<<

Quality Culture www.cajondg.com Kiyo ]is model offers a serious alternative to the Este modelo ofrece una alternativa a la invasión de invasion of instruments made in China, brought instrumentos fabricados en China, introducidos en En into the market by multinational corporations with el mercado por las multinacionales con el truco de la Es the trick of the "famous brand". "marca famosa".

Now you have the chance to buy a semi professional Por fin teneis la oportunidad de comprar un instrument at an even lower cost than the entry instrumento de calidad semi profesionál a un coste level items that you _nd in music shops. incluso menor de los productos para principiantes que se pueden encontrar en las tiendas de After many years experimenting with less expensive instrumentos. woods, and simpli_ed snare systems, we achieved an excellent result price wise, but most importantly, Despues de muchos experimentos con maderas sound wise. economicas y bordoneras simplificadas, hemos dado con un resultado excelente del punto de vista de los Listen to believe! precios, pero sobretodo del sonido.

Escuchar para creer!

body poplar / birch plywood cuerpo contrachapado chopo / abedúl front okumè plywood tapa contrachapado okumen size 19x11.5x12 " medidas 48x29x30 cm.

Ce modèle offre une alternative à la invasion des Questo modello offre una alternativa all’invasione instruments fabriqués en Chine, introduits dans le di strumenti fabbricati in Cina ed introdotti nel marché par les multinationales avec le truc mercato dalle multinazionali con il trucco del "marque fameuse". "marchio famoso".

Maintenant vous avez l’opportunité d’acheter un Finalmente avete l’occasione di comprare uno instrument de qualité semi-professionnel à un prix strumento di qualitá semi professionale ad un costo même plus bon marché que les produits d’amateur ancora minore dei prodotti amatoriali che trovate qu’on peut trouver dans les magasins d’instruments. nei negozi di strumenti.

Après des ans d’expériences avec des bois Dopo anni di esperimenti con legni economici e économiques et timbres simplifiés, nous avons meccaniche sempli_cate, abbiamo ottenuto un trouvé des excellents résultats du point de vue des risultato eccellente dal punto di vista del prezzo, ma prix, mais surtout du son. sopratutto della sonoritá.

Écouter pour croire! Ascoltare per credere!

corps contre-plaqué peuplier / bouleau corpo multistrato pioppo / betulla Fr table de frappe contre-plaqué okumè fronte multistrato okumè It taille 48x29x30 cm. dimensioni 48x29x30 cm. Kiyo

DGC01

back posterior derrière retro

snare bordonera timbre cordiera Bailaor The Bailaor is an excellent professional cajón. El modelo Bailaor es un excelente cajón profesional. Totally made with birch plywood, it features the Totalmente hecho en abedúl, lleva el clasico sistema En typical “double V” snare system, with steel core de bordonera a doble V, con cuerdas de guitarra con Es guitar strings, vertically mounted. alma de acero, instaladas por vertical.

There is a significant improvement of this standard La novedad con respeto a la bordonera éstandar, es snare system, because both blocks can be removed la posibilidad de extracción de los dos bloques del from the body of the instrument, making it very cuerpo del instrumento, haciendo muy sencilla la easy when replacing a damaged string. manutención a la hora de sustituir una cuerda rota.

The differences from the Chanela model are three: Las diferencias con el modelo Chanela son : la in the Bailaor the snare has of two strings instead bordonera lleva dos cuerdas en vez de cuatro, la of four, the front panel is made with three plies of tapa delantera está compuesta por tres capas de birch, 1mm each (instead of 0.5 x 5 plies), and the abedúl de 1mm cadauna (en vez de 0,5mm x 5 only available finish is natural wood. capas), y el acabado es disponible solamente en color madera natural.

body birch plywood cuerpo contrachapado abedúl front birch plywood tapa contrachapado abedúl size 19x11.5x12 " medidas 48x29x30 cm.

Le modèle Bailaor est un excellent cajón Il modello Bailaor è un ottimo cajón professionale. professionnel. Interamente costruito in multistrato di betulla, Complètement construit en bouleau multicouche presenta la classica cordiera a doppia V, costituita da présente le classique timbre double V, constitue par due corde di chitarra con anima di acciaio, montate deux cordes de guitare en acier, installes en vertical. verticalmente.

