highlight- change the world and history (Cixous, 1990: 409). ing of the reader’s perception, «women’swriting» Despite the fact that for Cixous the mechanism of accentuating the style of the text and «women’s acquiring a true femininity is a female type of writ- autobiography»with a focus on the content of the ing, the very fact of writing a text by a woman does text (Grosz, 1995: 9-24). not automatically include it in the «women’s writ- Exploring female authorship in the article To- ing», because «the overwhelming majority writes wards Feminist Poetics, Showalter distinguishes according to male rules, creating works that are no two main methods of feminist literary criticism, i.e. different from a men’s writing, which either only «feminist criticism» and «gynocriticism». Accord- «darkens» the nature of women, or reproduces the ing to Showalter, the first method reflects the tra- classical notion of them» (Cixous, 1990: 483). ditional male imaginary about women and women Attempts to reflect female experience, special in literature. As a reader, a woman deciphers tra- strategy of narration and creativity of women in ditional textual codes and gender stereotypes.The women’s writing are connected with the definition main area of study is women’s authors, heroines of extra-literary criteria and with the search for «fe- and «female» genres of writing, such as verse, short male» means of literary expressiveness. So, the in- story, autobiography, memoirs, diaries related to the terest of the researcher Showalter is directed to the sphere of interests of the female-centered tradition study of the works of women writers that are widely in literature, and the basic theoretical construct is the believed to be secondary after the men writers inthe idea of female emancipation in literature (Showal- whole literary discourse. Showalter shows that the ter, 1979: 22). topology of female authorship in the literature of the Another type of practice, singled out by Show- XIX century was determined, first of all, by the bio- alter, offers new models of literary discourse, which logical criterion and only then by the professional

184 Хабаршы. Филология сериясы. №2 (арнайы шығарылым). 2018 Pak L.V. one.Therefore, female creativity was perceived as topics of female subjective experience, mentality the result of «natural creativity and psychological and way of life. The peculiarity of this genre is that features of a woman», i.e. as a result of the «demon- through the image of «everyday» life in literature, a ic female genius». And female subjectivity was con- woman as it creates a connection with the sphere of structed through «deviation and the corresponding the public from which she is traditionally removed. sense of guilt» in relation to «normative» male sub- According to Rutkönen, the author’s use of the first jectivity. As a result, the main form of manifestation person narration in autobiographical texts is ex- of female subjectivity in the female literature of the plained from the same positions, i.e. it gives women nineteenth century became «a special female affec- authors the feeling of «mastering the position of the tive expressiveness» (deviant and marginal), which subject» (Rutkönen, 2000: 1). Sociologist D. Ber- was called by Showalter «the language of insanity». tauxbelieves that the use of the first person narration The refusal of the writers themselves from such a means «a simultaneous appeal to personal experi- marking of their subjectivity occurs only at the end ence», but not as a separate, but as a «gender experi- of the nineteenth and the beginning of the twentieth ence of the group» (Bertaux, 1981: 56). century (Showalter, 1977: 37). The position of the importance of the women’s In contrast to Showalter, the researchers of clas- «writing themselves» is confirmed by the researcher sical female literature, S. Gilbert and S. Gubar in of the feminist literary critic N. Miller. After study- their work The Madwoman in the Attic: The Woman ing the autobiographies of French women (Jean Writer and the Nineteenth Century Literary Imagi- Sand, S. de Beauvoir), she noted that autobiography, nationanalyze the works of non-secondary and well- like the creation of literary texts in general, allows known women writers such as J. Austin, M. Shelley, a woman to become a subject: «I write, therefore I J. Eliot and E. Dickinson. In their work they discover am ... Writing means getting out of the shadows and not only the patriarchal interpretation of female liter- turn out to be in the spotlight even for a short time» ature as pathology and insanity, but «a stable female (Miller, 1988: 55). binaries» when a woman is either a «monster and a American theorist of feminist theory, postmod- witch» or a «saint».The authors argue that women ernism, cultural studies and literary criticism R. writers inevitably fall into «discursive traps», be- Felski, calls women’s autobiographies «feminist cause in any case they are forced to «dramatize the confessions» and notes that «because of their con- ambivalent division» between two possible images centration on private and everyday, fragmentary, of the female representation: the traditional patri- episodic, lack of linear narrative, they differ from archal image and the simultaneous resistance to it. the canonized definition of autobiography, imitat- This «gap», according to the researchers, forms the ing extra literary forms, such as a diary, a letter or ambivalent structure of female authorship as a struc- notes» (Felski, 1989:86). All these components turn ture of «insanity» (Gilbert, 1979: 17). women’s autobiographies into the semblance of Professor E.Moers, considering the history of «ego-text», where regardless of the genre the nar- women’s literature taking into account the continu- rative is focused around emotions, deeds or experi- ity of female authorship, believes that if male au- ences belonging to the author. thorship was formed in public space, then a woman To a greater extent than in other ego-documents deprived of the «possibility of education and par- (memoirs, diaries, letters), there is a social compo- ticipation in public life, isolated in the space of the nent in the women’s autobiography. As Pushkareva house, limited in travels, painfully limited in friend- writes, «there are fewer protracted elements» and, ship», is formed as an author in the private space of consequently, the intrigue is «more twisted» and the family. The greatest influence on female authors, «more alive» than in the «male» texts about every- in her opinion, is provided by other female authors. day life and family life (Pushkareva, 2000: 64). Moers comes to the conclusion that for female au- However, there is a conscious or unconscious thors, regardless of the historical period, the nation- juxtaposition of the inner private world to the world al context or social conditions, the female literary of official history: in the women’s autobiographical tradition «substitutes» the male one, which brings text it is often impossible to determine in principle to the text the features inherent in autobiographical which historical epoch it belongs to. texts (Moers, 1978: 148-157). As recognized by J. Spradley, professor of an- It’s also worth mentioning that women’s autobi- thropology, known for his works in the field of lit- ography is also of great importance for the expres- erature and ethnography, the challenge of official sion of female subjectivity in women’s writing, as history through the representation of the themes of it reflects a private, everyday topic, coveringunseen home, cuisine, family life, women’s and children’s

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 185 Features of the representation of female subjectivity in feminist literary criticism experiences and diseases, and so on, is «one of the jectivity – are negative, creating a dualism between conscious feminist gestures of a women’s autobio- masculine and feminine, which always puts women graphical writing» (Spradley, 1979: 2). in a worse position than men.Weigel comes to the Domestic researcher Yu.K.Shcheglov speaks of conclusion that through the definition of female sub- the four thematic segments covered in the frame- jectivity by means of such categories, a «binary way work of women’s literature: of thinking of the masculine order is strengthened, a) expression of fate through the natural destiny where the feminine always loses and disappears in of the heroine, in particular lack of happiness and passivity. At the forefront, – she concludes, –the luck; problem of determining the place of female authors b) reflection of the soul and creativity as one of in the dominant culture should be put forward and the main features of the personality of the heroine; its reflection in their works» (Weigel, 1987: 197). c) addressing the topic of duty and happiness in Miller reflects similarly, emphasizing the re- terms of the precariousness and hopelessness of the lationship between the context and the reader, and heroine’s life strategy; pays special attention to the narrative, genre and d) the sense of victory over fate, when, realizing contextual features of the female text. She high- the naturalness and inevitability of unhappiness, the lights the role of the reader, who should pay atten- heroine nevertheless tries to merge with it, resorting tion to the conditions in which women wrote and to the creative sides of the soul (Shcheglov, 1996: write, to their attitude to the dominant genres and 264-265). perceptions of women in them, as well as the history A special place in the research of the represen- of women’s works.Gender, in her opinion, is cre- tation of female subjectivity in modern feminist ated in reading, when the reader recognizes that his / criticism is given to the study of women’s writing, her gender affects reading. Miller argues that in the which has been repeatedly criticized. According to literary text there are no formal signs that testify to the contemporary literary critic T. Moi, its main the author’s gender, there is no reliable method by methodological problem is the creation of a spe- which it would be possible to determine the author’s cial, female literary canon different from the male gender according to the text alone. In this connec- one, but at the same time it is forgotten that the new tion, she pays close attention to women’s reading, canon can be no less repressive than the old one, as when instead of searching for some objective signs Foucault said in the theory of marginal practitioner of author’s gender in the text, it should be more (Moi, 1985: 78). likely that in reading consciously an image of the The use of the concept of «the death of the au- depicted object is created, a distinction independent thor», which made the text a material manipulation of the discovery of the exclusive and inaccessible of signs, discursive structure or text elements, and «the other» is always realized (Miller, 1988: 29). not an expression of the individual subjectivity of Summing up the concept of the «women’s writ- the author, precludes the possibility of talking about ing», it is worth emphasizing that there is no consen- author’s authenticity and establishing the encoding sus on the definition, functions and role of women’s of authorship. Female authors can produce male- writing, and the points of view of different theorists style texts, and anti-feminist women can produce differ from each other. We agree that literary works feminist texts. Moreover, «female» features can be are rarely created or read in a vacuum, and the con- seen in the texts of male authors. Thus, fragmen- text (genre, gender, historical events, ideology) even tation, retreats, inconsistency can be found in the unconsciously, but affects writing and reading. novels of M. Proust, F. Kafka; corporeality, confes- Therefore, the analysis of «women’s writing» is sion of guilt is demonstrated in S. Baudelaire’s po- possible only if there is a connection between the etry; using the first person narrationis presented in extraliterary, cultural and philosophical realities the works of Zh.Zh. Rousseau, S. Kierkegaard, O. and the interpretation of the text. And only the inte- Wilde. gration of all these features allows us to talk about The German researcher S. Weigel considers «women’s writing» and the possibility of represen- dangerous the identification of a certain female writ- tation of female subjectivity in it. ing style due to the fact that in its definition there are The study was carried out in al-Farabi Kazakh usually formal features that are considered typical National University at the expense of the research (deviations, inconsistency, subjectivity, etc.). These grant AP05136097 of the Committee of Science feminist researchers regard these traits as positive, of the Ministry of Education and Science of the while opposing them – logicality, regularity, ob- Republic of Kazakhstan

186 Хабаршы. Филология сериясы. №2 (арнайы шығарылым). 2018 Pak L.V.

Литература

1 Showalter E. Towards Feminist Poetics / E. Showalter // Women Writing and Writing About Women / ed. M. Jacobus M. – Groom Helm, 1979. – P. 22-41. 2 Grosz E. Space, Time and Perversion : Essays on the Politics of Bodies / E. Grosz. –NY.: L.: Routledge, 1995 – 250 p. 3 Cixous H. The Laugh of the Medusa/H. Cixous // Women’s Voices. – NY., 1990. – P. 483. 4 Showalter E. A Literature of Their Own. The British Women Novelists from Bronte to Lessing / E. Showalter. – Princeton, NJ.: Princeton University Press, 1977. – 392 p. 5 Gilbert S. M. The Madwoman in the Attic: The Woman Writer and the Nineteenth Century Literary Imagination / S. M. Gilbert, S. Gubar. – New Haven: L.: Yale University Press, 1979. – 768 p. 6 Moers E. Literary Women /E. Moers. – L.: The Women’s Press, 1978. – 336 p. 7 Рюткёнен М. Гендер и литература: проблема «женского письма» и «женского чтения» / М. Рюткёнен // Филологические науки.№ 3, 2000. – С. 5-17. 8 Bertaux D. Biography and society : the life history approach in the social sciences.– Beverly Hills, Calif.: Sage Publications, 1981.– 309 p. 9 Miller N. Subject to change. Reading feminist writing / N. Miller. – N.Y.: Columbia University Press, 1988. – 285 p. 10 Felski R. Beyond Feminist Aesthetics. Feminist Literature and Social Change / R. Felski. – Massachusetts: Harvard Uni- versity Press, 1989. – 223 p. 11 Пушкарева Н. Л. У истоков женской автобиографии в России / НЛ. Пушкарева // Филологические науки. № 3, 2000. – С. 62-69. 12 SpradleyJ. TheEthnographicInterview / J. Spradley. – N.Y.: Holt, RinehartandWinston, 1979. – 247 p. 13 Щеглов Ю.К. Черты поэтического мира Ахматовой // А.К. Жолковский, Ю.К. Щеглов. Работы по по этике выразительности. –М., 1996.–С. 261-290. 14 Moi T. Sexual-textual Politics: Feminist Literary Theory / T. Moi. – L.: N.Y.: Routledge, 1985. – 78 p. 15 Weigel S. Die Stimme der Medusa Schreibweisen in der Gegenwartsliteratur von Frauen / S. Weigel. –Dulmen-Hiddingsel: Tende, 1987. – 363 s.

References

1. Bertaux D. (1981) Biography and society: the life history approach in the social sciences. Beverly Hills, Calif.: Sage Publi- cations,309 p. (in English) 2. Cixous H. (1990) The Laugh of the Medusa/ H. Cixous // Women’s Voices.NY, 483 p. (in English) 3. Gilbert S.M., S. Gubar (1979) The Madwoman in the Attic: The Woman Writer and the Nineteenth Century Literary Imagi- nation. New Haven: L.: Yale University Press,768 p.(in English) 4. Grosz E. (1995)Space, Time and Perversion : Essays on the Politics of Bodies. NY.: L.: Routledge,250 p. (in English) 5. Felski R. Beyond (1989) Feminist Aesthetics. Feminist Literature and Social Change. Massachusetts: Harvard University Press,223 p. (in English) 6. Miller N. (1988) Subject to change. Reading feminist writing. N.Y.: Columbia University Press,285 p. (in English) 7. Moers E. (1978) Literary Women. L.: The Women’s Press,336 p. (in English) 8. Moi T. (1985) Sexual-textual Politics: Feminist Literary Theory. L.: N.Y.: Routledge,78 p.(in English) 9. Pushkareva N.L. (2000) U istokovzhenskoyavtobiografii v Rossii [At the origins of women’s autobiography in Russia] // Filologicheskienauki [Philological Sciences]. No. 3. P. 62-69. (in Russian) 10. Rutkönen M. (2000) Gender iliteratura: problema «zhenskogopis’ma» i «zhenskogochteniya»[Gender and Literature: The Problem of «Women’s Writing» and «Women’s Reading»] // Filologicheskienauki [Philological Sciences]. No. 3. P. 5-17. (in Rus- sian) 11. ShcheglovYu.K. (1996) Cherty poeticheskogomiraAhmatovoy [Features of the poetry world of Akhmatova] // А.К. Zholkovsky, Yu.K. Shcheglov. Rabotypopoetikevyrazitel’nosti [Work on the poetics of expressiveness]. M.,P. 261-290. (in Russian) 12. Showalter E. (1979) Towards Feminist Poetics / E. Showalter // Women Writing and Writing About Women. Groom Helm,P. 22-41. (in English) 13. Showalter E. (1977) A Literature of Their Own. The British Women Novelists from Bronte to Lessing. Princeton, NJ.: Princ- eton University Press, 392 p. (in English) 14. Spradley J. (1979) The Ethnographic Interview. NY.: Holt, Rinehart and Winston,247 p. (in English) 15. Weigel S. (1987) Die Stimme der Medusa Schreibweisen in der Gegenwartsliteratur von Frauen [The voice of the Medusa in the contemporary women’s literature]. Dulmen-Hiddingsel: Tende, 363 s. (in German)

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 187 IRSTI 17.01.07

Sarsekeeva N.K., PhD, A/Professor of Kazakh National University Al-Farabi, Kazakhstan, Almaty, e-mail: [email protected] THE STUDY OF THE TEXT IN THE LIGHT OF DISCOURSE THEORY

The article summarizes the theoretical and methodological aspects of the study of the text in the light of discourse theory, examines the approaches of researchers from different directions and schools. The dynamic character of the discourse is emphasized, which is done to distinguish it and the traditional concept of the text as a static structure. Such an understanding of the term «discourse», as shown in the article, is presented mainly in the English-speaking scientific tradition, to which a number of European scholars gravitate. The real practice of modern discursive analysis is associated with the study of the pat- terns of information movement within a certain communicative situation. It is established that narrativity is the organizing principle of any discourse. Key words: Discourse, text, tradition, intertext, structuralism, dialogue, narrative.

Сәрсекеева Н.Қ., әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетінің доценті, ф. ғ. к., Қазақстан, Алматы қ., e-mail: [email protected] Дискурс теориясы аясында мәтінді зерттеу

Мақала дискурс теориясының аясында мәтінді зерттеудің теориялық және әдіснамалық аспектілерін жинақтайды, әртүрлі бағыттар мен мектептерден зерттеушілердің көзқарастарын қарастырады. Диалогтың динамикалық сипаты баса назар аударылады, ол оны және статикалық құрылым ретінде дәстүрлі тұжырымдаманы ажырату үшін жасалады. Мақалада көрсетілген «дискурс» терминін түсіну негізінен ағылшын тіліндегі ғылыми дәстүрлерде ұсынылған, оған бірқатар еуропалық ғалымдар күшейеді. Жұмыстың дискурстық сипаты оның құрылымдық құрылымдық құрылымында бірқатар дискурстар қалыптастыратын мәтінаралық ұйымның көмегімен анықталады. Қазіргі заманғы дискурсивті талдаудың нақты тәжірибесі белгілі бір коммуникативтік жағдайдағы ақпараттық қозғалыстың үлгілерін зерттеуге байланысты. Нарративтілік – кез келген дискурстың ұйымдастырушылық принципі. Түйін сөздер: дискурс, мәтін, дәстүр, интертекст, структурализм, диалог, нарратив.

Сарсекеева Н.К., к. ф. н. доцент Казахского национального университета им. аль-Фараби, Казахстан, г. Алматы, e-mail: [email protected] Изучение текста в свете теории дискурса

В статье обобщаются теоретические и методологические аспекты изучения текста в свете теории дискурса, рассмотрены подходы исследователей разных направлений и школ. Акцентируется динамический характер дискурса, что делается для различения его и традиционного представления о тексте как статической структуре. Такое понимание термина «дискурс», как показано в статье, представлено главным образом в англоязычной научной традиции, к которой тяготеет ряд европейских ученых. Дискурсивную природу произведения определяет его интертекстуальная организованность, образующая в структурно-композиционном построении ряд дискурсов. Реальная практика современного дискурсивного анализа сопряжена с исследованием закономерностей движения информации в рамках определенной коммуникативной ситуации. Устанавливается, что нарративность является организующим принципом любого дискурса. Ключевые слова: дискурс, текст, традиция, интертекст, структурализм, диалог, нарратив.

© 2018 Al-Farabi Kazakh National University Sarsekeeva N.K.

Introduction as a static structure. This understanding of the term «discourse» is presented mainly in English-language The term «discourse» has a French origin scientific tradition, which tends to a number of sci- (French Discourse, from the Latin Discursus – run- entists from the countries of continental Europe; but ning backwards and forwards;.. movement cycle, beyond this tradition of discourse as a «third term» conversation, talking). This is probably the most Saussurian opposition was said by Belgian scien- multi-valued term used in rank of human sciences, tist E. Byuissans and French linguist E. Benvenist the subject of which is directly or indirectly con- consistently used the term «discourse» (discours) nected with the study of the functioning of language instead of the term «speech» (parole). The second – linguistics, study of literature, semiotics, sociol- type of use of the term «discourse», in recent years ogy, philosophy, anthropology and ethnology. So, came out the scope of science and became popular in the introduction article to the collection of works, in journalism goes back to French structuralists and which is published in Russian in 1999, devoted to poststructuralists, and especially to Michel Foucault the French discourse analysis of school, P.Serio re- (Foucault, 1994: 5-23). In the humanities and social sults certainly not exhaustive list of eight different sciences focuses on the different types of discourse understandings, and it is only within the framework (discursive practices, according to Michel Foucault). of the French tradition (Serio, 1999:12). A peculiar 1) discourses of everyday communication (ev- parallel multiple meanings of the term is still not re- eryday conversations, friendly conversations, gos- sisted the stress in it: the more common stress on sip, domestic quarrels, disputes and conflicts); the second syllable, and stress on the first syllable 2) institutional discourses (administrative, of- is also not uncommon. It most clearly divided into fice, bank, army, religious, ideological, etc.).; three main areas of use of the term discourse, corre- 3) political discourses (ideological, party, PR- lated with different national traditions and the con- discourse); tribution of specific authors. The first is the actual 4) public discourses (citizens’ initiatives, diplo- linguistic use of this term, historically the first of its matic, meeting, etc.).; appearance was in the article «Discourse analysis» 5) The media discourse (TV-discourse, the dis- American linguist Z. Harris published in 1952. In course of advertising, etc.).; full measure, this term was demanded in linguistics 6) art discourses (literary, musical, graphic, in about two decades. Actually linguistic use of the model, etc.).; term «discourse» is enough varied, but in general, 7) marketing discourses (business discourse, the according to A. Zholkovskiy, it is reviewed with discourse of sales, customer, service, etc.).; the attempts to clarify and the development of the 8) academic discourses (scientific exchanges traditional concepts of speech, text and dialogue and communications, general scientific, sectoral, (Zholkovskiy, 1998: 725). The transition from the disciplinary, methodological, theoretical, etc.).; concept of the speech to the concept of discourse 9) the cultural and ideological discourses (cul- is linked with the desire to enter into the classical tural epochs and styles, philosophical and religious opposition of speech and language, belonging to de trends and tendencies, and others). In support of Saussure, some third term – something paradoxical- these uses of the important role played also works ly and «more vocal» rather than the speech, and at A.-Zh. Greimas (Greimas: 1983), J.-K. Coquet the same time are more amenable to study with the (��������������������������������������������������Сoquet:������������������������������������������������� 1983), Yu. Kristeva (Kristeva: 1996); lat- help of traditional linguistic methods. er, this understanding has been modified by N. Fate- eva ( Fateeva: 2000) and others. Experiment The most detailed theoretical study of struc- tural-semiotic understanding of discourse was given On the other hand, the real practice of modern by Zh.Greymas and Zh.Kurte in their «Explanatory (since the mid-1970s) discourse analysis interfaced dictionary of language theory.» The discourse is in- with the study of motion information laws within terpreted by scholars as a semiotic process, which the communicative situation, carried out primarily is realized in different types of discursive practices. through the exchange of remarks; thereby actually When people talk about discourse, they primarily the structure of some of the dialog interaction that have in mind specific method or specific rules for continues to be the structuralist line, the beginning the organization of speech activity (in text or spo- of which was precisely laid by Harris. It emphasizes ken). Jean-K. Coquet calls the discourse as «the the dynamic nature of the discourse that is for dis- clutch structure of meanig, that have their own rules tinguishing it, and the traditional concept of the text of combination and transformation» (Coquet: 1983,

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 189 The study of the text in the light of discourse theory

28). It is often the use of discourse as a concept, nization within a single work. By studying the place similar style, such as «literary discourse», «scien- and role of discourse in a literary text, it is neces- tific discourse». You can also speak about - a«sci sary to solve the issues of differentiation of concepts entific discourse» of various spheres of knowledge: «discourse», «text» and «intertext» (Fateeva, 1986: philosophy, natural science of thinking and so on, 292) up to the «idiolect» – individual style of the writer Text – this is a very broad concept, the text can [Ilyin, 1985: 460]. be called a whole work and its separate parts. The main characteristic of the text is its internal hetero- Results and discussion geneous structure. The text is a device formed as a system of heterogeneous semiotic spaces in contin- For all of these definitions can be seen the de- uum which circulates original message. In fact, the sire to clarify the concepts of traditional style (in text is specific generator, essence the same genera- the widest sense, which is meant saying «style is a tion – not only deployment, but also the interaction man») and individual language (the traditional style of structures that organize the text, as the researcher of expression of Dostoevsky, Pushkin’s language, N. Fateeva believes (Fateeva, 1986: 2000). As these and others. Understood in this way, the term «dis- structures just discourse acts. Compared text with course» (as well as derivative and often substitute the discourse, it can be identified some extent with the term «discursive practices» used including Mi- the intertext, some inner text or between text func- chel Foucault), describes a method of speaking and tioning in the overall structure of the narrative, as always has a definition – what or whose discourse, it was emphasized by R. Bart. It identifies any text because researchers are not interested in discourse in in intertext in relation to some other text. But this general and its specific varieties, asked a wide range intertextuality should not be interpreted in such a of parameters: purely linguistic distinctive features way that the text has some origins: «... The text is (to the extent that they can be clearly identified), sty- derived from anonymous, subtle and at the same al- listic specificity (largely determined by quantitative ready read quotes – from quotations without quota- trends in the use of language means), as well as the tion marks» (Bart, 1997: 203).A text can be related specifics of subjects, belief systems, ways of reason- to a variety of other (sometimes one and the same ing, etc. author, sometimes – different), can be studied «lay- There is, finally, the third type of use of the term ered» structure of the text refers to the text of an- «discourse», associated primarily with the name other texture. The text, after Y.M.Lotman (Lotman, of the German philosopher and sociologist Jürgen 1981: 95), we tend to think of any demarcated – that Habermas. It can be considered species in relation is, having a frame – (not) an artistic message, not to the previous understanding, but it has its own only verbal. I fact, structural conformity of verbal specifics. . In this third sense «discourse» refers a texts and paintings, plastic, music, architecture and special kind of perfect communication, carried out others are known. Thus, for example, the Gothic in the best possible removal from the social real- cathedral literally «inscribed» in the poem M. Ba- ity, tradition, authority, communication routines, zhan «Cathedral», the story of Anton Chekhov etc. and having a purpose of critical discussion and «The Black Monk», on Shostakovich version has justification of the views and actions of the partici- sonata form, «Inspector» N.V. Gogol sculpture and pants of communication. All three of these types of ductile (VV Rozanov), etc. Examples can be multi- understanding of discourse we work closely with plied indefinitely, as researcher L. Golyakova notes each other, and this further complicates the overall (Golyakova, 1996: 311). The notion of discourse is picture of the use of the term in the humanities. Fur- a little wider in comparison with the intertext – dis- thermore, it should be understood that the term can course is the set of intertexts according to R. Barthes be used not only as a generic, but also with regard to concepts, united by any common ground, that is in- specific language interaction models, such as: «The tertext is a component of the discourse. If this symp- duration of this discourse – 3 minutes.» In consider- tom occurs singularly in one particular intertext, it ing the concept of discourse in the literary aspect, in can also be called discourse. It is based on those relation to the study of the internal structure of the parameters, which we define that this intertext is al- text, its interpretation will differ somewhat from the located in the general structure of the narrative, it is previously laid down. Note that the study of struc- possible to identify different types of discourses: the tural and compositional structure of any of the novel scientific, didactic, social, philosophical, etc. concept of discourse becomes almost a key, as is Thus, the discursive nature of works, according directly related to the text and the ways of its orga- to authoritative research, determines its intertextual

190 Хабаршы. Филология сериясы. №2 (арнайы шығарылым). 2018 Sarsekeeva N.K. organization, which is formed in the structural and ies the rules which are inherent in discourse, usually compositional structure of a series of discourses. If studied in the «genres» section (sometimes «styles» we approach the study of the discursive nature of or «modes», etc.) (Todorov: 1983, 365). This opin- this narrative form as a novel, more generally, in a ion of academic is shared by Kazakhstan’s research- work it is advisable to distinguish two main types ers: «Analysis of discourse is closely related to ex- of discourse – a rhetorical and aesthetic, according tra-linguistic factors into account and their reliance Ts. Todorov (Todorov, 1983: 360). In modern poet- on them. At the discourse study the object of study ics and semiotics, in his opinion, the term «rheto- is not so much a specific text as its social context. ric» is used in three main meanings: a) the rules of The literary text contains the image of reality, which construction of speech at super-phrasal level, the is created by writer, expressing the author’s world- narrative structure at levels higher than a phrase; b) view, perception of the world artistic experience and as a discipline that studies the «poetic semantics» – knowledge, that is its relation to the world» (Dzhol- types of figurative meanings, so called rhetoric of dasbekova, Sarsekeeva, 2013: 30). The method, figure; c) as «poetic text» poetics that studies inline making a significant contribution to the study and relationship and functioning of the texts as complete interpretation of literary texts and discourses, rap- semiotic formations (Todorov, 1983: 278). idly developing in recent years, is a narratology that combines the communicative purpose, rhetori- Conclusion cal and poetic approach to the artistic discourse. According to the definition A.-Zh. Greimas and J. The closest to our presentation concept of dis- Kurt, narrative – is the «organizing principle of any course was formulated by Ts. Todorov in his famous discourse» (Greimas, 1983: 505). This claim, in our article «The concept of literature»: «In literary stud- opinion, anyway brings together many researchers.

References

1 Bart R. Camera lucida. М.: Ad Marginem, 1997. Pp. 181-213 (In English ). 2 Coquet J.-K. Semiotika litteratury. [Semiotics of literature] Strasbourg, 1983. Pp.20-28 (In Russian). 3 Dzholdasbekova B.U., Sarsekeeva N.K. Avtorskiy diskurs Yu.O. Dombrovskogo v contexte sovremennoy kazakhstanskoi prozy o hudozhnike.[Author’s discourse of Y.O. Dombrovsky in context modern Kazakh prose about artist. Almaty: Kazakh Uni- versity, 2013. 310 p. (In Russian). 4 Fateeva N.A. Tituly iskusstva: structura, funktsii, typologya. [Titles of art: structure, functions, typology]. M., 1986. Pp. 290-294 (In Russian) 5 Fateeva N.A. Contrapunkt intertextual’nosti. Text /intertext v mire [Counterpoint of intertextuality. Text / Intertext in the world]. М., 2000. 280 p. (In Russian). 6 Foucault M. Slova i veshi. Arheologiya gumanitariya [Words and things. Archeology of the Humanities]. M.- St. Peters- burg.: A-cad, 1994. Pp. 5-23 ( In Russian). 7 Golyakova L.Y. Sub’ect i eksplikatsiya v literaturnom texte.[The subject and explication in the literary text]. Perm’, 1996. 382 p. (In Russian). 8 Greimas A.-Zh. Semiotics. Explanatory Dictionary of the language of the theory [A.-Zh. Greimas and J. Kurt ] Semiotics. M.: Raduga, 1983. Pp. 481-550. (In English). 9 Ilyin I.P. Slovar’ frantsuzkogo strukturakisma: «za» i «protiv. [Dictionary of French structuralism: «for» and «against»]. M: Progress, 1985. Pp.450-461. (In Russian). 10 Kristeva Yu. Reader. Edited and introduced by Toril Moi. New York: Columbia University Press, 1996, 384 р (In English). 11 Lotman Y.M. Rhetorika. Trudy po znakovym systemam. XIV. Nauchnye zapiski Tartusskogo Universiteta. Tom 515. [Pro- ceedings on Sign Systems. ХIV. Scientific notes of the University of Tartu.Vol. 515] Tartu, 1981. Pp. 84-105. (In Russian). 12 Serio P. Quadratura smysla: Frantsuskaiya shkola diskursnogo analiza. [Quadrature of meaning. French school of Dis- course analysis]. Мoskva, 1999. Рp. 12-53. (In Russian). 13 Todorov Ts. Ponyatie literatury. Semiotika. M.:Raduga, 1983. Рр. 342-367. (In Russian). 14 Zholkovsky A. Intertextuality. Its Content and Discontents. Slavic Review. 1998. № 47(4). Рp. 724-729. (In English).

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 191 IRSTI 17.82.09

Tattimbetova Zh.O., Assistant of Al-Farabi Kazakh National University, Kazakhstan, Almaty, e-mail: [email protected] THE PROBLEM OF CHARACTER IN THE CREATIVE WORK OF A.I. SOLZHENITSIN IN RUSSIAN AND EAST PHILOSOPHICAL THOUGHT

The article considers the problems of the philosophical context of individuality in the production of A.I. Solzhenitsin. It explores the philosophical theories and conventions of the Russian and Chinese writers, which builds the genesis of the personality of the Russian culture and its spaces. It affirms the significance of the philosophical visions of the naturalistic category of creatures and self-reliance, the basis of which is characteristic. Contributing to the creativity of the writer in the context of the Russian and Chinese philosophy, he falsely denies that A.Solzhenitsin is no longer a nationalist, moral-world- renowned, who describes the general character. Key words: philosophical context, personality, characteristic, morality, tradition, nationalism.

Тәттімбетова Ж.Ө.. әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетінің ассистентi, оқытушы, Қазақстан, Алматы қ., e-mail: [email protected] Орыс және шығыс философиясы бейнесіндегі А.И. Солженицын шығармашылығының тұлға мәселесі

Мақалада А.И. Солженицын шығармаларындағы жеке тұлға проблемасының моральдық- философиялық контексті қарастырылады. Орыс және қытай ойшылдарының философиялық теориялары мен моральдық қарым-қатынасы арасындағы байланыс анықталып, орыс мәдениетіндегі жеке сананың қалыптасуының пайда болуы және оның қайдан бастау алатыны көрсетілген. Автордың моральдық категорияларының тұрақтылығы мен өз-өзіне деген сенімділік қасиетінің маңыздылыңы жазушының философиялық көзқарастары үшін маңыздылығы айқындалады. Жазушы шығармашылығының контекстінде орыс және қытай философиялық ой-дәстүрін салыстыра отырып, А. Солженицынның шығармашылығы адамгершілік қарым- қатынасы таза ұлттық, моральдық және идеологиялық деңгейлермен шектелмейтіндігі, олар әмбебап сипатқа ие екені айқын. Түйін сөздер: философиялық тұрғыда, тұлға, мінездеме, мораль, дәстүр, ұлттық.

Таттимбетова Ж.О., ассистент преподаватель Казахского национального университета им. аль-Фараби, Казахстан, г. Алматы, e-mail: [email protected] Проблема характера в творчестве А.И. Солженицына в освещении русской и восточной философской мысли

В статье рассматривается нравственно-философский контекст проблемы личности на примере произведений А.И.Солженицына. Выявляется связь с философскими теориями и нравственными установками выдающихся русских и китайских мыслителей, устанавливается генезис формирования личностного сознания в русской культуре и его истоки. Утверждается значимость для философских взглядов писателя нравственных категорий стойкости и самоограничения, определяются основы его художественной характерологии. Соотнесение контекста творчества писателя с традициями русской и китайской философской мысли убеж­

© 2018 Al-Farabi Kazakh National University Sarsekeeva N.K.

дает, что нравственные установки А.Солженицына не ограничиваются сугубо национальными, морально-мировоззренческими, они носят общечеловеческий характер. Ключевые слова: философский контекст, личность, характерология, нравственность, традиция, национальный.

Introduction individually composed of the author’s perception of the world and the whole human. Instead, it is a In the course of our research, the similarities and philosophy of the writer who, in contrast, embezzled differences in the creative position of both writers the life of the human being, in his own right mind. were revealed, the main problem of creativity of Exactly, through art, by the age of twelfth, is being which is the problem of «Personality and Society», revealed today in the artist ‘s work and in Istin artist, as well as the search for ways to reorganize society he felt himself as «a poor little girl under the bod’ s on more humane, democratic principles, «how can album» (Li Hsi May, 2005: 211-218). «... Theologian a person achieve happiness and prosperity «And is one of the most beloved people in the world to why he does not reach it. For example, the Chinese embellish the harmony of the world, the beauty of prose, the spellbinder, the translator, the critic Gao the world, and the inseparableness of this human Xinjian, who is called the «Chinese Solzhenitsyn», being,» said the Nobel Prize-winning lecturer. A unlike his Russian colleague, he never described philosopher looking at a pianist A.I. Solzhenitsyn the chaos of the Chinese gulag in his works, which, is attentive to the categories of self – sufficiency incidentally, he experienced. Basically, he talked and self – sufficiency, in which the art worker sees about the hardships and misfortunes of the «little the lifelong «self – restraint» in the crisis periods pig» from one or another of the Chinese province. of social development. It is true that in the search A.I. Solzhenitsin contributes to the creation of the for a pathway to the writer to come to the end, only author, whose creative work is largely devoted to the exit and the «self – limitation» appearing in the the personality and spirituality. The writer then mainstream of the book, «Thou garnish for two demonstrates the lives of his / her own personalities, days». in line with their staminate and tasks, as they are The author pointed out that his own heroes are perceived as a personality. The main concepts of in line with the challenges and tasks that are the ten, national identity are the national character of the great as their personality. His Heroes can be put on his civilizations in its development – the rightfulness knee, but it is impossible to escape. The Prisoner of the indifference, the separateness of the people of Matrena from the «Matrenina Dvora», a lot and the lasts, the Russian tradition of acquiring the more than ever, but lost his personal friendship tradition of the Russian culture with the help of the with Shukhov from the «One Day of Ivana «little man». A.I. Solzhenitsyn is an authoritative Denisovich» – people «unfit», «self-confident»; guide of the Russian classical literature and literary they are either quoted in their own right choice, Russian epoch. Or many of the heroine writers are live in «companionship». In the lecture «Ego» illuminated by the illusions of the righteous man, the (1995) Solzhenitsyn illustrates the historic moment luminous intimate light of the ointment, the hungry, of «breaking up», «Russian characterization of the the goodness and the sanctity. character»; personally identifiable and centralized personality rally: Choose the host family and hosts Experiment the title of Hero (Ektova) in «tupik»: one with a siege – «rebels», for the sake of a hero, with a friend – a A. Solzhenitsin was the creator of the unique life loving family. Hero, choosing a woman, tells many style of the first half of the twentieth century. Subject things that she values ​​the value of the lifestyle of of research held Russian National character in His the sisters. History of AI Solzhenitsyn is a member different personalities of individual practical all of the Supreme People’s Assembly of Russia and Russian society in the moment of crisis, Solzhenitsin its members, and the main thing is to make the follows the change of Russian mentality, which Russian national minority. This is the dominant shows the process of the agony of the national creator of creativity. What is more important in the agitation. It is possible to say that the Russian creativity of the writer is the criticism of Stalinism character is imprinted in the process of deformations. and totalitarianism in the celestial. It is explicitly An astounding, world-renowned image creator, disclosed in the popular research «Archipelago this unique, incongruous image of reality, was GULAG», which was originally for the first time,

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 193 The problem of character in the creative work of A.I. Solzhenitsin in Russian and East philosophical thought in the lecture «One Day of Ivana Denisovich», in All that is written AI Solzhenitsyn, who was cycles of camp races, and, in fact, in all its edifices. interviewed by Russia, is a historian and a lute. The second dominant – there are ten Russian people, Russian person, represented by the educated open-ended, – all come out. Solzhenitsyn, and very intellectual, peasant, housekeeper, officer, and so frankly expresses it in the 1960s. «One day of Ivana on – the suit, the main aspect in AI Solzhenitsyn. Denisovich» and «The Mother of the Throne», as It sings to the inner connection of the individual well as in cycles of rhymes, symbolic «Krochotki» to the differentiated perceptions of the person, (1958-1960). In the literary literature, the most its place in the world, the meaning, the right, the commonly identified literary critique of Solzhenitsyn free speech in the Russian history. C reform Petra is the relationship between Ivana Denisovich ‘s One I in the Russian post office is actively involved in Day and the Matrina Courthouse, which has already the national agenda. One of them is always in the been published in the classics. Но такое определе- Orthodox-Byzantine mentality, and in Russian, ние не совсем точно, так как именно первые опу- the cultural and historical tradition of the ancient бликованные произведения А.И. Solzhenitsyn, Kiev and Novgorod, with which the actuality of presented by the noble masterpieces, representing the individual-personal type of reality is being acti- the philosophic and astronomical expression of the vated. The clandestine Christian history, penetrated «little prose» of the writer. through mid-Renaissance, and the underlying Everyone who writes about the life of the writer system of values ​​in the new era, activates the ideal has told us about our society and our society, that is, of personal liberty, as a series of socialist principles. let us pray, and we give new and new ways to healing. Peter took part in the Russian-speaking personality This is the author’s title and the author’s position in of the ordinary personality of the Renaissance, and the author’s position has a special significance for the eleven years of his life, as well as his discoveries the pianist. Specifically, AI Solzhenitsyn, we are in the Russian. Other type of firewood, a fireplace, dealing with various aspects of the realization of with an indefinite personality, a personality. Ideal is the author, in the «One Day in Ivana Denisovich», the case in which a group of people, a community, the author is more than just a «friend of the other», a nomad, representing a multi-faceted symbol of in «Matren’s Knight» as ten characters from the the Russian language, is in the collective. Religion character (Ignatić), and in «Krochochka» You are for A.I.Solzhenitsin – this is simply a practice of here:. A writer has a true principle of realistic art, religious holidays, that is, the Orthodox spirituality or a fraudulent French slavish, Z. Niva, called her of the Russian people, which, according to her, is «a «materialist to the moss kosta». In Solzhenitsin’s great deal of territory or even a hospitable church, creative work, «it’ s just a fraudulent truth, but it the welfare and the blessing of the non – existent does not despair of the supernatural personality», inner worlds» (Niva Zh.,). when it dominates all or documentarily, as «soberly Immensely aware of the role of spirituality, writes wrong». the inner self-indulgence of the human body is the According to the Chinese worlds, «Mountain of philosophic-moral composition of the writer of the Spirits» is a documentary production, in what kind scribe. Turning to folk books in stories, published of step, like any lyric poetry. Poems photograph the in the first half of the 60’s, AI Solzhenitsyn soul. They are like a slap from the unique lyrical proposes a new concept in his literary theory. thrill that the author experienced. Here again are Eugene Heroes, such as Matrien, Ivan Denisovich, the Saman rituals, the legends of assassins sound are also seen as a character in the novel Spiridon like truth, and you can meet with real daughters- from the novel «In the first pose» – the people bearers of many-wisdom wisdom. In it, in the novel who live alive, as if they were damaged, damaged «Lingshan», as in other works of Gao, the problem and damaged by their representations. Following of the Man, his existential existence in the modern the representations, will definitely be able to quit world, is brought to the forefront. «My troubles and physically, in the pursuit of physical and physical troubles are explained by the fact that I constantly survival, but not for the value of his own personal think about my becoming,» says the lyrical hero friendship. Wearing it means to die, that is to say, of the novel «Mountain of the Soul». According to survive physically, to overthrow human beings, to Solzhenitsyn, the creator is the author of the to exterminate or else to justify others, but to work, he is the witness of events, for Gao he is their condemn it to the very self – indulgence of death. companion. If the first creates the epic, the second Moral autonomy, the postwar – principle, which – the lyrics Solzhenitsyn perceived as a camps.

