Documentaires Documentaries
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
DOCUMENTAIRES DOCUMENTARIES 2016 - 2017 CENTRE DU CINÉMA ET DE L’AUDIOVISUEL WALLONIE-BRUXELLES IMAGES MINISTÈRE DE LA FÉDÉRATION WALLONIE-BRUXELLES SERVICE GÉNÉRAL DE L’AUDIOVISUEL ET DES MÉDIAS CENTRE DU CINÉMA ET DE L’AUDIOVISUEL PROMOTION EN BELGIQUE Boulevard Léopold II 44 - B-1080 Bruxelles T +32 (0)2 413 22 44 [email protected] www.centreducinema.be WALLONIE BRUXELLES IMAGES PROMOTION INTERNATIONALE Place Flagey 18 - B-1050 Bruxelles T +32 (0)2 223 23 04 [email protected] - www.wbimages.be Eric Franssen - Directeur [email protected] ÉDITEUR RESPONSABLE Frédéric Delcor - Secrétaire Général Boulevard Léopold II 44 - B-1080 Bruxelles COUVERTURE / COVER Inside the labyrinth de Caroline D’Hondt Production: Cobra Films DOCUMENTAIRES DOCUMENTARIES 2016 - 2017 CENTRE DU CINÉMA ET DE L’AUDIOVISUEL WALLONIE BRUXELLES IMAGES SOMMAIRE CONTENTS COURT MÉTRAGE / SHORT . 6 COURT MÉTRAGE ÉCOLE / SHORT SCHOOL . 26 LONG MÉTRAGE / FEATURE LENGTH . .44 . EN COURS / IN PROGRESS . .108 INDEX . 120 . ADRESSES UTILES . .128 . CONTACTS . .130 . COURT MÉTRAGE COURT SHORT COURT MÉTRAGE / SHORT MÉTRAGE COURT Expérimental 7‘ ADIEU À LA VILLE 4/3 DANS UN FICHIER 16/9 FLORE BLEIBERG COLOR VO FR - ST ENG RÉALISATION / DIRECTING “Adieu à la ville” est un film qui hésite entre passé et présent . Il invite à poser son PRODUCTION Flore Bleiberg regard sur ces choses qui restent, à écouter les souvenirs qui nous parlent du temps . Les Films Nus ASBL Fait à partir de pellicule périmée, et développé à la main, ce film est aussi le reflet d’un lesfilmsnus@gmail .com SCÉNARIO / SCREENPLAY destin, celui d’une industrie vouée à disparaître . Flore Bleiberg AVEC L’ AIDE DE / “Adieu à la ville” is hesitating between past and present . It’s an invitation to look WITH THE SUPPORT OF IMAGE / PHOTOGRAPHY at what remains, to listen to what is talking about time . Made of old stock film and Centre du Cinéma et de Flore Bleiberg handprocessed, a technic that reflects an industry that is slowly vanishing . l’Audiovisuel de la Fédération Wallonie-Bruxelles (FilmLab) SON / SOUND Flore Bleiberg, Ségolène Neyroud CONTACT & Julie Brenta BIO - FILMOGRAPHIE / FILMOGRAPHY Flore Bleiberg / flore@bleiberg .be Après des études de cinéma à l’INSAS, Flore Bleiberg se plonge dans l’expérimentation: MONTAGE IMAGE / FILM EDITING laboratoire artisanale, pellicule périmée et recherches esthétiques . Julie Brenta After studying film at the INSAS [Institute of Performing Arts], Flore Bleiberg immersed MONTAGE SON / SOUND EDITING herself in experimentation: Artisan laboratory, expired film, aesthetic research . Ségolène Neyroud & Julie Brenta 2015 Carbone (cm) co-réalisation MIXAGE / MIXING 2016 Adieu à la ville (Film Lab) Rémi Gerard En cours / In progress: L’arrêt de Bus (cm) VOIX / VOICE Jean Delvaux 6 COURT MÉTRAGE / SHORT MÉTRAGE COURT Santé & Bien-être 5’ AÏCHA VO FR KARIMA SAÏDI ST FR/EN/NL COLOR HD RÉALISATION / DIRECTING C’est dans une institution de soins pour personnes âgées qu’Aïcha passera la dernière PRODUCTION Karima Saïdi partie de sa vie . À l’abri des regards, le temps est suspendu et la chambre prend des DERIVES (Julie Freres) allures de salle d’attente . SCÉNARIO / SCREENPLAY AVEC L’ AIDE DE / Karima Saïdi In a retirement home, Aicha will spend the last part of her life . Behind