La nouveauté c’est la possibilité d’extraction des La novità rispetto alla classica cordiera, sta nella deux blocs du corps de l’instrument , ce que rend possibilità dell’estrazione totale di entrambi i beaucoup plus facile la manutention, lorsqu’on doit blocchi dal corpo dello strumento, rendendo così substituer un corde. molto semplice la manutenzione al momento di sostituire una corda danneggiata. Les différences respecte au modèle "amiral" sont trois: ici le timbre est compose par deux cordes, non plus Le differenze rispetto al modello “ammiraglio”, sono quatre, le panneau antérieur est forme par trois tre: qui la cordiera è composta da due corde anziché couches de bouleau de 1 mm (plutôt que 0,5 x 5 quattro, il pannello anteriore è formato da tre strati couches) et le finissage est seulement disponible di betulla di 1 mm ciascuno (anziché 0.5mm x 5 couleur bois naturel. strati), e la finitura è disponibile unicamente color legno naturale.

corps contre-plaqué bouleau corpo multistrato betulla Fr table de frappe contre-plaqué bouleau fronte multistrato betulla It taille 48x29x30 cm. dimensioni 48x29x30 cm. Bailaor

DGC02

back posterior derrière retro

snare bordonera timbre cordiera Chanela The Chanela comes as a result of years of work, El modelo Chanela es el resultado de años de committed to the achievement of a cajón with an experiencia, dedicados a alcanzar un cajón con En extremely sensitive snare, with a powerful sound bordonera extremamente sensible, de sonido potente, Es and easy in its maintenance. The double quantity of y sencillo en su manutención. strings placed inside, compared to the normal La doble cantidad de cuerdas en su interior, standard, offers a kind of sound very close to a snare comparado con los modelos éstandar, ofrece un tipo drum, but with a more dampened tone. de sonido muy parecido a la caja de una batería, The front panel consists of five plies of ultra thin pero con un tono más controlado. birch wood, 0.5 mm each, and delivers a high La tapa delantera formada por cinco capas de degree of flexibility and resilience. abedúl ultra sutíl de 0.5 mm cadauno, garantiza The most innovative aspect of this model though, is una flexibilidad y resistencias extraordinarias. the possibility to totally remove the snare system, in Pero la parte más inovadora de este modelo, es la a simple and effective way. posibilidad de extracción total del sistema de cuerdas, de manera simple y eficáz.

body birch plywood cuerpo contrachapado abedúl front avio birch plywood tapa contrachapado avio abedúl size 19x11.5x12 " medidas 48x29x30 cm.

Le modèle Chanela est le fruit d’années Il modello Chanela è il frutto di anni di esperienza, d’expérience, dédiés a obtenir un cajón à un cordier dedicati a raggiungere un cajón con cordiera en extrême sensible, avec un son puissant et estremamente sensibile, dal suono potente e pratico pratique à l’entretien. nella manutenzione. Le choix d’avoir un double set de cordes en rapport La scelta di avere un doppio set di corde rispetto al au normal standard, offre une sonorité très normale standard, offre una sonorità molto simile semblable à la caisse-claire, mais avec un timbre ad un rullante, ma con un timbro più stoppato. plus étouffé. L’utilizzo per il pannello frontale di un multistrato L’utilisation d’une multicouche ultramince formée ultrasottile formato da cinque strati di betulla di par cinq couches de bouleau de 0,5 mm chacun pour 0.5 mm ciascuno, garantisce una flessibilità ed una le panneau central, garantit une flexibilité et une resistenza straordinarie. résistence extraordinaires. Ma l’aspetto più innovativo di questo modello, è la Mais l’aspect plus innovateur de ce modèle est la possibilità di una rimozione totale del sistema di possibilité de l’enlèvement complet du système de corde, in modo semplice ed efficace. cordes, de manière simple et éfficace. Nous avons fait possible l’extraction de la partie supérieur intérieur du cajón, sur lequel sont montés les cordes.

corps contre-plaqué bouleau corpo multistrato betulla Fr table de frappe contre-plaqué avio bouleau fronte multistrato betulla avio It taille 48x29x30 cm. dimensioni 48x29x30 cm. Chanela