194 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 Sarsekeeva N.K.

Results and discussion the nation. The A.I.Solzhenitsyn’s heritage all attracts attention from Taiwanese researchers. A AI Solzhenitsyn wore a high, synthetic level Pervo-Wooter of the Artificial World Solzhenitsin of propagation: Heroic heroes take the Russian in Taiwan, Professor Wang Zhao-hui, the author man as a personality, with a national character. AI of his literary work AI Solzhenitsin, «Solzhenitsin Solzhenitsyn was one of the first Russian writers and the Russian Literature XIX century» (1983). who, in all contexts, made a realistic idea of ​​the (1976) .Philosophies, which is based on the basics of Russian man’s idea of ​​living things in the saddle the heroes of AI Solzhenitsyn, is made up of all the and peasantry. According to the material, each Chinese cathegary, looking at the abstraction of the of the writers pointed out how human beings and ideal: Absolute Boga in Orthodox, the personality of human beings are. Does the modern man look at the divine personality and the immaterial ideal of the the concept of a lifeline? If there is no such thing Buddhism, as the Dao as a man ‘s way of managing as Solzhenitsyn, there will be disorientation of himself. Buddhist and Christian philosophical the present human being in the world and the concepts of personality, identifying nationalistic removal of the basic, fundamental, and spiritual character, go one in one: the value of personality – values ​​because of the extermination of the living. in the life of the church, in the past, in the glory of However, ignoring the compromise, Solzhenitsyn choice, and for the lack of responsibility, in the line understands that he is a great believer. This is a of doctrine. For the sake of perfect sovereignty, he writer who sits in the hands of his allies, trying to says, Confucius, who is a soulless person, will come scare his soul and resent it in a seductive tragedy. to his senses, even if his heart is in search of truth and In the epic is offered a whole anthology of national righteousness. The Solzhenitsyn, in which all spheres compromise. It is possible to say that Solzhenitsyn of human activity, should be put in the right appraisal, is a national feature in situation of compromise. In which is the foundation of the normal human society. the subgroups, the totality of compromise and the ignominant sense of the ignorant talk of the Russian Conclusion writer. Deforestation, a fatal catastrophic, frustration of the foggy national prospects of the twentieth To solve the tasks set, a variety of material century, more than twelve months ago, in his book relevant to the topic was studied and summarized, «Russia in the wilderness». Philosophical and moral including journalistic (Nobel lectures, speeches), attitudes А. I. In the Solzhenitsin, the categories of artistic texts, autobiographical and memoirs. The irrigation, national, Russian, and morally reputable author of the work sought to analyze the methods postulates – they are the commonplace character. It of revealing the characters of the characters, the is true that they are a part of the Chinese whimsical selection of plots and plot situations, the author’s maturity, which is confirmed by the extraordinary position, and others to expand existing ideas beauty of the human soul as an ideal manifestation. about the ideological and aesthetic orientation of «An enthusiastic human being,» says Chinese creativity of representatives of different cultures philosopher Hun Ji-chen, «does not justify what – Slavic and Eastern. A number of works by Gao is worse or worse» (Solzhenitsin, 2001: 10). The Xingjiang have not yet been translated into Russian, highest value of life in the Buddhist philosophy so the author of the thesis had to do the translation lies in a spacious contemplation of its own. Unless from the Chinese itself in the absence of those in specifically in the interpretation of the individuality Russian. Conclusions made by Tattimbetova Zh.O. of the people in the translation, the common people on the concrete material of the analysis of the most of the Chinese and English people are unmanaged, significant works of the two writers, are sufficiently and their morality is defined by the dignity of the independent and make a definite contribution to the people, and the spirit of the spiritual heritage of solution of the problem posed.

References

1 Li Hsi May. Pravda Solzhenitsina i ego pravednikov. Problemy izucheniya i prepodavaniya russkogo yazyka i literatury //Vestnik fakul’teta russkogo yazyka i literatury Universiteta kitayskoi kul’tury. [The truth of A. Solzhenitsyn and his righteous people. Problems of studying and teaching the Russian language and literature ] // Bulletin of the Russian Language and Literature Department of the University of Chinese CultureEd.8.- Taybey, 2005.- P.211-218. (In Russian) 2 Niva Zh. Aleksandr Solzhenitsin – borets i pisatel’ [Alexander Solzhenitsyn – wrestler and writer] www.vitanova.ru/kata- log/tirazhnie.../aleksandr_solzhenitsin_945(In Russian) 3 Solzhenitsin A.I. Nobelevskaya lekcia [Nobel lecture] // Solzhenitsyn AI Coll. Op M.: 2001.- P.10-18. (In Russian)

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 195 IRSTI 82:81-26; 82:81’38

Tattimbetova K.O., Senior teacher of Al-Farabi Kazakh National University, Kazakhstan, Almaty, e-mail: [email protected] NOVEL GENRE IN THE RUSSIAN LITERATURE OF KAZAKHSTAN OF THE END OF THE XX BEGINNING OF THE XXI CENTURIES

In article, the author writes about the dominating place of a novelistic genre in modern literary pro- cess, and a data is given on that modern novelistic texts became stylistically different. There is a speech about modern writers who irrespective of their belonging to this or that direction and a current, seek to comprehend destiny of the young intellectual in modern society. The author picks to discussion the question that the confessionary prose in the form of diaries, memoirs, memoirs, etc. became one of kinds of the modern Kazakhstan novel. Article contains a large number of examples and quantitative data of an illustrative and the confirming basic provisions of article. Besides in article are cited novels of writers which open a novel genre in the Russian literature of Kazakhstan. Key words: genre, novel, confessionary prose, diaries, memoirs.

Таттимбетова К.О., әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетінің аға оқытушысы, Қазақстан, Алматы қ., e-mail: [email protected] XX ғасыр аяғы мен XXI ғасыр басындағы Қазақстанның орыс әдебиетіндегі роман жанры

Мақалада автор қазіргі әдебиеттану үрдісіндегі роман жанрының басымдық орны туралы айтады, сонымен қатар, стиль тұрғысынан қарағанда қазіргі роман мәтіндерінің өзгергендігі туралы ақпарат беріледі. Қазіргі заман жазушыларының белгілі бір ағым мен бағытқа жататындығына қарамастан, қазіргі қоғамдағы жас интеллектуал тағдырын түсінуге тырысатындығы сөз етіледі. Автор, күнделіктер, мемуарлар, естеліктер және т.б. түрлерде кездесетін ақтарылу прозасы қазіргі қазақстандық романның бір түрі болып табылатындығы жөнінде сөз қозғағайды. Мақалада, автордың негізгі ұстанымдарын дәлелдейтін және көрсететін көптеген мысалдар мен нақты мәліметтер келтірілген. Сонымен қатар, мақалада, Қазақстанның орыс әдебиетіндегі роман жанрының ерекшелігін ашатын жазушылардың романдарынан цитаталар келтірілген. Түйін сөздер: жанр, роман, ақтарылу прозасы, күнделіктер, мемуарлар.

Таттимбетова К.О., ст. преподаватель Казахского национального университета им. аль-Фараби, Казахстан, г. Алматы, e-mail: [email protected] Жанр романа в русской литературе Казахстана конца ХХ начала ХХI веков

В статье автор говорит о доминирующем месте романного жанра в современном литературном процессе, а также излагаются сведения о том, что современные романные тексты стали иными с точки зрения стиля. Идет речь о современных писателей, которые независимо от их принадлежности к тому или иному направлению и течению, стремятся осмыслить судьбу молодого интеллектуала в современном обществе.Автор затрагивает вопрос о том, что одной из разновидностей современного казахстанского романа стала исповедальная проза в виде

© 2018 Al-Farabi Kazakh National University Tattimbetova K.O.

дневников, мемуаров, воспоминаний и др. В статье содержится большое количество примеров и количественныхданных иллюстрирующи и подтверждающие основные положения статьи. Кроме того в статье приводятся цитаты из романов писателей, которые расскрывают жанр романа в русской литературе Казахстана. Ключевые слова: жанр, роман, исповедальная проза, дневники, мемуары.

Introduction Experiment

Despite complaints of the Kazakhstan critics The special place in modern literature is about crisis of a novelistic genre in recent years this allocated to female prose, at the same time the genre takes the dominating place in our literary pro- gender characteristic of the author, but not style and cess. Though it is necessary to recognize that mod- other art features of the text means, that is it is about ern novelistic texts became others, innovative from the prose written by the woman about the woman. the point of view of style, with the complicated let- Critics note that traditionally modern female prose ter form (a consciousness stream, narrative multiple gravitates to realism as approves the lost family layers, active contexts and implications). But their and household norms, speaks about the right of authors are united by desire honestly and interest- the woman for especially women’s realization (the ingly to tell about life, about the acquaintance to us, house, children, family), that is defends a traditional contemporaries of the writer, the general life, and, set of valuable positions. That is the female author so and about sense of human life in general. is sure that women’s happiness should be looked for Modern writers, irrespective of their belonging in family space. to this or that direction and a current, seek to The brightest name in the history of the comprehend the fate of the young intellectual in Kazakhstan female novel – Olga Mark Olga modern society. In the majority they represent type Borisovna Markova (literary pseudonym O. Mark; of the European intellectual who is brought up in On December 16, 1963 – on December 5, 2008, Asia, but living subjects, universal for information Alma-Ata) – the Kazakhstan writer, the literary critic, civilization. They live in the open world without the critic, the founder and the president of public borders, coexist in the general cultural space with fund of cultural development and the humanities of Russian and European the writer, but nevertheless Musaget. After phantasmagoric stories she wrote the works of the Kazakhstan novelists have the features. story «Leta’s Waters», unusual on form and content As one of representatives of a new wave of young (Mark, 2002: 22), the special place in modern Kazakhstan novelists Mikhail Zemskov considers, literature is allocated to female prose, at in which the our authors very quickly lost spiritual, mental bond main character undergoes rehabilitation in hospital, with the Soviet Union, its ideology and a mentality. it has a full amnesia, but the treatment purpose not «Somehow we were very quickly reoriented on in returning it memory, and in adapting it for the different other vectors, ideals – European, Asian, new reality which came after Great Accident. The – Zemskov considers. – What concerns our writer narration is presented in the anti-Utopia caution often does not find a response from the Russian form in combination with the psychological thriller. audience, in the Russian space. For example, Following work by Olga Mark «Prediction» (Mark, there are still quite shipped in social problems, in 2006: 18-23)has a subtitle of «the page of the problems of two Chechen wars» (Zemskov, 2009: novel». The hero is the successful businessman who 7). Therefore, the Kazakhstan prose about life of is jealous the young wife. The plot develops on the real people has a surrealistic shade with a peculiar set scenario: estimated adulteries, difficult children Central Asian flavor. from first marriage, friends, the mistress. Planning One of characteristic signs of modern large prose crime, the hero addresses fortunetellers, the lawyer can consider indistinct borders art and publicistic. in hope to learn whether it will be possible to avoid Authors directly appeal to readers, expressing the punishment. Fortune-telling on a coffee thick, on concern about problems of today in a rhetorical beans, with use of innocently murdered rooster form. Not thesimply confessionary prose in the form yields one result: he will commit murder and of diaries, memoirs, memoirs of Dm became one of will be executed. Also payment term for crime is kinds of the modern Kazakhstan novel. Snegina, I. predetermined: in two months though the lawyer Shchegolikhina, G. Belgera, etc. assures that the procedure from the investigation

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 197 Novel genre in the Russian literature of Kazakhstan of the end of the XX beginning of the XXI centuries before execution cannot occupy so short period on happy which are happy with everything. The in any way. The intrigue is fascinating, the plot writer represents the world of primitive pleasures, is dynamic, full of unexpected collisions, life is outside cheerful, latently bad and terrible. known through modern realities well. But the main Following novel by Mikhail Zemskov difference from novels of everyday life and family «Sectarian» (2010) (Zemskov, 2010: 320)presents dramas is in what the author investigates first of all the fascinating philosophical thriller in a form, much as prediction and predefiniteness get on with the of which is based on real events. In it it is told about idea of free will whether there are communications search of the heretical gospel from Ioann, according between mission and the personality, destiny. to a legend hidden by Nestorians in the foothills of Tien Shan. The company of young people among Results and discussion which and the main character – the guy model who was left without work goes to a travel for fun, even The addressing the modern Kazakhstan novel as without suspecting into what tragedy this adventure to generation of middle-literature has the basis. First, will turn. The mysterious guru, and among treasure- middle-literature – the requirement of modern times, hunters – his pupils preparing for certain «new represents result of a compromise between elite practice» directs them. The strange and inexplicable and mass art. Use of a genre code of the detective, events happening to treasure-hunters set them picaresque romance, a fantasy, dissolution author’s thinking on meaning of life and in a root change «I», peculiar to the popular literature, and with their ideas of the world. another – intellectual inquiries, an intellectuality, The same subject – the fate of the modern person postmodern discourse is characteristic of it, on the in the modern world – in the center of the novel one hand. That is it can be perceived as «elite» of Nikolay Verevochkin «Tooth of a mammoth literature for the «mass» reader which has a noble (the chronicle of the dead city)» (Verevochkin N., purpose of education of «weight», education of its 2003:85). Plot about life of the North Kazakhstan tastes. At the same time the «clever» book should virgin town with mythological, symbolic beginning on not be «difficult» reading at all, on the contrary, behalf of the town – Stepnomorsk – it is multilayered. to have a fascinating and interesting plot, to be Stepnomorsk is constructed on the place of the village possible, more extremely topical, than fighters and of Ilyinka flooded people from north Kazkhstan and detectives. To those installations there correspond represented a heavenly spot before reorganization: in novels by many Kazakhstan writers, and first of all, it there were a music school, amateur theater, aircraft novels by the ideologist of this direction Mikhail and a grove instead of the central square, fishing, Zemskov. Its first novel «Perigee» is constructed mushrooms, to put it briefly, harmony of the nature according to laws of middle-literature and called and civilization. Also mythological its inhabitants: «anti-Utopia with phantasmagoria elements» «It was the frost-resistant, large-headed, removed in (Zemskov, 2007:63). a risky zone breed of virgin intellectuals with bodies The Oglavny hero storyteller Mikhail Ivanov of athletes and calloused paws of plowmen which because of treachery of the friend who enclosed it representatives not only professionally fulfilled drugs in a pocket stayed twelve years in the Cuban the duties, something was invented and composed and Mexican prisons. The last incomplete two years at night, but could hammer correctly a nail, mow worked in America and now comes back wonderfully down hay, and between times win first place in to Russia. He does not learn the homeland, Russia regional competitions in a decathlon. Generally it of the 2017-2020th years became the closed country were young teachers …»(Verevochkin, 2003: 28). again, all information which is obtained about it by One of heroes – Victor NikolaevichMamontov «was the outside world – shootings from the satellite on that comprehensively and harmoniously developed which it is possible to understand only that Russians person whose fast appearance, trusting in it a little, constantly laugh. For years of its absence Russia scientists-social scientists predicted those years». He became a civilization of «the giggling degenerates». is an ingenious teacher of physics, the best combine The new power found the most infallible remedy operator, the inveterate fisherman and the athlete, the of an obolvanivaniye of people. According to the guitarist, the bard, by bicycle and the kayak together native who kept ability to critical judgment when with the son and friends during vacation crosses all people laugh, at them something is allocated in republic. He liked to paint in oils space landscapes, to brains – some chemical element, – and they feel design the cycle mobile, to spin a rocking-chair, it is happy. And it is simpler to operate happy people. simple to look in the telescope at the night sky. The Any totalitarianism keeps either on intimidated, or dreamer and the romantic, it on all the savings builds

198 Хабаршы. Филология сериясы. №2 (арнайы шығарылым). 2018 Tattimbetova K.O. the sailing ship. There is a lot of such odd fellows, The Kazakhstan culture represents qualitatively dreamers romantics in the town, all of them are in new education, and the texture of poli-cultural love with the city, with the creativity and with life. generates new authors and new genre forms among Therefore they are sure that, «if God exists, then he which a specific place is held by works of writers lives in the province …» (Verevochkin, 2003:87). outcasts. It is natural that the subject of marginal One of heroes – Victor Nikolaevich Mamontov consciousness of the personality who appeared «was that peculiar thread in this part of a plot there outside the historical homeland and opportunities passes the motive of the reliable, strongly hammered of its overcoming, becomes the leader in novels by together ark» which began to sink from the beginning G.K. Belger of reorganization. The house of the wanderer», «The closed The second part of a plot is devoted to search water», «Dissonance», Alexander Kan «The of a survival equipment. The town paradise sinks, triangular earth», «Dreams of not born», «The found collapses promptly, people by fall go on earnings to shaman» and other writers of Kazakhstan writing in the north, to Russia, and come back to the old men Russian.Novels by G. Belger who is professionally in the summer. The city is plundered by residents writing in three languages are of special interest of the neighboring villages and villages (auls). in the foreshortening considered by us: Russian, Old men one by one die, they are buried by grave- Kazakh and German. Belger, as well as Maurice diggers Pavel Kozlov, the become an inveterate Simashko, Alexander Kan and many writers of other drunkard former builder of the city, and his son nationalities living in Kazakhstan sees a certain Ruslan, the addict whom mother sent to the father, rescue, a spiritual and household shelter in east far away from Almaty and friends addicts. Death people, their mentality and write about it frankly of the city appears as punishment, a penalty for and without complementarity. Novel «House of the this sacrilege (when built the city, disturbed bones wanderer» (Belger G.,2010: 35-38)call a peculiar of a mammoth). But also residents are mammoths, art museum of deportation, the drama fate of the type of strong and moral people creators which does Soviet Germans who underwent in 1941 to mass not have the place on this earth too. Therefore a lot resettlement is reflected in it. of place is given to losses and losses: Mamontova In the novel «The closed water» (Belger, 2009: someone goes to Russia, – to Germany or to Israel, 180) the main thing is the motive of historical Kozlov dies, the artist Gofer is hung up, etc. There is memory. The main character – Edmond Vorm, the Ruslan – in essence the orphan who lost mother and German writer living in Germany also comes to the the three fathers, the metis, «from the face of whom Issykkul seminar of the Central Asian writers. After will not tell where the person has more relatives – the seminar he decided to visit those places where in Asia or Europe». Ruslan renounced the beloved, there passed his childhood and youth – the aul of forbade himself to have family, children, that is he Tuyuk of sou – the habitat of many nationalities lost also the culture which it represents of the future. deported in the years of war in the south of Nikolay Verevochkin lifts a subject, serious for our Kazakhstan. Ten years ago Edmond, perhaps hasty, time: where to the modern person to find a point of left Kazakhstan for the sake of full Germany, support in the world in which all failed habitual, at having returned here, he does not learn with own first sight, reliable, firm, structures. hand built, once magnificent estate which turned This writer is distinguished by the aspiration to into the poor dwelling. Dawn of these places fell create the modern myth about the ordinary people on the thirtieth years when there was a collective who got into an unusual situation. In other novels farm of Kirov, later it became The closed water – «White Hole», «Person and without Name» he a backwater from where all people who are special teaches the reader to see eternal values in tragic chaos moved to these places began to leave. The narration of the events, to define sense of the life and the place is led in two planes – in the present and the past. in the Universe. Main idea of Nikolay Verevochkin: The hero remembers tragic stories simple village the person can be poor, ungifted, is not clever, driven citizens and German special immigrants, how they to despair, can make mistakes and even to lose a supported each other these tragic years. The writer name. But the person cannot live without soul, and designated a subject of a plot of the following novel he should not be mean. Because if soul is destroyed, as «dissonance in life, in family, in society, in soul, in also the person perishes. Hera Verevochkina faces heart, in thoughts, in acts». In «Dissonance» (Belger the choice – between destruction and creation, life G., 2009:220)two dramatic human fate of the village and death, sincere keenness and spiritual deafness type teacher in the past, nowadays the pensioner, the and dumbness. veteran of war MambetKaziyevichAdilov and his

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 199 Novel genre in the Russian literature of Kazakhstan of the end of the XX beginning of the XXI centuries fellow villager and the friend, the former collective- Conclusion farm tractor operator and the combine operator, too the pensioner Karl Degraf whom Kazakhs call Thus, these two heroes, all life lived honestly and «Carle aksakal». He «spoke from village citizens trusting in the Soviet system, appeared as the fates are absolutely fluently in Kazakh, and in German decree in other, new life. They suffer because that communicated already for many years only with a cannot open an eye to the children and grandsons on mongrel Rex». eternal values.

Литература

1 Земсков М. Становлюсь реалистом //Time Out Алматы. – 2009. – №69. 2 Марк О. Воды Леты. – Алматы: Мусагет, 2002. 3 Марк О. Предсказание. – Алматы: Мусагет, 2006. 4 Земсков М. Перигей: Роман-фантасмагория с элементами антиутопии // Дружба народов. – 2007. – № 8. – С.11-160. 5 Земсков М. Сектант. – М.: Эксмо, 2010. – 320 с. 6 Веревочкин Н. Зуб мамонта (летопись мертвого города). – Алматы: Фонд Сорос-Казахстан, 2003. 7 Бельгер Г.Дом скитальца // Избранное. – Алматы: Балаларәдебиеті, 2010. – Т. 3. – 400 с. 8 Бельгер Г. Туюк су // Избранное. – Алматы: Vox Populi, 2009. 9 Бельгер Г.Разлад // Избранное. – Алматы: Vox Populi, 2009.

References

1 Belger G. (2010) Dom skitalca. [House of the wanderer.] Izbrannoe. Almaty: Balalaradebiety. Т. 3. 400 p. (In Russian) 2 Belger G. (2009) Tuyuk su. [The closed water.] Izbrannoe. Almaty: Vox Populi. (In Russian) 3 Belger G. (2009) Razlad [Disorder] Izbrannoe. Almaty: Vox Populi. (In Russian) 4 Mark O. (2002) Vody Lety. [Leta’s waters.] Almaty: Musaget. (InRussian) 5 Mark O. (2006) Predskazaniye. [Prediction.] Almaty: Musaget. (In Russian) 6 Verevochkin N. (2003) Zub mamonta (letopis mertvogo goroda). [Tooth of a mammoth (chronicle of the dead city)] Almaty: Fond Soros-Kazakhstan. (InRussian) 7 Zemskov M.(2009) Stanovlius’ realistom.[I become a realist] Time Out Almaty. № 69. (In Russian) 8 Zemskov M. (2007) Perigei: Roman-fantasmagoriya s elementami antiutopii. [Perigee: The novel phantasmagoria with anti- Utopia elements.] Druzhba narodov. № 8. P. 11-160. (InRussian) 9 Zemskov M. (2010) Sektant. [Sectarian.] М.: Eksmo. 320 p. (In Russian)

200 Хабаршы. Филология сериясы. №2 (арнайы шығарылым). 2018 IRSTI 17.82.30

Tleubay G.K., assistant professor of Al-Farabi Kazakh National University, Kazakhstan, Almaty, e-mail: [email protected] PHILOSOPHICAL AND MORAL CONCEPTS IN THE ARTISTIC DISCOURSE OF CHINGIZ AITMATOV

The article is to identify philosophical, spiritual, and moral concepts in the novel «The Scaffold" by Chingiz Aytmatov. The study of the specifics of the national picture of the world in the prose of the artist, the identification of ethnocultural concepts in the conceptual sphere of the writer. The object of research is the novel «The Scaffold» as the most complicated philosophical treatise on the present, the ways of its development, about the spiritual and moral searches of humankind. The subject of the study is the philo- sophical and spiritual and moral concepts in Ch. Aitmatov's novel «The Scaffold», such as «good» and «evil», «life» and «fate», «morality», «plow», the national picture of the world represented by the ethnocul- tural concepts of the Turkic People. The fragments of the national picture of the world described in Ch. Aytmatov's novel «The Scaffold», represented by concepts, archetypes and symbol images. The novelty of the research lies in the fact that in analyzing the conceptual picture of the world of Aytmatov's novel «The Scaffold», philosophical and spiritual-moral concepts were revealed and their methods and meth- ods of expressing the national identity, ideological, philosophical and aesthetic features of the writer's artistic worldview were studied. The idea of using concepts in a work and their semantic influence on the reader's consciousness are revealed. Key words: concept, conceptosphere, mentality, national picture of the world, prose, symbol, per- sonality psychology, philosophy, spirituality, morality.

Тілеубай Г.К., әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетінің аға оқытушысы, Қазақстан, Алматы қ., e-mail: [email protected] Шыңғыс Айтматовтың көркемдік дискурсындағы философиялық және моральдық концептілері

Бұл мақалада Шыңғыс Айтматовтың «Жан пида» романындағы философиялық, рухани- адамгершілік тұжырымдамасын анықтау, автор прозасынның ұлттық дүниетанымындағы ерекшеліктерді зерттеу, жазушы тұжырымдамасындағы этно-мәдени концептін анықтау. ХХ гасырды сипаттайтын философиялық трактат ретінде «Жан пида» романын қарастыру. Шыңғыс Айтматов көркемдік дискурсының философиялық, рухани-адамгершілік тұжырымдамасы, «жақсылық», «зұлымдық», «өмір» мен «тағдыр», «адамгершілік», «кеспелтек» концептілерінде, сондай-ақ ұлттық дүниетаным түркі халықтарының этно-мәдени келесі тұжырымдары арқылы келтірілген және ұлттық дүниетанымның үзіндісі келтірілген. Ұлттық ерекшелікті көрсету мақсатында Ш. Айтматовтың «Жан пида» туындысынан философиялық, рухани-адамгершілік концептісін анықтау, романның дүниетанымын саралап, ұлттық ерекшеліктің тәсілі мен әдісін белгілеу, жазушының идеялық, философиялық және эстетикалық көркемдік дүниетанымын және оның оқырманға әсері. Түйін сөздер: тұжырым, тұжырымдама, менталитет, ұлттық дүниетаным, проза, таңба, этномәдениет, философия, руханият, адамгершілік.

© 2018 Al-Farabi Kazakh National University Philosophical and moral concepts in the artistic discourse of Chingiz Aitmatov

Тлеубай Г.К., ст. преподаватель Казахского национального университета имени аль-Фараби, Қазақстан, г. Алматы, e-mail: [email protected] Философские и моральные концепты в художественном дискурсе Чингиза Айтматова

В статье особое внимание уделяется авторскому осмыслению одного из глобальных конфликтов ХХ века – противостояния человека и природы, усилившихся противоречий в жизни общества, будущего цивилизации. Рассматриваются философские и духовно-нравственные концепты в романе «Плаха» Чингиза Айтматова, исследуется специфика нaционaльной картины мира в прозе художника, выявляются этнокультурные концепты в концептосфере писателя. Объект исследования – духовно-нравственная проблематика и концептология в романе «Плаха», являющегося сложнейшим философским трактатом о духовно-нравственных исканиях человечества, о современности и путях ее развития. В системе философских и духовно- нравственных концептов, претворяемых в романе «Плаха», мы находим сходство с общетюркским пониманием таких концептов как: «добро», «зло», «жизнь», «судьба», «плаха», авторское понимание и новая глубина последовательно реализованы в данных концептах, что позволяет говорить об оригинальности творческой фантазии писателя, являющегося самобытным художником мировой и национальной литературы. Ключевые слова: концепт, концептосфера, менталитет, национальная картина мира, проза, символ, этнокультура, философия, духовность, нравственность, художественный дискурс, архетип.

Introduction the fоllоwing characteristics. Geography, nature, environment, human, animal and plant, as well as Aitmatоv‘s wоrks are philоsоphical, they color and sounds are engaged in their role cоrrectly. examine universal prоblems of human existence and the meaning of life. The cоncept of humanism Experiment and the understanding of human life are delved intо deeply, for the writer strives to arrive at the very The positive characters of his stories are those sоurce оf the tragic collisiоns which still weigh who cоnsider the nature as their own mother and upon us and interfere with the triumph of gооdness respect it with all sense and avоid to damage by any and happiness. The eternal ideas of the struggle of means and imprecate anybody whо damages the good and evil materialize in a new way in his system nature. Those whо damage the nature and destroy of images, and this forms the basis of the humanistic geographical environment in the benefit of their philosophy of Aitmatov‘s works. own, are the negative characters of his stories‘ world Aitmatov‘s wоrk contains many levels and are among those who will not be safe from the (Akmataliev, 1991: 446). Eternal themes continually anathematize of earth. run trough what he writes. The idea of the victory Talking about nature and the natural environment of high moral principles over the power of darkness Aitmatov is a son of the nature and is able to depict gradually grows and reaches a dramatic culmination the scene of the stories very nicely (Zhaksylykov, in the denouement. For that reasоn, it is impоrtant tо 2015: 172). There are a few writers like him lived see Aitmatovs writing‘s inner unity, the subordination in his life environment and feels directly the of all its elements and stоry lines to the general idea. different stages of geographical diversities of nature The artistic effect here is very characteristic for the including mountains, lake, rivers, plains, fields, authоr – in the last few pages, we see how all the forests and so on, and feels directly the sunshine, previоus events were but a preparatiоn fоr the final moonlight, heat, cold, summer and winter seasons, unraveling of the tale. especially in spring and autumn, nature, place, and His artistic skills and imagination gets all the time to portray. Undoubtedly the life of Aitmatov items to be painted and set the stage and give it life. in the centre of the nature influenced deeply in his He is, like Pushkin, Dostoevsky, Tolstoy, Bulgakov philosophical thought in his stories and novels. He and Sholokhov, the famous Russian writers, is a painter writer who creates musical and rhythmic creates the geographic scenes of his stories to his tale of the life rhythm and creates new scenes. readers to understand the stоry deeper and better The observation of the concepts in the context (Gachev, 1980: 585). Many famous authоrs have of the novel allow to agree with the definition that

202 Хабаршы. Филология сериясы. №2 (арнайы шығарылым). 2018 Tleubay G.K. the "concept – the essence of the concept revealed describing its own feelings and thinking (Abisheva, in its substantive forms – images, concepts and 2016: 192). symbols." The concepts in the context of the novel The next step in understanding the roots of is associated with the content structure of the text becoming mankurt is very clearly shown in his is not only with associative relationship, but also novel – Plaha. We called it – a philosophical system directly. Concepts of life and fate comprehended in in Metaphor. Philosophical system is revealed full form, not only in connection with the content as follows. From one side we see Mother Nature of the work, but also the fact that they often operate demonstrated by wolves – Akbara (translated from in the text as a category, actively involved in the Arabic as Great), by Tashchainar and their kids. From semantic organization of the text. the other side – Society, represented by two forces, Concepts of life and fate, denoting objects positive and negative. Positive force is demonstrated visible and invisible world, in the context of the by Boston, the negative one is represented by novel combined with adjectives hard life, hard fate, Bazarbay. Human Conscience is represented or complex life, the complex fate. symbolized by Avdiy Kallistratov. The novel starts These judgments are usual is a characteristic of with brutal actions of those representing state who texts devoted to philosophical reflection of the most wanted to construct some plant on the territories important events that occurred in a person's life. In full of reed which is ordered to be burnt. In a fire them is not only updated the traditional meaning of all the living creatures in the reed die, wolves‘ the words "life", "fate", but rather the individual. kids as well. Wolves (Akbara and Tashchainar) run away to Mouyn Kum steppes to escape from being Results and discussion killed. Even there state people did not leave them in peace. There was a necessity for them to fulfill His heroes are often ordinary people who the state plan in meat. The most beastly technology live their normal life and face with the daily life of killing antelopes from both sides tightened with adventures and events. His unique skill to illustrate running cars and shooting at them from the above, good moments and bad moments of the nature, when from helicopters, killing hundreds of antelopes, is the events carry on well, everything even the winter shocking indeed. Among those creatures who were and coldness are good, and the writer creates and fearfully running with antelopes were again the introduce beautiful and artistic view of the nature. same wolves, their kids being shot. At last wolves In contrary when the situation and space of story is moved to the Issyk-Kul mountains where they again sad and sorrow for the heroes and personages, the gave birth to wolves kids and very carefully were writer illustrates sadness, and harsh winter, faces taking care of them. Aitmatov showed his genius to poor, unfortunate and darkness. (Zhukov, 2013: describe so lovingly a tenderness of beasts, wolves 632) In most of his stories camels besides wolves, towards each other, the male to the female, their foxes, horses, birds, eagles, as well as cranes, play a love and care, a responsibility of a mother and father significant role. towards their kids. Aitmatov undoubtedly wanted Professor of the University of Arizona, John to show, that we, human beings, should learn from Garard, who analyze Grossman novel "Life and nature, should learn from these beasts of capabilities Fate", in the article "Inner freedom "Life and Fate" to love, to have a personal responsibility before the actualizes meaning opposition of destiny of man – life we have given birth to, for females and males the human way of life," The reader comes to his own to be tender, to obey, respect, love each other, be realization that no one cannot choose the destiny, but responsible for each other. A Soviet system was each can choose the way of life in all circumstances. gradually excavating these natural abilities, being All dictionaries of the Russian language is based on common property, ideology to cultivate the emphasize the common root of the words "fate" unconditional primacy of the concerns of the state, and "judgment." So, in the dictionaries V. Dal the of the people. A personal interest, thus a personal word "fate" is not separately allocated; it is in a nest responsibility was devaluated. Those immoral of words derived from the word «justice», and is actions oriented to beastly utilize natural resources interpreted as a " judicature, judicatory, tribunal and without any account for future are the result of the violence." ideology of common property, provoking a total In the story of – the dreams of she-wolf the irresponsibility before the Mother Nature, atheism writer describes the behavior of the wolf so details to be a state ideology for everybody, so no fear in and carefully, that one suggests that is reading wolf front of the Creator, fear only in front of a militia from its inside and wolf has became a human and is man. As told above. Society is represented in the

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 203 Philosophical and moral concepts in the artistic discourse of Chingiz Aitmatov novel by two forces, positive and negative. But for of Aitmatov, as well as the use of symbols with the immoral deeds of Bazarbay who theft wolves‘ universal meanings occurred in almost every work kids Boston is answering with tragic shooting at in order to achieve more powerful literary effects. Akbara who in her inconsolable longing for her kids caught Boston‘s only child and ran away…Both Conclusion became dead… Global catastrophe is the end of the novel. It is philosophically prognostical: Mother In conclusion we can say that Aitmatof was a Nature is patient. She tolerates all the harm, a human great writer, humanitarian and peace lover. He was does. More than patient till some time. But at a a great man with great ideas. He is a pride not only definite point She cannot tolerate (Zholdasbekova, to Kirgizstan, perhaps for East and Islamic world. Meiramgalieva, 2015: 189). Great revenge starts. He introduced and publicized rich culture to world She does not chose whether your are kind or not, people as well as the world literature. The works positive or negative. of writers as his children and the name of Chingiz Everything and everybody remains under Aitmatov have been spread among many nations. Her Fury. We are memorizing how Aitmatov was He is a great writer whose name will remain eternity. depicting Avdiy Kallistratov, an ever kind young Consequently, the interaction of concepts man, professing human ideals, as if symbolizing a considered the fate and life are traced in the context human conscience, who was beastly –crucified‖ by of the famous novel "The Scaffold" an outstanding drugs users, cowards, for whom there is nothing writer of our time Aitmatov who believed that, if sacred. Human Conscience was killed. Was that also fate still governs human life, then his own life, a symbolic? During centuries it was human conscience person should be able to dispose of himself. which was a single inner power to improve oneself, The subject of the study is the philosophical to better oneself, to give Hope and Will, and it was and spiritual and moral concepts in Ch. Aitmatov's crucified now. Was it a symbol of the Soviet time, novel «The Scaffold", such as "good" and "evil", ideologically, educationally, politically oriented "life" and "fate," "morality," "plow," the national to gradually deprive a man of the Conscience. As picture of the world represented by the ethnocultural soon as Conscience is killed in a man, what is to be concepts of the Turkic People. The fragments of expected. Total Catastrophe is the result of it. The the national picture of the world described in Ch. consequence and manifestation of that catastrophe Aytmatov's novel «The Scaffold", represented is a modern mankurt with killed conscience. What by concepts, archetypes and symbol images. future is waiting for us? To revive Conscience! Let The novelty of the research lies in the fact that in us not let this Global Catastrophe be as a Damocles‘s analyzing the conceptual picture of the world of sword over our heads! Let us follow Nietcshe as Aytmatov's novel «The Scaffold", philosophical well who was professing the call of the courage and spiritual-moral concepts were revealed and of intellectual conscience to understand what is their methods and methods of expressing the happening around and to change it. national identity, ideological, philosophical and All in all, we may say that the usage of universal aesthetic features of the writer's artistic worldview symbols makes Aitmatov‘s works most significant. were studied. The idea of using concepts in a The use of archetypal, conventional, natural, literary work and their semantic influence on the reader's and traditional symbols and concepts in the works consciousness are revealed.

Литература

1 Акматалиев А. Айтматовское слово // Айтматов Ч.Т. «День длится больше ста лет (Белое облако Чингисхана), «Лицом к лицу: роман, история»- Бишкек, 1991. – С. 446-478. 2 Гачев Г. Задумавшийся скиф. О Чингизе Айтматове и его романах. – М.,1980. – С. 585-606. 3 Жуков И.Н., Лебедько М.Г., Прошина З.Г., Юзефович Н.Г. Глоссарий межкультурной коммуникации. – M.: Флинта: Наука, 2013. – С. 632. 4 Жаксылыков А.Ж. Миф в парадоксальном контексте // Айтматовские чтения. – 2015. – Бишкек. – С. 172-183. 5 Абишева У.К., Когай Э.Р. Литература Центральной Азии. Архетипы. Мифологемы. Концепции. – Алматы: Пресс- служба Казахского университета, 2016. – 192 с. 6 Жолдасбекова Б.У., Мейрамгалиева Р.М., Туманова А.Б., Аманбаева Ю.К., Кенжеева К.Т. Параболический смысл и работы Чингиза Айтматова // Международный научный журнал «Наука и мир». – 2015. – № 9. – С. 22-30.

204 Хабаршы. Филология сериясы. №2 (арнайы шығарылым). 2018 Tleubay G.K.