closed doors, in a WITH THE SUPPORT OF place where time stands still, her room takes on the aura of a waiting room . Fédération Wallonie- Bruxelles IMAGE / PHOTOGRAPHY & la Région Wallonne Ridha Ben Hmouda BIO – FILMOGRAPHIE / FILMOGRAPHY Belgo-marocaine, diplômée de l’INSAS et de l’ULB, Karima Saïdi est monteuse et scripte . CONTACT PRODUCTION SON / SOUND Elle entame sa carrière de réalisatrice en 2013 par une série de portraits radiophoniques DERIVES Karima Saïdi sur l’immigration marocaine en Belgique . Quai de Gaulle 13 4020 Liège MONTAGE IMAGE / FILM EDITING Belgo-Moroccan, with degrees from INSAS and the ULB [French-speaking Free University T +32 (0)4 342 49 39 Karima Saïdi of Brussels], she is an editor and script writer . She embarked on her career as director in info@derives .be 2013 with a series of radio portraits on Moroccan immigration in Belgium . ASSISTANT MONTAGE / VENTES INTERNATIONALES/ ASSISTANT EDITOR 2016 Aïcha, INTERNATIONAL SALES Marianna Romano En cours / In progress: C’est loin où je dois aller DERIVES Quai de Gaulle 13 ETALONNAGE / COLOR CORRECTION 4020 Liège Benjamin Dontaine T +32 (0)4 342 49 39 info@derives .be MONTAGE SON / SOUND EDITING Corinne Dubien MIXAGE / MIXING Aurélien Lebourg 7 COURT MÉTRAGE / SHORT MÉTRAGE COURT Economie, Société & Travail 16’45’’ Géographie & Anthropologie CORPS COLOR CORPSE VO FR - ST .ENG RATIO 1 .77 BENJAMIN D’AOUST RÉALISATION / DIRECTING Les murs d’une prison . Les voix, les cris des prisonniers échappent à la litanie des jours… PRODUCTION Benjamin d’Aoust Nicolas Guiot / The walls of a prison The voices , the cries of prisoners escape from the litany of days… Ultime razzia productions SCÉNARIO / SCREENPLAY Benjamin d’Aoust BIO - FILMOGRAPHIE / FILMOGRAPHY AVEC L’ AIDE DE / Etudes de journalisme et d’analyse et écriture de scénario à l’ULB . Il est également WITH THE SUPPORT OF IMAGE / PHOTOGRAPHY journaliste/monteur pour une émission de télévision et collabore à de nombreux courts- du Centre du Cinéma et de Benjamin d’Aoust métrages et quelques longs en tant que script-doctor/scénariste . En 2012, paraissent chez l’Audiovisuel de la Fédération Dargaud les deux premiers tomes de Shrimp, une bande-dessinée dont il est coscénariste . Wallonie-Bruxelles (Film Lab) SON / SOUND Il travaille sur La Trêve, une série 10x52’ qu’il a créé avec Stéphane Bergmans et Benjamin d’Aoust Matthieu Donck, et dont la deuxième saison est en cours d’écriture CONTACT Ultime razzia productions MONTAGE IMAGE / FILM EDITING After studying Journalism, History & Theory of Cinema and Scriptwriting at ULB Nicolas Guiot Cédric Zoenen (Bruxelles), he wrote and directed two short fictions . Passionated and polyvalent, he T +32 (0)477 30 59 39 also worked for a few years as an assistant location manager and assistant director urzzia@gmail .com MONTAGE SON / SOUND EDITING on many film sets, wrote film-critics, led workshops and edited a TV Show . As a Cédric Zoenen scriptdoctor/writer, he collaborated on various shorts, and a few feature . He is working VENTES INTERNATIONALES/ on the season 2 of The Break (La Trêve), a TV series (10 x 52’) which he created with INTERNATIONAL SALES MIXAGE / MIXING Stéphane Bergmans and Matthieu Donck . Ultime razzia productions Aline Gavroy Nicolas Guiot 2006 Mur (cm) T +32 (0)477 30 59 39 2011 Point de fuite (cm) urzzia@gmail .com 2014 La nuit qu’on suppose (docu) 2016 Corps (Film Lab) DIFFUSION Ultime razzia productions et CBA 8 COURT MÉTRAGE / SHORT MÉTRAGE COURT Santé et Bien-être 21’ Sociéte CURE COLOR ALICE KHOL VO FR RÉALISATION / DIRECTING Chaque matin, Cécile prend sa voiture pour effectuer sa tournée d’infirmière dans la PRODUCTION Alice Khol campagne bordelaise . De sa présence à la fois distante et rassurante, elle soigne, panse, Alice Khol lave, pommade, coiffe, habille, frotte, essuie, pique, sonde, surveille ses patients . Et MONTAGE IMAGE / FILM EDITING puis, elle écoute: leurs pensées, leurs douleurs, leurs histoires passées et présentes . Les CONTACT Alice Khol gestes de bien-être les plus triviaux et les plus intimes deviennent tellement naturels Alice Khol que l’on se croirait chez le coiffeur . Ils papotent de tout et de rien, de sujets plus ou contact@alicekhol .com MONTAGE SON / SOUND EDITING moins graves, ils blaguent en se faisant laver le dos, les aisselles, les fesses, le ventre, T +32 (0)487 55 77 19 Léna Noiset le sexe et le reste . Ce sera, pour la majorité d’entre eux, leur seule visite de la journée . MIXAGE / MIXING Every morning, Cécile gets in her car and sets off on her rounds as a nurse in the Léna Noiset countryside around Bordeaux . As a presence both distant and reassuring, she tends, changes dressings, washes, applies creams, does her patients’ hair, gets them dressed, massages them, wipes them clean, gives injections, and scans and monitors them . And then she listens to them: their thoughts, their aches and pains, their stories both past and present . The most trivial and intimate gestures of well-being become so natural that you would think you were at the hairdresser’s . They natter about this and that, about big and small matters, they joke around while she washes their backs, their armpits, their buttocks, their stomachs, between their legs and all the rest . For most of them, she will be the only visitor they will see all day . BIO – FILMOGRAPHIE / FILMOGRAPHY Photographe, diplômée de l’école de photographie Agnès Varda à Bruxelles . Elle travaille depuis 10 ans à l’organisation de festivals de cinéma, et se met à fabriquer des images en mouvement en 2015 . Elle réalise un film photographique Ukiyo-e, des clips . She is a photographer with a degree from the Agnès Varda photography school in Brussels . She has worked for 10 years on organising film festivals, and began making moving images in 2015 . She has made a film, Ukiyo-e, and clips . 2016 Cure 9 COURT MÉTRAGE / SHORT MÉTRAGE COURT Formation & Education 40’ Enfance DEVOIRS ET CAETERA COLOR CHRISTIAN VAN CUTSEM RÉALISATION / DIRECTING À Molenbeek, une quinzaine d’écoles de devoirs et d’associations pratiquent PRODUCTION Christian Van Cutsem l’accompagnement scolaire et l’animation socio-culturelle . Elles se confrontent, comme Vidéo Education Permanente partout ailleurs en Région bruxelloise, aux besoins multiples de milliers d’enfants et de IMAGE / PHOTOGRAPHY jeunes dans leur parcours de vie . Ce film a pour ambition d’ouvrir un dialogue entre tous COPRODUCTION Maxime Fuhrer & Johan Legraie les acteurs de l’éducation: enfants, adolescents, parents, animateurs d’écoles de devoirs, Lutte contre l’Exclusion Sociale instituteurs, professeurs et responsables politiques qui souhaitent être partie prenante à Molenbeek Asbl SON / SOUND des évolutions du sys-tème scolaire .