snare bordonera timbre cordiera

back posterior DGC03NA derrière retro DGC03BK DGC03BR DGC03BL DGC03GR DGC03RD Yaquí This is the most visually captivating model thanks Este es el modelo más captivante desde el punto de to its special beating surface. vista éstetico. Una capa de madera colorada se En A layer of venneer is applied with a hot press on top aplica encima a un panel de abedúl Avio con una Es of a panel of Avio birch plywood. prensa de calor. All of the sides are made with Birch Plywood and Los seis lados estan hechos de contrachapado de sprayed with water based anti scratch paint. abedúl. The choice of the paint is made with environment El abedúl está ceritificado por FSC (Forest friendly criteria. Stewardship Council) como madera compatible con Birch wood has FSC (Forest Stewardship Council) la explotación sostenible de los bosques. certificate, to avoid negative impact on threatened Este modelo presenta un juego de cascabeles species. aplicados en el palo interior que vibran ligeramente This model features a set of jingles applied on the cuando se tocan los graves. inner post, which vibrate lightly when the bass tone Sonido: bajos potentes y comprimidos, agudos secos y is performed. cortantes, es el más moderno, se parece mucho al Sound: compressed and controlled basses, cutting sonido de un bombo de bateria y a una caja tocada high tones, this cajón has a "bass drum-brushed con escobillas. snare" effect, a very strong and modern sound, very versatile.

body birch plywood cuerpo contrachapado abedúl front avio birch plywood tapa contrachapado abedúl avio size 19x11.5x12 " medidas 48x29x30 cm.

Ce modèle est le plus visuellement captivante grâce Questo è il modello visivamente più accattivante à sa surface de frappe spéciale. grazie alla speciale superficie battente. Une couche de racine est imprimée à chaud sur Uno strato di radica viene stampato a caldo su un supporte de bouleau Avio. supporto di betulla Avio. Les six cotés sont de contreplaqués en bouleau. Tutto il legno utilizzato per i sei lati è betulla. Le bouleau est certifié par FSC (Forest Stewardship La betulla è certificata da FSC (Forest Stewardship Council) comme bois compatible avec l’exploitation Council) come legno proveniente da foreste gestite soutenable des forêts. secondo criteri di sviluppo sostenibile. Le modèle présente des sonnettes fixées sur le poteau Il modello presenta delle campanelline fissate sul interne de soutien, qui vibrent légèrement, surtout palo interno di sostegno, che vibrano leggermente, dans l’exécution des tons bas. soprattutto nell’esecuzione dei bassi. Sons: bas puissants et comprimés, aigus secs et Suono: bassi molto potenti e compressi, alti taglienti tranchants, c’est le plus moderne, il ressemble e definiti, questo cajón è forse il più moderno, il beaucoup au son d’un battant de batterie et à une suono ricorda molto l’effetto di una batteria "cassa e caisse claire jouée par des brosses. rullante con spazzole".

corps contre-plaqué bouleau corpo multistrato betulla Fr table de frappe contre-plaqué bouleau avio fronte multistrato avio betulla It taille 48x29x30 cm. dimensioni 48x29x30 cm. Makassar Yaquí DGC04MK

Walnut DGC04WA

Rosewood DGC04RW

Zebra DGC04ZB Art DGC04AR

back posterior derrière retro

snare bordonera timbre cordiera Zambo This model has two very different sounds. Este cajón tiene dos sonidos muy distintos. It features a removable snare mechanism with Con el bordón puesto, tiene características más En nylon wound strings, so it’s a bit less aggressive dulces que los otros, el bajo suena más a madera y los Es than the other snare cajones. With the snares on it agudos un poquito más redondos. has a mellow, rootsy sound, with earthy basses; Sin bordón produce un sonido muy parecido al de without it is quite similar to a bongo sound. un bongo, o al de un un quinto.

There you have it, two cajones in one without En el modelo Zambo (pat. pend. n. moving from your place! BO2003A000172) el mecanismo es original y In cajón Zambo (pat.pend. n. BO2003A000172) patentado. the snare is original and patented. El mecanismo corre sobre un raíl de acero encajado The mechanism slides through a steel rail placed on en el lado derecho y se puede ajustar gracias a dos the right side, and it can be finely tuned on the tornillos situados en el lado opuesto. other side by tightening two screws. Los componentes son extraíbles de forma simple y Its components can be easily taken off and set to the regulables según necesidad. required tension.

body birch plywood cuerpo contrachapado abedúl front birch plywood tapa contrachapado abedúl size 19x12.5x12 " medidas 48x32x30 cm.