References

1Akmataliev A. (1991). Aitmatovskoe slovo. [ Aitmatov word.] Bishkek, p. 446-478. (In Russian) 2Abisheva U.K., Kogay E.R. (2016). Literatura Centralnoi Asii. Archetypi. Mythologemi. Concepti. [Literatureof Central Asia. Archetypes. Mythologems. Concepts.] Almaty: Kazakh University Press, 192 p. (In Russian) 3 Gachev G. (1980). Zadumavshiysia skiff. O Chingize Aitmatove i o ego novella. [Ponderer skiff. About Chingiz Aitmatov and his novels.] M., p. 585–606. (In Russian) 4 Zholdasbekova B.U., Meiramgalieva R.M., Tumanova A.B., Amanbaeva Yu.K., Kenzheeva K.T. (2015). Parobalicheskyi smisl i raboti Chingiza Aitmatova. [Parabolic meaning and Chingiz Aitmatovs works.] 22 p.(In Russian) 5 Zhukov I.N., Lebedko M.G., Proshina Z.G., Yuzefovich N.G. (2013).Glossary mejkulturnoi kommunikacii. [Glossary of intercultural communication.] Moskva: Flintra, 632 p. (In Russian) 6 Zhaksylykov A.Zh. (2015). Mif v parodoksalnom kontekste. [Myth in a Paradoxical Context.] Bishkek, p. 172-183. (In Rus- sian)

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 205 МРНТИ 17.82.31

Шанаев Р.У., докторант 1 курса Казахского национального университета им. аль-Фараби, Казахстан, г. Алматы аспирант 1 курса Российского университета дружбы народов, Россия, г. Москва, e-mail: [email protected] МИФОЛОГЕМА «ГОРОД» В РОМАНЕ Н. ВЕРЕВОЧКИНА «ЗУБ МАМОНТА»

В статье рассматриваются методы исследования мифологемы «город» в романе Н. Веревочкина «Зуб мамонта». Мифологический метод способствовал расширению границ казахской литературы, появлению новых направлений. Утверждается, что тема города служит мифопоэтической основой в произведении Н. Веревочкина «Зуб мамонта». Автор объясняет, что город, становится объектом мифологизации. В статье рассмотрена символическая составляющая мифологемы «город» в романе Н. Веревочкина «Зуб мамонта». Город обладает ментальной силой, способной формировать сознание людей и придавать определенный характер возникшей в нем культуре. Ключевые слова: мифологема, город, роман, мифологический метод, писатели Казахстана.

Shanaev R.U., 1 course doctoral student of Al-Farabi Kazakh National University, Kazakhstan, Almaty 1 course post-graduate student RUDN University, Russia, Moscow, e-mail: [email protected] The mythologem «city» in the novel «Mammoth’s Tooth» by N. Verevochkin

In the article methods of studying the mythologeme «city» is considered in N.Verevochkin’s novel «Mammoth’s Tooth». Mythological method promoted the expansion of the boundaries of Kazakh litera- ture, the emergence of new directions. The theme of the city is asserted that it serves as a mythopoetic basis in the work by N. Verevochkin. The author explains that the city becomes an object of mytholo- gization. In the article the symbolic component of the mythologem «city» is considered in N. Verevoch- kin’s novel «Mammoth’s Tooth». The city has a mental power capable of forming people’s consciousness and giving a certain character to the culture that has arisen in it. Key words: mythologeme, city, novel, mythological method, writers of Kazakhstan.

Шанаев Р.У., әл-Фараби атындағы ҚазҰУ 1 курс PhD докторанты. Қазақстан, Алматы қ. РУДН университетінің 1 курс аспиранты, Ресей, Мәскеу қ., e-mail: [email protected] Н. Веревочкиннің «Зуб мамонта» шығармасындағы «қала» мифологемасы

Мақалада Н. Веревочкиннің «Зуб мамонта» шығармасындағы «қала» мифологемасын зерттеу әдістері қарастырылады. Мифологиялық әдіс Қазақстан әдебиетінің шекарараларының кеңеюіне, жаңа бағыттардың пайда болуына себебін тигізді.. Қала тақырыбы Н. Веревочкиннің «Зуб мамонта» шығармасындағы мифопоэтикалық негізі болып табылады. Автор қаланың мифологизациялау нысаны болып табылатынын түсіндіреді. Мақалада Н. Веревочкиннің «Зуб мамонта» «қала» мифологемасының символикалық бөлігі қарастырылады. Қала мифологемасы халықтың санасын қалыптастыруға және оған белгілі бір сипат беруге қабілетті қасиетке ие. Түйін сөздер: мифологема, қала, мифологиялық әдіс, роман, Қазақстан жазушылары.

© 2018 Al-Farabi Kazakh National University Шанаев Р.У.

Введение Эксперимент

Последние годы прошедшего столетия поро- Город в урбанистических произведениях Ве- дили процесс активного обращения казахстан- ровочкина совершенно меняет героев, исключая ских писателей к мифотворчеству. Художники их возвращение в родной дом в провинции: они слова стали возрождать национальную память становятся другими людьми с другими взгляда- народа, разрушать мифологические догмы, уста- ми на жизнь и изувеченными судьбами. Поки- новленные советской властью. Это способство- нув дом, героям так и не удается спрятаться от вало расширению границ казахской литературы, давления и обрести счастье на чужбине. Жела- появлению новых направлений. Мифы ХХ века ние вернуться в родной городок ассоциируется с в произведениях современных писателей ориен- библейским примером древних израильтян, ко- тированы на современную историю, современ- торые хотели найти землю обетованную. После ное бытие и быт, на раскодирование архаиче- долгих поисков они так и остаются с нереали- ских истоков мифа. зованной мечтой. Таков, на наш взгляд, один из Мифологизм прозы современных казахстан- лейтмотивов прозы Н. Веревочкина. ских авторов объясняется стремлением исследо- Город, как нам известно, это великое дости- вать с помощью мифа современное состояние жение цивилизации, а деревня, или провинция, общества, понять первопричины бед и ката- понимается зачастую как движение назад. Но строф, угрожающих существованию человека, и у писателя иной взгляд на эту проблематику: вступить в спор с рационализмом и прагматиз- «Если Бог существует, то он живет в провин- мом современной цивилизации. Мифологизации ции…», – говорит один из героев Н. Веревочки- в культуре XX века поддается любое явление на (Веревочкин, 2001: http://www.detectivebooks. жизни. Такое явление, как город, тоже становит- net/book/30320343/#read). ся объектом мифологизации. Как пишет В. Савельева, тематический диа- «Город обладает ментальной силой, спо- пазон содержания романа «тесно увязан с таки- собной формировать сознание людей и прида- ми проблемами современности, как отцы и дети; вать определенный характер возникшей в нем наркомания; обнищание и социальное расслое- культуре» (Баянбаева Ж.А., 2016). Тема города ние общества; сомнение в разумности пропове- служит мифопоэтической основой в произве- ди вечных нравственных и правовых норм; тоска дении Н. Веревочкина «Зуб мамонта». Роман по вечным ценностям и стабильности; проблема Николая Веревочкина «Зуб мамонта» пред- вынужденной миграции; кладбищенская тема; ставляет собой сложное жанровое образование, тема «дна» жизни и смерти и, конечно, всегда так утверждают без исключения все исследо- близкая Н. Веревочкину экологическая пробле- ватели. У него немного интригующий подза- ма» (Савельева, 2015). головок – «Летопись мертвого города», в нем Несмотря на замкнутость, герметичность в мельчайших подробностях представлена со- города, его пространство преувеличенно хруп- ветская действительность, в деталях переданы ко. Нарушить целостность городской оболочки перипетии жизни первых целинников в северо- способен даже стук сердца, сотрясающий город- казахстанском городе. Точкой отчета истории ское пространство. Символика жизни, таким об- является деревня Ильинка, ушедшая под воду разом, способна преодолеть символику смерти, ради нового города Степноморска, который то есть зов Эроса доминирует здесь над зовом стал воплощением мифа-мечты о рае: он во- Танатоса, если воспользоваться терминологией брал все лучшее от города и деревни, и люди в З. Фрейда. И в этом также заключается пара- нем особые, живущие по совести и в гармонии докс, ведь город изначально мыслится нами как с собой, природой и обществом, влюбленные в мертвый благодаря явно выраженной в заглавии свой город. авторской интенции. До фабульной реконструк- Новый город как новый безгрешный мир, ции сюжета о городке Степноморске определе- ковчег, кото­рый не спас от потопа, зуб мамонта, ние «мертвый» мыслится как инвариантное, т.е. которого потревожили строи­тели города. Гибель оно принадежит к любому из описываемых в ро- города предстает как наказание за это святотат- мане городских топосов. В первой части романа ство. Жители города – это тоже мамонты, тип («Небоскреб из самана») роль мертвого города сильных и нравственных людей-созидателей, отведена Алматы, куда Руслан возвращается по- которым нет места на этой земле. сле года жизни в Степноморске. Город наполнен

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 207 Мифологема «город» в романе Н. Веревочкина «Зуб мамонта»

неживыми объектами. Трамваи перевозят «жи- циированных алчным кладоискателем Шумным, вые трупы», в которых не нашлось место душам. поэтому степноморцы ожидают прорыва вод и На месте вымерших книжных магазинов живут ощущением скорого «конца света». Сто- строятся банки, ночные клубы и салоны красо- ит отметить, что подобным ощущением живет ты (мотив разрушения прежней аксиологии, на- и Руслан в Алматы. Предвосхищение сейсмиче- целенной на культуру и нравственное развитие). ской катастрофы заставляет героя заподозрить Городская «яма» гниет заживо. мир «в скором исчезновении». В то же время Действительно, в мире Мертвого города Степноморск – это «вечный град», но град осо- «человек человеку вор»; люди измельчали до бого типа: Некрополь. Его образ концентрирует тараканов («Таракан – это звучит гордо!» – пе- кладбищенскую семантику на протяжении всей рефразирует Бивень афоризм Горького). Само из- фабульной траектории. На этапе предзамысла, мельчание людей и места их обитания представ- когда городу только предстоит быть возведен- лено в карикатурно искаженных прецедентных ным, Степноморск получает свою первую жерт- текстах. Так, например, в Степноморске суще- ву – затопленную Ильинку. Далее мотив смер- ствовал когда-то собственный театр на Поганке. ти разворачивается через цепь пролептических Речка Бурля настолько неказиста, что «редкая образов, указывающих на будущие трагические птица не перейдет ее вброд». Это, как видим, события. Козлов в процессе градостроительства перекличка со знаменитым гоголевским описа- раскапывает кости мамонта. Известно, что мле- нием Днепра, которое стало хрестоматийной ги- копитающие такого типа редко погибали по- перболой в русской художественной литературе. одиночке; как правило, они приходили умирать Редкая птица долетит до середины Днепра – дан- на свои родовые кладбища, из чего следует, что ный претекст воплощает не только идею прекло- Степноморск возводится на территории мертвой нения художника перед родной природой, но и зоны. О символике мамонта и его мифопоэтиче- актуализирует масштаб жизненного потенциала ском потенциале мы скажем отдельно. Сейчас народа, потому как реки издревле воспринима- отметим, что кости – очень емкий в плане рас- лись как артерии человеческого существования. шифровки архетип. В главе «Вкус дикой вишни» город еще живет В предыстории Степноморска – затонув- и, казалось бы, культурно развивается, но авто- шая подобно Атлантиде Ильинка. Нынешняя ром уже даны пометы его трагической судьбы. В же история начинается со дня строительства своем «театре на Поганке» герои разыгрывают города, который творит свои мифы, среди ко- сцены из «Вишневого сада» А. Чехова. У чита- торых первая смерть и место на мосту, назван- теля возникают ассоциации с проблематикой че- ное в честь этой смерти. За пределами этого ховской пьесы, ее неразрешимыми вопросами: человеческого общества первопроходцев – мир гибелью старого мира, неотвратимо уходящего девственной древней природы. «Но стоило в прошлое, и наступлением капиталистической сделать несколько шагов в темноту из этого эры выгоды и экономической целесообразности. уютного светового облака, и ты погружался в другое тысячелетие. Там дули древние ветры, Результаты и обсуждение влажные от невидимых туманов над реками и озерами без названий. Тревожно шелестела ли- Мертвый город – это город-химера. Он был ства, шуршали травы под ногами крадущихся построен вопреки природе, что сообщает ему зверей, тоскливо кричали ночные птицы, и сто- символику инфернальных городов наподобие гами свежего сена на фоне молодой луны тем- Петербурга или Венеции. Это одновременно нели силуэты мамонтов». «город на воде» и «город на холме» в терминоло- Мысли о «смерти цивилизации» посещают гии Ю.М. Лотмана (Лотман Ю.М., 1993). Первая умы степноморской интеллигенции, заставляют парадигма сопряжена с темами обреченности на думать о прошлом. «Ты знаешь, что люди сели- уничтожение, вечного вызова и непрекращаю- лись здесь три тысячелетия назад? Что за люди? щейся битвы со стихией. Вторая, напротив, раз- Откуда пришли? Куда ушли? Никто тебе не ска- вивает идею вечного града (Рим, Константино- жет. От них даже развалин не осталось. Одни поль, Москва). Оба семантических комплекса кости» (Веревочкин, 2001: http://www.detective- раскрываются по мере развития сюжета. Тре- books.net/book/30320343/). щина в плотине с каждым годом становится все При этом нет и намека на тех людей, что более глубокой из-за постоянных взрывов, ини- селились здесь до Ильинки, жили рядом с ней.

208 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 Шанаев Р.У.

Павла Козлова и его сына тревожит образ ма- Герои романа пытаются понять причину ка- монта, чьи кости были потревожены во время тастрофы, случившейся с их родным городом и строительства. Кладбище Ильинки было перене- в таких ситуациях становятся философами, под- сено в Степноморск, сюда же переехали ее быв- нимаются над бытом и превращаются в некие шие жители. А что сталось с другими могилами, символы, тайные знаки, при помощи которых оставшимися под водами Степного моря? автор реализует свой замысел – показать, как сложились судьбы русских интеллигентов в Ка- Заключение захстане. Символичен и сам сюжет о том, как в мерт- В Степноморске в гармонии живут и ко- вом городе встретились два обреченных челове- ренные жители Ильинки, и казахи, и осевшие в ка, и спасая друг друга, каждый спас себя. Вы- полюбившемся городке странники, один из ко- жить и спастись – не одно и то же, когда речь торых с достоинством представляется: «Гофер идет о душе. Спасающему трудно истребить в – существо без родословной. Национальность себе человека. Поэтому Руслан продолжает спа- человек» (Веревочкин, 2001: http://www.detec- сать людей, лечит наркоманов от той напасти, tivebooks.net/book/30320343/#read). которой был подвержен в юности.

Литература

1 Баянбаева Ж.А. Алма-Ата в прозе Ю. Домбровского // Вестник РУДН. Серия: Вопросы образования: языки и специальность // http://journals.rudn.ru/education-languages/issue/view/807 2 Веревочкин Н. Зуб мамонта. Летопись мертвого города // http://www.detectivebooks.net/book/30320343/#read 3 Савельева В. Рассказы в современной прозе Казахстана: критика и актуализация жанра // Спб.: Нева, 2015. – № 12. 4 Лотман Ю.М. Город и время // Метафизика Петербурга. Петербургские чтения по теории, истории и философии культуры. Вып. 1. – Спб.: Фкиц эйдос, 1993. – С. 84–94.

References

1 Bayanbaeva Zh.A.(2016). Alma-Ata v proze Yu. Domrovskogo. [Alma-Ata in the prose of Yu. Dombrovsky]. Bulletin of RUDN University. Series: Education Issues: Languages and Specialty // http://journals.rudn.ru/education-languages/issue/view/807 2 Lotman Yu.M. (1993). Gorod I vremya [City and time. Metaphysics of Petersburg. Petersburg readings on the theory, history and philosophy of culture]. St. Petersburg: Fokits Eidos. Pp. 84 3 Savelieva V. (2015). Rasskazy v sovremennoi proze Kazahstana: krititka I aktualizacia zhanra [Stories in modern prose of Kazakhstan: criticism and actualization of the genre]. Neva. No 12. 4 Verevochkin N. (2001). Zub mamonta. Letopis’ mertvogo goroda. [Mammoth’s tooth. Chronicle of a dead city]. http:// www.detectivebooks.net/book/30320343/#read

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 209 IRSTI 82.03; 82:81’255.2

Zhusanbayeva А.Т., Senior Lecturer of Al-Farabi Kazakh National University, Kazakhstan, Almaty, е-mail: [email protected] HISTORY OF TRANSLATIONS OF R. BURNS’S LYRICS INTO RUSSIAN

The article is devoted to the study of the history and theoretical principles of translation the poetry R. Burns into Russian. As the comparative analysis has shown, translations can contain conditional changes in comparison with the original and these changes are absolutely necessary and justified, if the goal is to create a similar unity of form and content on the material another language, however the same analysis confirmed that the equivalence of the translation depends both on Volume, and on the nature of these changes. The article explores the main types and principles of translations, which translators resort to when recreating the work of R. Burns in Russian during the XIX-XX centuries. Key words: theory of translation, comparative analysis of translation, poetic translation, literary translation, lyric poet, national poet R. Burns.

Жусанбаева А.Т., әл-Фараби атындағы қазақ ұлттық университетінің аға оқытушысы, Қазақстан, Алматы қ., е-mail: [email protected] Р. Бернс лирикасын орыс тіліне аудару тарихы

Аталмыш мақала Р. Бэрнс поэзиясының орыс тіліне аударудағы теориялық және тарихи қағидаларды қарауға арналады. Салыстырмалы талдау жүргізу нәтижесі аударма жасаған кезде түпнұсқамен аударманың арасында шартты өзгерістер болатынын, және ол өзгерістердің қажеттілігі мен орындылығы дәлелденіп отыр, түпнұсқа іспетті, сол тілдің пішіні мен мазмұнын сақтай отырып ұқсас дүние шығару басты мақсаттың бірі болса, сол талдау, аударманың эквиваленті жұмыстың көлеміне байланысты екенін, сондай-ақ оның өзгеруіне тәуелділігін көрсетеді. Мақалада аудармашылар ХІХ-ХХ жылдардағы орыс тіліне деген Р. Бернстің шығармашылығындағы тақырыпты аударманың негізгі түрлері мен талаптары ретінде қарастырып, зерттейді. Түйін сөздер: аударма теориясы, салыстырмалы талдау, шумақты аударма, көркем шығар­ машылық аударма, лирик, халық ақыны Р. Бернс.

Жусанбаева А.Т., ст. преподаватель Казахского национального университета им. аль-Фараби, Казахстан, г. Алматы, е-mail: [email protected] История переводов лирики Р. Бёрнса на русский язык

Статья посвящена изучению истории и теоретических принципов перевода поэзии Р.Бёрнса на русский язык. Как показал проведенный сравнительный анализ, переводы могут содержать условные изменения по сравнению с оригиналом и эти изменения совершенно необходимы и оправданы, если целью является создание аналогичного оригиналу единства формы и содержания на материале другого языка, однако тот же анализ подтвердил, что эквивалентность перевода зависит как от объема, так и от характера этих изменений. В статье исследуются основные типы и принципы переводов, к которым прибегают переводчики при воссоздании творчества Р.Бёрнса на русский язык на протяжении XIX-XX столетий. Ключевые слова: теория перевода, сравнительный анализ перевода, стихотворный перевод, художественный перевод, лирик, народный поэт Р. Бёрнс.

© 2018 Al-Farabi Kazakh National University Zhusanbayeva А.Т.

Introduction ago. One of the first judgments of Russian criticism about his work is set forth in the introductory article All the translators of R. Burns in Russian – are to the «Collection of exemplary Russian works and worthy continuers of the best traditions of the Rus- translations in verse published by the Society of the sian translation school. The founders of this tradi- Amateurs of the Russian Literature», and compiled tion are rightly considered V. Zhukovsky and A. by Professor Sreznevsky. In 1800, the magazine Pushkin, and its meaning is that «the translator in «Ippokrena» published a prose translated by Burns verse is not a slave, but a rival». «In Honor of Thomson» poem. Among the first Rus- Russian literature for centuries of its historical sian translators of Burns Ivan Kozlov (1779-1840) development was enriched due to the translation should be named. Until now, his «Evening ringing» work of a great galaxy of literary figures: beginning romance. In 1829 he published a separate edition with Gnedich and Zhukovsky, Russian writers un- of the «Rural Saturday Night in Scotland» poem, dertook the translation of artistic texts from Euro- which he himself defined in the subtitle as «a free pean languages – French, English, German, from imitation of Burns». By the free implementation ancient languages (Latin, Greek), translated litera- of the «Saturday Evening» in formal terms Kozlov ture of East and Asian countries. added almost correct translation of the «Mountain Zhukovsky and Pushkin assumed that only great daisy, which I crushed with my plow» poem. From creative freedom in relation to the original gives the the Spencer stanzas in the «free arrangement» Ko- translator the opportunity to convey the poetic val- zlov left no trace, but Kozlov tried to reproduce the ues of the original in all their originality in their na- «standard gabby» written by the «Mountain Daisy», tive language. But the poetic value of a work of art is refusing only a four-fold rhyme, replacing it with a determined by the ideological depth and fidelity of couple of verses – in fact, with the «standard gab- the cognition of real life and its reflection in artistic bi» «M. Mikhailov also dispensed with printing his images. «Therefore, the task of an interpreter is not translations from Burns in the «Sovremennik» for only to accurately translate what has been said in 1856 – the earliest of those that have preserved their one language into another language; artistic transla- value to the present day, not only historical but also tion must transfer the poetic values of one literature poetic. Pushkin’s «gabbi» resurrected only in the to another literature» (Левин, 1985: 207). So, Push- translations of Nikolai Bakhtin (N. Novich) (1866- kin and Zhukovsky as interpreters did not strive for 1940) and T. Shchepkina-Kupernik, but reached a literal accuracy, but for poetic precision and, above splendor – in the translations of Marshak. all, for a translated poem or poem to become a fact of Russian poetry. These are translations of Zhu- Experiment kovsky from Goethe, Schiller, Walter Scott, Byron and other poets, Pushkin’s translations from Horace, Another one which is now unknown, discov- Voltaire, Chenier, Mickiewicz. erer of Burns for the Russian-speaking public, In the future this tradition continued in Russian was Weinberg Peter Isaevich (1831-1908) – poet, poetry (Lermontov, Tyutchev, A.K. Tolstoy, Ku- translator, historian of literature. He collaborated rochkin, Mikhailov, Bryusov, Blok), and it is with it in «Sovremennik», «Otechestvennye Zapiski», that all the victories of the Russian translation school «Russkoye Slovo», «St. Petersburg Vedomosti» and are connected, the distinguishing features of which other publications, publishing poems, translations, were noted by the classics of revolutionary demo- articles. Known as the translator of Heine, Dante, cratic criticism – V. Belinsky, N. Cherny-Shevsky, Schiller, Sheridan, Burns, Shelley, Musset, Dumas, N. Dobrolyubov. Sardis, Ibsen, Mickiewicz. His «He was a titular In Russia, Burns became well-known at the turn councilor» poem, which was put on music by A.S. of the XVIII and XIX centuries. In 1832, Lermontov Dargomyzhsky. translated the quatrain of Burns, which was set by In 1829 in the «Moscow Telegraph» journal of Byron to the «Abydos bride» epigraph. Shevchen- A.Polevoy an article about the life and works of R. ko, Ogaryov, Belinsky were referred to Burns, as Burns appeared. The author of the article informs to remarkable lyric poet and great folk poet. In the for the first time the Russian reader about - thebi «Sovremennik» journal the wonderful, for their ography of the Scottish poet and points to Kozlov time, translations were printed from Burns, made by as an interpreter who introduces the Russian public the revolutionary M.L. Mikhailov. «with this wonderful poet». It is interesting that the In Russia, Burns found a second home. The article also gives a criticism of Kozlov’s translation, translation of it began more than a hundred years which, according to the author of the article, did not

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 211 History of translations of R. Burns’s lyrics into Russian understand Burns’s character and presented it to the not a paper scraper» (Левин, 1985:58). Shevchenko Russian reader in a distorted form. The author of the understood the main thing in Burns – his closeness article reproaches Kozlov that he saw only an idyll to the people, his accessibility. in the Scottish poet that he «considered Burns to be In the middle of the XIX century, a number of ar- a simple peasant who, incidentally, sings on a po- ticles appeared on Burns and new translations of his etic pipe. We esteem this as the main mistake of the works by V.S. Kurochkin, one of the best translators Russian translation, «continues the author of the ar- of the time, a well-known satirical poet. In addition, ticle,» because he reminds us not the fiery singer of the period includes translations of the outstanding Scotland ..., but of a simple peasant who very nicely figure, friend and associate of Chernyshevsky and tells about his rural life « (Левин, 1985: 211). He Dobrolyubov, a revolutionary-democratic critic and was obviously familiar with Burns’s works, which publicist Mikhail Larionovich Mikhailov (1829- bear a completely different character than those 1865). Mikhailov translated a lot from English po- that were translated into Russian by Kozlov. He ets. He chose poems that were close to him in spirit: criticizes Kozlov’s translation of the «The Sabbath a revolutionary poet, he fell in love with Burns, who Evening of the Villager» poem for distorting the was the same rebel. In his translations he brilliantly meaning of the Burns lines and notes more success- conveyed the freedom-loving pathos of Burns’s po- ful translation of «To the field daisy» – a translation etry, and the breadth of his courageous, life-affirm- in which Burns is more visible and understandable ing humanism, and the spirit of struggle and action for the Russian reader. In 1835 a new translation by that characterizes his best works. Unfortunately, Kozlov «To the field daisy» appeared, conveying Mikhailov translated only 10-15 poems of the poet: the naturalness and intimacy of the intonation of the prison and exile early put an end to his political and original. In the 20’s and 30’s of the XIX century in translational activities. the Russian «Telescope» magazines, «Otechestven- In 1860, in an article devoted to the «Kobzar», nye zapiski», «Library for reading», etc. there are T. Shevchenko, Mikhailov called Burns «a won- some articles about Burns. So, in 1837, the «Robert derful folk poet» and wrote that the power of po- Burns» article, which belonged to O.I. Senkovsky. etic feelings, a deep hearted understanding of the The article presented the original experience of hardships and needs, the sorrows and joys of the translating «John Barley Grain» in the style of the people, an artless, and speech» (Лотман, 1991: Russian folk epic. Burns’ ballad was entitled by the 12)Burns, Shevchenko, Koltsov are close to each translator «Ivan Erofeevich – Grain Corn». other. Mikhailov translated «John Anderson, dear Poems of Burns were also read by Alexander friend», «To the field mouse,» «To the daisy cut by Pushkin. A volume of his poems lay on the table by the plow», «Plowman», «John Barley Grain», «Evil Pushkin and is still kept in the Pushkin apartment fate». museum. But, it is only cut to 23 pages – obvious- Great Russian critic V.G. Belinsky highly ap- ly, it was not easy for Pushkin to read these verses, preciated poetry of Burns, putting the poet’s name because many of them were written in the Scottish on a par with the names of prominent writers and dialect. In 1832, four lines from the poem of Burns, poets of the past, whose work is the richest treasury which served as an epigraph to the «Abydos bride» of lyric poetry. by Byron, was translated by another great Russian In the 50s of the XIX century A.N. Nekrasov poet – Lermontov, who was then eighteen years old. acquainted with the work of Burns. It is known that Nekrasov, who did not know the language on which « If we were not children, Burns wrote, asked Turgenev to make for him an If you did not love blindly, interlinear translation of the songs of a Scottish bard Did not meet, did not say goodbye, to enable him to translate them in verse. We would not have suffered with suffering A poet of great poetic mastery, he felt that «(Левин, 1985:58). Mikhailov’s translations still did not convey that magic, that poetic perfection of Burns, with which In 1847, a man whose poetic fate most closely Nekrasov himself, who did not know English, resembles his fate – the great Ukrainian poet T.G. judged from the words of I.S. Turgenev, a hot ad- Shevchenko wrote about Burns. He writes: «And mirer of Burns. In a letter to Spassky for Turgenev, Burns is still a poet of the people and the great one». dated July 30, 1855, Nekrasov writes: «And here’s And further he points out that «In order to know another request to you: I had a painful desire to get to people, one must live with them. And in order to de- know at least a little about Burns, you once worked scribe their life, it is necessary to become a person, on it, even wanted to write about it, probably it will

212 Хабаршы. Филология сериясы. №2 (арнайы шығарылым). 2018 Zhusanbayeva А.Т. not be difficult for you to translate one or two plays readers. Selection of poems and poems gave a fairly for me (prose, you choose it). Attach the size of the correct idea of the work of Burns. original, designating it with some Russian verse ... However, only after the revolution, the poetry – I, perhaps, will try to shift it into poems. Please, of the great Scotsman was appreciated in Russia. perspire me, at least send me one page for the first He began to translate not only into Russian, but also time» (Лотман, 1991: 99). Turgenev gave response into the languages of many nations of the Soviet in 10 days: «I’m sure in advance that you will be Union. Many poems of Burns were put to music by delighted with Burns and you will translate it with the best Soviet composers – Shostakovich, Sviridov, pleasure. I promise you to make an excellent choice Kabalevsky, Khrennikov. and to apply a meter, – Burns is a pure spring of The engravings for his «Ballads and Songs» are poetry» (Лотман, 1991:101). And Nekrasov in a let- made by such a remarkable Russian artist as V.A. ter to A.V. Druzhinin dated August 6, 1855: «Tur- Favorsky. genev, thanks to him, undertook to translate from In the 20s of the 20th century, Burns translated Burns for me» (Лотман, 1991: 112). Eduard Bagritsky and T.L. Shchepkina-Kupernik, However, translations of Nekrasov from Burns which greatly expanded the acquaintance of the are still unknown. Nevertheless, the «Sovremennik» Russian reader with the Scottish poet. In the transla- magazine, led by Nekrasov, repeatedly introduced tions of Bagritsky and Shchepkina-Kupernik, Burns Russian readers with Burns. appears as a wonderful chronicler of the Scottish The mention of Verne Ogarev in the foreword to people in front of the Russian reader, a subtle and the «Russian secret literature» collection (London, penetrating lyricist who deeply understands and 1861) also refers to this period, there he wrote about loves nature. the special popularity of Burns among the Scottish The publication of Burns’s works was includ- people and refers to Burns as an example of a truly ed in the plans of the World Literature Publishing national poet. House of M. Gorky (not implemented). Some po- However, the first translator, who really ac- ems of Burns were translated by various poets, so, quainted the Russian reader with Burns, is to con- in 1917, the translation of the «John Barley Corn» sider the poet-devotee, who was exiled by the tsar- poem by K. Balmont, was noted by all as an unsuc- ist government to Siberia to hard labor, – M.L. cessful. Mikhailov. For the first time he gave his compatriots Burns won the true recognition, the true love translations of such famous poems as «John Barley of the Russian reader in translations of S.Y. Mar- Grain», «Field Mouse», «Mountain Daisy», «John shak. «Marshak made Burns Russian, leaving him a Anderson» and others. Scotsman», wrote the poet Alexander Tvardovsky. At the end of the XIX century, in connection He translated 216 verses and songs of Burns, with the centenary of the death of Burns, in Russia and the poet spoke in a foreign language with the there were more people interested in the poet. On same amazing freedom and bribing simplicity with the pages of «Russian Wealth», «Russian Thought», which he spoke in his native Scottish dialect. Trans- «Education», «Herald of Europe» Russian maga- lations of Marshak broke the myth of the alleged zines, new articles and translations of I.I. Novich, O. «untranslatability» of some poets. Chumina, O. Mikhailov, A. Fedorov. In the article In the 1940s «Times» newspaper in London, of M. Tsebrikova, which is placed in the «Thought» there was an article proving that Burns is not under- journal says: «The people will repeat his songs ... standable to the British people and has limited re- because he will find an expression of his feelings, gional significance. As one of the counterarguments his thoughts, his life in them» ( Левин, 1985:245). in the responses to the article, Burns’ great popular- The author emphasizes that the poet expresses all ity in the USSR. In 1959, Marshak was elected as an the grief in his songs that has accumulated over the honorary chairman of the Burns Federation in Scot- heart of the people for centuries, repeating, «we land. Recently, Marshak’s translations were often have the right to a better share». criticized as inadequate and the poems translated by New translations are also coming out. In 1897 Marshak are also published in translations of other a collection of verses by Burns was published in authors. Moscow as a separate book. In 1904, the «Cheap Library» published more complete collection of «R. Results and discussion Burns and his works in the translation of Russian writers». The price of this book was only 20 cents The modern reader finally rejoices the transla- – it was, therefore, available to the widest range of tions of S. Petrov, which has been underestimated so

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 213 History of translations of R. Burns’s lyrics into Russian far, have become available, and looks at the works a half – itself. Even for works, in general, amateur, of M. Mikhailov and T. Shchepkina-Kupernik with such as the translations of V. Fedotov (1963), some pleasure, which still do not lose their relevance, at- place in this «full» was found. Cantata «Cheerful tentively follows the newly found correspondences beggars» in the translation of Sergei Petrov (1911- of V. Rogova, M. Boroditskaya and E. Feldman. 1988) was extracted and reconciled from the archive Despite the presence of remarkable translations with an autograph published for the first time only of Marshak, in 1963 the «Soviet Russia» publish- in 1999 entirely (although, up to that time more than ing house published the «Robert Burns, songs and once – in fragments); first her mutilated version of poems in the translation of Victor Fedotov» book. the requirements of editors was published, but the The book acquainted the reader with a significant real one, reader can only read now the authentic text. number of poems of Burns, which were not trans- The merit of predecessors is that they created that lated by Marshak. And even those poems that were literary space and asked almost all the necessary previously translated by Marshak in the translation notes of the Burns scale, in which only these transla- of Fedotov have their original and very often not tions could be unique. In other words, in front of the inferior version to Marshak. In 1999, the «RIPOL Russian-speaking reader for the first time there is a CLASSIC» publishing house published the «Robert picture of Burns’s work, covering more than three- Burns» book, Collection of Poetic Works with com- quarters of his poetic heritage. The Soviet legend ments by E.V. Witkowski. According to the compil- that Burns was a poet from the plow (defender of the ers of the collection, «this edition is the most com- oppressed, and also oppressed, etc.), was only part plete collection of poetry by R. Burns ever made in of the truth, but genuine poetry is unlikely to have Russian and covers almost three quarters of what he lost anything (although it did not acquire much), created in poetry» (Сухарев-Мурышкин, 1977:14). when suddenly it was discovered that Burns was The collection contains 392 translations of an active freemason – one must be remembered: a various authors: S. Marshak, S. Petrov, S. Aleksan- Scottish Mason, which in modern language means drovsky, V. Shirokov, T. Shchepkina-Kupernik, E. a secular club rather than a secret society. And even Feldman, N. Novich, G. Zeldovich, M. Freidkin, I. that on certain days of «honest poverty» Berne pre- Bolychev, A. Petrova, V. Rogova, M. Boroditskaya, ferred «the darling of George» (that is, the gold coin M. Mikhailov, Ign. Ivanovsky, V. Fedotov. with the profile of the king), he did not diminish ei- New publications are addressed entirely to the ther his talent or the notorious nationality. present and the future, to the readers of the new era. Through the creative efforts of translators of Conclusion the 19th, 20th and 21st centuries, the main Burns is almost entirely reconstructed in Russian, it is Nowadays in the electronic media and the In- composed of classical works of the previous years ternet, there have been extensive translations from (M. Mikhailov, N. Bakhtin-Novich, T. Shchepkina- Burns by Yuri Knyazev, Andrey Kuznetsov, literary Kupernik), our older contemporaries (S. Petrov , V. parodies of Marshak’s translations of Axel Bracelet Rogov, I. Ivanovsky, V. Fedotov); interpreters who were mentioned. appeared later – Alexandra Petrova, Evgeni Feld- Poetic translations of Vladimir Kovalevsky were man, Mark Freidkin, Marina Boroditskaya, Sergei worthy of attention of serious scientists and the gen- Aleksandrovsky, Gennady Zeldovich, Viktor Shiro- eral public. His first attempts at author’s translations kov, Igor Bolychev – completed the case, which was began with poems by Longfellow. Then there were started in 1829 by the blind poet Ivan Kozlov: they Thomas Moore, Robert Burns, and finally Shake- created the Russian Burns. And this Burns is not an speare. Kovalevsky dared to test himself in the VII alternative to Marshak’s work, he just has to stand international competition of poetic translations of up next to the reader on the same bookshelf. Much foreign authors. The court of connoisseurs of Eng- of that in previous years was impossible to speak lish poetry presented the translation of R. Burns’s directly, but which you can say now. Therefore, «Monument to the Dog» poem. And Kovalevsky the small elected Burns of Marshak – itself, almost became the winner again, surpassing, as it turned full «collective» Burns, accumulated by the Rus- out later, in his ability of famous masters of literary sian translation school for more than a century and translation.

214 Хабаршы. Филология сериясы. №2 (арнайы шығарылым). 2018 Zhusanbayeva А.Т.

Литература

1 Комиссаров В.Н. Теория перевода. – М.: 1998. ­– 245с. 2 Левин Ю.Д. Русские переводчики XIX века и развитие художественного перевода. – Л.: Наука, 1985. – 299 с. 3 Лотман Ю.М. Структура художественного текста. – М., 1991. –­ 245 с. 4 Попович А. Проблемы художественного перевода: Учеб. Пособие / Пер. cо слов. – М.: Высш.шк., 1982. – 289 с. 5 Русские писатели о переводе. XVIII-XX вв. / Под ред. Ю.Д. Левина, А.В. Федорова. – Л.: Советский писатель, 1960. – 696 с. 6 Сухарев-Мурышкин С.Л. Некоторые особенности строфического стиха и стихотворный перевод. Сборник на- учных работ. – Л.: Ленинградский ордена Трудового Красного Знамени государственный педагогический институт имени А.И. Герцена, 1977. 7 Твардовский А.А. О поэзии Маршака // Маршак С.Я. Собр. соч. в 8 Т. – Т. 6. –М.: Худ.литература, 1971. – 325 c.

References

1 Komissarov. V.V. (1998). Teoriy perevoda [Translation theory]. – М.: 1998.­ – p. 245. (in Russian). 2 Levin Y.D. (1985). Russkie perevodshiki XIX veka i pazvitie hudozhestvennogo perevoda. [Russian translators of the XIX century and the development of literary translation]. – L.: Nauka. – p. 299. (in Russian). 3 Lotman Y.M. (1991). Struktura hudozhestvennogo teksta. [Structure of artistic text]. – М., 1991. ­– p. 245. (in Russian). 4 Popovich A.(1982). Problemy hudozhestvennogo perevoda. [Problems of literary translation: Textbook/ Trans.words]. – М.: Vysshay shkola. – p. 289.(in Russian). 5 Russkie pisateli o perevode. XVIII-XXv.v. [Russian writers on the translation. XVIII-XX centuries].(1960). / Edited by Y.D. Levin, А.V. Fedorova. – L.: Sovetskii pisatel. – p. 696. (in Russian). 6 Sukharev-Muryshkin S.L. (1977).Nekotorye osobennocti strofisheskogo stiha I stihotvornyi perevod. [Some features of the verse and verse translation]. Sbornik naushnyh rabot. – L.: Leningrad ordena Krasnogo Znameni gosudarstvennyi pedagogisheskii institut imeni A.I.Gersena. (in Russian) 7 Tvardovskii A.A. (1971). O poezuu Marshaka. [On the poetry of Marshak] // S.Y. Marshak. Sobr.soch. v. 8. – Т. 6. –М.: Hud. literatura. – p. 325. (in Russian).

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 215 МРНТИ 17.82.31

Лю Инь1, Михайлова М.В.2, Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова, Россия, г. Москва, e-mail: [email protected] СТИЛИЗАЦИЯ И ТРАВЕСТИРОВАНИЕ МИФА О ЗОЛУШКЕ (рассказ «Сандрильона» Е.А. Нагродской)

Статья написана в рамках гендерных исследований в литературоведении. Авторы обратились к феминистской проблематике на примере творчества писательницы «второго ряда» Е.А. Нагродской. Авторам удалось проследить эволюцию творчества писательницы на основе ее отношения к гендерным стереотипам и феминистским установкам. Значимость работы заключается в обнаружении тесного взаимодействия творчества Е.А. Нагродской с символистским дискурсом через усвоение и интерпретацию идей дионисийства и аполлоничества, а затем и опровержения ведущих констант символизма. Анализ рассказа Е.А. Нагродской «Сандрильона»позволил более точно определить соотношение беллетристики и высокой литературы и показал наличие большого количества «переходных ступеней» между этими литературными рядами, что может быть использовано в теоретических курсах. Ключевые слова: гендерные исследования в литературоведении, феминистская проблематика, гендерные стереотипы, символистский дискурс, идеи дионисийства.

Lyu In1, Mihailova M.V.2, Moscow State University. M.V. Lomonosov Moscow State University, Russia, Moscow, e-mail: [email protected] Styling and traveliana of the myth of Cinderella (the short story «Sandriliona» of E.A. Nagrodzkaya)

The article is written in the framework of gender studies in literary criticism. The authors turned to feminist issues on the example of the creativity of the writer of the «second row» E.A. Nagrodskaya. The authors managed to trace the evolution of the writer’s work based on her attitude to gender stereotypes and feminist attitudes. The significance of the work lies in the discovery of a close interaction of E.A. Nagrodskaya with symbolist discourse through the assimilation and interpretation of the ideas of Diony- sius and Apollonism, and then the refutation of the leading constants of symbolism. Analysis of the story E.A.Nagrodskaya «The Sandrillon» of Nagorno made it possible to more accurately determine the ratio of fiction and high literature and showed the presence of a large number of «transition stages» between these literary series, which can be used in theoretical courses. Key words: gender studies in literary criticism, feminist issues, gender stereotypes, symbolist dis- course, ideas of Dionysius.

Лю Инь1, Михайлова М.В.2, М.В. Ломоносов атындағы Мәскеулік мемлекеттік университеті, Ресей, Мәскеу қ., e-mail: [email protected] Күлше қыз мифінің стилизациялануы (Е.А. Нагродская «Сандрильон» әңгімесі)

Мақала әдеби сын бойынша гендерлік зерттеулер шеңберінде жазылған. Авторлар «екінші қатардағы» жазушы Наградская.Е.А. шығармашылығының мысалында феминистикалық мәселелерге бет бұрды. Авторлар гендерлік стереотиптерге және феминистік көзқарастарға деген көзқарасы негізінде жазушының жұмысының эволюциясын қадағалай алды. Жұмыстың

© 2018 Al-Farabi Kazakh National University Лю Инь, Михайлова М.В.

маңыздылығы Нагродская Е.А. шығармашылығындағы дионис пен аполлонизм идеяларын ассимиляциялау және түсіндіру арқылы символдық дискурс, содан кейін символизмнің жетекші тұрақтыларын жоққа шығаруда байқалады.Нагродская E.A. әңгімесін талдау. «Сандрилон» көркем әдебиет пен фантастика қатынасын неғұрлым нақты анықтауға мүмкіндік берді және теориялық курстарда қолдануға болатын осы әдеби сериялар арасында көптеген «өтпелі кезеңдер» болуын көрсетті. Түйін сөздер: әдебиеттанудағы гендерлік зерттеулер, феминистикалық мәселелер, гендерлік стереотиптер, символдық дискурс, дионисий идеялары.

Введение красная падчерица выполняет всю грязную ра- боту по дому, пока ее сводные сестры весело Е.А. Нагродская (1866-1930), дочь А. Панае- проводят время в разного рода развлечениях. У вой и секретаря редакции «Современник» А. Го- Нагродской Эмеранс – не падчерица, а кривобо- ловачева, приобщилась к творчеству достаточно кая старшая дочь полковника де Каскарю, вдова рано. Была близка к театральной среде, до второ- которого после его кончины еле сводит концы с го замужества публиковалась в разнообразных концами. И нет феи, которая помогает Эмеранс газетах не очень высокого уровня. Все измени- попасть на королевский бал, нет и влюбленного лось с выходом в свет ее романа «Гнев Диони- принца. А тем более нет никакой детективной са» в 1910 г., который стал буквально сенсацией истории с отысканием исчезнувшей красавицы даже на фоне ярких выступлений художников с помощью хрустального башмачка. Все намно- всех направлений. Это было связано с остротой го приземленнее и проще, хотя некоторые изме- проблематики произведения (Нагродская «со- нения в мифологической первооснове уже про- брала» в один узел наимоднейшие теории своего водились ранее. Так, в опере-буфф Дж. Россини времени – от Ницше до Вейнингера), в связи с «Золушка, или Победа кротости» (1817) злая чем писательницу зачислили – причем не очень мачеха заменена на злого отчима, а хрустальная обоснованно – в ряды феминисток. С этого вре- туфелька становилась браслетом. Но никогда еще мени и до ее отъезда в эмиграцию ее имя посто- изменения не были столь радикальны, как у На- янно привлекает к себе внимание критиков, хотя гродской, что было достаточно смело, т.к. миф о последующие за «Гневом Диониса» произведе- вознаграждаемой доброте уже начинал тиражи- ния уже не получают столь широкого отклика, роваться в женской литературе XIX века (напом- и постепенно к ее имени прочно прикрепляется ним о романе Ш. Бронте «Джен Эйр») и посте- ярлык «бульварной писательницы». Это осо- пенно укоренялся в массовой литературе начала бенно обидно, что была почти проигнорирована ХХ столетия (и не только в женских романах, но ее малая проза, хотя именно в ней Нагродской и в кинематографе, став устойчивой схемой не- удалось по-новому и достаточно оригинально мых кинолент). Впоследствии это вылилось в прикоснуться к идейным и художественным по- сюжетную канву так называемого «розового ро- искам своего времени, вступить в спор с модер- мана» неизменно сводимого к мытарствам прези- нисткими установками и наметить собственную раемой и унижаемой добродетели, получающей в художественную программу. В данной статье конце концов любовь избранника с богатством в мы осветим только отдельные аспекты ее малой придачу. Достаточно напомнить, что она усердно прозы, а именно: травестирование и стилизацию. эксплуатируется и по сегодняшний день: штам- пуется множество вариантов и подвидов Золушек Эксперимент – в Голливуде появляется консервативно-добро- детельная «Сабрина» и провокационная «Красот- Назвав свой рассказ «Сандрильона»1, Нагрод- ка». Но всех их объединяет одна идея: если ты ская прямо отсылает читателя к французскому смазлива и ведешь себя как «хорошая девочка», в источнику – сказке Ш. Перро (1697), героиней один прекрасный момент непременно встретишь которой является замарашка2. Писательница не- Принца. сколько переиначила источник, в котором пре- Е.А. Нагродская, перенеся действие во Францию XVII столетия, талантливо использу-использу- 1 Русский аналог – Золушка. ет стилизациюе. Время происходящего угады- 2 Сама история – очень древнего, предположительно восточного происхождения, получила распространение вается благодаря названиям элементов одежды в немецком фольклоре XVI в., но мировую известность – роброн, шляпы с перьями, стальные пряжки на приобрела именно после появления сказки Ш.Перро.

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 217 Стилизация и травестирование мифа о Золушке

башмаках, особенностям причесок − парик, ло- явился позже классицизма Людовика XIV): «Об- коны, обращениям к девушкам из благородных лачко пыли еще крутилось, розовое от заката, семейств – mademoiselle, наконец, поведению трещали кузнечики, репейник топорщился близ и привычкам: «Ее лицо <…> было плохо набе- дороги, и колосья, тоже розовые, переливались лено и резкой чертой отделялось от <…> плохо под ветром» (Nagrodskaya, 1916: 199-205). вымытой шеи»; «Старичок молчал, увлекшись Но помимо стилизации, которая может под- видом пчел, которые жужжали около куста роз, разумевать легкую иронию над происходящим, приникали к цветам, роясь лапками в душистых возникающую именно из-за расхождения между лепестках» (Nagrodskaya, 1916: 199-205). Место временем написания и временем описания, На- действия – французская провинция и Париж, гродская дает понять, что основным приемом окрестности Версаля. В рассказе действуют ре- при создании произведения стало травести- альные исторические лица – фаворитка Людо- рование. Она сознательно переносит события вика XIV маркиза де Ментенон, вдова писателя именно в последнюю треть XVII столетия, по- Скаррона, бывшая в свое время гувернанткой тому что ей нужно указание на имя французско- детей предшествующей любовницы короля г-жи го писателя П. Скаррона (1610-1660), создателя де Монтеспан (в книге явная опечатка: она на- жанра травестии, чьей вдовой и была действу- звана г-жей де Монтенон). ющая в «Сандрильоне» маркиза де Ментенон Естественно, что героям даны звучные (1635-1719). Именно «широкая популярность французские фамилии – де Каскарю, Моливар, творчества Скаррона способствовала появлению Роже Неваль де Клавиньи. Причем Нагродская во французской литературе понятия травестии явно веселится, переиначивая некоторые имена: как обособленной жанровой формы, а также по- мужское имя Матюрен она отдает женщине и следовавшему вхождению термина «травестия» величает ее Матюреной; Каскарю, возможно,− в общеевропейскую литературу» (Mikhaylova, производное от латинского названия растения 2001: 165) Нагродская пользуется «комической «крушина» − cascara, используемого в качестве имитацией», заимствуя, как уже говорилось слабительного средства, Клавиньи – напомина- выше, сюжетные мотивы и отдельные обра- ет производное от наименования механического зы сказки о Золушке, но «трансформирует» их пианино «Клавинова» и т.д. Но одно имя дано со смысл не «посредством неподходящих, «низ- значением. Это имя главной героини – уродли- ких» литературных форм» (Mikhaylova, 2001: вой горбуньи Эмеранс, происходящего от латин- 160) (они-то у нее вполне изысканны и изящны ского слова emereo, что означает «заслужить». И – тут «работает» принцип стилизации), а с помо- она действительно заслуживает все то, в чем бу- щью переиначивания заложенной в них архети- дет отказано ее красивым, но кичливым и занос- пической модели: победы добродетели над зло- чивым сестрам. Таким образом, можно сказать, бой и коварством. В рассказе Е.А. Нагродской что Нагродскаяне обходит вниманием проблему уродливая, по-своему коварная, вечно сплетни- красоты и уродства, которой в свое время много чающая, не изнуряющая себя работой, но все же страниц посвятила писательница-символистка гонимая своею матерью и более привлекатель- Л.Д. Зиновьева-Аннибал. Однако взгляд Е.А. ными сестрами Эмеранс оказывается на месте Нагродской на эту проблему более «пргматич- Золушки, получая в итоге именно то, что пола- ный», чем философский, к чему склонялась Зи- гается Золушке по архетипическому «статусу». новьева-Анибал. И это еще раз указывает на отличие твор- Нагродская воспроизводит в рассказе не чества Нагродской от массовой бульварной ли- только дух времени, но и стиль мышления лю- тературы. Она провокационно разрушает образ дей XVII века. Так, она несобственно-прямой бедной, но хорошей девушки, которая стара- речью точно передает мечты девицы де Каскарю тельна, трудолюбива и терпеливо ждет своего о предполагаемом суженом: «Очевидно, он дво- принца. Истинная Золушка проходит через мно- рянин и богат, так как путешествует со слугами жество испытаний, но в итоге получает желае- и на таких прекрасных лошадях» (Nagrodskaya, мое. Эмеранс же выигрывает битву за жениха 1916: 99-205). А ее потрясение после встречи не потому, что обладает чудесными душевны- с ним распространяется на окружающий мир, ми качествами, а потому что хитра, вездесуща неожиданно предстающий перед читателем в (она знала все и всех, у нее была способность красках, достойных живописи Ф. Буше (здесь все разузнать и высмотреть (Nagrodskaya, 1916: Нагродская предпочитает контаминировать 199-205), беспредельно общительна («Ей были временные пласты, поскольку стиль рококо по- все знакомы, начиная от самого богатого купца

218 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 Лю Инь, Михайлова М.В.

в городе и кончая самым бедным крестьянином если вы влюбитесь, предмету вашего увлечения в окрестностях» (Nagrodskaya, 1916: 199-205)). нельзя будет ревновать ко мне. Одним словом, с нахальна (она буквально навязывается в спутни- какой стороны вы ни взглянете на наш брак, он цы матери и сестрам, едущим в Париж на лов- удобен для вас и для меня» (Nagrodskaya, 1916: лю женихов), не обидчива, беззастенчива, умеет 199-205) − так излагает последовательность дей- приспосабливаться и пользоваться слабостями ствий Эмеранс. Почему для него – понятно, а для других. Она умеет брать судьбу в свои руки, не нее − потому, что она выхватывает «из-под носа смиряется с тем положением, в котором оказа- красавицы жениха», делается «богатой дамой, лась, не огорчается при неудачах и извлекает женою красавца, который предпочел» ее всем. пользу из самых невыгодных ситуаций (в то Так ликует униженное презираемое прежде су- время как ее благонравные сестры «изнывают от щество, «маленький человек», приобретающий тоски за своими прялками», она «дружит с челя- в одночасье силу и власть. Это можно было бы дью», «сидит в людской, слушая песни и сказ- расценить как торжествующую справедливость, ки» (Nagrodskaya, 1916: 199-205). Она «упряма если бы не безнравственные качества этого че- и зла» (Nagrodskaya, 1916:199-205) бранится с ловечка, который для достижения своей цели не матерью, вылезает в окно, если ее запирают, ку- брезгует обманом и готов торжествовать, попи- сается и царапается, если ее бьют. Не остается в рая чувства других. Эмеранс можно отнести к долгу: когда сестры называют ее жабой, она при- типу плутовки (вариант трикстера), т.е. по опре- ветствует их словами: «Здравствуйте, индюш- делению Э. Френцеля, это «не преступник», но ки». И действительно делает их индюшками, «не ценящий честь человек», находящийся «на мстя за все унижения, которым те ее подвергали. середине между шутником (она подшучивает И при этом не теряет времени зря. В отличие от над всеми, убеждая среднюю сестру Жанну изо- сестер, занятых мечтами о женихах, научилась бразить самоубийство с целью избежать вынуж- читать и писать, что ей весьма пригодится впо- денной свадьбы с кем-то из придворных: в пруду следствии. находят лодку с платьем Жанны, но тело так и не обнаруживают, потому что Эмеранс устроила ее Результаты и обсуждения побег к влюбленному в нее Андре Моливару. – Л.И., М.М.) и негодяем». Но полностью отнести Но не только новоявленная Золушка отлича- ее к этому типу нельзя, т.к. плут, по утвержде- ется от своего прообраза. «Принц» тоже не так нию Френзеля, «действует без плана, от случая прекрасен, как требует канон. Роже Неваль де к случаю», у него «нет жизненной цели, он не Клавиньи – порядочный шалопай, проводящий хочет достичь более высокой нормы, он хотел время в дуэлях и кутежах, герой нескончаемых бы только наслаждаться удобным нетщеслав- скандалов. Поэтому, можно сказать, что будущие ным образом жизни (Dictionaryofcurrenttermsand супруги стоят один другого. К тому же заключа- concepts, 2008: 272-275). Эмеранс как раз строит ют выгодную для обоих сделку. Юному шевалье планы, имеет четко формулируемую цель и хо- мать и король приказывают жениться, причем чет наслаждаться осуществленной местью вкупе в качестве невест предлагают именно девиц де с полученными привилегиями. Каскарю, имея в виду, конечно же, младших – По сути дела, Эмеранс явилась режиссером хорошеньких Жанну и Берту. И он начинает вы- своей жизни, манипулятором, и за это возна- нашивать план мести. А сумевшая пробраться граждается. Она «купила» себе мужа, сыграв в его покои Эмеранс, угадывая его мысли, из- на извечном мужском желании свободы. «М-lle лагает ему то, что ею придумано. А придумано де-Каскарю, почтительно прошу у Вас разре- следующее: шевалье исполнит пожелание ко- шение просить у Вашей матери вашей руки» роля и жениться на девице де Каскарю, только (Nagrodskaya, 1916: 199-205), – говорит Рене, на ней, уродливой горбунье. Е.А. Нагродская радуясь предлагаемой ему свободе. Он «купил» рисует смешную и нелепую сцену торга-сдел- ее тем, что позволит вести безбедную жизнь. В ки, касающегося такой важной стороны жизни, конце концов два проходимцы нашли друг дру- как супружество. «Таким образом, вы испол- га, обманув при этом всех окружающих: «Это су- ните приказ его величества не возьмете на себя пружество было примерным, никогда ни одной никаких обязательств. Вы сами понимаете, что ссоры не было между супругами» (Nagrodskaya, я не буду предъявлять Вас никаких претензий. 1916: 199-205). Но самое пикантное заключает- Вам даже не надо выезжать со мною, вы даже ся в том, что Эмеранс продолжает свою игру до можете никогда со мною не видеться и даже, конца. Так как у четы не появилось по вполне

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 219 Стилизация и травестирование мифа о Золушке

понятным причинам детей, им все сочувству- что ее отделяет от желаемого (свадьбы!) один ют. «Молитесь, дитя мое», − советует маркиза шаг, ибо красота − это товар, и красавица долж- де-Ментенон своей любимице Эмеранс, поко- на быть вознаграждена. Поэтому если Эмеранс рившей ее своим благочестием и умом. «Моли- живет в реальном мире козней и сплетен, то тесь, и Бог пошлет Вам детей» (Zorkaya, 1976: Берта в воображаемом мире, где действуют за- 93-96),− повторяет она, на что Эмеранс горестно говоры и заклинания: Роже на нее не обратил замечает, что она молится более чем усердно, никакого внимания, но ей кажется, что он ее «но это почему-то не помогает». Она-то знает, запомнил и при повторной встрече должен уз- почему молитвы не могут ей помочь, но ей до- нать: «Она не сомневалась, что он узнал ее и, ставляет радость в душе смеяться над людьми, наверное, так же мечтал о ней, как и она о нем, ничего не смыслящими, на ее взгляд в жизни, и она была слишком красива, чтобы не произве- играть роль смиренницы. сти неизгладимого впечатления на кого бы то ни Нагродская очень проницательно заметила, было…» (Nagrodskaya, 1916: 199-205). Она идет что время скромных тружениц миновало, что од- к колдунье, чтобы та приворожила избранника, ними мечтами сыт не будешь, что современном но делается это исключительно для убыстре- мире побеждают наглость и беспринципность, ния течения событий. Нагродская замечательно и воплотила это в сюжете о современной Зо- обыгрывает ложность этих установок: красавица лушке. Использовав иронию, она показала, что Берта оказывается в абсолютно комической си- история Золушки – это улетучивающийся миф. туации, так как даже не может себе представить, Здесь Е.А. Нагродская проявляет свой комиче- чтобы уродка и Эмеранс была ее соперницей. ский талант через, высмеивая абсурдные мо- Поэтому месть старшей сестры оказывается осо- ральные принципы современности. О смехе как бенно жестокой. Переворачивая миф, писатель- о «форме неприятия и осуждения людьми того, ница демонстрирует смену ценностной шкалы: что их окружает, насмешке над чем-либо, непо- современный мир уже не опирается на такие средственно-эмоциональном постижении неких ценности, как доброта, трудолюбие. И красота противоречий» писал В.Е. Хализев (Khalizev, перестает быть абсолютным мерилом. Жизнь 2011: 75-79). В то же время «иронический взгляд строится на иных основаниях – на сделке, дого- на мир способен освобождать человека от дог- воре и хитрости. матической узости мышления, от односторон- Следует также отметить, что одновременно ности, нетерпимости, фанатизма, от попирания Е.А. Нагродская намекает и на разрушение ми- живой жизни во имя отвлеченного принципа», фологемы красоты в том виде, в каком она су- дополняет ученый свою мысль (Nagrodskaya, ществует в восприятии символистов, которые 1916: 199-205). Последнее особенно характерно верили, что красота является абсолютным иде- для Нагродской, не принимающей трафаретных алом, освобождающим мир из пленного состоя- догм и утвердившихся установлений. Нагрод- ния, преображающим его. Можно предположить, ская указывает, как глубоко укоренилось прими- что своею мишенью она видела произведения тивное существующее испокон веков представ- Л.Д. Зиновьевой-Аннибал, с которой вступила ление о женщине как о носительнице красоты, в дискуссию, вероятнее всего, под влиянием М. которая должна привлекать взоры мужчин. Мать Кузмина, никогда не принимавшего воззрений воспитывает своих младших дочерей в уверен- и творческого поведения жены Вяч. Иванова (к ности, что на них рано или поздно обязательно моменту знакомства с Нагродской он вступил в обратит внимание мужчина, который сразу же конфликт и самим поэтом). Л.Д. Зиновьева-Ан- предложит руку и сердце: «Берта и Жанна вы- нибал художественно воплотила символистские росли. Одна была красивая девушка, а другая представления о красоте и уродстве в своей по- похуже, но все же здоровая и красивая девуш- вести «Тридцать три урода», а в своем отзыве на ка, а женихов не было», поэтому надо «думать роман французской феминистки Жоржетт Ле- об их судьбе» (Nagrodskaya, 1916: 199-205). Про блан Л.Д. Зиновьева-Аннибал указала и на осо- старшую уродливую дочь она и не думает (у той бую роль красоты женщины в ее самоперсонифи- не может быть никаких перспектив в этом отно- кации: (Mikhaylova, 2002: 75-78).Размышляя об шении): «У Эмеранс уже была судьба. Эмеранс освобождении женщины в будущем, она уповает была хрома и горбата, значит, для нее все было на обязательность для женщины любви к своей кончено» (Nagrodskaya, 1916: 199-205). телесности, восхищении принадлежностью к сво- Условие обладания красотой оказывает вли- ему полу. Это, на взгляд писательницы, является яние на Берту – она любуется собой и считает, самой важной частью феминизма. Она солидари-

220 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 Лю Инь, Михайлова М.В.

зуется с автором французского романа, когда та которой не позволяет ее воспринимать как жен- восторгается своей женственностью, призывает щину, пользуется этим свои «преимуществом» любоваться на «женственную прелесть подруг», и выходит победительницей в неравной схватке испытывать высокую радость чувств, изощрять с красавицами сестрами. Нагродская вступала их в «тонких наслаждениях красивым изгибом, с символистами в диалог и десакрализировала нежным оттенком, запахом» (Zorkaya, 1999: 496) культивируемый ими миф, убирая из понятий их тел. Но Зиновьева-Аннибал воспринимала красоты и уродства священный смысл. Мы ви- идею красоты широко, как гармоническое соеди- дим, что она низвергает традиционную симво- нение внутреннего и внешнего совершенства, по- листскую ценность, прибегая к жанру пародии, этому и указывала на значение красоты в феми- которая «может сосредоточиться как на стиле, низме как на серьезную теоретическую проблему, так и на тематике», и тогда будут высмеивают- разрешение которой поможет объединению жен- ся «недостойные» «явления действительности» щин, задачей которого будет раскрытие «доброй (Mikhaylova, 2001: 160). Нагродскую возмущало красоты всех вещей» (Zorkaya, 1999: 496). Она возвеличивание красоты как высшей ценности могла бы подписаться под следующими словами не в философском, а в обывательски-житейской Жоржетт Леблан: «...мечтаю о женщине, образом аспекте, упрочивающем несправедливое рас- своим и мыслью воплотившей наибольшую меру пределение гендерных ролей, и это она считала возможной красоты и совокупившей свою силу с «недостойным» явлением. Таким образом, мож- моей силой, чтобы вместе служить одинаковым но с уверенностью утверждать, что в рассказе идеям» (Nagrodskaya, 1916: 409). «Сандрильона» Е.А. Нагродская стилизует, па- В отличие от Зиновьевой-АннибалНагрод- родирует и травестирует мифы, и не только сим- ская мыслит более конкретно, придавая вы- волистские. И думается, что здесь речь идет не соким идеям «социологическое» измерение и столько о неомифологизации, характерной для показывая, что в конкретных обстоятельствах модернистского мышления на рубеже ХIХ-ХХ уродство иногда может быть выигрышно. В века, сколько об иной тенденции – разрушении «Сандрильоне» некрасивая Эмеранс, уродство мифологического сознания в целом.

Литература

1 Зиновьева-Аннибал Лидия. Тридцать три урода: Роман, рассказы, эссе, пьесы. – М.: Аграф, 1999. –­ 496 с. 2 Зоркая Н.М. На рубеже столетий. У истоков массового искусства в России 1900-1910 годов. − М.: Наука, 1976. – 304 с. − С. 93-246. 3 Литературная энциклопедия терминов и понятий / гл. ред. и сост. А.Н. Николюкин. − М.:НПК «Интелвак», 2001. – 1600 c. 4 Михайлова М.В. Природа уродства и красоты в творческом сознании писательницы серебряного века Л.Д. Зиновьевой-Аннибал // Природа: материальное и духовное. Тезисы и доклады. – СПб.: ЛГОУ им. А.С.Пушкина, 2002. − С. 75-78. 5 Нагродская Е. А. Сандрильона // Нагродская Е. Сны. Спб.: Издание М.И. Семенова, 1916. – 199 с. 6 Поэтика. Словарь актуальных терминов и понятий. – М.: Издательство Кулагиной, Intrada, 2008. – 358 c.− С. 272-275. 7 Хализев В.Е. Теория литературы. − М.: Высшая школа, 1999. − С. 75-79.

References

1 Zinoviev-Annibal Lydia (1999). Tridcat’ tri uroda: Roman, rasskazy, jesse, p’esy[Thirty-three freaks: a novel, stories, es- says, plays]. M.: Agraf.496 p.(in Russian). 2 Zorkaya N.M. (1976). Na rubezhestoletij. U istokovmassovogoiskusstva v Rossii 1900-1910 godov[At the turn of the cen- tury. At the origins of mass art in Russia in 1900-1910]. M.: Nauka. P. 93-246. (in Russian). 3 Literaturnajajenciklopedijaterminoviponjatij(2001). [Literary Encyclopedia of Terms and Concepts] Ch. Ed. and sost. A.N.Nikolyukin. M.: NPK Intelwak. 160p.(in Russian). 4 See more details: Mikhaylova M.V. (2002). Prirodaurodstvaikrasoty v tvorcheskomsoznaniipisatel’nicyserebrjanogoveka L.D. Zinov’evoj-Annibal[The nature of ugliness and beauty in the creative consciousness of the writer of the Silver Age Zinovievoy- Annibal] Nature: material and spiritual. Abstracts and reports. SPb.: LSEU them. A. Pushkin. P. 75-78(in Russian). 5 Nagrodskaya E.A.(1916). Sandril’ona[Sandrillon] Nagrodskaya E. Dreams. Pg.: Edition of MI Semenov. 199 p.(in Rus- sian). 6 Pojetika. Slovar’ aktual’nyhterminoviponjatij[Poetics. Dictionary of current terms and concepts]. Moscow: Kulagina Pub- lishing House, Intrada, 2008.P. 272-275.(in Russian). 7 Khalizev V.E. Teorijaliteratury(1999). Literature theory. Moscow: Higher School, 1999. P. 7.(in Russian).

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 221

3-бөлім ТІЛ МЕН ӘДЕБИЕТТІ ОҚЫТУДЫҢ ӘДІСТЕМЕСІ

Раздел 3 МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ

Section 3 METHODS OF TEACHING LANGUAGE AND LITERATURE МРНТИ 16.31.51

Адскова Т.П., к. ф. н. доцент Казахского национального университета имени аль-Фараби, Казахстан, г. Алматы, e-mail: [email protected] ОПИСАНИЕ ЭВОЛЮЦИОННЫХ СИСТЕМАТИК ТЕКСТОВ С ЦЕЛЬЮ ИХ ПРИМЕНЕНИЯ В УЧЕБНОМ ПРОЦЕССЕ

Статья посвящена изучению генезиса систематик текстов, вызванного изменением среды доступа к информации. Цель анализа – использование типологии текстов, представленной в современных исследованиях, в методических целях. В статье раскрывается содержание понятия «когнитивное академическое чтение», обучение которому осуществляется через тексты разных форматов. Особое внимание уделяется трансформации концепта «текст» в современной лингвистике. Отмечается связь эволюции понятия «текст» с развитием цифровых технологий, что обусловило изменение в классификации текстов и смещение акцентов в обучении. Проводится подробный анализ генезиса категорий текстов в исследованиях последних лет, в частности в исследованиях PISA. Представлена схема, отражающая современную типологию текстов: а) по текстовому формату; б) по форме представления (по типу носителя); в) по коммуникативной цели и базовой интенции. Ключевые слова: когнитивное академическое чтение, текст, информация, типология текстов, цифровые технологии.

Adskova Т., PhD, A/Professor of Al-Farabi Kazakh National University, Kazakhstan, Almaty, e-mail: [email protected] Description of evolutionary texts systematics for the purpose of their application in the educational process

The article is devoted to the study of the genesis of texts classification caused by the change of the information access environment. The purpose of the analysis is to use the typology of texts presented in modern studies for methodological purposes. The article reveals the content of the concept of «cognitive academic reading,» which is taught through texts of different formats. Particular attention is paid to the transformation of the concept «text» in modern linguistics. There is a link between the evolution of the «text» concept and the development of digital technologies, which led to a change in the classification of texts and a shift in emphasis in teaching. A detailed analysis of the genesis of the texts categories in studies of recent years is conducted, particularly in the PISA studies. A scheme reflecting the modern typology of texts is presented: a) according to the text format; b) according to the representation form (type of carrier); c) according to communicative purpose and basic intentions. Key words: cognitive academic reading, text, information, typology of texts, digital technologies

Адскова Т.П., әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетінің доцентi, ф. ғ. к, Қазақстан, Алматы қ., e-mail: [email protected] Мәтіндерді эволюциялық жүйелеп жіктеуді оқу барысында пайдалану мақсатындағы шолу жасау

Мақала ақпаратқа қатынау ортасының өзгеруіне байланысты мәтіндерді жүйелеп жіктеуді дамыту үрдісін (генезисін) оқытуға арналған. Талдаудың мақсаты – әдістемелік негізде, заманауи зерттеулерде ұсынылған мәтіндер типологиясын пайдалану. Мақалада әртүрлі форматтағы

© 2018 Al-Farabi Kazakh National University Адскова Т.П.

мәтіндер арқылы «когнитивтік академиялық оқу» үйрету ұғымының мазмұнындағы мәселелері ашылған. Заманауи лингвистикада «мәтін» концептісін түрлендіруге ерекше көңіл бөлінген. Цифрлық технологиялардың дамуына қатысты мәтін ұғымының эволюциясы байқалады, ол мәтіндерді жіктеуді өзгертуге және оқыту екпінін ауыстыруға себеп туғызды. Соңғы жылдардағы зерттеулерде, жеке айтқанда, PISA зерттеулерінде мәтін категориясын дамыту үрдісіне толық талдау жүргізілген. Қазіргі заманғы мәтін типологиясын: а) мәтіндік форматы бойынша; б) ұсыну формасы бойынша (сөйлеуші түрі бойынша); в) коммуникативтік мақсаты мен базалық интенциясы бойынша көрсететін жолдардың сұлбасы ұсынылған. Түйін сөздер: когнитивтік академиялық оқу, мәтін, ақпарат, мәтін типологиясы, цифрлық технологиялар.

Введение Результаты и обсуждение

В учебном процессе всё более усложняется Исследователи отмечают, что за последние диалог с текстом. Развивающиеся технологии три десятилетия в современной лингвистике про- меняют способы чтения и обмена информа- изошла эволюция как самого понятия «текст», цией. Люди, которые могут адаптироваться к так и «подхода к тексту» (Zherebilo, 2010). быстро меняющимся контекстам, находить и В современной лингвистике отсутствует од- изучать информацию из разных источников, нозначный подход к понятию «текст». Под тек- более успешны. Отмечается, что в 1997 году, стом понимается как одно предложение, так и когда начиналось исследование PISA, Интерне- некоторая их совокупность, образующая целост- том пользовались только 1,7% населения мира, ные единства внутри более сложного целого, а к 2014 году эта цифра увеличилась до 40,4%, также само это целое. Текстом может быть также почти три миллиарда. Между 2007-2013 годами вся совокупность высказываний, представляю- количество пользователей мобильными теле- щая собой открытую систему, не имеющую гра- фонами удвоилось, в 2013 году их было столь- ниц (Nikolaeva, 1990). Традиционно текст опи- ко же, сколько людей на Земле (International сывают как объединённую смысловой связью Telecommunications Union, 2014). последовательность знаковых единиц, основ- Среда, через которую осуществляется до- ными свойствами которой являются связность ступ к текстовой информации, перемещается от и цельность (Ponimanie teksta v sovremennoi бумажной к электронной. Меняется структура и lingvistike, 2017). формат текстов. В современной трактовке тер- Текст рассматривается как последователь- мин «чтение» содержит более широкий смысл. ность вербальных (словесных) знаков. Правиль- Чтение – это понимание, оценка, отражение и ность построения вербального текста, который использование текстов для достижения своих может быть устным и письменным, связана с целей, развития своих знаний и потенциала для соответствием требованию «текстуальности» участия в жизни общества (OECD, 2009). – внешней связности, внутренней осмысленно- сти, возможности своевременного восприятия, Эксперимент осуществления необходимых условии комму- никации и т. д. (Mikhailova, 2005). Но в работах В качестве исследовательской задачи авто- последних лет это понятие трансформируется, ром предпринята попытка проанализировать текстом является зафиксированная на каком-ли- эволюцию систематик текстов в исследовани- бо материальном носителе человеческая мысль; ях последних лет, в частности в исследованиях в общем плане связная и полная последователь- PISA, с целью уточнения некоторых понятий для ность символов (Zerebilo, 2010). Это определе- использования классификации в методических ние, по нашему мнению, наиболее полно отра- целях. PISA (Programme for International Student жает современное понимание термина, так как Assessment) – Программа международной оцен- изменение среды доступа к информации транс- ки студентов, международное исследование формирует структуру и формат текста. проводится раз в три года, его целью является В современной трактовке термин «текст» ис- оценка систем образования во всем мире путем пользуется вместо термина «информация» из-за тестирования навыков и знаний (OECD, 2015). его связи с письменной речью, он относится к

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 225 Описание эволюционных систематик текстов с целью их применения в учебном процессе

типу материала, предназначенного как для лите- книг, брошюр, журналов и т.д., но всё больше ратурного, так и для информационно-ориенти- представляются на экране в файлах DOC, PDF и рованного чтения). e-readers. Это привело к размыванию различий в Рассмотрим типологию текстов, представ- делении текстов на печатные и электронные. По ленную в исследованиях PISА: а) по текстовому сути, такие тексты имеют фиксированное, ста- формату; б) по форме представления (по типу тичное существование, объём текста известен. носителя); в) по коммуникативной цели и базо- Средства навигации в электронных версиях фик- вой интенции (OECD, 2009; OECD, 2015; OECD, сированных текстов – оглавление, главы, разде- 2018). лы, параграфы, заголовки, колонтитулы, номера По текстовому формату тексты делят на не- страниц, ссылки. прерывные (сплошные) и ненепрерывные (не- Динамические тексты представлены только сплошные), смешанные (гибридные) и мно- в цифровом формате, они имеют незафиксиро- жественные. Сплошные тексты формируются ванное существование. В динамических текстах предложениями, которые в свою очередь орга- можно увидеть только часть доступного текста и низованы в абзацы, параграфы, главы, части, раз- зачастую объём таких текстов неизвестен. Сино- делы и т. д.). Несплошные тексты представляют ним динамического текста – гипертекст. собой визуальную информацию – это текстовая Для того, чтобы охватить широкий спектр графика, таблицы, матрицы, рисунки, диаграм- типов чтения, классифицируют типы текстов мы, формы для заполнения, каталоги, програм- по коммуникативной цели и базовой интенции. мы и т. д. Гибридные форматы обычно включа- Понятие «типы текстов» вытекает из понятия ют в себя сплошные и несплошные тексты, они «типы речи», которые систематизируют на осно- используются в учебно-научной литературе, в ве различных признаков (коммуникативно-праг- журналах, на сайтах, веб-страницах, где авторы матических, логико-смысловых, структурно-се- представляют различные презентации для пере- мантических). дачи информации, комбинации списков, абзацев В зарубежных исследованиях отмечается, из сплошных текстов и часто графики, онлайн- что попытки категоризировать типы текстов по- формы, e-mail-сообщения, форумы. лучают сопротивление, так как типовые модели Множественные тексты создаются разными определяются на небольших отрезках текста, авторами. Они сопоставляются для конкретных большие по объёму тексты не могут состоять целей или для целей оценки. Связь между таки- только из одной текстовой модели. По своей ми текстами может быть очевидной или латент- организации научные тексты делятся на тексты ной, они могут быть взаимодополняющими и «жесткого» и «гибкого» способа построения. противоречащими друг другу. Например, сай- «Жесткий» способ подразумевает построение ты разных компаний. Несколько текстов могут текста по строго заданной схеме. «Гибкий» иметь один «чистый» формат (например, толь- способ не предполагает наличия какой-либо ко несплошной) или могут включать в себя как строгой схемы. Построение текста развивается сплошные, так и несплошные тексты. свободно.­ Введение четырех категорий текстового фор- В исследованиях PISA классификация тек- мата позволяет интегрировать информацию раз- стов адаптирована из работ E. Верлиха (Werlich, ных типов представления. По форме представ- 1976). Выделяют следующие тестовые модели – ления (носителю) PISA 2009 классифицирует описание, повествование, экспозиция, аргумен- тексты как печатные и электронные. Печатные – тация, инструкция, транзакция. тексты, представленные только в бумажном ва- Описание определяют как тип текста, в ко- рианте, электронные – тексты, представленные тором информация относится к свойствам объ- на дисплее. Но с появлением новых гаджетов ектов в пространстве. Повествование – это тип (планшеты, смартфоны) печатные тексты могут текста, в котором передаётся информация, от- отображаться и на экране. Поэтому в PISA 2015 носящаяся к свойствам объектов во времени. используется термин «пространство отображе- Экспозиция (толкование, разъяснение) – это тип ния текста». Чтобы описать особенности этого текста, в котором информация представлена как пространства, предложено деление текстов на составные понятия или ментальные построения фиксированные и динамические (OECD, 2015). тех элементов, в которых даётся анализ понятия, Фиксированные тексты – это print-медиум объясняются взаимосвязи элементов, они отве- и электронные медиум тексты. Они обычно пе- чают на вопрос «как». Аргументация – это тип чатаются на бумаге в форме отдельных листов, текста, который представляет отношение между

226 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 Адскова Т.П.

понятиями или предложениями. Инструкция дача преподавателя – использовать в процес- (иногда называемая предписанием) – это тип се обучения тексты разных форматов, так как текста, который предоставляет указания о том, концепция обучения функциональному чтению что делать. Инструкции являются направлени- подчёркивает способность применять письмен- ем для определенного поведения, чтобы выпол- ную информацию в диапазоне ситуаций, вла- нить задачу. Транзакция представляет собой вид деть различными стратегиями при обработке текста, который предназначен для достижения текстов. В обучении смещаются акценты, со- определенной цели, изложенной в тексте. До по- временным студентам недостаточно владеть явления электронной коммуникации такой текст навыками сбора и запоминания информации, был важным компонентом распространения как успех заключается в возможности общаться, де- устной (цель телефонных звонков), так и пись- литься, использовать информацию для решения менной информации. Такого рода тексты обычно сложных проблем, способность адаптироваться, не встречаются на веб-сайтах, которые являются создавать новые знания. Следует заметить, что предметом изучения корпускулярной лингви- в современной методической науке исследованы стики. Примеры текстовых объектов транзакции в основном непрерывные (сплошные) тексты, – это ежедневные обмены электронной почтой и описана технология анализа, стратегии обуче- текстовыми сообщениями между коллегами или ния чтению непрерывных, фиксированных тек- друзьями, личное письмо для обмена новостями, стов. Но описание в методических целях текстов текстовое сообщение для организации собрания других категорий ненепрерывных (несплош- и т. д. ных), гибридных, множественных, динамиче- ских практически отсутствует, что обосновыва- Заключение ет актуальность их изучения, так как обучение когнитивному академическому чтению включа- Мы живём в быстро меняющемся мире, в ют поиск, отбор, интерпретацию, интеграцию и котором понятие «текст» эволюционирует вме- оценку информации из всего диапазона текстов, сте с изменениями в области технологий. За- отражающих разные ситуации.