Ce cajon a deux sons très différents. Con il cajón Zambo è possibile modificare il suono Avec le timbre a des caractéristiques plus douces des con un’operazione veloce, senza dover cambiare la autres, les bas sonnent plus comme bois,et les aigus posizione da seduto e quindi anche durante un peu plus tonds. l’esecuzione dal vivo. Sans timbre le son ressemble plutôt au bongo ou Questo cajón ha due sonorità diverse: con la bien à un quinto. cordiera è più “dolce” degli altri e ricorda il suono peruviano, con bassi più legnosi e alti Le modèle Zambo a un mécanisme original et leggermente meno acuti degli altri modelli; senza patenté (Pat.Pen. n BO2003A000172); il glisse cordiera, invece, si avvicina ad un timbro da bongo. sur un rail d’acier encaissé sur le coté droit, et on peut le régler grace à deux vis situées sur le côté Nel modello Zambo il meccanismo è originale e opposé. brevettato (pat.pend.n. BO2003A000172). Les components peut-on les sortir en manière simple Il meccanismo scorre da un lato su una rotaia et les régler selon le besoin. dentata in acciaio incastonata nel cajón, e dall’altro è regolabile in tensione come nel modello standard. Le componenti sono estraibili in maniera semplice e regolabili a piacimento.

corps contre-plaqué bouleau corpo multistrato betulla Fr table de frappe contre-plaqué bouleau fronte multistrato betulla It taille 48x32x30 cm. dimensioni 48x32x30 cm. Zambo

DGC05

back posterior derrière retro

snare bordonera timbre cordiera Chincha The Chincha model is built according to the Afro- El modelo Chincha, está construido según los Peruvian musical standards. principios de la tradición musical afro-peruana. En The differences with the other models are two: the Las diferencias entre este y los otros cajones son dos: Es lack of internal snare device, and a bigger width. la falta de un mecanismo de bordonera en su These peculiarities give the Chincha cajòn a less interior, y la mayor dimension en el sentido de la cutting sound, rather projected towards the bass anchura. Estas peculiaridades le dan al cajón register. Chincha una sonoridad menos cortante, más proyectada hácia los tonos graves. Apart from being perfectly in line with the best professional Afro-Peruvian cajons, this instrument Además de ser un instrumento perfectamente en can be used proficiently in other popular musical linea con los mejores modelos profesionales afro- contexts, such as the Brazilian, African, and peruanos, este cajón es muy indicado para ser tocado generally speaking, in all those situations where a en contextos musicales muy populares, como el particularly warm and woody sound is required, brasileño, el africano, y en general, en todas las but always maintaininig a strong distinction situaciones donde se requiere un sonido muy calido, between sharp and bass tones. un timbre a madera, pero siempre manteniendo una clara distinción entre golpes agudos y bajos. The perfect complement for those who already own El perfecto complemento para los que ya poseén un a stringed cajòn. cajón con bordonera.

body poplar plywood cuerpo contrachapado chopo front okumè plywood tapa contrachapado okumen size 19x13x12 " medidas 48x34x30 cm.

Le modèle Chincha est construit selon le canon de la Il modello Chincha è costruito secondo i canoni della tradition musicale afro-peruvienne. tradizione musicale afro-peruviana. Les différences en rapport aux autres modèles sont Le differenze rispetto agli altri modelli sono due: la deux: l’absence du mécanisme de timbre à l’interieur, mancanza di meccanismo di cordiera all’interno, ed et une plus grande dimension au terme de la largueur. una maggiore dimensione nel senso della larghezza. Ces dètails font du cajón Chincha un instrument à Queste particolarità fanno del cajón Chincha uno la sonorité moins tranchante, et plus projecté vers le strumento dalle sonorità meno taglienti, e più registre bas. proiettate verso il registro basso. Il est non seulement parfaitement alligné aux instruments professionnels afro-peruviens, mais ce Oltre ad essere perfettamente in linea con gli cajón est aussi indiqué pour l’insertion dans des strumenti professionali afro-peruviani, questo contextes musicaux très populaires, comme la cajón è indicato per l’inserimento in contesti musique brasilienne, afro, et en général, dans toutes musicali molto popolari come quello brasiliano, afro, les situations où on vent avoir une sonorité chaude, ed in generale, in tutte le situazioni dove si richieda très ligneuse, mais avec une claire distinction entre una sonorità calda, molto legnosa, ma con una netta bas et aigus. distinzione tra bassi ed acuti.