Литература

1 International Telecommunications Union. Measuring the Information Society Report 2014.Geneva (Switzerland). – Женева, 2014. – 270 с. (английский) 2 OECD. PISA 2009 results: Learning to learn – Student engagement, strategies and practices (volume III). PISA/ OECD Publishing. // http://www.oecdilibrary.org/education/pisa-2009-results-learning-to-learn_9789264083943-en (английский). 3 OECD. PISA 2015. Students, computers and learning: //http://dx.doi.org/10.1787/9789264239555-en (английский). 4 OESD. PISA 2018. Reading literacy framework // www.anep.edu.uy/anep/index.php/codicen (английский). 5 Жеребило Т. В. Словарь лингвистических терминов. – Назрань: ООО «Пилигрим», 2010. – 486 с. 6 Николаева Т. М. Текст. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. – М.: Советская энциклопедия, 1990. – 709 с. 7 Понимание текста в современной лингвистике // Режим доступа: http://kursak.net/ponimanie-teksta-v-sovremennoj-lingvistike. 8 Михайлова И. М. Формирование коммуникативных умений младших школьников с использованием наглядности. – Псков: ПГПУ, 2005. – 188 с. 9 Верлих Е. Грамматика текста английского языка. – Гейдельберг: Квелле и Мейер, 1976. – 315 с. (английский)

References

1 International Telecommunications Union (2014) Measuring the Information Society Report 2014.Geneva (Switzerland). Geneva, 270 p. 2 OECD (2009) PISA 2009 results: Learning to learn – Student engagement, strategies and practices (volume III). PISA/ OECD Publishing. http://www.oecdilibrary.org/education/pisa-2009-results-learning-to-learn_9789264083943-en. 3 OECD (2015) PISA 2015. Students, computers and learning: Making the connection. PISA, OECD Publishing, Paris. http:// dx.doi.org/10.1787/9789264239555-en. 4 OESD (2018) PISA 2018. Reading literacy framework: www.anep.edu.uy/anep/index.php/codicen/category/143-pisa2018 . 5 Werlich Е. A (1976). Text grammar of English [Grammatika teksta angliiskogo jazika]. Heidelberg: Quelle and Meyer, 315 р. 6 Zherebilo Т. V. (2010). Slovar lingvisticheskih terminov [Dictionary of linguistic terms]. Nazran: LLC «Piligrim», 486 р. (in Russian) 7 Mikhailova I. M. (2005). Formirovanie kommynikativnih umenii mladshih shkolnikov s ispolzovaniem nagliadnosti [For- mation of communicative abilities of younger school students with presentation use]. Pskov: PSPU, 188 р. (in Russian) 8 Nikolaeva T. M. (1990). Tekst. Lingvisticheskii enciklopedicheskii slovare [Text. Linguistic encyclopedic dictionary]. M.: Soviet encyclopedia, 709 р. (in Russian) 9 Ponimanie teksta v sovremennoi lingvistike (2017) [Understanding of the text in modern linguistics]. http://kursak.net/ ponimanie- teksta-v-sovremennoj-lingvistike (in Russian)

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 227 МРНТИ 16.01.45

Алтынбекова О.Б.1, Зуева Н.Ю.2, 1д. ф. н. профессор, 2к. ф. н. доцент Казахского национального университета им. аль-Фараби, Казахстан, г. Алматы, e-mail: [email protected]; [email protected] ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ УЧЕБНИК: О ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ РАЗНОВИДНОСТЯХ ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА

Статья содержит анализ учебного материала о функциональных разновидностях литературного языка в учебно-методическом комплексе по русскому языку для экспериментального 11 класса 12-летней модели образования. Рассматривается понятие о литературном языке как высшей форме национального языка, его книжная и разговорная разновидности, представлены различительные особенности устной и письменной речи. Ключевые слова: учебник русского языка для экспериментального 11 класса, 12-летняя модель обучения, функциональные стили, устная и письменная речь.

Altynbekova O.B.1, Zuyeva N.Yu.2, 1DSc, Professor, 2PhD, A/Professor of Al-Farabi Kazakh National University, Kazakhstan, Almaty, e-mail: OliviaEC@ mail.ru; [email protected] Experimental textbook: on the functional varieties of the literary language

The article contains the analysis of the educational material on the functional varieties of the literary language in the teaching and methodological complex of the Russian language for the experimental elev- enth grade of the 12-year education model. It considers the notion of the literary language as the highest form of the national language, its bookish and colloquial varieties, it presents the distinctive features of oral and written speech. Key words: Russian language textbook for the experimental eleventh grade, a 12-year education model, functional styles, oral and written speech.

Алтынбекова О.Б.1, Зуева Н.Ю.2, әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетінің 1профессоры, ф. ғ. д., 2доценті, ф. ғ. к., Қазақстан, Алматы қ., e-mail: [email protected]; [email protected] Экспериментальды оқулық: әдеби тілдің функционалды түрлілігі туралы

Мақалада 12 жылдық білім беру моделінің 11-ші сыныбына арналған орыс тіліндегі оқу- әдістемелік кешенде әдеби тілдің функционалдық түрлілігі бойынша оқу материалы қамтылған. Ұлттық тілдің жоғары формасы ретіндегі әдеби тіл туралы түсінік, оның кітаби және сөйлеу тіл формалары, ауызша және жазбаша сөйлеу ерекшеліктерінің айырмашылықтары қарастырылады. Түйін сөздер: экспериментальды 11 сыныпқа арналған орыс тілі оқулығы, 12 жылдық оқу моделі, функциональды стильдер, ауызша және жазбаша сөйлеу түрлері.

© 2018 Al-Farabi Kazakh National University Алтынбекова О.Б., Зуева Н.Ю.

Введение Эксперимент

При всем разнообразии проблем, которыми Продолжая научно-методические коммен- занимается стилистика, ее основная задача со- тарии (Алтынбекова, 2013-2017) к УМК «Рус- стоит в изучении речевых возможностей язы- ский язык» для экспериментальных 11-х классов ковых средств. В школьных условиях для зна- 12-летней модели образования (Алтынбекова, комства со стилистикой отбираются те вопросы, 2013), необходимо отметить, что учебный ма- которые ближе всего к практическому использо- териал нового раздела учебника «Функцио- ванию языка: описание стилей языка и речи, сти- нальные стили русского литературного языка» листические ресурсы фонетики, лексики, грам- предваряет информация о его целях и задачах, к матики, выразительные средства языка, теория и которым относятся следующие: практика анализа литературного текста. «Пере- – сформировать у учащихся понятие о лите- ход к стилистике, – подчеркивает Г.О. Винокур, ратурном языке как высшей форме националь- – существует не от фонетики, не от грамматики, ного языка и основном средстве коммуникации; не от семасиологии, а только от всех трех дисци- – дать представление о книжной и разговор- плин, понимаемых как одно целое сразу» (Икон- ной разновидностях литературного языка, осо- ников, 1987: 19). бенностях устной и письменной речи; Процесс обучения стилистике в школе дол- – рассмотреть природу и сущность функци- жен проводиться в определенной системе, во ональных стилей в аспекте «язык – речь»; взаимосвязи с другими категориями языка. Уча- – усовершенствовать умение определять ос- щиеся должны понимать, что язык – живое явле- новные сферы функционирования текста; ние; стили языка формировались на протяжении – углубить знания учащихся о фразеологиз- веков и вызваны к жизни абсолютной необходи- ме; развивать навыки определения внутренней мостью; что знать язык – это уметь его исполь- формы фразеологизмов; зовать в разных сферах человеческой деятельно- – выработать умение сопоставлять семан- сти и с разными целями. тически эквивалентные устойчивые обороты во Обучение стилистике рассматривается с уче- фразеологии русского, казахского и английско- том функциональной природы языка, с опорой го языков; способствовать развитию полилинг- на контекстный принцип, поэтому акцент ме- вальной личности; тодических рекомендаций перенесен с анализа – углубить знания учащихся о лексических предложений на текст. Система обучения прак- образных средствах языка. тической стилистике с опорой на связные тексты Следует подчеркнуть, что в разделе «Функ- – необходимое условие развития речи учащихся. циональные стили русского литературного язы- Обучение практической стилистике непосред- ка» отводится определенное место материалу о ственно сочетается с задачами повышения об- фразеологии и эквивалентности / безэквивалент- щей языковой культуры учащихся, с формиро- ности идиом русского, казахского и английского ванием полилингвальной личности. языков согласно Типовой программе (Учебная Комплексный подход к изучению практи- программа для экспериментального 11-го клас- ческой стилистики способствует активизации са,.. 2013) в рамках задачи развития полилинг- речевой деятельности, овладению лексико-грам- вальной личности, что явится объектом рассмо- матическими средствами, в целом – качествен- трения в дальнейших работах. ному изменению речи учащихся. В процессе Прежде чем приступить к более углублен- систематических упражнений знания и умения ному изучению функциональных стилей языка, автоматизируются: учащиеся начинают более учащиеся должны получить представление о свободно выражать мысли в устной и письмен- языке как о системе, определить понятия наци- ной форме. Плодотворность работы по обуче- онального языка, литературного языка и его раз- нию стилистике в 11-м классе во многом зависит новидностей, нелитературных разновидностей от наличия эффективной системы упражнений, национального языка. Так, учащимся важно обучающих стилистическим умениям и стили- усвоить, что каждый национальный язык сво- стическому анализу текста. еобразен и не един по своему составу, так как

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 229 Экспериментальный учебник: о функциональных разновидностях литературного языка

им пользуются люди, отличающиеся по возра- разграничение языковых средств регулируется сту, полу, уровню культуры, месту рождения, нормой. Так, разговорная конструкция недопу- социальному положению и т. д. Но одна из раз- стима в официальном письме, научный оборот новидностей национального языка используется неуместен в обиходной речи и т. д. обществом как главное средство коммуникации – это литературный язык. Важнейшими сфера- Результаты и обсуждение ми использования русского литературного язы- ка являются печать, радио, телевидение, кино, Таким образом, в едином и общеобязатель- наука, образование, законодательство, диплома- ном для всех его носителей литературном языке тия, юриспруденция, делопроизводство, быто- все средства оказываются разграниченными – в вое общение культурных людей. зависимости от сферы и от целей общения. В со- Основные требования, предъявляемые к ответствии с этим литературный язык делится литературному языку, – единство и общепо- на функциональные разновидности. Наиболее нятность для всех членов общества. Этими общим и в то же время наиболее очевидным яв- свойствами не обладают другие разновидности ляется деление литературного языка на книж- общенародного языка – территориальные и со- ную и разговорную разновидности. циальные диалекты, профессиональные жарго- Книжный язык – достижение и достояние ны, просторечие. Они присущи более или ме- культуры, основной хранитель и передатчик нее ограниченным группам людей; кроме того, культурной информации. Все виды непрямо- функции таких средств общения, как диалекты го (дистантного) общения осуществляются и жаргоны, гораздо беднее, чем функции лите- средствами книжного языка. Научные труды, ратурного языка. Так, местный (или территори- художественную и учебную литературу, ди- альный) диалект, будучи распространенным на пломатическую и деловую переписку, газетно- ограниченной территории, имеет обычно только журнальную продукцию и многое другое нель- устную форму и обслуживает узкую сферу об- зя себе представить без книжно-литературного щения. Профессиональный жаргон принят толь- языка. Функции его огромны и с развитием ци- ко среди людей данной профессии; как правило, вилизации еще более усложняются. при их общении на деловые, производственные Современный русский книжно-литератур- темы. В иных же ситуациях, при общении с ный язык – это мощное орудие общения. В нем людьми другой профессии, а особенно при ис- есть все средства, необходимые для разнообраз- пользовании письменной формы языка, человек ных целей коммуникации, и прежде всего для прибегает к помощи литературных языковых выражения абстрактных понятий и отношений. средств. Просторечие является одной из форм Сложные связи, прослеживаемые учеными в русского языка, которая не имеет собственных материальном и духовном мире, описываются признаков системной организации и характери- научным языком. Устная разговорная речь для зуется набором языковых форм, нарушающих этого не годится: невозможно передавать из уст нормы литературного языка. Социальной базой в уста синтаксически громоздкие тексты, насы- просторечия выступают, как известно, люди с щенные специальной терминологией и сложные невысоким уровнем образования. Просторечие в смысловом отношении. Свойство книжно- территориально не ограничено, используется письменной речи сохранять текст и тем самым чаще всего в неофициальной, бытовой обстанов- усиливать способность литературного языка ке, преимущественно в устной форме. быть связью между поколениями – одно из глав- Современный русский литературный язык ных свойств книжного языка. многофункционален: он используется в различ- Поскольку книжный литературный язык об- ных сферах общественной и индивидуальной служивает разные стороны жизни общества, он деятельности человека для разных коммуника- подразделяется на функциональные стили – та- тивных целей – передачи информации, освоения кие разновидности книжного языка, которые опыта, выражения эмоций, побуждения к дей- свойственны различным сферам человеческой ствию и т. п. деятельности и обладают определенным свое- В соответствии с многообразными функция- образием в использовании языковых средств. ми средства литературного языка (слова, слово- Как известно, выделяются следующие функци- сочетания, предложения) функционально разгра- ональные стили современного русского книж- ничены: некоторые из них более употребительны но-литературного языка: официально-деловой, в одних сферах общения, другие – в иных. Такое научный, публицистический, художественный.

230 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 Алтынбекова О.Б., Зуева Н.Ю.

Каждый функциональный стиль реализуется в турного языка не столь четко членится на ре- речевых жанрах – конкретных видах текстов, чевые жанры. Однако и здесь можно выделить обладающих, с одной стороны, специфическими различные речевые особенности – в зависимости чертами, отличающими жанры друг от друга, а с от условий, в которых происходит общение, от другой – общностью, которая обусловлена тем, взаимоотношений участников разговора и т. п. что определенные группы жанров принадлежат После изучения теоретического материала к одному функциональному стилю. учащимся предлагается написать небольшое Разговорная разновидность литературного эссе о книжной и разговорной разновидностях языка используется в различных видах бытовых русского языка, их особенностях и жанрах, поль- отношений людей при условии непринужден- зуясь содержанием учебника и материалом из ности общения. Разговорную речь от книжно- Интернета. При выполнении задания рекомен- письменной отличает не только форма (это уст- дуется воспользоваться советами по написанию ная, преимущественно диалогическая речь), но эссе, данными в Приложении к «Дидактическим и такие черты, как неподготовленность, незапла- материалам» (Алтынбекова, 2013). нированность, самопроизвольность (ср., напри- Русский литературный язык, как известно, мер, с чтением доклада, текст которого написан существует в двух формах – устной и пись- заранее), непосредственность контакта между менной. В учебнике помещена таблица (https:// участниками общения. bobych.ru/ege/russk11/vv41bkp-2.html), в которой Разговорная разновидность литературного наглядно продемонстрированы различия между языка, в отличие от книжно-письменной, не под- устной и письменной речью. Выполняя задание вергается целенаправленной нормализации, но 76 (Алтынбекова, 2013: 76–77), следует пере- в ней есть определенные нормы как результат числить и обсудитьособенности разновидностей речевой традиции. Эта разновидность литера- речи, используя прием сравнения.

Разновидности речи по форме использования языка

Устная речь Письменная речь 1. Устная речь первична по отношению к письменной. 1. Письменная речь вторична. Она появилась из-за Первоначально звучание – самая естественная потребности передавать речь на расстоянии и сохранять форма существования языка – была единственной. ее на долгие времена. Сначала она была лишь способом На языке только говорили, и до сих пор по степени передачи устной речи, но потом оказалось, что различие употребительности явно преобладает устная речь. между ними столь велико, что говорят об особой, письменной речи. 2. Устная речь обычно менее подготовлена, в ней больше 2. Письменная речь– речь подготовленная, она строга, непосредственности, стихийности, случайного, оговорок, сложна по форме, более полна и логична по содержанию, в повторов, междометий, незаконченных конструкций, слов- ней соблюдаются литературные нормы, строже выбор слов, «паразитов». сложнее предложения. 3. Устная речь обладает средствами звуковой 3. Письменной речи это несвойственно, поэтому она выразительности: темпом и тембром, паузами, менее выразительна (в какой-то степени это восполняется логическими ударениями, силой звучания. Она использованием знаков препинания, курсива, петита, сопровождается жестами, мимикой. шрифтовых выделений и т. п.). 4. К устной речи предъявляются орфоэпические требования 4. К письменной речи предъявляются орфографические и (правильное произношение звуков, постановка ударения). пунктуационные требования. 5. Устная речь отличается от письменной также характером 5. Письменная речь обычно обращена к отсутствующим. адресата. Устная речь предполагает наличие собеседника. Тот, кто пишет, не видит своего читателя, а может лишь Говорящий и слушающий не только слышат, но и видят мысленно представить его себе. На письменную речь не друг друга, поэтому устная речь нередко зависит от того, влияет реакция тех, кто её читает. как ее воспринимают. 6. Устная речь отличается от письменной и характером 6. Письменная речь рассчитана назрительное восприятие. восприятия. Устная речь воспринимается на слух. Чтобы Во время чтения всегда имеется возможность перечитать её воспроизвести еще раз, необходимы специальные непонятное место несколько раз, сделать выписки, технические средства. Устная речь должна быть построена уточнить значения отдельных слов, проверить по словарям и организована таким образом, чтобы ее содержание сразу правильность понимания терминов. понималось и легко усваивалось слушателями.

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 231 Экспериментальный учебник: о функциональных разновидностях литературного языка

При обсуждении данной информации реко- жет говорить сам, написанный текст становится мендуется применить не просто сравнительный при общении помехой. (И. Андроников) анализ разновидностейписьменной и устной После обсуждения текста учащиеся должны речи, а методический инновационный прием задуматься о том, почему не всегда возможна за- «Концептуальная таблица», который учит мена устной речи письменной и наоборот, и при- рассматривать тему с разных сторон, анали- йти к выводу, что необходимо свободно владеть зировать и обобщать информацию. Концепту- обоими видами речи. Для закрепления грамма- альная таблица как способ графической орга- тических навыков в задании предлагается осу- низации материала способствует нахождению ществить пунктуационный анализ всего текста, отношений между частями информации, раз- затем выписатьсложноподчиненные предложе- витию осознанного, критического мышления, ния спридаточными условия, сделать их синтак- которое формирует сравнительную систему сический разбор. суждений, способствует умению находить и Изучив теоретический материал учебни- анализировать отличительные признаки раз- ка о национальном языке и его разновиднос­ новидностей речи. Прием «Концептуальная тях,учащиеся должны иметь четкие ответы на таблица» применяется, когда нужно сравнить вопросы: несколько объектов. Ученики фиксируют свои – Что такое литературный язык и какие сфе- суждения, дополняют, исправляют и сравни- ры человеческой деятельности он обслуживает? вают информацию. В процессе работы форми- Каковы основные требования, предъявляемые к руются и развиваются умения обобщать прой- литературному языку? денный материал; сравнивать и анализировать; – Для каких коммуникативных целей ис- выделять главное и проводить аналогии; созда- пользуется литературный язык? вать целостное представление об изучаемых те- – Почему литературный язык является мно- мах (http://tuxtet-1.ucoz.ru/doc/fgos/noo/metod/ гофункциональным? didakticheskie_priemy_obuchenija.pdf). – Почему диалекты и жаргоны не относятся Большую заинтересованность вызовет у уча- к литературному языку? щихся задание 77 (Алтынбекова, 2013: 77), в – В чем заключается ценность книжного ли- котором приведен отрывок из статьи «Слово на- тературного языка для современного человека? писанное и сказанное» известного мастера худо- На какие функциональные стили он подразделя- жественного рассказа И. Андроникова о разном ется? восприятии и значении устной и письменной – Каковы особенности разговорной разно- речи: видности литературного языка и какимичертами Если человек выйдет на любовное свидание она отличается от книжной разновидности? и прочтет своей любимой объяснение по бумаж- – Каковы различия между устной и пись- ке, она его засмеет. Между тем, та же записка, менной речью? полученная по почте, может ее растрогать. Если учитель читает текст своего урока по книге, Заключение авторитета у этого учителя нет. Если агитатор пользуется все время шпаргалкой, можете зара- При проверке степени усвоения учебного нее знать – такой никого не сагитирует. Если че- материала учитель может использовать разные ловек в суде начнет давать показания по бумаж- инновационные методы. Например, методиче- ке, этим показаниям никто не поверит. Плохим ский прием «Бег ассоциаций» позволяет систе- лектором считается тот, кто читает, уткнувшись- матизировать полученные знания путем срав- носом в принесенную из дому рукопись. Но если нения нового с уже имеющимся опытом. Метод напечатать текст этой лекции – она может ока- способствует более прочному усвоению новой заться интересной. И выяснится, что она скучна информации, стимулирует познавательную де- не потому, что бессодержательна, а потому, что ятельность, развивает мотивацию к обучению. письменная речь заменила на кафедре живую Когда задана главная тема урока, учащийся на- устную речь. зывает 2–3 слова, которые ассоциируются у него В чем тут дело? Дело, мне кажется, в том, что с названием темы. Задача второго учащегося – написанный текст является посредником между связать эти ассоциации с содержанием, в данном людьми, когда между ними невозможно живое случае, всего изученного материала. общение. В таких случаях текст выступает как Учитель может отдать предпочтение приему представитель автора. Но если автор здесь и мо- «Цепочка соответствий» (или «Логическая це-

232 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 Алтынбекова О.Б., Зуева Н.Ю.

почка»), смыслкоторого заключается в том, что торые он должен ответить быстро. Опрос ведет- предлагается задание построить цепочку взаи- ся в ускоренном темпе: на раздумывание дает- мосвязанных между собой фактов, предложений, ся не более трех секунд. Вопросы подбираются слов, правил, цитат в логическом или хронологи- конкретные и предполагают краткий точный ческом порядке. Этот прием помогает запомнить ответ (http://tuxtet-1.ucoz.ru/doc/fgos/noo/metod/ и осмыслить большой объем информации, вы- didakticheskie_priemy_obuchenija.pdf). явить закономерность каких-либо событий, явле- Таким образом, например, легко быстро про- ний, развивать логику, память, внимание. ­ верить знание понятий, основных терминов или При закреплении и обобщении изученной положений. Ответы на вопросы позволят апро- темы целесообразно также использовать прием бировать не только механическую память уча- «Интеллектуальный ринг» – один из способов щихся, но и степень осмысления, понимания, опроса учащихся, который не просто показы- усвоения темы. вает уровень усвоения материала, но и способ- Использование инновационных приемов ность ученика мыслить ассоциативно, творче- преподавания будет способствовать наиболее ски, уметь находить логические связи между эффективному обучению стилистике русского известной и новой информацией. Так, учащему- языка учащихся экспериментальных 11-х клас- ся предоставляется роль«боксера», которому не- сов, развитию и совершенствованию их языко- обходимо выдержать определенное количество вой, коммуникативной и социокультурной ком- «ударов» –������������������������������������ ����������������������������������вопросов по изученной теме, на ко- петенций.

Литература

1 Цит. по: Иконников С.Н. Стилистическая работа в процессе изучения русского языка. –М., 1987. 2 Алтынбекова О.Б., Зуева Н.Ю. Типология текстов в учебнике русского языка 11 класса // Вестник КазНУ. Серия филологическая. – №4 (156). – 2015. – С. 141–144; Функционально-смысловые типы речи в экспериментальном учебнике: общая характеристика // Вестник КазНУ. Серия филологическая. – 2015. – №6 (158). – С. 200–204; Научно-методический комментарий к экспериментальному учебнику // Вестник КазНУ. Серия филологическая. – 2016. – № 4 (162). – С. 208–213; Текст-рассуждение и его виды // Вестник КазНУ. Серия филологическая. – 2016. – № 6 (164). – С. 82–87; Функционирование текста в Интернете: гипертекст // Вестник КазНУ. Серия филологическая. – 2017. – № 4 (168). – С. 132-136. 3 Алтынбекова О.Б., Зуева Н.Ю. Русский язык. Пробный учебник для 11 классов общественно-гуманитарного направления 12-летних школ. – Алматы: Мектеп, 2013; Русский язык. Дидактические материалы: Пробное учебное пособие для 11 классов общественно-гуманитарного направления 12-летних школ. – Алматы: Мектеп, 2013; Русский язык. Сборник диктантов и изложений для 11 классов общественно-гуманитарного направления 12-летних школ. – Алматы: Мектеп, 2013. 4 Учебная программа для экспериментального 11-го класса по переходу на 12-летнее образование общеобразовательной школы с русским языком обучения. – Астана: НАО им. Ы. Алтынсарина, 2013. 5 https://bobych.ru/ege/russk11/vv41bkp-2.html 6 http://tuxtet-1.ucoz.ru/doc/fgos/noo/metod/didakticheskie_priemy_obuchenija.pdf

References

1 Cit. po: Ikonnikov S.N. (1987) Stilisticheskaya rabota v processe izucheniya russkogo yazyka. [Stylistic work in the process of studying the Russian language.] M., 1987. 2 Altynbekova O.B., Zueva N.YU. (2013-2017) Tipologiya tekstov v uchebnike russkogo yazyka 11 klassa. [Typology of texts in the Russian language textbook 11 class.] Vestnik KazNU. Seriya filologicheskaya. No 4 (156). 2015. S. 141–144; Funkcional’no- smyslovye tipy rechi v ehksperimental’nom uchebnike: obshchaya harakteristika. [Functional-semantic types of speech in the ex- perimental textbook: a general characteristic.] Vestnik KazNU. Seriya filologicheskaya. 2015. No 6 (158). S. 200–204; Nauchno- metodicheskij kommentarij k ehksperimental’nomu uchebniku. [Scientific-methodical commentary on the experimental textbook.] Vestnik KazNU. Seriya filologicheskaya. 2016. No 4 (162). S. 208–213; Tekst-rassuzhdenie i ego vidy. [Text-reasoning and its types.] Vestnik KazNU. Seriya filologicheskaya. 2016. No 6 (164). S. 82–87; Funkcionirovanie teksta v Internete: gipertekst. [Func- tion of the text on the Internet: hypertext.] Vestnik KazNU. Seriya filologicheskaya. 2017. No 4 (168). S. 132-136. 3 Altynbekova O.B., Zueva N.YU. (2013) Russkij yazyk. [Russian language.] Probnyj uchebnik dlya 11 klassov obshchest- venno-gumanitarnogo napravleniya 12-letnih shkol. Almaty: Mektep, 2013; Russkij yazyk. [Russian language.] Didakticheskie ma- terialy: Probnoe uchebnoe posobie dlya 11 klassov obshchestvenno-gumanitarnogo napravleniya 12-letnih shkol. Almaty: Mektep, 2013; Russkij yazyk. [Russian language.] Sbornik diktantov i izlozhenij dlya 11 klassov obshchestvenno-gumanitarnogo naprav- leniya 12-letnih shkol. Almaty: Mektep, 2013. 4 Uchebnaya programma dlya ehksperimental’nogo 11-go klassa po perekhodu na 12-letnee obrazovanie obshcheobrazovatel’noj shkoly s russkim yazykom obucheniya. [The curriculum for the experimental 11th grade on the transition to a 12-year education of the general education school with the Russian language of instruction.] Astana: NAO im. Y. Altynsarina, 2013. 5 https://bobych.ru/ege/russk11/vv41bkp-2.html 6 http://tuxtet-1.ucoz.ru/doc/fgos/noo/metod/didakticheskie_priemy_obuchenija.pdf

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 233 МРНТИ 14.07.01

Аманбаева Ю.К., к. п. н. доцент Казахского национального университета имени аль-Фараби, Казахстан, г. Алматы, e-mail: [email protected] ОБУЧЕНИЕ НАВЫКАМ НАУЧНО-АНАЛИТИЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ СТУДЕНТОВ

В статье обращается внимание на подготовительный этап в изучении профессионального русского языка. Так как языковая компетенция является неотъемлемой составной частью коммуникативной компетенции, то обращается большое внимание на то, что в данном случае речь идет об оптимальном соотношении форм и видов контроля, которые отражают реальные коммуникативные потребности обучаемых. Доказывается своеобразие жанров, их структуры, которые легли в основу курса. Говорится о важности обучения поискам источников по темам, а также о культуре работы с ними. Материалы, используемые в статье, носят рекомендательный характер для молодых преподавателей. Ключевые слова: текст, конспект, реферат, аннотация, курсовая работа.

Amanbaeva Yu.K., PhD, A/Professor of al-Farabi Kazakh National University, Kazakhstan, Almaty, e-mail: [email protected] Training in the skills of scientific and analytical activity of students

The article draws attention to the preparatory stage of learning professional Russian language. Be- cause the language competence is inseparable part of communicational competence, research is focused on optimal ratio of forms and types of controls that reflects communication necessity of the learners. Article examines and proves uniqueness of genres, the structure, which formed the basis of the course. In addition, importance of learning to search sources by subjects, as well as the culture of working with them are under the question. The materials, used in the paper, a recommendations for young teachers. Key words: text, abstract, essay, annotation, course work.

Аманбаева Ю.К., әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетінiң доцентi, ф. ғ. к., Қазақстан, Алматы қ., e-mail: [email protected] Студенттердің ғылыми-аналитикалық іс-әрекетінің дағдыларына үйрету

Мақалада кәсіби орыс тілін үйретуге дейінгі дайындық кезеңіне баса назар аударылады. Тілдік құзыреттілік коммуникативті құзыреттіліктің құрамдас бөлігі болып табылатындықтан, студенттерге коммуникативті түрде қажетті бақылау түрі мен формасының арақатынасы сөз етіледі. Аталмыш курс негізіне енген жанрлар ерекшелігі мен құрылымы анықталады. Белгіленген тақырыптар бойынша әдебиеттер іздеуді үйрету және олармен мәдени жұмыс жасау жайында айтылады. Мақалада пайдаланылған материалдар жас оқытушыларға нұсқаулық ретінде берілген. Түйін сөздер: мәтін, конспект, реферат, аннотация, курстық жұмыс.

© 2018 Al-Farabi Kazakh National University Аманбаева Ю.К.

Введение нему предъявляются небольшие требования. Не- смотря на то, что это научная работа, реферат не Основой овладения языка специальности яв- должен содержать никаких элементов новизны. ляется научный стиль речи, характеризующийся Достаточно грамотно и логично изложить ос- отвлеченностью, строгой логичностью изложе- новные идеи по заданной теме, содержащихся ния, значительным числом специальных терми- в нескольких источниках, и сгруппировать их нов, определенными особенностями синтаксиса. по точкам зрения. Подготовка реферата пред- Наиболее ярко уровень усвоения научного сти- полагает углубленное изучение первоисточни- ля речи проявляется при написании курсовых и ков и способствует всестороннему знакомству дипломных работ (письменная научная речь) и с литературой по избранной теме, создает воз- защите (устная научная речь). Поэтому при обу- можность комплексного использования приоб- чении научному стилюречи необходимо уделять ретенных навыков работы с книгой, развивает большое внимание какустным, так и письмен- самостоятельность мышления, умение на на- ным реализациям научного стиля речи. учной основе анализировать явления действи- тельности и делать выводы для практической Эксперимент работы. Для реферата необходимо обоснование собственного понимания процесса, аргументи- Студенты учатся создавать первые научные рованное согласие с одной из излагаемых точек труды – рефераты и курсовые работы, где про- зрения. Основные требования, предъявляемых к являются их навыки и умения, приобретенные студенческому реферату: умение работать с на- при изучении этого курса.Изложение материа- учной литературой; учебники и учебные пособия ла в тексте должно подчиняться определенно- при написании реферата не используются в ка- му плану – мыслительной схеме, позволяющей честве единственных источников исследования; контролировать порядок расположения частей умения ориентироваться в выборе нужного ма- текста. Универсальный план научного текста, териала из монографий, научных статей из жур- помимо формулировки темы, предполагает из- налов, хрестоматий; умения выделить проблемы ложение вводного материала (вступительная из контекста; применение навыков логического часть, зачин), основного текста заключения. Все мышления; соблюдение культуры письменной научные работы – от реферата до магистерской речи; знание оформления научного текста, ссы- диссертации строятся по этому плану, поэтому лок, составления библиографии. Таким образом, важно с самого начала научиться придерживать- реферат – это учебно-исследовательская работа ся данной схемы. Реферат – первая студенческая студента, включающая обоснование темы, со- письменная работа, которую студенту придется держание, заключение, список литературы. В писать в вузе. Под термином «Реферат» объеди- сравнении с курсовой и дипломной работой обо- нены два разных вида работы. Рефератом называ- снование в реферате свернуто, лаконично, схе- ется краткое проблемное изложение содержания матично. Он предполагает письменную работу и книги или статьи. Их назначение состоит в том, устный доклад. Реферат напрямую связан с кон- чтобы главное в статье представить в сжатом спектом и строится на умении выделять новую виде. Они публикуются в отраслевых рефера- информацию и уметь отрабатывать ее. Вот по- тивных журналах. Такие рефераты, как правило, чему так важно знать разные виды конспектов, не задаются студентам. Вторая разновидность их отличительные признаки и достоинства от реферата представляет собой изложение имею- опорного конспекта до конспекта-реферата. щихся в научной литературе концепций по за- Другим видом работы является написание данной проблемной теме. Именно такого типа курсовой работы, которая предполагает обуче- рефераты задаются студентам. В отличие от ние основным навыкам систематизации мате- курсовых и дипломных работ реферат пишется риала, изучаемого по специализации студента не только по специальным, но и по общим пред- (юриспруденция, информационные системы, метам. Обычно сдача реферата является формой финансы и д.р.). Курсовая работа – самостоя- контроля по определенной теме курса. Препода- тельная учебная научно-методическая работа ватель, проверив реферат, может задать вопро- студентов университетов, выполняемая под ру- сы студенту и, при необходимости, предложить ководством преподавателя по общенаучным и в дальнейшем доработать его в письменном специальным предметам учебного плана. Имеет виде. Он является простейшей учебно-научной целью развитие у студентов навыков самостоя- формой контроля знаний студентов, поэтому к тельной творческой работы, овладение метода-

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 235 Обучение навыкам научно-аналитической деятельности студентов

ми современных научных исследований, углу- экскурс, по возможности оценить степень из- бленное изучение какого-либо вопроса, темы, ученности исследуемой проблемы, рассмотреть раздела учебной дисциплины (включая изучение вопросы, теоретически и практически решенные литературы и источников). Выполнение курсо- и дискуссионные, по-разному освещаемые в на- вой работы – неотъемлемая часть учебного пла- учной литературе, и обязательно высказать свою на по каждой специальности. На первом и вто- точку зрения. Затем следует осветить изменения ром курсах эта работа выполняется, как правило, изучаемой проблемы за более или менее длитель- по одной из общетеоретических дисциплин. На ный период с целью выявления основных тен- третьем и четвертом – по дисциплинам специ- денций и особенностей развития. Информация, ализации и является как бы ступеньками к напи- полученная в процессе чтения различных ис- санию и защите выпускной квалификационной точников, предназначается для дальнейшего ис- работы и магистерской диссертации. Целями пользования в курсовой работе в качестве цитат курсовой работы являются: углубление и расши- и рабочих материалов. Для этого ее фиксируют, рение теоретических знаний; овладение приема- делают различного вида записи (выписки, план, ми (навыками) самостоятельной познавательной тезисы, аннотации, конспект и др.). Успешность деятельности; выработка умения формулиро- выполнения работы зависит от грамотного со- вать суждения и выводы, логически последова- ставления плана работы. План – это основа тек- тельно и доказательно их излагать; вырабатыва- ста, он компактно отражает последовательность ние умения публичной защиты подготовленного изложения материала. План, как форма записи материала. обычно значительно более подробно передает Задачи, которые ставятся непосредствен- содержание частей текста, чем оглавление книги но перед студентами при подготовке курсовой или подзаголовок статей. Удачно составленный работы, включают: изучение литературы, нор- план говорит об умении анализировать текст, о мативных, справочных и научных источников, степени усвоения его содержания. Обрабатывая включая зарубежные, по теме исследования; план при чтении текста, прежде всего, необходи- самостоятельный анализ основных концепций мо стараться определить границы мыслей, сле- по изучаемой проблеме; выдвигаемыми от- дить, чтобы заголовки – пункты плана наиболее ечественными и зарубежными специалистами; полно раскрывали мысли автора. уточнение основных понятий; определение В исследовательской части на основе тео- объекта и предмета исследования; обобщение ретического материала раскрывается состояние предварительно полученных выводов. Все ча- вопроса. Материалы, служащие базой для обо- сти глав курсовой работы должны быть изложе- снования и анализа, должны быть достаточно ны в строгой логической последовательности и полными и достоверными, чтобы, опираясь на взаимосвязи. Текст целесообразно иллюстри- них, можно было бы проанализировать поло- ровать схемами, таблицами, диаграммами, жение дел. Следует избегать ненужных сведе- графиками, рисунками и т.д. Объем текстовой ний, отбирая только те, которые будут исполь- части 25 – 40 страниц. Соответственно струк- зованы в процессе работы. Характер и объем туре распределяется объем курсовой работы: собранного материала зависят от особенности введение – 1,5 – 3 страницы; каждая из глав по принятой методики исследования, которая со- 8 – 10 страниц; заключение – 2 – 3 страницы; гласовывается с преподавателем. Опираясь на библиографический список – 1 страница (дол- выводы по результатам анализа, обосновыва- жен содержать приблизительно 8 – 10 источни- ются рекомендации и мероприятия по расши- ков). Структура курсовой работы традиционна. рению поставленной проблемы. В частности, Во введении курсовой работы, в которой рас- конкретизируются, какие имеются пути ис- сматриваются основные тенденции изучения и пользования вскрытых резервов, устранения развития проблемы, анализируется существую- недостатков в работе. В заключительной части щее состояние, обосновывается теоретическая курсовой работы, в которой студент должен ре- практическая актуальность проблемы, фикси- зюмировать изложенный материал, сделать об- руется цель и задачи работы. Объем введения щие выводы. Заключение не должно содержать не должен превышать 10% объема курсовой ра- пересказ содержания исследования. Здесь под- боты. (Sokolova, 2013: 48) водятся итоги теоретической и практической Целесообразно начать в теоретической части разработки темы, предлагаются обобщения и с характеристики объекта и предмета исследо- выводы по исследуемой теме, формулируются вания. Затем сделать небольшой исторический рекомендации и предложения, могут намечать-

236 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 Аманбаева Ю.К.

ся задачи для дальнейшего углубления темы в что студент, прошедший курс «Практического дипломной работе. русского языка», в полной мере владеет русским И последним этапом работы является компо- языком ( понимание терминологической лекси- новка списка литературы. Он помещается после ки, составление планов и конспектов к текстам) заключения и имеет заголовок «Список исполь- и может написать свою первую студенческую зованных источников и литературы». Включен- работу. ные в такой список источники должны иметь В начале семестра каждому студенту был отражение в тексте работы. Рекомендуемый предоставлен список курсовых работ по его спе- способ построения библиографического списка циализации. Отправной точкой в его исследова- в курсовых работах – алфавитный или по видам тельской работе являлся учебник, который мож- издания. Конечно же, уровень выполнения кур- но было скачать с этого сайта и выбрать главу, совой работы зависит от ряда факторов, в том с которой он впоследствии и работал (создание числе – от подготовленности студентов в целом. различных видов конспекта). Однако, препода- Поэтому мы рекомендуем в ряде случаев обра- ватели русского языка предупредили студентов титься к курсовой работе реферативного плана. о плагиате, что и послужило следующим этапом работы – нахождение других источников лите- Результаты и обсуждение ратуры по данной теме – составление конспек- тов, аннотаций, рефератов-резюме. В ходе рабо- Полученное в результате проведенной рабо- ты преподаватели ориентировали студентов на ты в группах казахского отделения по разным написание рефератов или курсовых работ. специальностям позволяют нам рекомендовать следующее: Заключение - Темы для написания рефератов и курсовых работ были подобраны таким образом, чтобы сту- Таким образом, припрохождении курса об- денты не нашли готовые работы в сети Internet, а учения профессионально-ориентированному первоисточник в написании работ находился на русскому языку особое внимание необходимо учебном сайте «Бакалавр» (http://bachelor.ukoz. акцентировать на подготовке к написанию са- ru/load/vidy_pismenuk_studencheskikh_rabot/bo- мостоятельных студенческих работ. В соот- jko_zh_v_ljubickaja_g_s_vidy_samostojatelnykh_ ветствии с этим при оценке уровня развития rabot_referat_doklad_ehsse/26-1-0-1172) речевой деятельности на русском языке наше - в зависимости от специализации студента внимание должно быть направлено более всего на этом сайте располагается литература (на рус- на уровень сформированности коммуникатив- ском языке), что служит основанием полагать, ной компетенции.

Литература

1 Бойко Ж.В., Любицкая Г.С. Виды самостоятельных работ: реферат, доклад, эссе [Электр.ресурс]http://bachelor.ukoz.ru/ load/vidy_pismenuk_studencheskikh_rabot/bojko_zh_v_ljubickaja_g_s_vidy_samostojatelnykh_rabot_referat_doklad_ehsse/26-1- 0-1172(дата обращения 19.12.2014) 2 Большая советская энциклопедия от 03 февраля 2000 г. [Электр.ресурс]. – 2000. – URL:http://dic.academic.ru (дата обращения): 20.12.2012. 3 Соколова В.Е. Виды самостоятельных письменных работ: методика написания, правила оформления, порядок защиты. – Хабаровск, Изд-во: ДВГУПС, 2013. – 90с. 4 Организация курсового проектирования от 03 февраля 2000 г. [Электр.ресурс]. – 2000. – URL:https://yadi.sk/i/iP- tONd_icHGna(дата обращения 01.03.2014).

References

1 Bojko ZH.V., Lyubickaya G.S. (2014) Vidy samostoyatel’nyh rabot: referat, doklad, ehsse. [Types of independent work: abstract, report, essay.] [EHlektr. Resurs] http://bachelor.ukoz.ru/load/vidy_pismenuk_studencheskikh_rabot/bojko_zh_v_ ljubickaja_g_s_vidy_samostojatelnykh_rabot_referat_doklad_ehsse/26-1-0-1172 (data obrashcheniya 19.12.2014) 2 Bol’shaya sovetskaya ehnciklopediya ot 03 fevralya 2000 g. [The Great Soviet Encyclopedia of February 3, 2000.] [EHlektr. Resurs]. 2000. URL:http://dic.academic.ru (data obrashcheniya): 20.12.2012. 3 Organizaciya kursovogo proektirovaniya ot 03 fevralya 2000 g. [Organization of course design from February 3, 2000.] [EHlektr. Resurs]. – 2000 – URL:https://yadi.sk/i/iPtONd_icHGna(data obrashcheniya.03.2014). 4 Sokolova V.E. (2013) Vidy samostoyatel’nyh pis’mennyh rabot: metodika napisaniya, pravila oformleniya, poryadok zash- chity. [Types of independent written works: the method of writing, the rules of registration, the procedure for protection.] Habarovsk, Izd-vo: DVGUPS, 2013. 90 s.

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 237 МРНТИ 81’23

Байгушикова А.М.1, Абдуллаева Ж.Т.2, 1ст. преподаватель, 2к. ф. н., и.о. доцента Казахского национального университета имени аль-Фараби, Казахстан, г. Алматы, e-mail: [email protected], [email protected] СИСТЕМАТИЗАЦИЯ И ОБОБЩЕНИЕ ЗНАНИЙ СТУДЕНТОВ КАК УСЛОВИЕ ПОВЫШЕНИЯ КАЧЕСТВА ОБУЧЕНИЯ

В данной статье рассматривается эффективность применения методики систематизации и обобщения знаний в процессе обучения русскому языку студентов. Отмечается, что коммуникативные умения проявляются в умении работать с текстом: определить стиль и тип речи, правильно формулировать тему и идею, различать языковые особенности текста. Утверждается, что это приводит к умению создавать собственные тексты определенного стиля.Результаты проведенных экспериментов показали, что регулярное применение этой методики способствует формированию у студентов прочных и систематических знаний, что является важным условием повышения качества обучения. Ключевые слова: систематизация и обобщение знаний, коммуникативные умения, функциональные стили речи, критерии выделения стилей, групповая форма работы.

Baigushikova A.M.1, Abdullaeva Zh.T.2, 1senior teacher, 2 PhD, A/Professor of al-Farabi Kazakh National University, Kazakhstan, Almaty, e-mail: [email protected], [email protected] Systematization and generalization of students’ knowledge as a condition for improving the quality of teaching

This article studies the efficiency of applying a method for systematization and generalization of knowledge in the process of teaching Russian language to students. It is noted that communicative skills appear in the ability to work with the text: define a type and a style of the speech, correctly for- mulate a topic and an idea, distinguish language features of a text. It is also stated that this leads to the ability of creating own text with a certain style. The results of conducted experiments showed that the regular application of this method contributes to the formation of solid and systematic knowledge among students, which is a main condition for improving the quality of teaching. Key words: systematization and generalization of knowledge, communicative skills, functional speech styles, criteria for style highlighting, group from of work.

Байгушикова А.М.1, Абдуллаева Ж.Т.2, әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетінiң 1аға оқытушысы, 2доцентi м.а., ф. ғ. к., Қазақстан, Алматы қ., e-mail: [email protected], [email protected] Студенттер білімінің жүйелендірілуі мен жинақталуы білім алу сапасын жоғарылату шартының бірі

Бұл мақалада студенттерге орыс тілін оқытуда жүйелендіру және жинақтау әдістемесінің тиімділігі қарастырылады. Коммуникативті дағдылар мәтінмен жұмыс істеу қабілетінен көрінеді: сөйлеудің стилі мен түрін анықтау, тақырып пен идеяны дұрыс құру, мәтіннің тілдік ерекшеліктерін ажырату. Бұл белгілі бір стильдегі өзініздің мәтіндерінізді жасауға мүмкіндік беретінің айтады. Осы әдістемені үнемі қолдану студенттер арасында берік және жүйелі білімді қалыптастыруға ықпал ететінің өткізілген тәжірибелердің нәтижелері көрсетті. Бұл білім беру сапасын жақсартудың маңызды шарты болып табылады. Түйін сөздер: білімді жүйелендіру және жинақтау, коммуникативті дағдылар, стильді бөлу критерийлері, топтық жұмыс түрі.

© 2018 Al-Farabi Kazakh National University Байгушикова А.М., Абдуллаева Ж.Т.

Введение к другу, составляют единое целое. Систематиза- ция представляет собой один из видов учебной В настоящее время одной из актуальных про- деятельности преподавателя и студента, кото- блем высшего образования является подготовка рый находит отражение во всех звеньях процес- специалиста, имеющего высокие способности, са обучения и направлен на овладение студен- глубокие теоретические и практические знания, тами системными знаниями высокого качества. могущего работать по новому в различных от- Чем больше связей нового материала со старым, раслях производства, во время оценивать изме- тем легче осуществляется процесс запомина- нения в жизни, творческого, активного. Новые ния. Одновременно с восприятием информации требования общества обусловливает формиро- осуществляется структурирование, как инфор- вание у студентов способности к самостоятель- мации, так и самой памяти под влиянием вос- ному усвоению знаний, непрерывному само- принимаемой и уже хранящейся информации. обучению и самостоятельному познанию всю Воспринятая информация отображается в струк- жизнь. Поэтому привитие у студентов навыки туре памяти. самостоятельного познания, научной эрудиции, «Анализ педагогической практики и специ- интеллектуальной активности становится одной альные исследования утверждают, что функции из актуальных проблем. обобщения и систематизации знаний не сводят- Наиболее главное в процессе обучения рус- ся к обычному воспроизведению изученного скому языку студентов национальных групп материала, а несут в себе умение упорядочить – это формирование навыков употребления ус- изученный материал. Значение обобщения и си- военного знания на практике. Для этого необ- стематизации знаний неизмеримо повышается ходимо формировать коммуникативные умения при обучении в вузе» (Титова, Буркина, 2015:7). студентов. Коммуникативные умения проявля- «При обобщающем повторении из ранее из- ются, прежде всего, в умении работать с тек- ученного материала не только воспроизводятся стом: определять стиль и тип речи, правильно наиболее существенные факты, понятия, уме- формулировать тему и идею, различать языко- ния, но и устанавливаются логические связи вые особенности текста, а как результат – созда- между ними. Прослеживаются их возникнове- ние собственных текстов определенного стиля. ние и развитие. Изученный материал при этом Эффективному формированию коммуника- переосмысливается в целом, что приводит не тивной компетенции студентов в процессе об- только к упрочению усвоенного, но и к выстра- учения русскому языку содействует методика иванию знаний в краткую структурную систему, систематизации и обобщении знаний. В педа- тем самым повышается качество усвоения из- гогическом энциклопедическом словаре по- ученного материала, развивается мыслительная нятие «систематизация» характеризуется как деятельность студентов, уменьшается их нагруз- мыслительная деятельность, в процессе которой ка» (Бабанский, 1987: 48). изучаемые объекты организуются в определен- ную систему на основе выбранного принципа Эксперимент (Педагогический энциклопедический словарь, 2008:315). Студенты-первокурсники национальных Одним из способов осуществления систем- групп имеют представление о речевых различи- ного подхода в образовании является проведение ях официально-делового, разговорного, художе- систематизации знаний обучающихся, обучение ственного, публицистического и научного сти- их приемам самостоятельной систематизирую- лей, которое необходимо в процессе обучения щей деятельности, умению ориентироваться в русскому языку систематизировать и углубить. учебном материале, свободно оперировать ус- Функциональный стиль речи – это разно- военной теорией и применять ее на практике. видность литературного языка, которая обслу- Сформированность таких качеств у обучающе- живает ту или иную сферу общественной жизни гося является одним из показателей готовности и характеризуется определённым своеобразием к учебной деятельности в условиях вуза. отбора и использования языковых средств в за- Системный подход, в свою очередь, пред- висимости от условий и целей общения (Гойх- полагает систематизацию знаний. Системати- ман, Надеина, 2007: 105).В русском языке выде- зация – приведение частей целого в какой-либо ляются следующие функциональные стили речи: определенный порядок, в котором данные части, научный, будучи в известных связях и отношениях друг официально-деловой,

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 239 Систематизация и обобщение знаний студентов как условие повышения качества обучения

публицистический, ализация». Важно знать, где и когда употребля- художественный, ется стиль. разговорный. Второй критерий – это цель употребления. Стили различны по сфере употребления, цели Для каждого стиля характерна своя функция. употребления, средствам выражения и жанрам. Важно знать также, зачем употребляется стиль. Для общей характеристики функциональных сти- Третий критерий – это используемые сред- лей речи можно четко выстраивать знания в крат- ства. Цель в каждом из стилей достигается при кую структурную систему с помощью критериев, помощи своих языковых средств. на основе которых выделяются стили речи. Четвертый критерий – это характерные Рассмотрим данные критерии: черты. Каждый стиль характеризуется отличи- Первый критерий – это сфера употребления. тельными чертами и признаками. Стили речи охватывают все сферы жизни чело- Пятый критерий – жанры. Наконец, для века, при этом у каждого стиля – своя «специ- каждого из стилей характерны свои жанры.

В ходе обобщения знаний студентов по функ- ятельности в процессе освоения знаний о функ- циональным стилям речи можно использовать циональных стилях речи каждый студент вносит вышеназванные критерии выделения стилей речи свой индивидуальный вклад, идет обмен знани- в качестве ориентира. При этом использование ями, идеями, что позволяет студентам не только интерактивного метода обучения, в частности, получать новое знание, но и развивать свои ком- технологию коллективного взаимодействия, т.е. муникативные умения: умения выслушивать мне- групповую форму работы создает благоприятные ние другого, участвовать в дискуссии, вырабаты- условия для более эффективной организации за- вать совместное решение. нятия и активного включения каждого студента Изучая стилистику современного русско- в учебный процесс. Например, студенты делятся го языка, его языковые особенности и жанры, на 5 микрогрупп (по числу стилей речи). В зада- студенты получают универсальные знания по ние каждой группы входит характеристика сти- структурно-семантическому анализу текста. ли речи по вышеназванным критериям. Работая Студенты, используя теоретические знания, соз- в группе, студенты имеют право помогать друг дают свои собственные тексты. Так они овладе- другу, вести необходимые записи, консультиро- вают навыками устной и письменной речи. ваться с преподавателем. В конце работы каждая группа презентует свой стиль речи, при этом пре- Результаты и обсуждение подаватель исправляет ошибки, дополняет отве- ты студентов. Другие группы делают записи по В процессе проведения эксперимента была презентуемому стилю речи. При совместной де- установлена эффективность использования дан-

240 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 Байгушикова А.М., Абдуллаева Ж.Т.

ной методики. Проведенные исследования сви- и обобщения знаний и умений, то будет повы- детельствуют о том, что, если систематически шаться заинтересованность обучающихся в из- использовать такие формы систематизации и учении предмета, а, следовательно, будет повы- обобщения на уроках русского языка, как груп- шаться и качество обучения. повая работа, то: · расширяются и систематизируются пред- Заключение ставления обучающихся по предмету; · формируются навыки самосистематизации Главное в подготовке студентов состоит не в и обобщения знаний. простом повышении новых знаний на уже имею- Таким образом, в результате процесс запо- щиеся, а в том, чтобы вооружить умением само- минания протекает более качественно, что в стоятельно усваивать новые знания, непрерывно дальнейшем при работе с текстами у студентов совершенствуя их систему, критически мыслить формируется алгоритм действий определения и творчески подходить к решению возникающих принадлежности текста к определенному функ- проблем. Именно такие качества должны опре- циональному стилю речи. Эти критерии помогут делять личность студента. студентам не только закрепить и упрочить ус- Основная цель систематизации состоит в военный материал, но и выстраивать знания по указании путей совершенствования, углубления функциональным стилям речи в четкую струк- знаний и умений с тем, чтобы создавались усло- турную систему. Это, безусловно, способству- вия для последующего включения студентов в ет повышению качества усвоения изученного активную творческую деятельность. материала. ­ Таким образом, регулярное применение ме- Систематизация и обобщение знаний и уме- тодики систематизации и обобщения на заняти- ний обучающихся – одно из основных условий ях русского языка способствует формированию повышения качества обучения.Если препода- у студентов прочных и систематических знаний, ватель будет систематически, всесторонне ис- что является важным условием повышения каче- пользовать различные формы систематизации ства обучения.

Литература

1 Педагогический энциклопедический словарь / гл. ред. Б.М. Бим-Бад. – М.: Большая Российская энциклопедия, 2008. – 528 с. 2 Титова Е.И., Буркина В.А. Преимущество методики обобщения и систематизации знаний // Молодой ученый. – 2015. – №12. – С.10 3 Бабанский Ю.К.Интенсификация процесса обучения. – М.: Знание, 1987. – 78 с. 4 Гойхман О.Я., Надеина Т.М. Речевая коммуникация: Учебник. – 2-ое изд. – М.: ИНФРА – М., 2007. – 272 с.

References

1 Babanski U.V. (1987). Intensifikaciya processa obucheniya. [Intensification of process of educating.] М.: Knowledge,78 р. (in Russian) 2 Goihman O.Y., Nadeina T.M. (2007). Rechevaya kommunikaciya: [Speech communication:] Textbook. it is a 2th publ. M.: INFRA, 272 p.(in Russian) 3 Pedagogicheskij ehnciklopedicheskij slovar’ (2008). [The Pedagogical encyclopaedic dictionary] of release B.M. Bim-Bad. М.: the Large Russian encyclopaedia, 528 p.(in Russian) 4 Titova E.I., Burkina B.A. (2015). Preimushchestvo metodiki obobshcheniya i sistematizacii znanij. [Advantage of method- ology of generalization and systematization of knowledge] the Young scientist, 10 p. (in Russian)

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 241 МРНТИ 81’23

Мухамадиев Х.С., к. ф. н. ассистент-профессор Satbayev university, Казахстан, г. Алматы, e-mail: [email protected] ЭССЕ КАК УНИВЕРСАЛЬНЫЙ ТЕСТ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОГО УРОВНЯ СТУДЕНТОВ

В статье рассматривается популярный жанр эссе как универсальный тест интеллектуального уровня человека и особенности написания эссе на основе литературных текстов, и отмечается, что использование метафорических ресурсов, заложенных в них, способствует реализации таких специфических особенностей жанра эссе как образность, афористичность, установка на разговорную интонацию. Даётся характеристика притчи-басни и эссе как речевых жанров, которые в равной степени воздействуют на ум и чувства слушателей, а также отмечается, что именно совокупность коррелируемых между собой признаков притчи и эссе принимается во внимание для творческого задания: использовать метафору притчи при написании эссе. Ключевые слова: эссе, жанр,текст, чтение, метафора, композиция.

Muhamadiev H.S., kSc, asistent-professor of Satbayev university, Kazakhstan, Almaty, e-mail: [email protected] Essay as a universal test of intellectual level of students

The article considers the popular essay genre as a universal test of the intellectual level of a per- son and the features of writing an essay based on literary texts, and notes that the use of metaphorical resources embedded in them contributes to the realization of such specific features of the essay genre as imagery, aphorism, and intonation. The characteristic of parable-fables and essays as speech genres that equally affect the mind and feelings of listeners is given, and it is also noted that it is the totality of correlated attributes of the parable and essay that is taken into account for the creative task: to use the metaphor of the parable when writing the essay. Key words: essays, genre, text, reading, metaphor, composition.

Мухамадиев Х.С., Satbayev university ассистент-профессоры, ф. ғ. к., Қазақстан, Алматы қ., e-mail: [email protected] Эссе – студенттердің зияткерлік деңгейін зерттейтін әмбебап тест

Мақала адам интеллектуалдық деңгейін әмбебап сынақ ретінде эссе танымал жанр талқылайды және әсіресе әдеби мәтіндерді негізделген эссе жазу, және сөйлесу үні туралы aph- oristic, орнату, оларға енгізілген метафоралық ресурстарды пайдалану, бейнелерді ретінде эссе жанрының ерекше сипаттамалары жүзеге асыруға ықпал ететінін атап өтті. Біз, тең аудитория ақыл мен сезімдерін әсер сөйлеу жанры ретінде мысалдарымен және эссе Нақыл сипаттамасын береді, сонымен қатар, ол шығармашылық тапсырма үшін ескеріледі астарлы әңгімелермен мен очерктер бір-бірімен белгілері байланысты жиынтығы болып табылады, деп атап өтті: эссе жазғанда бір астарлы әңгімесінде метафора пайдалану. Түйін сөздер: эссе, жанр, мәтін, оқу, метафора, композиция.

© 2018 Al-Farabi Kazakh National University Мухамадиев Х.С.

Введение В полном издании трёх книг знаменитых «Опытов» Мишеля Монтеня на русском языке Литературный жанр эссе сегодня от редакции подчекнуты основные особенности воспринимается как универсальный тест эссе: «Произведение Монтеня, мастера психоло- интеллектуального уровня человека, и с этой гического анализа, замечательного писателя, не- точки зрения представляется весьма актуальным сёт на себе проникнутый неотразимой притяга- рассмотреть один из аспектов написания эссе тельной силой отпечаток личности его автора. на основе литературного произведения. Не Эта книга, глубоко отразив исторический опыт изложения текста, близкого по содержанию к своей эпохи Возрождения, воплотив её лучшие оригиналу, не сочинения в обычном понимании, гуманистические устремления, стала неисчер- а именно эссе. Ведь эссе называют «жанром паемым кладезем жизненной мудрости и тон- – лидером 21 века», и его пишут школьники и чайших наблюдений над тайнами человеческой студенты на экзаменах, пишут на конкурсах души. Она сохраняет непреходящее историче- и олимпиадах по языку и литературе, ское, философское и эстетическое значение» пишут при поступлении на учёбу и работу в (Montaigne, 1979:704).Сам же автор, обращаясь различные учреждения, чтобы доказать свою к читателю, определённо указывает на своё ав- эрудированность, хорошее владение языком, торское «я»: «Это искренняя книга, читатель. умение неординарно мыслить. Она с самого начала предуведомляет тебя, что В последние годы в современной гуманитар- я не ставил себе никаких иных целей, кроме се- ной науке и в сфере социальной коммуникации мейных и частных. Назначение этой книги – до- стало востребованным эссе – персонифициро- ставить своеобразное удовольствие моей родне ванный литературный жанр. Главное правило и друзьям, они смогут разыскать в ней кое-какие при написании эссе – отражение автором соб- следы моего характера и моих мыслей и, благо- ственной позиции, выражения своего отношения даря этому, восполнить и оживить то представ- к рассматриваемой проблеме, умение высказать, ление, которое у них создалось. Такимобразом, донести до слушателя свою идею. В литератур- содержаниемоейкниги – ясам ...» (Montaigne, ном энциклопедическом словаре по утвержде- 1979: 3). нию современных исследователей эссе «имеет Написание студентами эссе как письменного философский, историко-биографический, пу- текста креативной направленности можно рас- блицистический, литературно-критический, на- ценивать как универсальный тест интеллекту- учно-популярный или чисто беллетристический ального уровня,их «социального интеллекта» и характер» (Literary encyclopedic dictionary, 1987: «коммуникативной компетенции». Написание 576). же эссе на основе амплификации (распростра- По определениюэссе – это «прозаическое нения или дополнения какой-либо части текста) произведение небольшого объёма и свободной – рассматривать как интеллектуальную игру композиции, выражающее индивидуальные впе- («перенесение персонажа в новую ситуацию, чатления и соображения по конкретному пово- «оживление» неодушевлённых персонажей ду или вопросу и заведомо не претендующее на – «взгляд на ситуацию с другой стороны», вы- определяющую или исчерпывающую трактовку ражения впечатления от прочитанного). Мы со- предмета» (Muravyov, 1973: 961). гласны с мнением авторов пособия «Современ- Исследователь Л.Г. Кайда считает, что глав- ные стратегии чтения» в том, что «...письменные ная примета эссе – это личность автора, умение работы на основе художественного произведе- неординарно мыслить и выразить своё «я». В ния позволяют глубже постичь изученный текст. речевом плане эссе отличают образы, афоризмы, Но это только часть того, что можно получить в риторические приёмы в своей особой функции процессе «письменного общения» с произведе- разговорного употребления. История становле- нием. В художественном произведении есть всё, ния и развития эссе после античных времён свя- что нужно живой душе». И «общение» с текстом зывается с творчеством французского писателя после его анализа даёт возможность создавать М. Монтеня. «В творчестве М.Монтеня непри- собственные произведения по законам того или тязательная авторская «болтовня» («нечто обо иного жанра» (Prantsova, 2013: 69) всём») обернулась рождением эссе, которое и Одним из таких жанров выступает эссе, ко- до настоящего времени считается фигурой выс- торый может стать не только интеллектуальным шего пилотажа во всех существующих областях опытом, но и результатом креативной вербаль- гуманитарных наук» (Kaida, 2004:208). ной практики.

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 243 Эссе как универсальный тест интеллектуального уровня студентов

Эксперимент. Следование разработанному изведении мысль, которая чем-то «зацепила», и алгоритму создания письменного текста эссе, порассуждать над ней. включающего несколько этапов: Филологи считают, что классические тексты 1. сбор информации для актуализации соб- двухтактны. У таких текстов существует эффект ственного опыта по теме письма (выбор текста, первого прочтения, когда многое не понятно с внимательное чтение текста с разбивкой его на первого раза, но читатель всё же получает эсте- микротемы); тическое удовольствие, а затем после разъяс- 2. составление чернового варианта своего нений учителя (комментатора) всё становится текста. Эта часть работы носит предваритель- ясным, а удовольствие от прочитанного только ный характер. Данный этап предлагается также усиливается. Это, по определению филолога М. назвать «свободным письмом» (письмо на вре- Гаспарова, и есть один из признаков классиче- мя, не задумываясь о правильности). ского произведения. Между авторами, книгой 3. правка-вычитка. При первом чтении про- и потенциальным читателем нужен посредник, веряются все фактические данные (в том числе считают исследователи, потому что люди, об- и языковые) для улучшения текста, чтобы соот- ученные грамоте, не всегда глубоко понимают нести содержание и форму. написанное – это явление называется функцио- 4. само-редактирование: при чтении своего нальной неграмотностью. Об этом явлении при- произведения нужно отнестись к своему тексту ходится говорить, потому что людей, работаю- (после небольшой временной паузы) более объ- щих с книгой, встретить непросто, в основном ективно и «отстранённо», чтобы заметить боль- попадаются читающие рефераты. Ещё в конце шее количество недочётов и исправить ошибки. 20 века О.О. Сулейменов писал, что на смену Результаты, полученные в ходе проведения читателю пришёл зритель. данного эксперимента, убеждают в правильно- Вот, что говорит о значимости чтениявыда- сти постановки задач. Так, анализ и оценка на- ющийся турецкий поэт Назым Хикмет в своей писанных эссе, согласно приведённому регла- притчепублицистического характера «Чтение»: менту, показывают их более высокий уровень «Простирающейся перед нашим взором при- качества, чем работы, созданные в произволь- родой, какими бы ни были её свет и тени, краски ном порядке. и трепет, глаз может насытиться. Симфонию, какими бы ни были её взлёты, Результаты и обсуждение падения и извивы, её строй и её философия, слу- шают час – полтора. Созданные письменные работы – эссе свиде- Перед картиной, какими бы ни были её маз- тельствуют о том, что они представляют собой ки и гладь, движение и композиция, можно про- в основном речевые произведения, передающие стоять не так уж много времени. личностный характер восприятия содержания Что же касается книги, настоящей книги, художественного произведения и собственную которая подобна природе, симфонии и карти- авторскую позицию в выражении оценки и вы- не, вместе взятым, отражает в зеркале своих водов, которые ярко отражают эстетические страниц человека, общество, природу со всеми взгляды и душевые переживания молодёжи. их светотенями, глубиной, трепетом, течением Существенным моментом в интерпретации и контрастами, её можно читать, не отрыва- классического литературного текста является ясь, на протяжении многих часов. Чтение – это определение его идеи, чтобы выработать автор- нечто объединяющее зрение, слух, чутьё и мыш- ское отношение к нему, а в речевом плане – най- ление. ти убедительные способы выражения этого от- Если этого, наибольшего из всех возможных ношения в своём эссе. удовольствия, сегодня не испытывают, а во Написанию эссе следует обучать и в средней многих случаях и не могут испытывать массы школе, и в вузе, и в магистратуре, и в доктор- людей, причину тому надо искать не в людях, а в антуре. Например, при написании изложений социальных условиях». или сочинений по литературным произведениям На сегодняшний день чтение рассматрива- в школах, необходимо было понять авторскую ется как цивилизационная технология. Поэтому мысль, самостоятельно изложить её содержание, задание написать эссе на после прочтения лите- а иногда ещё дать оценку тексту. При написании ратурного произведения будет способствовать эссе очень важно уметь самостоятельно выде- устранению кризиса чтения в современном об- лить и понять какую-либо заложенную в про- ществе

244 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 Мухамадиев Х.С.

По справедливому замечанию авторов «прак- положение между притчей и басней. Подобно тикума по созданию эссе»: «для эссе характерно своему жанровому оригиналу, притчи-басни от- использование многочисленных средств худо- личаются статикой характеров и отсутствием жественной выразительности: метафоры, алле- развитого сюжета. Некоторые из них представ- горические и притчевые образы, символы, срав- ляют развёрнутые уподобления, в основе кото- нения» (Prantsova, 2013: 297). рых лежат предельно сжатые басенные сюжеты, В начале 21 века в современной гуманитар- иногда в объёме одного предложения. ной науке была представлена система обучения В притчах-баснях сохраняется один из важ- притче как устному жанру повествовательного ных признаков притчи: внутренняя диалогич- характера, определено содержание обучения, ность для проверки какой-либо истины путём разработаны оптимальные методы и приёмы столкновения разных точек зрения, либо прово- обучения. В книге, адресованной студентам- цирования адресата к поступку. Примером такой гуманитариям, особую ценность представляют внутренней диалогичности может служить прит- основные структурные типы притч, их внутри- ча-басня «Об ослике и коне». По сюжету притчи, жанровая классификация, характеристика осо- гордый конь не взял часть груза, о чём просил бенностей стиля и языка притч, а также тщатель- его ослик. Но когда ослик выбился из сил, весь но разработанные риторические практикумы, груз хозяин переложил на коня, а ослик побежал игры и задания (Tumina, 2008: 68). налегке. Здесь взаимодействует несколько точек Актуализация системы метафор и симво- зрения: ослика, коня, автора и читателя-адресата.­ лов, рассматриваемых в аспекте «Язык и стиль Часто притчи-басни превращаются в увлека- притч» связана с тем, что «глубинный смысл, тельные сценки, что достигается обилием диало- идея, заключенная в притчевом произведении гов действующих лиц и отсутствием толкований. передаётся с помощью метафорических образов, Особая выразительность данного структурного которые могут приобретать символическое зна- типа позволяет использовать притчи-басни для чение» (Tumina����������������������������������������������������������������������, 2008: 69). В процессе восприя- создания эссе. тия притчи читатель (шире – адресат), постигая Может возникнуть вопрос: а как узнать, ка- нравоучительную мысль в контексте произведе- кую притчу-басню, в каком случае рассказывать? ния, приходит посредством различных ассоциа- Чаще всего на помощь приходят два незамени- ций к аналогу, а от него к аллегории и далее к мых помощника – здравый смысл и интуиция. символу, формируя при этом собственный гума- Но и они вряд ли помогут вовремя вспомнить, нитарный дискурс. если в памяти нет достаточного арсенала притч. Основной единицей исследования в назван- Следовательно, их нужно начать коллекциони- ном направлении признаются метафорические ровать. Понравившиеся притчи надо периодиче- и символические ресурсы притчи, которые по- ски перечитывать. Это полезно как для запоми- зволяют развить самосознание человека и стро- нания, так и для лучшего понимания их смысла. ить особые уровни социальной коммуникации, Рассказывать притчи можно не только в про- воздействуя мягко и результативно. В действи- цессе общения с учащимися в подходящий мо- тельности, использование притчи делает речь мент, но и в самом начале коммуникации. Тогда яркой, образной, поучительной. Это особенно небольшое по объёму литературное произведе- важно для преподавателя-филолога, который ние может выступить в качестве своеобразного в своей деятельности выступает не только как эпиграфа к предстоящей работе, создавая соот- информатор, но и как рассказчик, который мо- ветствующий настрой в учебной группе. Притчи- жет выработать дискурс повествователя, развить басни воспринимаются с интересом и побужда- свои импровизационные умения и способности. ют адресата к пониманию сложных смысловых Притчи предоставляют в этом плане большие закономерностей и отношений между разными возможности. явлениями. С древних времён притчи применяли для об- учения, культурного и нравственного воспита- Заключение ния молодёжи. Так, житейская мудрость, заклю- чённая в притче-басне, учит думать, находить Таким образом, творческое учебное задание: решение проблем, развивает логику мышления написать эссе по выбранной или предложенной и интуицию. притче, представляет собой одно из таких по- Притча-басня как разновидность притчи за- буждений к стремлению постигнуть порой са- нимает в жанровом отношении промежуточное мые обычные истины.

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 245 Эссе как универсальный тест интеллектуального уровня студентов

На вечные вопросы: что есть добро и что лагает игру ума и воображения. А метафори- есть зло, что верно и что неверно — каждому че- ческие и символические ресурсы художествен- ловеку предстоит найти ответы самостоятельно. ных текстов позволяют развить самосознание И в этом практика написания эссе – надёжный человека и строить особые уровни социальной ему помощник, потому что этот жанр предпо- коммуникации.­

Литература

1 Литературный энциклопедический словарь. – М., 1987. – 576. 2 Муравьёв В.С. Эссе // Краткая литературная энциклопедия. – М., 1973. Т.8 – С. 961. 3 Кайда Л.Г. Стилистика текста: от теории композиции – к декодированию: учебное пособие. – М.: Флинта, 2004. – 208 с. 4 Монтень М. ОПЫТЫ. В трёх книгах. Книги первая и вторая. – М.: Наука, 1979. – 704 с. 5 Пранцова Г.В., Романичева Е.С. Современные стратегии чтения: теория и практика: учебное пособие. – М.: Форум, 2013. – 368 с. 6 Тумина Л.Е. Притча как школа красноречия: учебное пособие. – М.: Издательство ЛКИ, 2008. – 368 с.

References

1 Literaturnyj enciklopedicheskij slovar. (1987). [Literary encyclopedic dictionary]. Moscow, 576 p. (In Russian) 2 Muravyov V.S. (1973). Esse. Kratkaya literaturnaya enciklopediya.[Essays. A brief literary encyclopedia]. Moscow, 961 p. (In Russian) 3 Kaida L.G. (2004). Stilistika teksta: ot teori i kompozicii – k dekodirovaniyu: uchebnoe posobie. [Stylistics of the text: from the theory of composition to decoding: a textbook]. Moscow: Flinta, 208 p. ( In Russian) 4 Montaigne M. (1979). Opyty. V treh knigah. Kniga pervaya I vtoraya. [EXPERIENCE. In three books. Books are the first and second]. Moscow: Nauka, 704 p. (In Russian) 5 Prantsova G.V. (2013). Romanicheva E.S. Sovremennye strategii chteniya: teoriya I praktika: uchebnoe posobiye. [Modern reading strategies: theory and practice: a tutorial]. Moscow: Forum, 368 p.(In Russian) 6 Tumina L.E. (2008). Pritcha kak shkola krasnorechiya: uchebnoe posobie. [Parable as a school of eloquence: a tutorial]. Mos- cow: Publishing house LCI, 368 p. (In Russian)

246 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 МРНТИ14.07.07

Салханова Ж.Х.1, Хайрушева Е.Е.2, 1д. п. н. профессор, 2ст. преподаватель , Казахского национального университета им. аль-Фараби, Казахстан, г. Алматы, e-mail: [email protected]; [email protected] МОДЕЛИ БИЛИНГВАЛЬНОГО ОБУЧЕНИЯ В УСЛОВИЯХ ПОЛИЯЗЫЧИЯ

В статье рассматривается проблема полиязычия, анализируются модели билингвального обучения. Отмечается, чтополиязычиекак объект исследования охватывает лингвистический, психологический, социологический, педагогический и другие аспекты. Процесс параллельного обучения нескольким языкам предусматривают аддитивную, паритетную, дублирующую и вытесняющуюмодели.В статье утверждается, что наиболее перспективными являются аддитивная и паритетная модели обучения как содержательно и процессуально соответствующие целям современной системы обучения дисциплинам языкового цикла, способствующие выполнению социального заказа в подготовке компетентной языковой личности, владеющей наиболее востребованными в обществе языками. Ключевые слова: полиязычие, билигвизм, педагогические аспекты, модели обучения.

Salkhanova Zh.Kh.1, Khairusheva Ye.E.2, 1 Professor of al-FarabiKazakh, 2Assistant Professor of al-Farabi Kazakh National University, Kazakhstan, Almaty, e-mail: [email protected]; [email protected] Models of bilingual education in the conditions of multilingualism

The article deals with the problem of multilingualism, analyzes the model of bilingual education. It is noted that multilingualism as an object of study covers linguistic, psychological, sociological, pedagogi- cal and other aspects. The process of concurrent learning in multiple languages provide additive, parity, duplicating and displacing the model. The article argues that the most promising are additive and parity models of teaching as content and process corresponding to the goals of the modern system of teaching the disciplines of the language cycle, contributing to the implementation of social ordering in the prepa- ration of the competent linguistic personality, which owns the most popular languages in the society. Key words: multilingualism, bilingualism, pedagogical aspects, learning models.

Салханова Ж.Х.1, Хайрушева Е.Е.2, әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетінің 1профессоры, 2аға оқытушы, Қазақстан, Алматы қ., e-mail: [email protected]; [email protected] Көптілділік жағдайындағы билингвалдық оқыту моделдері

Мақалада көптілділік проблемасы зерттеледі, билингвалдық оқыту моделдері талданады. Көптілділік зерттеу объектісі ретінде лингвистикалық, психологиялық, социологиялық, педагогикалық және басқа да аспектілері қарастырылады. Бірнеше тілдерді оқыту жүйесінде аддитивтік, паритетік, қайталауға және ығыстыруға арналған моделдері негізгі орыналады. Ең маңызды ретінде, оқытудың мазмұндық және процессуалдық мақсаттарына сәйкес келетін, қазіргі замандағы тілдік пәндер жүйесін оқытудың дағы сай, әлеуметтік тапсырысты орындауға ықпал ететін, қоғамда неғұрлым сұранысқа ие тілдері ді еркін меңгерген тұлға дайындау жүйесінде аддитивтік және паритетік моделдірі болып табылады. Түйін сөздер: көптілділік, екітілділік, педагогикалық аспектілері, оқыту моделдері.

© 2018 Al-Farabi Kazakh National University Модели билингвального обучения в условиях полиязычия

Введение конкретной коммуникативной ситуацией. Поли- лингвизм как объект исследования охватывает Востребованность языкового знания и язы- лингвистический, психологический, социологи- ковой личности в полиязычном информацион- ческий, педагогический и другие аспекты. ном пространстве ХХI века объяснима с пози-пози- ций расширения политических, экономических, Результаты и обсуждение научных, культурных и иных связей. Проблема развития языкового сознания в Республике Ка- Лингвистический аспект изучения предусма- захстан приобрела статус не только образова- тривает анализ соотношения структур и струк- тельной, но и политической ориентированности, турных элементов двух или более языков, их вза- стала вопросом государственной важности в ус- имоотношения, взаимовлияния, взаимодействия ловиях многонационального Казахстана. Сегод- на всех уровнях языковой системы; выявление ня актуальным является вопрос о триединстве дифференциальных признаков каждого из кон- языков, инициированный Президентом Н.А. На- тактирующих языков, установление, таким об- зарбаевым. В Послании народу Казахстана в разом, общих и специфических моментов в зву- числе 30 приоритетных направлений развития ковом составе, лексике и грамматическом строе; государства Н.А. Назарбаев называет такой ком- исследование содержания проявления транспо- понент как духовное развитие народа Казахста- зиции и интерференции родного языка в про- на и триединую языковую политику (Назарбаев, цессе изучения второго языка; лингвистическое 2010). объяснение причин интерференции, прогнози- Образовательная политика в области об- рование возможных интерферентных явлений. учения предметам гуманитарного цикла осно- Основным методом изучения контактирующих вывается на признании важности всех языков языков в этом аспекте является сопоставитель- и создании необходимых условий для развития но-типологический. полиязычия на территории нашего государства. Психологический аспект связан с рассмо- Учитывая различные трактовки языковых явле- трением вопросов о влиянии многоязычия на ний, заметим, что речь идет не просто об обуче- общее интеллектуальное развитие и развитие нии языку или двум языкам, а в целом о поли- родной речи; как проявляется в подобных усло- лингвальном образовании. виях единство языка и мышления, какое влияние оно оказывает на иноязычное мышление; каков Экперимент механизм проявления транспозиции и интерфе- ренции родного языка в речи на втором языке; В настоящее время дефинициями «лингви- каков механизм функционирования родного и стическое образование», «полилингвистическое неродного языков при раннем и позднем дву-и- образование», «полилингвокультурная лич- многоязычии, какие характерные особенности ность», «билингвальное образование» пользу- полиглотии обнаруживаются на каждом этапе ются более чем широко, в эти понятия зачастую его формирования. вкладывают диаметрально противоположный Социальный аспект многоязычия связан с смысл, так что иногда возникает впечатление, выявлением общих функций каждого из наибо- что участники разговора имеют в виду не одно, лее востребованных в обществе языков. В круг а несколько понятий. Мы, в какой-то мере обоб- этих функций входят язык как средство межна- щив некоторые определения полилингвального ционального и международного общения, в ка- образования и соотнеся их с собственной педа- честве языка обучения, языка делопроизводства, гогической практикой, руководствуемся следу- средств массовой информации, научной, учеб- ющей дефиницией: полилингвальным является ной, художественной литературы, языка семей- такое образование, когда в процессе обучения но-бытовой сферы и, конечно, в первую очередь, используется более двух языков. как государственный язык. В справочной литературе понятия билингвиз- Социальный аспект исследования связан с ма, мультилингвизма, полилингвизма определя- определением общественных функций и сфер ются как тождественные и означают употребле- применения каждого из языков, и в условиях ние нескольких языков в пределах определенной многонациональных стран, к каким относит- социальной общности; употребление индивиду- ся наше государство, именно этот аспект во умом или группой людей нескольких языков, многом определяет языковую политику. От- каждый из которых выбирается в соответствии с ечественные ученые обращают внимание на тот

248 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 Салханова Ж.Х., Хайрушева Е.Е.

факт, что функционирование языков в обществе языке. Использование данной модели не только представляет собой явление неоднозначное и не укрепляет ассоциативную связь между учебным всегда предсказуемое. Например, Э.Д. Сулейме- материалом, но и развивает языковое сознание и нова, рассматривая проблемы языковой полити- языковое чутье, способствует погружению в со- ки, отмечает, что на данный момент статусное держание дисциплины. планирование и корпусное строительство го- Паритетная модель предполагает равноправ- сударственного языка в Казахстане все еще не ное изучение и использование родного и второ- совпадают и вопросы пропаганды, обучения ка- го языков в раскрытии предметного содержания захскому языку не теряют своей актуальности при условии наличия у учеников развитой лек- (Сулейменова, 1989). сической компетенции, выражающейся в: Педагогический аспект многоязычия рас- – знании основного понятийного аппарата, сматривает вопросы методического характера: – различении семантических нюансов и осо- какое время считать наиболее продуктивным бенностей использования некоторых терминов, для изучения родного и второго языков, в ка- – владении в определенном объеме лингви- ком возрасте целесообразнее начинать изучение стической терминологией. иностранных языков при отсутствии соответ- Данная модель приближает к главной цели ствующей речевой среды, следует ли изучать билингвального обучения – формирование двуя- несколько языков параллельно или более эффек- зычной личности, способной свободно реализо- тивным путем считать последовательное погру- вать свои коммуникативные потребности неза- жение в языковую среду, какие методы, приемы, висимо от того, какой язык следует использовать способы и технологии обучения считать резуль- в ситуации практического общения. тативными в процессе изучения дисциплин язы- Вытесняющая модель предполагает такой кового цикла. В настоящее время наибольшее уровень владения вторым языком, когда он вы- распространение получили модели билингваль- тесняет родной, становится доминирующим как ного обучения различных уровней. Рассмотрим в теории, так и в практике. Использование дан- основные модели. ной модели возможно на очень высоком уровне Дублирующая или сопровождающая модель развития языкового образования в целом, ис- используется, как правило, на начальном этапе пользование в учебном процессе активных форм обучения и предлагает предъявление одной и обучения, таких как учебные проекты, интен- той же единицы содержания на родном и втором сивные методики, оптимизация процесса обуче- языках. К примеру, описание одного и того же ния и т.д. Данная модель реализуется при осо- или сходного явления, понятия, процесса. Дан- бых социальных условиях, когда формирование ная модель способствует накоплению фонда язы- билингвальной личности становится заказом ковых средств, способных адекватно выразить общества, и само общество может существовать предметное содержание. В процессе использо- только в условиях дву-и-многоязычного поля. вания этой модели у обучающихся устанавли- Примером успешной реализации этой модели вается устойчивая ассоциативная связь между является преподавание и функционирование содержательной единицей и набором языковых русского языка в странах советского простран- средств. Однако, отметим, что эта модель не мо- ства, когда русский язык практически вытеснил жет быть универсальной, поскольку, во-первых, родные языки наций и народностей, искусствен- не все явления и понятия могут быть продубли- но приостановил естественный процесс разви- рованы в родном и втором языках, во-вторых, тия языкового сознания. процесс дублирования представляется упрощен- ным, способным сдерживать, ограничивать по- Заключение знавательные потребности учеников. Аддитивная или дополняющая модель пред- Функционирование в практике обучения на- полагает предъявление на втором языке допол- званных моделей, на наш взгляд, правомерно нительной информации к изученному на родном не только применительно в билингальному, но языке материалу. Она обычно берется из ино- и полилингвальному обучению. Наиболее пер- язычных источников и презентуется в форме спективными представляются аддитивная и па- связного текста, устного рассказа, аудиозапи- ритетная модели как содержательно и процес- си или видеоматериала. Сравнительный анализ суально соответствующие целям современной основного и дополнительного содержательных системы обучения дисциплинам языкового цик- блоков осуществляется на родном или втором ла, способствующие выполнению социально-

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 249 Модели билингвального обучения в условиях полиязычия

го заказа в подготовке компетентной языковой ориентированное на результат в форме компе- личности, владеющей наиболее востребованны- тенций (Хасанов, 1987; Берденова, 2006). ми в обществе языками. Перспективы темы исследования заключа- Данные модели обучения могут стать осно- ются в поиске новых систем организации рече- вой для выработки комплексной модели разви- вой подготовки, с внедрением коммуникатив- тия коммуникативной языковой компетенции, ных форм обучения, в центре которых в качестве формирования трехязычной личности, способ- инструментария, цели и результата находится ной в равной степени осуществлять речевую де- процесс общения. Обучение внутренним связям ятельность и реализовывать коммуникативные высказывания и внешним языковым средствам потребности посредством языка и речи.В по- их выражения в условиях непосредственного ре- следнее время актуальным становится коммуни- чевого общения, т.е. обучение языку на основе кативный подход в процессе обучения языкам. отобранных наиболее важных в целях практи- При этом, аналитики указывают на отсутствие ческой коммуникации лексико-грамматических или недостаточное развитие компетентностного тем, на наш взгляд, является одним из перспек- подхода, под которым понимается образование, тивных путей и способов решения проблемы.

Литература

1 Новое десятилетие – новые экономический подъем – новые возможности: Послание Президента РК Н. Назарбаева народу Казахстана. – Астана, 2010. – 36 с. 2 Сулейменова Э.Д. Понятие смысла в современной лингвистике. – Алматы: Наука. 1989. – 160 с. 3 Хасанов Г.Н. Казахско-русское двуязычие (социолингвистический аспект). – Алматы : Наука, 1987. – 196 с. 4 Берденова С.Ж. Формирование коммуникативной компетенции полиязычной личности: автореф. дис.... к.п.н. – Алматы, 2006. – 27 с.

References

1 Berdеnova S. J. (2006). Formirovanie communicativnoi competensii poliazichnoi lichnosti: [Forming the communicative competence of a multilingual personality:] avtoref. dis…c.p.n. Almaty. 27 p.(In Russian) 2 Hasanov G. N. (1987). Kazaksko-russkoe dvuiazichie (sosiologicheski asptkt). [Kazakh-Russian bilingualism (sociolin- guistic aspect)]. Almaty: Science.196 p. (In Russian) 3 Nazarbayev N. (2010). Novoe desetiletie – novie ekonomicheski podiem – novie vozmozhnosti Poslanie Presidenta RK narodu Kazakstana. [New decade – new economic rise – new opportunities: a message from the President of RK to people of Ka- zakhstan]. Astana. 36 p. (In Russian) 4 Suleimenova E. D. (1989). Poniatie smisla v sovremennoi lingvistike. [The Concept of meaning in modern linguistics.] Almaty: Science. 160 p. (In Russian)

250 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 IRSTI 16.31.51

Turebekova R.S., Assistants Professor of Al-Farabi Kazakh National University, Kazakhstan, Almaty, e-mail: [email protected] COMMUNICATIVE ASPECT OF STUDYING OF FEATURES OF THE SCIENTIFIC SPEECH

In this article forms and types of speech activity in system of communicative situations are con- sidered, various stages of scientific and technical cooperation are analyzed. The first year university students of the Kazakh departments studying Russian according to the program of discipline «Profession- ally oriented Russian language» learn a quite extensive volume of lexical and grammatical material. On the basis of educational and scientific texts students get acquainted with a wide range of data on their specialty and as a result get a large supply of terms and syntactic structures, typical for the language of this specialty. Text-books on scientific style of Russian and the concrete situations which future special- ists meet in their practical professional activity aren’t considered. It means that more attention should be paid to the communicative-functionalaspect which can be realized in the course of training on the specialty language. Therefore one of the main objectives of the course «Professionally oriented Russian language» is not further expansion of a stock of terminological lexis which future young specialists have to acquire, but training students’ abilities to cope with the communication situations which can appear in their practical professional work. Key words: speech situation, speech activity, scientific style, communicative methods, terminology of texts, terminological vocabulary.

Төребекова Р.С., әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетінің аға оқытушысы, Қазақстан, Алматы қ., e-mail: [email protected] Ғылыми сөйлеу ерекшеліктерін коммуникативті аспектіде зерттеу

Мақалада ғылыми-техникалық ынтымақтастықтың әртүрлі сатыда талдануы, коммуникативті жағдаят жүйесінде сөйлеу қызметінің түрі және формасы қарастырылады. Университеттің қазақ тобының бірінші курс студенттері орыс тілі «Кәсіби мақсаттарға арналған орыс тілі» бағдарламасының пәнін оқи отырып, грамматикалық және лексикалық мәліметтерді кең ауқымда меңгереді. Аталмыш мамандықтың нәтижесінде тілдің синтаксистік құрылымы мен үлкен терминдер қорын меңгереді және студенттер ғылыми мәтіндермен танысып, мамандықты кеңірек түсінеді. Оқулықта орыс тілінің ғылыми стилінде болашақ мамандардың тәжірибелік кәсіби жұмыстары үшіннақты жағдаяттар қарастырылмаған. Бұл дегеніміз, тіл мамандығын оқу барысында коммуникативті-функционалдық аспектіге үлкен көңіл бөлу қажет. Сондықтан да, тәжірибелік кәсіби жұмысқа әсер етуші, қаншама студенттердің оқуы және олардың қарым- қатынас жағдаяттарынан шыға білуі, болашақ және жас мамандардың терминологиялық лексика қорын меңгеруі «Кәсіби мақсаттарға арналған орыс тілі» курсының негізгі міндеті болып табылады. Түйін сөздер: сөйлеу жағдаяты, сөйлеу қызметі, ғылыми стиль, коммуникативтік тәсіл, терминологиялық лексика.

© 2018 Al-Farabi Kazakh National University Communicative aspect of studying of features of the scientific speech

Туребекова Р.С., ст. преподаватель Казахского национального университета им. аль-Фараби, Казахстан, г. Алматы, e-mail: [email protected] Коммуникативный аспект изучения особенностейнаучной речи

В этой статье рассматриваются формы и виды речевой деятельности в системе коммуникативных ситуаций, анализируются различные стадии научно-технического сотрудничества. Студенты первых курсов казахских отделений университета, изучая русский язык по программе дисциплины «Профессионально ориентированный русский язык», постигают довольно обширный объём лексического и грамматического материала. На основе учебно- научных текстов студенты знакомятся с широким спектром сведений по специальности и в результате приобретают большой запас терминов и синтаксических структур, характерных для языка данной специальности.В учебных пособиях по научному стилю русского языка не учитываются те конкретные ситуации, с которыми будущие специалисты встречаются в своей практической профессиональной деятельности. Это значит, что большее внимание следует уделять коммуникативно-функциональному аспекту, который может быть реализован при обучении языку специальности. Поэтому одной из основных задач курса «Профессионально ориентированный русский язык» является не столько расширение запаса терминологической лексики, которым должны владеть будущие и молодые специалисты, сколько обучение студентов в их умении справиться с ситуациями общения, возникающими в практической профессиональной работе. Ключевые слова: речевая ситуация, речевая деятельность, научный стиль, коммуникативные способы, терминологическая лексика.

Introduction situations,themes and types of speech activity are shown and with the help of which language means The students learning Russian are trained in they are realized (The manual on the scientific style specialty language on a quite volume of lexical and of speech, 2004: 35). First, this analysishas given us grammatical material reflecting a wide profile of more clear idea of types (forms) of scientific-tech- disciplines. It gives them both a lot and not enough. nical cooperation. Secondly, we have received the It is a lot in the sense that on the basis of educational data on scientific-technical cooperation allowing- and scientific texts students get acquainted with a toindicatesome general tendencies of the speech in wide range of data on the specialty and as a result such communicative situations. Thus, it is possible get a large supply of the terms and syntactic struc- to draw conclusions whatcommunicative situations tures characteristic of language of this specialty. are met at separate stages of scientific-technical co- It isn’t enough in the sense that this stock remains operation as well as communicative methods corre- more or less passive as in the textbooks at such sys- sponding to them, and also what types of speech ac- tem of training those concrete situations which fu- tivity prevail in these or those situations.It should be ture experts will meet in their practical professional noted that communicative situations (conference), activity aren’t considered. It means that the bigger communicative methods (the report, discussion) and attention should be paid to the communicative func- types of speech activity (speaking, listening) are in tional aspect which can be realized when training in close dependence from each other. specialty language. Therefore one of the main objec- The scientific-technical cooperation presented tives of the course «Professionallyoriented Russian» as a complex of communicative situations can be and «Russian for the Professional Purposes» is not divided into certain stages. The lower stages are so much expansion of a stock of terminological vo- such forms of scientific-technical cooperation which cabulary which future specialists should acquire (it symbolically can be called «scientific tourism». is already quite large), but training students’ ability Textsof ‘scientific tourism’ in most cases are in the to cope with the situations of communication aris- form of dialogues of the oral scientific speech. Pre- ing in practical professional work. vailing there are such communicative situations as conversations, exchange of information of research Experiment or production character, speaking in the form of monologues at discussion or participation in work- Theoretically, for the solution of this goal ing meeting. Such communicative ways as a ques- it is necessary to carry out the analysis, which tion, the answer, expression of desire, request, the

252 Хабаршы. Филология сериясы. №2 (арнайы шығарылым). 2018 Turebekova R.S. recommendation, rejection of the offer, consent, ob- is a stage of the meetings which are taking place jection, etc. are typicalfor the oral scientific speech. within more strict organization on more definite Among types of speech activity here prevail speak- protocol,than at the level of ‘scientific tourism’. ing and listening while readingand writing in Rus- This kind of meetings arethe congresses, sympo- sian occupy insignificant share. Writing, in particu- siums, colloquiums, working meetings, etc. During lar, acts in the form of drawing up and discussion these meetingsspeech situations of the first stage of of simple statements and protocols, a formulation of scientific-technical cooperation «are synthesized». intentions, drafts of working programs, etc. As cir- Specialists participating in this form of scientific- cumstances of creation of these texts are deprived of technical cooperation have to be able to use them a strict legal or diplomatic ceremoniesand the obli- more intensively and purposefully, for example, to gations following from such documents don’t reach be ready to perception of the content of longer piec- the level of agreements or contractsit is enough for es of the oral monologue speech typical for reports, authors of such documents to have general ideas discussions (listening), and also to acquaintance to of their form, so that formulations should be exact the materials connected with this meeting (reading) and unambiguously clear. Such conversations are and for purposeful collecting and competent transfer remarkable for a quite high degree of ease, uncer- of data on the specialty (speaking) as well. tainty and non-obligation that predetermines using The texts created in these conditions in many language means of non-strict scientific speech (Mi- respects are similar to texts at a stage of ‘scien- trofanova, 1995: 49). tific tourism’ or working with literature, but there ‘Scientific tourism‘accompanies such type of are also essential distinctions between them both in scientific-technical cooperation which would be an external form and according to contents. So, in possible to call «work with literature on the special- oral and written types of the speech uncertainty is ty». It is possible to define passive and active work replaced with definiteness, validity and obligation; with literature. Passive work with literature consists ease of conversations remains only at meetings be- in drawing up secondary texts in Kazakh on the ba- tween acquaintances, on receptions, etc., and oral sis of primary texts in Russian. At this level creation scientific and everyday informal conversation inter- of translations, preparing different types of papers, twine with each other – the phenomenon present- drawing up the summaries, abstracts, plans are car- ing special difficulty for young specialists. As for ried out. Language means used while oral and writ- contents, the increasing value gains ‘terminology’ ten transforming of primary texts into secondary are of texts. Except exact terms, the specialist has to defined by the theory and practice of translation.As know «concretizing» means of expression as well scientific-technical cooperation between countries and be able to use thempertinently without complete becomes closer, active work with literature gets the excluding, however, and «soft» formulations (Vish- increasing distribution among experts. This form of nyakova, 2001: 56). work with literature consists in creation of primary texts in Russian – articles, reports, abstractsor sum- Result and discussion maries to self-publications, reports, offers, catalogs, and writing of monographs as well. It is possible to At the following stages of scientific-technical add that the most important communicative ways in cooperation there is a difference in complexes of these cases are the description, definition, statement, communicative situations: while for specialists of proof, denial, revealing of advantages and shortcom- science and technology and of culture and art pro- ings, exposition and discussion of figures, schedules, fessional development during Master’s and doc- charts, etc. Reading is the dominating speech activ- toral studies is of primary importance, for special- ity while drawing up secondary texts, but in the case ists of industrial sector on the primary place is a of primary texts it’s writing. Oral types of speech working business trip for the purpose of expansion activity during the passive work with literature take and deepening of scientific-technical cooperation place in the cases ofreferences’search or verifying which foundations are laid at the previous stages. of contents of the processed primary texts. Active It is possible to stop shortly at stages of Master’s work with literature assumes more frequent conver- course,doctoral studies and training. At these stages sations for discussion and editing primary texts, and there is one aim – replenishment and expansion of alsofor coordination of plans and terms of their de- the knowledge acquired earlier. Such purpose puts livery, discussion of results, final editing, etc. in the forefront the communicative situations con- The following stage of scientific-technical -co nected with work at departments or in laboratories operation assuming higher level of requirements of higher education institutions and at research in-

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 253 Communicative aspect of studying of features of the scientific speech stitutes, search of literature in libraries (both in real, the great value which is got by skills and abilities in and in virtual), visits to scientific, technical institu- the field of written languageat the considered stage tions or manufacturing enterprises, etc. The com- of scientific and technical cooperation municative ways corresponding to these situations At higher stages of scientific-technical coopera- have already been presented at subordinatestages of tion the most part of work is preparation of docu- scientific-technical cooperation, but at the stages of ments – from development of preliminary projects doctoral studies and training they obviously prevail to final editing the coordinated and approved resolu- and demand from the specialist more independence tions. Thecommunicativesituations typical for these in their realization. stages – negotiations. In the beginningtheyhave a At recognition of situations and adaptation to character of consultations which during work on them the crucial role is played by self-experience of the document gain the increasing concreteness pe- specialists. The specialists passing the lower steps of culiar to discussion and coordination. Communica- scientific-technical cooperation experienced more tive ways on this top stage of scientific-technical difficulties, than the experts having such experience cooperation have all those features of scientific and who, though haven’t reached fluency of the speech, technical communication which have been already associated situations with the language means, nec- said about – from the non-obligation of advisory essary for their realization, easier. It is interestingly conversations typical for scientific tourism, to the that participants of the congresses and working busi- severity of formulations typical for negotiations at ness trips improve their knowledge and skills more the level of working business trips. Mastering com- successfully, than doctoral candidates and trainees. municative situations at the top stages of scientific- Apparently, it is connected with strong mental and technical cooperation requires strong possession of intellectual tension mobilizing will and forces which oral and written «legal» terms in the wide range, and are typical for such events, especially in the foreign- deep knowledge of the corresponding scientific ter- language speech environment. Trainees and doc- minology as well. Language training of technical toral candidates consider their knowledge and skills staff has to be concentrated on development of the acquired during a long term in small «portions» and skills and abilities necessary for implementation of with high frequency repeatability, rather strong. scientific-technical cooperation at the lower steps in At the stage of working business trips of sci- the beginning – to a step of working business trips entific-technical cooperation specialists meet abso- during the performing of professional duties orbusi- lutely new communicative situations. For example, ness (Motina, 2008: 63). the negotiations assuming big independence at promotion of offers and decision-making, discus- Conclusion sion and coordination of documents, visits not only to research establishments, but also to the indus- In the conclusion we should emphasize that lan- trial enterprises or the economic organizations. At guage ensuring of the scientific-technical coopera- this stage the same communicative ways, as at the tion is very complex and perspective problem. Here lower steps of scientific-technical cooperation are training of language means a joint of scientific and presented, but they are realized by speech means official styles. The elective course of Russian in na- which provide the highest degree of clearness, con- tional and foreign audiences «Russian for the pro- creteness and argumentativeness of the formulations fessional purposes» just assumes studying of lan- having legal character. The summaries which are guage means of scientific- technical cooperation at orally formulated during discussions, conclusions, the senior years of university’s course. This course decisions often coincide with formulations of writ- is updated and improved every year, reacting and ten language (Sokolova, 2012: 75). It demonstrates responding to modern requirements.

Литература

1 Пособие по научному стилю речи. – М.: Наука, 2004. – 320 с. 2 Митрофанова О.Д. Научный стиль речи: проблемы обучения. – М.: Русский язык, 1995. – 231 с. 3 Вишнякова С.А. Теоретические основы обучения моделированию научного текста. – СПб., 2001. – 258 с. 4 Соколова М.В. История туризма. – М., 2012. – 358 с. 5 Мотина Е.И. Язык и специальность. – М., 2008. – 243 с.

254 Хабаршы. Филология сериясы. №2 (арнайы шығарылым). 2018 Turebekova R.S.

References

1 Mitrofanova O.D. (1995). Nauchnyiy stil rechi: problemi obucheniya [The scientific style of speech: the problem of learn- ing]. M.: Russkiyyazyik, 231 p. (In Russian) 2 Motina E.I. (2008). Yazyik I specialnost [The language and the specialty]. M., 243 p. (In Russian) 3 Posobie po nauchnomu stilyu rechi (2004). [The manual on the scientific style of speech].M.: Nauka, 320 p. (In Russian) 4 Sokolova M.V. (2012). Istoriya turizma [The history of tourism]. M., 358 p. (In Russian) 5 Vishnyakova S.A. (2001).Teoreticheskie osnovy obucheniya modelirovaniyu nauchnogo teksta [The theoretical bases of teaching modeling of scientific text]. SPb., 258 p. (InRussian)

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 255 IRSTI 14.35.09

Chekina E.B., Tuleubaeva B.B., Seniors teachers of Al-Farabi Kazakh National University, Kazakhstan, Almaty, e-mail: [email protected], [email protected] LANGUAGE TRAINING FROM THE POINT OF COMPETENCE APPROACH IN PROFESSIONAL-ORIENTED TRAINING

The article is discussing the aims and tasks of teaching languages in a non-linguistic institution from the perspective of a competence approach. The competence approach presupposes the creation of a new educational model of a specialist with a developed professional competence. The authors draw at- tention to the fact that when determining the characteristics of modern language education as a process, the student is promoted to the rank of the subject of educational activity and the subject of intercultural communication. Professional oriented training of specialists from the position of competence approach should provide not only a certain level of knowledge, skills and abilities of students in foreign / second languages, but also form their readiness to perform foreign language activities in the process of solving practical and theoretical problems, as well as for further self-development and self-education, that is, foreign-language professional and communicative competence. Key words: foreign-language communicative competence, competence approach in teaching lan- guages, professional oriented training of specialists, language personality, professional communication.

Чекина Е.Б., Тулеубаева Б.Б., әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетінің аға оқытушылары, Қазақстан, Алматы қ., e-mail: [email protected], [email protected] Тілдерді оқыту тұрғысынан құзыреттілік кәсіби бағдарланған мамандарды дайындау

Мақалада әңгіме тілдік емес вузда тілдерді оқытудың құзіреттілік тәсіл тұрғысынан мақсаты мен міндеті жайлы баяндап тұр. Құзіреттілік тәсіл қалыптасқан кәсіби құзіреттілікке ие мамандар дайындаудың жаңа білім беру моделін жасауды болжайды. Авторлар қазіргі тілдік білім беру жүйесінің ерекшеліктерін процесс түрінде анықтау барысында оқушы білім беру қызметінің пәндік дәрежесінде және халықаралық коммуникациялық субъектте алдыға шығуына назар аударады. Кәсіби бағытталған мамандарды даярлау құзіреттілік тәсіл тұрғысынан студенттердің шет Ел/ екінші тілмен білімді белгілі бір дәреже тұрғысынан қамтамасыз етіп қана қоймай, олардың шет елдік қызметінің практикалық және теориялық тапсырмаларын орындауға дайындығын қалыптастырады, сондай- ақ әрі қарай өзінің жеке дамуы және өз бетінше білім алуы, яғни шет елдік кәсіби және коммуникативті құзіреттілік Түйін сөздер: басқа тiлдегi коммуникативтік құзыреттілік, құзыреттілік тұрғыда оқыту, кәсіптік-бағдарланған мамандарды дайындау, тілдік тұлға, кәсіби қарым-қатынас.

Чекина Е.Б., Тулеубаева Б.Б., cт. преподаватели Казахского национального университета им. аль-Фараби, Казахстан, г. Алматы, e-mail: [email protected], [email protected] Обучение языкам с позиций компетентностного подхода в профессионально-ориентированной подготовке специалистов

В статье речь идет о целях и задачах обучения языкам в неязыковом вузе с позиций компетентностного подхода. Компетентностный подход предполагает создание новой

© 2018 Al-Farabi Kazakh National University Chekina E.B., Tuleubaeva B.B.

образовательной модели специалиста, обладающего сформированной профессиональной компетентностью. Авторы обращают внимание на то, что при определении особенностей современного языкового образования как процесса, учащийся выдвигается в ранг субъекта учебной деятельности и субъекта межкультурной коммуникации. Профессионально-ориентированная подготовка специалистов с позиций компетентностного подхода должна обеспечивать не только определенный уровень знаний, навыков и умений студентов в иностранном/втором языках, но и формировать их готовность к выполнению иноязычной деятельности в процессе решения практических и теоретических задач, а также для дальнейшего саморазвития и самообразования, т. е. иноязычную профессионально-коммуникативную компетентность. Ключевые слова: иноязычная коммуникативная компетентность, компетентностный подход в обучении языкам, профессионально-ориентированная подготовка специалистов, языковая личность, профессиональная коммуникация.

Introductory notes the sphere of education and other social spheres, in particular, science and culture. Hence the need to At the turn of the 20th and 21st centuries, we update the content of education in general. witnessed an unprecedented information explosion that occurs as a result of the rapid development of Discussion new technologies. No one will dispute the fact that the scientific revolution was replaced by the infor- Teaching languages in terms of goal-setting. mation revolution, which was the reason for creat- Linguodidactics always naturally depended on the ing a new «information society». The information state of the language science itself, from the «object resources of the society are now becoming the de- of science». Yu.N. Karaulov wrote that «linguis- termining factor of its development, both in scien- tics always returns to discussing the subject of its tific and technical and in social terms. It is possible science» (Karaulov, 2002: 11) and called the main in this sense to state the fidelity of the well-known reason for this: the expansion of our experience, expression «who owns the information, he owns our knowledge and understanding of language, and the world». Information exchange is the basis of all hence the desire of linguists to rethink the tasks and knowledge. Knowledge and information, in fact, are the object of research. inseparable, but they cannot be equated. Knowledge In the history of scientific linguistics, in the turns into information only when it is connected opinion of Yu.N.Karaulov, it is possible to single with the possibility of communication. out several stages characterized by the fundamen- Deeply integrated into other spheres of modern tal property of the language that was brought to the society is scientific activity, the elementary basis of forefront, it seemed to be decisive in this or that pe- which is scientific communication, intellectual com- riod: «... you can outline four paradigms -» historical munication, which optimizes the human conscious- « «Psychological», «system-structural», «social», ness, and its development is stimulated by qualita- of which each in its extreme expression denied the tive changes in information arising from cognition previous one, but which in their totality have syn- (Volodina, 2000: 14). thesized the scientific and linguistic paradigm (Fe- The «New Information Society» presents new dorova, 2007: 14). requirements to the organization of education in Now there is a new scientific paradigm that has general and to the teaching of languages in particu- firmly established in linguistics – anthropocentric lar. Here we are not talking about acquiring knowl- one: all phenomena of the language are considered, edge in the finished form, but about the ways of and the principles, ideas, concepts, theories are for- their search, creative processing, preservation and mulated from the position of homo loquens (speak- use. The role of the teacher in a modern higher edu- ing human). «The language personality is a cross- cational institution, using a metaphor, can be com- cutting idea, which, as experience of its analysis and pared with a navigator that determines the direction description shows, permeates all aspects of language of the search. And this is due primarily to the «cu- learning and simultaneously breaks the boundaries mulative» amount of information, even for a single between disciplines that study an individual outside specialty. their language» (Fedorova, 2007: 3). At present, it is legitimate to talk not just about The teaching of languages as a mirror reflected the educational system, but about the educational the replacement of paradigms in linguistic science in infrastructure that creates the spatial links between the aspect of goal-setting: teaching speech, teaching

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 257 Language training from the point of competence approach in professional-oriented training language, teaching speech activity, teaching com- We can say with certainty that the wording of munication. the goal – learning to communicate – does not evoke Now the last goal – learning to communicate – any objections, but nevertheless it also requires some can be considered as the main, the rest – as interme- clarification in the framework of university educa- diate, not at all detracting from the significance of tion in the second language, in accordance with the each of them. At present, the concepts of «language goals of higher education and the personal motiva- personality» and «secondary linguistic personality» tion of the student – the training of a highly skilled have become system-forming, fundamental con- specialist in this particular field and the ability to cepts in teaching languages. It is the language per- solve professional problems accordingly. Naturally, sonality that is able not only to acquire knowledge, communication in a higher educational institution is but also to their creative mastery: language cannot shifted mainly to the educational and professional be taught, language can be learned. sphere. Consequently, the purpose of teaching the Language education as a process is aimed at fa- second language is specified: it is not learning to miliarizing learners with a new means of commu- communicate at all, but teaching professional (in- nication for them, learning about other culture and tellectual) communication, the basis of which is the understanding their own culture, instilling in them scientific text. a readiness for dialogue and tolerance in relation to other languages and cultures. Method According to the anthropocentric principle mentioned above and which is one of the leading Secondary research. 1. Competence approach factors in determining the characteristics of mod- in teaching languages. The effectiveness of profes- ern language education as a process, the student is sional and language education of the future special- promoted to the rank of the subject of educational ist is largely determined by the educational concept activity and the subject of intercultural commu- adopted in the society at a certain stage of its de- nication. This means that it is the central element velopment and the model of specialist training built of the system of language education. Such a func- on its basis. Today, as a leading concept, a compe- tional load of the student determines the specific- tence approach is considered, which is introduced ity of language education as a process. First, we into the educational process of higher education in are talking about creating a situation in the learn- Kazakhstan for the last several years. The compe- ing process in which students need to show their tence approach presupposes the creation of a new own activity to solve communicative and cognitive educational model of a specialist with a developed tasks. The latter should be creative and problem- professional competence. To achieve this goal, three atic. Secondly, it is important to exclude from the priority areas of education in the modern post-in- learning process the possible manipulations of the dustrial information society are clearly identified in students by the teacher, their not quite conscious the documents on the modernization of education: rechemiling activity. Students need to develop the informatization of education, teaching foreign lan- ability to independently carry out communicative guages, mastering socio-economic knowledge (the activities, freely and liberatedly to realize their Modernization Concept). communicative intentions, as well as the ability to Since the dominant approach in education, in es- interact without conflict in various communication sence, determines the logic of the implementation situations, including through the nonnative lan- of a particular model of education and in a specific guage they study. Thirdly, the learner takes pos- subject area, including such as a foreign / second session not only of communicative competence in language, therefore, the issue of modernizing for- the field of oral and written communication, but eign language education in non-linguistic universi- also by subject-cognitive competence and social- ties from the perspective of a competence approach affective competence. The first kind of competence (Fedorova, 2007). presupposes students’ knowledge of a foreign cul- The problem of the development of linguistic ture, common and distinct in this culture and their consciousness in the Republic of Kazakhstan has ac- own. In turn, social-affective competence is under- quired the status of not only educational, but also po- stood as a system of values that is cultivated on the litical orientation, becoming a matter of national im- basis of another’s culture (tolerance, openness), portance in the context of multinational Kazakhstan and also on the basis of one’s own cultural space [The State Compulsory Education Standard, 2008]. (development of personal qualities and social 2. Foreign language communicative responsibility).­ competence. Foreign language communicative

258 Хабаршы. Филология сериясы. №2 (арнайы шығарылым). 2018 Chekina E.B., Tuleubaeva B.B. competence is the willingness of students to use After, the problem became topical in connection the acquired knowledge, skills, abilities in a foreign with the idea of modernizing the content of language to solve life’s practical and theoretical education, optimizing the ways and technologies problems. At the same time, any skills are acquired of the organization of the educational process in the process of activity, therefore, the formation and rethinking the goals and results of education. of competence is possible only in the course of the The competence approach to education, formed diverse cognitive, communicative, practical, creative on this basis, was considered in the context of activity of students. That is why the competence European tendencies of globalization by scientists approach is aimed at getting students experience and pedagogical community of many countries, of such activities, giving the learning process an including Russia and Kazakhstan. activity character. The main thing is to be able to The issue of competences is closely related to acquire knowledge not passively, but actively, that the goal of a vocational school. Therefore, it can be is, making efforts, and be able to use this knowledge said that the competences and results of education in everyday life, both within and outside of higher are new «points» that tighten the educational education. process. At the same time, the qualification does not Thus, professionally-oriented training of disappear, it passes into the structure of competence. specialists from the position of a competence A new competence approach allows pursuing goals approach should provide not only a certain level of that previously seemed unattainable: knowledge, skills and abilities of students in foreign – go to vocational education to focus on the / second languages, but also to form their readiness application and organization of knowledge, to perform foreign-language activities in the process – to orient human activity to an infinite variety of solving practical and theoretical problems, of professional and life situations, as well as for further self-development and self- – «Remove» the dictates of the object of labor, education, that is, foreign-language professional and – to base the strategy of increasing flexibility in communicative competence. favor of expanding employment opportunities and In the scientific literature there is a diversity fulfilling professional tasks. of interpretations of the concept «competence». In the 1970s, the term «competence» became Conclusion widely used in the United States and a number of European countries in connection with the problem The introduction of new educational tech- of individualizing learning. Then the idea was very nologies in Kazakhstan, ultimately, aims to inte- simple: do not limit yourself to learning the basics grate into the global educational space, unify the of science and appropriate teaching methods, but try approaches to training and certify the acquired to develop all levels of interpersonal relations, the knowledge. Their main ideology is the fundamen- microclimate in the team. tal change in the role of the teacher and student The main idea of the integrated development of in the educational process. The main actor in the competence is that one should not limit oneself to learning process is a student whose independent the amount of knowledge and skills acquired in the work is assigned up to 70% of the study time. And formal education system in order to achieve real in this aspect the role of «information channels» effectiveness, this knowledge should be linked to becomes crucial. a wider range of knowledge acquired by mankind The most important strategic task of education outside the formal education system. Meantime in this direction is, on the one hand, the preservation different levels of education serve as a means of of the best Kazakhstani educational traditions, on forming competence, including general secondary and the other hand, the provision of graduates of higher special education and vocational training. In general, educational institutions with international qualifica- American scientists correlate competence more with tions, the development of their linguistic conscious- the general characteristics of an individual than with a ness, based on mastery of state, native and foreign characteristic of their professional activity. languages.

Литература

1 Володина М.Н. Когнитивно-информационная природа термина (на материале терминологии средств массовой информации). – М.: МГУ, 2000. – 128 с.

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 259 Language training from the point of competence approach in professional-oriented training

2 Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. – Изд. 2-е, стереотипное. – М: Едиториал УРСС, 2002. – 264 с. 3 Федорова О.Н. Обучение английскому языку студентов неязыкового вуза на основе компетентностного подхода: дис…. канд.пед.наук :13.00.02 / О.Н.Федорова. Санкт-Петербургский торгово-экономический институт. – Санкт-Петербург, 2007. – 278 с. http://www.dissercat.com/ 4 Государственный Общеобязательный Стандарт Образования Республики Казахстан. – 2003. – Астана, 2008. – 50 с. 5 Крапивина М.Ю. Обучение иноязычному профессионально-ориентированному общению в современных условиях университетской лингвистической подготовки: Монография. – Оренбург: ОГУ, 2011. – 158 с. – Библиогр.: URL: http:// iknigi.net/avtor-marina-krapivina/107702-obuchenie-inoyazychnomu-professionalno-orientirovannomu-obscheniyu-v-sovremen- nyh-usloviyah-universitetskoy-lingvisticheskoy-podgotovki-marina-krapivina/read/page-5.html.

References

1 Fedorova O. (2007). Obucheniye angliyskomu yazyku studentov neyazykovogo vuza na osnove kompetentnostnogo pod- khoda [English language teaching to students of non-linguistic high school on the basis of the competence approach]: dis…. kand. ped.nauk: St. Petersburg. – http://www.dissercat.com. 278 p. (in Russian) 2 Gosudarstvennyy Obshcheobyazatelnyy Standart Obrazovaniya Respubliki Kazakhstan [The State Compulsory Education Standard of the Republic of Kazakhstan]. Astana, 50 p. (in Russian) 3 Karaulov Yu. (2002). Russkiy yazyk i yazykovaya lichnost [Russian language and language personality]. M.: Editorial URSS, 264 p. (in Russian) 4 Krapivina M. (2011). Obuchenie inoyazychnomu professional’no-orientirovannomu obshcheniyu v sovremennyh usloviyah universitetskoj lingvisticheskoj podgotovki [Training foreign language professionally oriented communication in the modern condi- tions of University language training]. Orenburg: OGU, 158 p. (in Russian) 5 Volodina M. (2000). Kognitivno-informacionnaya priroda termina (na materiale terminologii sredstv massovoj informacii) [Cognitive-informational nature of the term (based on the terminology of the mass media). M.: MGU, 128 p. (in Russian)

260 Хабаршы. Филология сериясы. №2 (арнайы шығарылым). 2018 МРНТИ 81’23

Шарапиденова А.Т., к. ф. н. доцент Казахского национального университета им. аль-Фараби, Казахстан, г. Алматы, e-mail: [email protected] О РАБОТЕ С УСТОЙЧИВЫМИ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИМИ СОЧЕТАНИЯМИ

В статье рассматривается вопрос об использовании устойчивых терминологических сочетаний (в тесте УТС) на практических занятиях русского языка в национальной аудитории. Работа ведется по определенному этапу. Сначала определяются дефиниции этих УТС. Поскольку эта работа ведется на первом курсе, то определение их дефиниции не представляет трудности для студентов. Они хорошо помнят их из школьной программы. Одновременно происходит как бы повторение пройденного материала. Следующий этап представляет собой расширение сферы применения этих УТС в других сферах (в бытовой,например) Таким образом трансформируются эти устойчивые терминологические сочетания. Расширяется сферы их употребления, что является весьма полезной работой для студентов неязыковых факультетов. Ключевые слова: мыслительная трансформация, апогей, дефиниция, центр тяжести, привести к общему знаменателю, коэффициент полезного действия.

Sharapidenova A.T., PhD, A/Professor of al-Farabi Kazakh National University, Kazakhstan, Almaty, e-mail:[email protected] About working with stable terminological combinations

This article deals with study of steady terminological combinations in the sphere of Mathematics and Physics. The author of the article presents some special terms, frequently used by students of Physics and Mathematics. The work is conducted on a particular order. First we determine the definitions of these STC’s. Since this work is given to freshmen, defining the meaning of STC’s is not difficult for stu- dents, they remember them well from school. It works as a reiteration of the material as well. The next stepis an extension ofsphere of application for these stable terminological combinations (ev- eryday etc.) Like this, these stable terminological combinations are transformed. The sphere of their use is ex- panding, which is a very useful work for students of non-linguistic faculties. Key words: mental transformation, apogee,definition, the center of gravity,lead to a common denominator,coefficient of efficiency.

Шарапиденова А.Т., әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетінiң доцентi, ф. ғ. к., Қазақстан, Алматы қ., е-mail: [email protected] Тұрақты терминологиялық құрылымдармен жұмыс жүргізу

Мақалада қазақ аудиториясындағы орыс тілінің практикалық сабақтарында тұрақты терминолгиялық тіркестерді пайдалану жұмысы қарастырылады. Бұл жұмысты белгілі бір этаптармен жүргізген дұрыс. Алдымен тіркестердің негізгі мағынасы (дефинициясы) анықталады. Жалпы бұл жұмыс бірінші курста жүргізілетін болғандықтан олардың негізгі мағынасын анықтау

© 2018 Al-Farabi Kazakh National University О работе с устойчивыми терминологическими сочетаниями

қиынға түспейді. Өйткені олар бұл тіркестердің мағынасымен мектеп программасы бойынша білуге тиіс. Бір жағынан өткенді қайталау жұмысы жүргізілген болып шығады. Келесі этап бұл тіркестердің қолдану ауқымын кеңейту жұмысы болып табылады. Осылайша бұл тіркестерді трансформациалау процесі жүреді. Олардың қолдану ауқымы кеңейеді. Сондықтан бұл жұмыс біздің қазақ аудиториядағы студенттерге аса пайдалы жұмыс болып табылады. Түйін сөздер: ойдың өзгертілу процесі, жоғарғы көтерілу шегі, дефиниция, ауырлық центрі, ортақ білімге келтіру, пайдалы әсер коэффициент.

Введение но некоторые относятся и к области химии, например:довести до точки кипения и нахо- Типовая учебная программа по русскому диться на точке замерзания. языкупредусматриваетв основном изучение на- Следующий этап работы сводится к теоре- учного стиля речи. (Русский язык, 2005: 7). В тической формулировке этих УТС. Студенты лексическом строе научной речи, как известно, должны сформулировать, может и прибли- господствуют термины, точно и однозначно зительно, их суть. Тем самым одновременно называющие предмет, явление или понятие, а предоставляется возможность проверки базо- также раскрывающие их содержание. В основе выхзнаний студентов. Например, на доске запи- любого термина лежит научно построенная де- сывается формулировка понятиякоэффициент финиция. (Карымсакова, 2006: 23-27). Научная полезного действия (КПД) – этоотношение речь актуально оперирует не только отдельны- полезно использованной энергии к затраченной ми терминами, выраженными отдельными сло- энергии. Записывают и формулу КПД. Или же вами, но и целыми многокомпонентными сло- между такими-то дробями можноставить восочетаниями, которые строятся, обычно, по равенство. И так до конца определяется дефи- принципу последовательной лексической кон- ниция всех указанных УТС. Одновременно про- кретизации определенного понятия. Эти много- веряется правильность речи. Во время теорети- компонентные терминологические сочетания ческой формулировки этих УТC наши студенты носят устойчивый характер. Они закреплены за переводят определенные трактовки на русский определенной сферой науки. Например, часть язык, что требует напряженной мыслительной речи, множественное число, крылатая фраза, трансформации. В целомработа над указанны- однородные члены предложения – из области ми выше УТС требует от студентов активизации языкознания; грудная клетка, сердечная перего- ума, памяти, творческой инициативы. родка, кесарево сечение, магнитная буря – из об- Следующий этап представляет собой более ласти медицины; логическая цепь, инструмент сложную абстрагированную работу. Она не- познания, стоять на точке зрения – из области обходима для перехода к конечной цели – для философии и т.д. выработки навыков использования этих УТС В данной статье мы остановимся на неко- в широкой сфере жизни. Необходимо рядом с торых устойчивых терминологических соче- указанными УТС определить некую суть, доми- таниях в основном из области физики, матема- нанту этих понятий.Так, например, уравнение тики, а такжехимии. Нами выбраны 10 таких с тремя неизвестными считается очень слож- устойчивых терминологических сочетаний, ным уравнением по сравнению с одним или с которые практически часто употребляются двумя неизвестными. После определенного студентами естественных факультетов. Они обсуждения подбирается то понятие, которое следующие:уравнение с тремя неизвестными, более подходит как суть или доминанта каж- поставить знак равенства, довести до точки дого УТС и записывается рядом. Так, уравне- кипения, настроить на высокую волну, привести ние с тремя неизвестными представляет собой к общему знаменателю, перенести центр тя- сложность; поставить знак равенство – равен- жести на …, находиться на точке замерзания, ство; довести до точки кипения – предел; вы- по теории относительности, коэффициент по- йти на орбиту – апогей; настроить на высо- лезного действия, выйти на работу. кую волну – достижение высоты; привести к Сначала студенты определяют конкрет- общему знаменателю – необходимое условие; ную сферу употребления этих устойчивых тер- перенести центр тяжести на…– переложить минологических сочетаний (далее УTC). Они на кого-то; находиться на точке замерзания в основном из области физики, математики, – застой; по теории относительности – зако-

262 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 Шарапиденова А.Т.

номерность; коэффициент полезного действия Жизнь студентов в общежитии необходимо –соотношения.­ привести к общему знаменателю, чтобы был по- Затем надо переходить к следующему, само- рядок, чистота в комнатах. Они ведь приехали из му важному этапу. Чтобы расширить кругозор и разных регионов, воспитывались в разной среде, языковые способности студентов, предлагается привычки разные. Много домашних ребят, где использование этих УТС в другой, ненаучной мать за них все делала, а в условиях общежития сфере. Для этого со стороны преподавателя тре- надо соблюдать общие правила. буются хорошие примеры. Опираясь на основ- При выполнении каких-то работ приходится ное семантическое содержание изучаемых УТС, перенести центр тяжести на кого-то. Напри- студенты должны попытаться перенести эти по- мер, в каждой семье центр тяжести падает кон- нятия в более широкую сферу (в бытовую, обще- кретно на кого-то из главных членов семьи на ственную, политическую и т.д.) отца или на мать. Студенты наши гордые, часто Долгие годы проблема республики Чечни, заявляют, что центр тяжести падает на отца, хотя например, для руководства России была, по су- в реальной жизни, львиная доля тяжести, навер- ществу, трудно разрешимой, как математиче- ное, падает на мать. Здесь тоже есть благоприят- ское уравнение с тремя неизвестными. Можно ный момент для проведения воспитательной ра- сделать некоторый экскурс к этим событиям, ибо боты. Студенты легко справляются с этим УТС. считается, что современные образованные люди В городе много новостроек, которые по должны знать все об одном и немного обо всем. каким-то причинам не завершены. Долгие годы, И политику тоже должны знать в том числе. например, Дворец студентов КазНУ стоял неза- Так постепенно формируется у студентов обще- конченный, и мы составляли такое предложе- ственное сознание. После определенной проде- ние: Строительство дворца студентов находится ланной работы составляется предложение Чечня на точке замерзания. долгие годы для руководства России была урав- В жизни многие вопросы, к сожалению, реша- нением с тремя неизвестными. Если отпустить ютсяпо теории относительности. Этому приме- эту республику, то есть, решив вопрос с одним ров много. Студенты свободно составляют свои уравнением, то теряется целостность страны. предложения. Заодно есть повод поговорить об Оставаясь в составе России, боевики не пере- Эйнштейне, о его теории относительности. ставали совершать теракты, то есть, не решалась Весьма полезную работу можно провести проблема и по второму уравнению. Разумеется, при обсуждении УТС коэффициент полезно- нужно было найти решение третьего уравнения. го действия. Каждый человек на свой рабочий Новое руководство России, можно считать, на- день планирует определенные мероприятия. Их шло решение этого сложного вопроса, то есть, может быть за день 5 или 6, а то и все 10. Ве- нашло определенное решение уравнения с тремя чером же подводит итоги. Оказывается, что сде- неизвестными. Чечня осталась в составе России лано все, что планировалось. Значит, день был и процветает. По аналогии студенты могут при- удачный, а коэффициент полезного действия думывать и свои примеры.Например, есть какие- можно считать на все 100%. А иногда результат то проблемы у них в своем окружении, которые выходит другой:там закрыто, там не успел и т.д. просто не решаются. В итоге из запланированных дел реализована и В жизни многих примеров, когда можно половина. Значит коэффициент полезного дей- сравнить и поставить знак равенства. Например, ствия на этотдень где-то 50%.Бывают дни и во- проходят в различных странах выборы, которые все безрезультативные. Тогда говорят: КПД (ко- должны быть альтернативными. Например, не- эффициент полезного действия) у меня сегодня давно прошли выборы президента в России. 0. Но и здесь студентам надо внушить, что они Электорат должен иметь право выбора. И тут должны каждый день узнавать что-то новое и возникает ситуация – можно ли поставить знак полезное, читать больше. Вообще студенческие равенства между кандидатами. Студенты обыч- годы считаются временем чтения художествен- но легко приводят примеры. ной литературы, необходимой для формирова- Довести до точки кипения могут препода- ния личности. вателя и студенты, поэтому здесь тоже особых трудностей не бывает. Заключение Перед экзаменом или перед спортивными со- ревнованиями студенты обычно подбадривают Все эти примеры по трансформации опреде- друг друга, то есть настраивают на высокую волну. ленных устойчивых терминологических сочета-

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 263 О работе с устойчивыми терминологическими сочетаниями

ний посильны образованным людям, которые хо- Наша конечная цель и заключается в том, чтобы рошо знакомы с их теоретической основой. Зная формировать настоящих интеллигентов, которые основную суть этих устойчивых терминологиче- способны к пониманию, к восприятию нового. ­ ских сочетаний, студенты могут их употреблять У студентов надо развивать интеллигент- в повседневной бытовой сфере. Эти устойчивые ность, тренировать их умственные способности. терминологические сочетания уместно употре- Этим задачам должен способствовать каждый бляются в основном интеллигентными людьми. наш урок.

Литература

1 Русский язык: Учебное пособие (для студентов высших учебных заведений Республики Казахстан). – Алматы, 2005. 2 Карымсакова Р.Д. Дефиниция термина. Русский язык в условиях кредитной технологии: опыт и перспективы. – Материалы II Республиканского научно-практического семинара. – Алматы: 10 июня 2006. – С. 23-27.

References

1 Karymsakova R.D. (2006) Definiciya termina. Russkij yazyk v usloviyah kreditnoj tekhnologii: opyt i perspektivy. [Defini- tion of the term. Russian language in the context of credit technology: experience and prospects.] Materialy II Respublikanskogo nauchno-prakticheskogo seminara. Almaty: 10 iyunya 2006. S. 23-27. 2 Russkij yazyk: (2005) [Russian language:] Uchebnoe posobie (dlya studentov vysshih uchebnyh zavedenij Respubliki Ka- zahstan). Almaty, 2005.

264 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 МРНТИ 16ʼ31ʼ51

Юрьев А.Н., ст. преподаватель Казахского национального университета им. аль-Фараби, Казахстан, г. Алматы, email: [email protected] КРЕАТИВНОЕ КОНСПЕКТИРОВАНИЕ НАУЧНОГО УЧЕБНОГО ТЕКСТА «МАГИЧЕСКИЕ ЧИСЛА» НА ФИЗИЧЕСКОМ ФАКУЛЬТЕТЕ

В статье рассматриваются понятие «конспект» и его виды. Однако с развитием информационных технологий в начале XXI века приходят новые формы конспектирования, которые дают возможность переосмысления полученной информации из первоисточника – научного учебного текста. Такими являются: 1) интеллект-карты (Тони Бьюзен); 2) радиантное мышление; 3) картирование идей; 4) метод опорных сигналов по Шаталову; 5) логико-графическое структурирование или логико-графические схемы; 6) креативное конспектирование. Креативное конспектирование, предложенное студентам I курса физического факультета, показало, что материал первоисточника можно не только записать обычным видом, с использованием пунктов и подпунктов, но и показать ход деления ядер и рассмотреть структуру самого ядра и пояснение рисунков краткой записью основных положений представленных моделей ядра: капельная, оболочечная, коллективная и сверхтекучая. Ключевые слова: конспект, конспектирование, виды конспектов, креативное конспекти­ рование, мышление.

Yuriev A.N., Senior Lecturer of al-Farabi Kazakh National University, Kazakhstan, Almaty, е-mail: [email protected] Creative Note-Making of a Scientific Text «Magic Numbers» at the Physics Department

The paper discusses the notion of «notes» and its types. However, with the development of infor- mation technology in the beginning of XXI century, new forms of note-taking emerge providing the opportunity to re-analyze the information received from a source document – an academic text. These include: 1) mind maps (Tony Buzan); 2) radiant thinking; 3) idea mapping; 4) Shatalov’s reference signals method; 5) logical graph structuring; 6) creative note-taking. Creative note-taking suggested to the 1st year students of the physics department has shown that the first source material can be recorded not only conventionally, using points and sub-points, but also by showing the nuclear fission process and consid- ering the nuclear structure itself and explaining figures using brief recording of highlights of the nuclear model presented: drop model, shell model, collective model and superfluid model. Key words: notes, note-taking, types of notes, creative note-taking, thinking.

Юрьев А.Н., әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетінің аға оқытушысы, Қазақстан, Алматы қ., email: [email protected] Физика факультетінде «Сиқырлы сандар» ғылыми оқу мәтінін креативті конспектілеу

Мақалада «конспект» ұғымы мен оның түрлері қарастырылады. Алайда ХХІ ғасырдың басында ақпараттық технологиялардың дамуымен бірге бастапқы қайнар көзден – ғылыми оқу мәтінінен алынған ақпаратты қайта саралау мүмкіндігін беретін конспекттің жаңа нысандары

© 2018 Al-Farabi Kazakh National University Креативное конспектирование научного учебного текста «Магические числа» на физическом факультете

келді. Олардың ішінде: 1) интеллект-карталар (Тони Бьюзен); 2) радиантты ойлау; 3) идеяларды карталау; 4) Шаталов бойынша тірек сигналдар әдісі; 5) логикалық-графикалық құрылымдау не логикалық-графикалық сызбалар; 6) креативті конспектілеу бар. Физика факультетінің 1 курс студенттеріне ұсынылған креативті коспектілеу бастапқы қайнар көз материалдарын тармақтар мен тармақшаларды қолданып, қалыпты түрде жазып қана қоймай, ядроның бөліну барысын көрсетуге және ядроның өз құрылымын қарастыруға, сондай-ақ суреттерді ядроның ұсынылған модельдерінің тамшылы, қауызды, ұжымдық және аса аққыштығы сияқты негізгі қалыптарын қысқаша жазба түрінде түсіндіруге болатынын көрсетті. Түйін сөздер: конспект, конспектілеу, конспекттердің түрлері, креативті коспектілеу, ойлау.

Введение Рекомендуется иногда использовать вопро- сно-ответный кон­спект, который ясно членит Конспектирование – процесс мыслительной материал на составные части. переработки и письменной фиксации базовых Текстуальный конспект создается из ло- положений читаемого или воспринимаемого на гически связанных ци­тат подлинника. Слово слух текста. При конспектировании происходит «текстуальный» здесь не означает, что создается свертывание, компрессия первичного текста. Ре- полная копия. Это значит, что воспроизводятся зультатом конспектирования является запись в самые важные места первоисточника. Выписки виде конспекта. или дословное изложе­ние каких-то частей лек- Конспект – особый вид вторичного текста, ции могут быть связаны переходами, а также в базе которого лежит аналитико-синтетиче- включать план и тезисы. Такой конспект позво- ская переработка информации исходного текста. ляет судить об аргументации источника, его вы- Конспект выявляет, систематизирует и обоб- водах и может служить для сравнительного ана- щает наиболее ценную информацию, позволяет лиза положений из разных документов. восстановить, развернуть исходную информа- Свободный конспект представляет собой из- цию. При конспектировании крайне важно отби- ложение мыслей источника­ собственными сло- рать новый и важный материал, связывать его со вами и сочетает в себе все формы сокращенной­ старым, уже известным и выстраивать материал записи (библиографическое описание, аннота- в соответствии с логикой изложения. Конспект ция, план, тезисы,­ выписки, реферат, схемы и должен обладать содержательной, смысловой и рисунки). Этот тип воспроизведения источника структурной целостностью. – своего рода высший пилотаж репродукции. Он С точки зрения объема (степени сжатия), позволяет глубоко освоить материал и в то же конспект обязан быть кратким, подробным или время сформировать к нему собственное мнение смешанным; по степени соответствия перво- конспектирующего. Такое воспроизведение тре- источнику – интегральным или выборочным. бует умения самостоятельно,­ кратко и точно фор- По количеству перерабатываемых источников мулировать иначе чужую мысль, делая ее своей. конспект должен быть монографическим или Как раз именно здесь надо пользоваться умением сводным (обзорным), с точки зрения предъявле- составлять и план, и тезисы, и делать попутный ния информации, конспект составляется на базе комментарий материала. Именно свободный кон- чтения или слушания. Учитывая зависимость от спект и является собственно конспектом.­ формы представления информации в конспек- Творческий конспект. Конспект, однако, мо- те и от степени свернутости первичного текста жет быть и «заго­товкой» вашего будущего семи- различают следующие виды (Compositional������������������� ������prin�����- нарского доклада, выступления на конференции, ciples of a scientific text): лекции, уроке (на практике, например), другой Плановый конспект составляется по пун- публичной речи. В этом случае конспект систе- ктам плана лек­ции или источника. Если такие матизировано фик­сирует основное содержание вопросы в источнике не выделе­ны, их следу- вашего будущего выступления. Естественно,­ ет сформулировать самостоятельно. При этом что в самом выступлении под влиянием обстоя- каждому­ вопросу отводится небольшая часть тельств будет что-то изменено. Но в любом слу- конспекта, графически выделяемая­ каким-ли- чае в публичной речи присутствует собственная бо способом. Некоторые пункты плана для вас позиция автора, его убеждения, знания, оценки, будут ясными без развертывания аргумента- комментарии. Такого рода конспект носит, ко- ции. Тогда в конспек­те остается лишь название нечно, творческий,­ а не только воспроизводя- вопроса.­ щий характер (Yuryev, 2016: 21-23).

266 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 Юрьев А.Н.

Эксперимент так называемую коллективную модель ядра. Не- много раньше их, в 1950 г., подобные идеи (сфе- В данной статье будет рассмотрен один из роидальная модель ядра) высказал американский видов конспектирования – свободный конспект физик Джеймс Рейнуотер. Согласно коллектив- – изложение учебного текста «Магические чис- ной модели, ядро действительно состоит из ла» в виде схем-рисунков и краткой записи ин- оболочек, которые постепенно заполняются формации. при переходе к каждому следующему элементу Магические числа периодической системы. На поверхности ядра В 1928 г. американский физик-теоретик эта упорядоченность, однако, нарушается – Г.А.Гамов, разрабатывая теорию a-распада, плотность частиц уменьшается, и создаются ввел представление о ядре как о своеобразной условия для неустойчивости. Именно в этой об- капле, частицы в которой тесно связаны между ласти, около поверхности, ядра деформируют- собой силами притяжения. ся; в результате возникают своего рода волны, В 1936 г. Нильс Бор и Джон Уилер, развивая с которыми связаны ядерное g-излучение и ра- идеи Гамова, созда­ли капельную модель ядра. диоактивность. Данные о структуре ядра были Между молекулами в капле воды силы притя­ получены путем бомбардировки мишеней су- жения действуют, как и ядерные силы, на батомными частицами, ускоренными­ до очень очень коротких расстояниях. Если каплю воды высоких энергий. Картина рассеяния дает пред- опустить в другую жид­кость такой же плот- ставление о распределении протонов и нейтро­ ности, то она принимает сферическую форму. нов внутри ядра. Наряду с этим применялся Это объясняется поверхностным натяжением, также метод мезоатомов. которое создается силами притяжения, дей- В 1953 г. Рейнуотер решил воспользоваться ствующими между молекулами на поверхности тем обстоятельством, что мю-мезон (который, капли. Силы притяжения и придают капле фор- в сущности, является тяжелым электроном), му сферы, которая имеет минимальную пло- попадая в атом, достигает ядра и даже прони- щадь. В исключительно малом объеме атомного кает в него. При этом возникает рентгеновское ядра находится значительное число протонов и излучение, позволяющее получить информацию нейтронов. Они связаны между собой сильным о различных структурах ядра. Таким образом, ядерным взаимодействием. Поверхностный было, например, установлено, что ядра имеют слой нуклонов остается неуравновешенным, и «стратосферу» – область вблизи поверхности, в поэтому можно говорить, что в ядре также которой плотность частиц в 20 раз меньше, чем существует своего рода поверхностное натя- в центре. В 1958 г. Oгe Бор и Бенжамин Мот- жение. В реальных условиях эта картина ус- тельсон совместно с Дэвидом Пайнсом постро- ложняется взаимным отталкиванием электри- или сверхтекучую модель ядра. Это значительно чески заряженных протонов. обогатило их теорию, приблизив ее к реальности. В 1949 г. представления физиков об атомном За большие заслуги в развитии ядерной физики ядре значительно углубились, и оболочеч­ная мо- О.Бор, Б.Моттельсон и Дж.Рейнуотер были на­ дель ядра, предложенная Марией Гепперт-Май- граждены в 1975 г. Нобелевской премией по фи- ер и, независимо, Йоханнесом Хансом Даниелем зике (Yuriev, 2016: 103-106). Йенсеном, привлекла всеобщее внимание ученых. Для того чтобы создать один из видов кон- Согласно их теории, нуклоны движутся­ в ядре спекта следует внимательно прочитать текст не- по определенным орбитам, подобно электронам сколько раз. Следующим этапом конспектирова- в атоме. И так же как строение электронной ния является переосмысление первоисточника. оболочки и ее постепенное заполнение служат Заметим сразу, что студенты первого курса фи- основой периодической системы элементов, ма- зического факультета мыслят своеобразно, что гические числа в сочетании с оболочечной мо- и приводит к новым видам записи в отличие от делью ядра привели к созданию периодической первоисточника. системы ядер. В процессе обучения любым знаниям и на- На смену капельной модели Гамова, Бора и выкам нам часто приходится записывать новую Уилера пришла оболочечная модель, которая информацию, чтобы потом было можно снова ставила поведение протонов и нейтронов в ее воспроизвести. Из-за того, что сложно или атомном ядре в очень жесткие рамки. Но уже даже ненужно записывать все, важно уметь кра- в 1952 г. датские физики Oгe Бор, сын Нильса тко излагать полученную информацию в виде Бора, и Бенжамин Моттельсон разработали конспекта.­

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 267 Креативное конспектирование научного учебного текста «Магические числа» на физическом факультете

Однако конспект – это не просто дословная меньше – образ занимает меньше места, чем сло- передача воспринятого из внешнего источника ва), что включает творческую составляющую материала. Это также акт творческого осмысле- нашего мозга. ния услышанного и увиденного, выражение соб- 3. Это интересно. Процесс конспектирова- ственных мыслей на бумаге. ния превращается в создание одного маленько- Существует много методик по освоению на- го информационного шедевра, который хочется учных и учебных текстов, которые задействуют показывать друзьям, к которому можно и хочет- все виды памяти: 1) интеллект-карты (Тони Бью- ся возвращаться. зен); 2) радиантное мышление; 3) картирование 4. Сохраняются все преимущества иных идей; 4) метод опорных сигналов по Шаталову; видов конспектирования + появляются новые. 5) логико-графическое структурирование или Один лист – одна книга. Благодаря этому мы логико-графические схемы; 6) креативное кон- выделяем важное, можем быстро восстановить спектирование. свои знания о прочитанном, рисуем и пишем, В данной статье мы остановимся на один из включая моторику. видов конспектирования – креативное конспек- 5. Еще я заметил одну особенность. Когда тирование или «smart-конспект». ты остаешься один на один с книгой (настоящей Первоначально мы использовали технику за- или электронной) и листком бумаги – появляет- писи первоисточника в следующем виде: когда мы ся особенная концентрация на чтении и восприя- делаем конспект текста, проговариваем слова, ко- тии текста. Ты как бы сам перерисовываешь мир торые записываем + зрительная память. Но начало писателя под свое мировоззрение и мироощуще- XXI века ввело новое понятие «smart-конспект». ние. Ты не просто пишешь конспект – ты созда- Smart-конспект – это созданный план-схема ешь свою маленькую, красивую (даже если ты с ключевыми словами и вспомогательным коли- только один так считаешь) и полезную книжку» чеством гибкого материала, сделанные в тетради (Alexey Mikhailov’s). самим студентом. Алексей Михайлов в статье «Креативное Результаты и обсуждение конспектирование» выделяет 5 пунктов креа- тивного подхода к конспектированию: Каждый студент видит по своему мир ядер- «1. Ограниченная плоскость одного листа за- ной физики и схемы-рисунки в зависимости от ставляет сконцентрироваться и построить струк- этого варьируются. Было предложено группам туру книги, выделив только самое важное. Ты не специальности «Радиотехника, электроника и переписываешь книжку, а взвешиваешь каждое телекоммуникации» прочитать учебный текст выражение – готово ли оно занять важное и дра- «Магические числа» и нарисовать, а затем в кра- гоценное место на чистом листе? ткой форме написать, что они нарисовали, одну 2. Где-то текст нужно превращать в схемки, из моделей ядра: капельная, оболочечная, кол- скетчи, рисунки (это позволяет сделать конспект лективная и сверхтекучая.

В 1936 г. Нильс Бор и Джон Уилер, развивая идеи Гамова, созда­ли капельную модель ядра. Между молекулами в капле воды силы притя­жения действуют, как и ядерные силы, на очень коротких расстояниях.

В 1949 г. на смену капельной модели Гамова, Бора и Уилера пришла оболочечная модель, которая ставила поведение протонов и нейтронов в атомном ядре в очень жесткие рамки.

268 Вестник. Серия филологическая. №2 (специальный выпуск). 2018 Юрьев А.Н.

В 1952 г. датские физики Oгe Бор, сын Нильса Бора, и Бенжамин Моттельсон разработали так называемую коллективную модель ядра. Согласно коллективной модели, ядро действительно состоит из оболочек, которые постепенно заполняются при переходе к каждому следующему элементу периодической системы.

В 1958 г. Oгe Бор и Бенжамин Моттельсон совместно с Дэвидом Пайнсом построили сверхтекучую модель ядра. Мю-мезон попадая в атом, достигает ядра и даже проникает в него, при этом возникает рентгеновское излучение, позволяющее получить информацию о различных структурах ядра.

Заключение ной в результате прочтения первоисточника, но и своеобразное переосмысление информации в Таким образом, в статье было представлено виде рисунков. В отличие от обычного конспек- новое видение конспектирования – креативное тирования, где отключается моторика, здесь она или smart-конспект, который включает в себя не начинает работать и человеческое мышление по- только краткую запись информации, получен- казывает все стороны представленной картины.

Литература

1 Композиционные принципы научного текста // http://referatwork.ru/ category/literatura/view/581990_konspektirovanie (дата обращения 22.03.2018) 2 Юрьев А.Н. и др. Русский язык: Учебное пособие для студентов казахского отделения физического факультета (бакалавриат) / А.Н.Юрьев, Н.М.Могилевская, В.И.Акимова. 2-е изд., перераб. – Алматы: Эверо, 2016. – 128 с. 3 Юрьев А.Н. Русский язык для физиков: Хрестоматия с речеведческими заданиями (Часть I. Практические занятия. Часть II. СРСП и СРС): Учебное пособие для студентов казахского отделения физического факультета (бакалавриат). 2-е изд., перераб. – Алматы: Эверо, 2016. – 224 с. 4 Блог Михайлова Алексея // http://mymap-life.ru/article/smart_konspekt (дата обращения 18.04.2018)

References

1 Blog Mihajlova Alekseya. (2018) [Alexey Mikhailov’s Blog] //http://mymap-life.ru/article/smart_konspekt (reference date: 18.04.2018). (In Russian) 2 Kompozisionnye prinzipy nauchnogo teksta. (2018) [Compositional principles of a scientific text] // http://referatwork.ru/ category/ literatura/view/581990_konspektirovanie (reference date: 22.03.2018). (In Russian) 3 Yuryev A.N. and others. (2016). Russkiy yazik: Uchebnoe posobie dlya studentov kazachskogo otdeleniya fizicheskogo fakulʼteta (bakalavriat). [Russian Language: Training manual for the students of the Kazakh Department of Physics (Bachelor’s degree course)] A.N. Yuriev, N.M. Mogilevskaya, V.I. Akimova, 2nd edition, revised. Almaty: Evero, 128 p. (In Russian) 4 Yuriev A.N. (2016). Russkiy yazik dlya fizikov: Chrestomatiya s rechevedcheskimi zadaniyami (Chastʼ I. Prakticheskie zadaniya. Chastʼ I. SRSP i SRS). Uchebnoe posobie dlya studentov kazachskogo otdeleniya fizicheskogo fakulʼteta (bakalavriat). [Russian languages for physicists: Reading-book with speech studies assignments (Part I. Hands-on Training. Part II. SRSP and SRS): Training manual for the students of the Kazakh Department of Physics (Bachelor’s degree course). 2nd edition, revised]. Almaty: Evero, 224 p. (In Russian)

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 269 СОДЕРЖАНИЕ – МАЗМҰНЫ

1-бөлім Раздел 1 Тіл білімі Языкознание Александрова О.И., Нгуен Тху Тхао Языковые и неязыковые средства выражения эмоций в письменной разговорной речи (на материале русского и вьетнамского языков)...... 4 Алтынбекова О. Б. Языковые приоритеты студентов Казахстана: региональный аспект...... 12 Абаева Ж.С. Роль СМИ в современных языковых процессах...... 18 Абилхасимова Б.Б. Идеологемы уничтожения, истребления в казахстанских газетах 20-х годов ХХ века...... 23 Абишев Ж.Д. Использование концептуального анализа языка при лингвистическом исследовании спорного текста...... 29 Алдабергенкызы Л., Томанова Н.М. Контаминированная картина мира поэта-билингва Вячеслава Шаповалова...... 34 Алиева С.Б., Джолдасбекова Б.У. Проблемы обучения студентов-казахов русскому литературному произношению: теоретический аспект...... 39 Амирова Ж.Р. Концепты «Жаратқан и жалған» в языковом сознании казахов...... 45 Ахметжанова А.И. Религиозный код культуры в русской и казахской языковых картинах мира...... 49 Байсалова Х.М. Функциональное назначение прецедентных текстов-заголовков (на материале электронных версий печатных изданий)...... 54 Баратов Ш.М. Научно-технический текст и его перевод...... 59 Жетыбаева Ш.Р. Понятие «концепт» как важная составляющая лингвокультурологии...... 63 Zhussanbayev S.R. A case of refusal in interpersonal communication...... 67 Kassymova R.T. Hierarchy of semantic connections of words in thematic groups...... 71 Kogay E.R. The concept of «Samarkand» in signature worldview of Yavdat Ilyasov...... 75 Koilybayeva S.S. On the system of modern linguistics paradigms ...... 79 Lее V.S. About national-cultural specifics of an ethical component of semantics of a word...... 83 Сагымжанова Т.Т. Концепт и образ как категории гуманитарных отраслей научного знания...... 87 Sansyzbayeva S., Smatayev N. Additional nomination of zoo-verbs in Russian and Kazakh languages...... 92 Туманова А.Б., Зуева Н.Ю., Григорьева И.В. К вопросу определения термина «художественный дискурс»...... 97 Утепова Р.И., Туманова А.Б. Авторская этимологизация в поэтике О.Сулейменова: к теории вопроса...... 101 Рузиева Л.Т., Некоторые вопросы орфографии таджикских собственных имен в русском тексте...... 107

270 Хабаршы. Филология сериясы. №2 (арнайы шығарылым). 2018 2-бөлім Раздел 2 Әдебиеттану Литературоведение Jabarkhil Khoshalkhan Culture and literature of Afghanistan...... 112 Абдулина А.Б. Методологические принципы изучения народных традиций фольклористической школой профессора М.М. Багизбаевой...... 118 Абишева У.К. Поэтика повестей С. Сергеева–Ценского...... 123 Айнабекова Г.Б. Мотив и формы его трансформации в казахстанской русской прозе (на материале книги Н.Черновой «Степной Вавилон»)...... 128 Джаламова Ж.Б. Авторское повествование в ранних произведениях М.М. Пришвина...... 132 Dzholdasbekova B.U., Abilda E.M. Genre diversity in the work of Dmitry Snegin...... 137 Жаксылыков А.Ж., Алпысбаева Т. Символика числа 9 в казахской архаической мета-культуре...... 141 Жаппаркулова К.Н. К истории русско-казахских культурных и литературных связей: А. С. Пушкин и Махамбет...... 146 Ибраева Д.С. Жанр автобиографии: понятие и особенности...... 150 Iskakova A.T. Poetics of the tragic and terrible in the novels of N.V. Gogol...... 155 Какишева Н.Т. Жанровая природа поэмы «Кактус» Олжаса Сулейменова ...... 160 Какишева Н.Т. Пушкинская тема в творчестве писателей Казахстана...... 165 Мейрамгалиева Р.М. Признание-исповедь в произведениях Н.А. Некрасова...... 170 Муминов С.О. Художественное своеобразие повести Платонова «Котлован»...... 174 Нурмолдаев Д.М. Понимание литературы постмодерна в свете гармоничной межкультурной коммуникации...... 179 Pak L.V. Features of the representation of female subjectivity in feminist literary criticism...... 183 Sarsekeeva N.K. The study of the text in the light of discourse theory...... 188 Tattimbetova Zh.O. The problem of character in the creative work of A.I. Solzhenitsin in Russian and East philosophical thought...... 192 Tattimbetova K.O. Novel genre in the Russian literature of Kazakhstan of the end of the XX beginning of the XXI centuries...... 196 Tleubay G.K. Philosophical and moral concepts in the artistic discourse of Chingiz Aitmatov...... 201 Шанаев Р.У. Мифологема «город» в романе Н. Веревочкина «Зуб мамонта»...... 206 Zhusanbayeva А.Т. History of translations of R. Burns’s lyrics into Russian...... 210 Лю Инь, Михайлова М.В. Стилизация и травестирование мифа о Золушке (рассказ «Сандрильона» Е.А. Нагродской)...... 216

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 271 3-бөлім Раздел 3 Тіл мен әдебиетті Методика преподавания оқытудың әдістемесі языка и литературы Адскова Т.П. Описание эволюционных систематик текстов с целью их применения в учебном процессе...... 224 Алтынбекова О.Б., Зуева Н.Ю. Экспериментальный учебник: о функциональных разновидностях литературного языка...... 228 Аманбаева Ю.К. Обучение навыкам научно-аналитической деятельности студентов...... 234 Байгушикова А.М., Абдуллаева Ж.Т. Систематизация и обобщение знаний студентов как условие повышения качества обучения...... 238 Мухамадиев Х.С. Эссе как универсальный тест интеллектуального уровня студентов...... 242 Салханова Ж.Х., Хайрушева Е.Е. Модели билингвального обучения в условиях полиязычия...... 247 Turebekova R.S. Communicative aspect of studying of features of the scientific speech...... 251 Chekina E.B., Tuleubaeva B.B. Language training from the point of competence approach in professional-oriented training...... 256 Шарапиденова А.Т. О работе с устойчивыми терминологическими сочетаниями ...... 261 Юрьев А.Н. Креативное конспектирование научного учебного текста «Магические числа» на физическом факультете...... 265

272 Хабаршы. Филология сериясы. №2 (арнайы шығарылым). 2018 CONTENTS

Section 1 Linguistics Aleksandrova O.I., Nguen Thu Thao Limguistic and non-linguistic means of expressing emotions in written conversation (on the material of Russian and Vietnamese languages)...... 4 Altynbekova O.B. Language priorities amongst students of Kazakhstan: regional aspect...... 12 Abayeva Zh.S. The role of the media in modern language processes...... 18 Abilhasimova B.B. Ideologists of destruction, extraction in the kazakhstan newspapers of the 20th years of the 20th century...... 23 Abishev Z.D. Use of the conceptual analysis of the language in the linguistic study of the controversial text...... 29 Aldabergenkyzy L., Tomanova N.M. Contaminated picture of the world of the bilingual poet Vyacheslav Shapovalov...... 34 Аliyeva S.B., Dzoldasbekova B.U. Problems of training of Kazakh students in the Russian literary pronunciation: theoretical aspect...... 39 Amirova Zh.R. The concepts «Жаратқан и жалған» in the linguistic consciousness of Kazakhs...... 45 Akhmetzhanova A.I. Religious code of culture in the Russian and Kazakh language pictures...... 49 Baisalova Kh.M. The functional purpose of precedent headline texts (based on electronic versions of printed publications)...... 54 Baratov Sh.M. Scientific and technical text and its translation...... 59 Zhetybayeva Sh.R. «Concept» as an important component of linguoculturology...... 63 Zhussanbayev S.R. A case of refusal in interpersonal communication...... 67 Kassymova R.T. Hierarchy of semantic connections of words in thematic groups...... 71 Kogay E.R. The concept of «Samarkand» in signature worldview of Yavdat Ilyasov...... 75 Koilybayeva S.S. On the system of modern linguistics paradigms ...... 79 Lее V.S. About national-cultural specifics of an ethical component of semantics of a word...... 83 Sagymzhanova T.B. Concept and image as a category of humanitarian branches of scientific knowledge...... 87 Sansyzbayeva S., Smatayev N. Additional nomination of zoo-verbs in Russian and Kazakh languages...... 92 Tumanova A.B., Zueva N.YU., Grigoryeva I.V. To the question of the determination of term «art discourse» ...... 97 Utepova R.I., Tumanova A.B. Author’s etymologization in the poetics of O. Suleimenov: to the theory of the question...... 101 Rusiyeva L.T. Some questions of spelling of the Tajik own names in the Russian text...... 107

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 273 Section 2 Literary Criticism Jabarkhil Khoshalkhan Culture and literature of Afghanistan...... 112 Abdulina A. Methodological principles of studying folk traditions by the folklore school of Professor M.M. Bagizbaeva...... 118 Abisheva U.K. S. Sergeyev-Tsenskie’s stories poetics...... 123 Ainabekova G.B. Motive and forms of its trans for mationin the Kazakh Russian prose (on the material of N. Chernov’s book «Steppe Babylon»)...... 128 Dzhalamova Zh.B. Author’s narrative in the early works of M.M. Prishvin...... 132 Dzholdasbekova B.U., Abilda E.M. Genre diversity in the work of Dmitry Snegin...... 137 Zhaksylykov A.Zh., Alpysbaeva T. Symbols of the number 9 in the Kazakh archaic meta-culture...... 141 Zhapparkulova K.N. To the history of russian-kazakh cultural and literary relations: A.S. Pushkin and Makhambet...... 146 Ibrayeva D.S. The Genre of Autobiography: Notion and Peculiarities...... 150 Iskakova A.T. Poetics of the tragic and terrible in the novels of N.V. Gogol...... 155 Kakisheva N.T. The genre nature of the poem «Cactus» by Olzhas Suleimenov...... 160 Kakisheva N.T. Pushkin theme in the work of writers of Kazakhstan...... 165 Meiramgaliyeva R.M. Recognition-confession in the works of N. A. Nekrasova...... 170 Muminov S.O. Artistic originality of Platonov’s novel «Kotlovan»...... 174 Nurmoldayev D.M. Post-modern fiction texts understanding in harmonious cross-cultural communication...... 179 Pak L.V. Features of the representation of female subjectivity in feminist literary criticism...... 183 Sarsekeeva N.K. The study of the text in the light of discourse theory...... 188 Tattimbetova Zh.O. The problem of character in the creative work of A.I. Solzhenitsin in Russian and East philosophical thought...... 192 Tattimbetova K.O. Novel genre in the Russian literature of Kazakhstan of the end of the XX beginning of the XXI centuries...... 196 Tleubay G.K. Philosophical and moral concepts in the artistic discourse of Chingiz Aitmatov...... 201 Shanaev R.U. The mythologem «city» in the novel «Mammoth’s Tooth» by N. Verevochkin...... 206 Zhusanbayeva А.Т. History of translations of R. Burns’s lyrics into Russian...... 210 Lyu In, Mihailova M.V. Styling and traveliana of the myth of Cinderella (the short story «Sandriliona» of E.A. Nagrodzkaya)...... 216

274 Хабаршы. Филология сериясы. №2 (арнайы шығарылым). 2018 Section 3 Methods of teaching language and literature Adskova Т. Description of evolutionary texts systematics for the purpose of their application in the educational process...... 224 Altynbekova O.B., Zuyeva N.Yu. Experimental textbook: on the functional varieties of the literary language...... 228 Amanbaeva Yu.K. Training in the skills of scientific and analytical activity of students...... 234 Baigushikova A.M., Abdullaeva Zh.T. Systematization and generalization of students’ knowledge as a condition for improving the quality of teaching...... 238 Muhamadiev H.S. Essay as a universal test of intellectual level of students...... 242 Salkhanova Zh.Kh., Khairusheva Ye.E. Models of bilingual education in the conditions of multilingualism...... 247 Turebekova R.S. Communicative aspect of studying of features of the scientific speech...... 251 Chekina E.B., Tuleubaeva B.B. Language training from the point of competence approach in professional-oriented training...... 256 Sharapidenova A.T. About working with stable terminological combinations...... 261 Yuriev A.N. Creative Note-Making of a Scientific Text «Magic Numbers» at the Physics Department...... 265

ISSN 1563-0223 Eurasian Journal of Philology: Science and Education. №2 (special issue). 2018 275 УСПЕЙТЕ ПОДПИСАТЬСЯ НА СВОЙ ЖУРНАЛ

АКЦИЯ!!! Каждому подписчику ПУБЛИКАЦИЯ СТАТЬИ БЕСПЛАТНО!!!

• Акция действительна при наличии квитанции об оплате годовой подписки.

• Статья должна соответствовать требованиям размещения публикации в журнале.

• Статья печатается в той серии журнала, на которую подписался автор.

• Все нюансы, связанные с публикацией статьи, обсуждаются с ответственным секретарем журнала. АКЦИЯ!!!

Издательский дом АО «КАЗПОЧТА» ТОО «Евразия пресс» ТОО «Эврика-пресс» «Қазақ университеті» г. Алматы, г. Алматы, г. Алматы, г. Алматы, ул. Богенбай батыра, 134 ул. Жибек Жолы, 6/2 ул. Кожамкулова, 124, оф. 47 пр. аль-Фараби, 71 8 (727 2) 61 61 12 8 (727) 382 25 11 8 (727) 233 76 19, 233 78 50 8 (727) 377 34 11, 221 14 65