Le parfait complement pour ceux qui ils dejà Un ottimo complemento per chi già possiede un possèdent un cajón avec timbre. cajòn con cordiera.

corps contre-plaqué peuplier corpo multistrato pioppo Fr table de frappe contre-plaqué okumè fronte multistrato okumè It taille 48x34x30 cm. dimensioni 48x34x30 cm. Chincha

DGC08

back posterior derrière retro Kongo The Kongo model, draws its design from the Afro El modelo Kongo debe su diseño a la tradición Cuban musical tradition. musical afro cubana. En In some Rumba styles in fact, such as the Yambu or De hecho, en algunos estilos de rumba, como el Es the Guarapachangueo, together with the and Yambú y el Guarapachangueo, además de la , various types of Cajóns, with different sizes tradicional clave y tumbadora, se utilizan cajones and shapes, are often used. de varias formas y medidas. In the typical role assignements of Cuban percussive En la tipica repartición de papeles que hay en los combos, the Kongo covers the bass part. conjuntos de rumba, el cajón Kongo cubre la parte Since it doesn’t feature a snare system, and because del bajo. of its extra large width, this cajón is able to provide El hecho de no llevar bordonera, y su tamaño muy a very low and punchy sound, ideal for setting the ancho, le confieren a este instrumento un sonido “foundations” of the percussion ensemble. muy grave y potente, ideal para hacer de "cimientos" Thanks to these characteristics, it may be used en el conjunto percusivo. effectively also in other contexts, where a strong Gracias a sus caracteristicas, se puede utilizar differentiation between drum sounds is required, eficazmente en otros contextos donde haga falta una such as drum circles. fuerte diferenciación timbrica entre percusiones, como en los drum circles.

body birch plywood cuerpo contrachapado abedúl front birch plywood tapa contrachapado abedúl size 19x17.5x12 " medidas 48x45x30 cm.

Le modèle Kongo est une instrument inspiré à la Il modello Kongo è uno strumento ispirato alla tradition musical afro-cubaine. tradizione musicale afro cubana. Avec certains styles de rumba, en effet, comme la In alcuni stili di rumba infatti, come lo Yambù, ed Yambù, et le Guarapachangueo, on fait recours à il Guarapachangueo, oltre alla tradizionale conga e l’utilisation des cajons de diffèrentes formes et clave, si fa ricorso all’utilizzo di cajones di varie dimensions, avec la conga et la clave. forme e dimensioni. Dans la tipique division des rôles des groupes de Nella tipica ripartizione dei ruoli nei gruppi di rumba, le modèle Kongo prend la part du cajón bas. rumba, il modello Kongo ricopre la parte del cajòn Dès qu’il est dèporvu du timbre, et il a une basso. dimension en largeur très accentuée, ce cajón peut Essendo sprovvisto di cordiera, ed avendo una donner une sonorité très grave et puissante, idéale dimensione in larghezza molto accentuata, questo pour jetter les “fondements” de l’ensemble de cajòn è in grado di fornire una sonorità molto grave percussion. e potente, ideale per gettare le “fondamenta” Grâce à ses caracteristiques, on peut l’utiliser dell’ensemble percussivo. efficacement même en d’autres contextes où on a Grazie alle sue caratteristiche, può essere utilizzato besoin de marquer des différents sons entre les con efficacia anche in altri contesti dove si percussions, comme pour exemple les “drum circles”. richiedano marcate differenziazioni timbriche tra percussioni, come ad esempio nei drum circles.

corps contre-plaqué bouleau corpo multistrato betulla Fr table de frappe contre-plaqué bouleau fronte multistrato betulla It taille 48x45x30 cm. dimensioni 48x45x30 cm. Kongo

DGC06

back posterior derrière retro Siboney The Siboney cajónl is the natural complement to the El cajón Siboney es el natural complemento del Kongo. modelo Kongo. En In the traditional Rumba groups, it covers the En los conjuntos de rumba tradicional, cubre el Es “quinto” part, that being the leading percussion role, papel del “quinto”, osea de la percusión solista, con su with its high pitched sound, which artfully blends timbre agudo, que se encaja con arte en los complejos with the intricate interplay set by the Clave, Conga dibujos rítmicos de Clave, Tumbadora y Cajón and Bass Cajón. Bajo. This instrument, shaped in a cut-pyramid fashion, Este instrumento, con su forma de sección doesn’t feature a snare system, and it is played piramidal, no lleva bordonera, y se toca agarrandolo holding it between the legs, as it is done entre las piernas, como se hace tradicionalmente traditionally for the bongo. para el Bongó. That doesn’t mean that it may not be used in Sin embargo, se puede tocar de forma no non.conventional ways, for instance, within a convencionál, por ejemplo sobre un soporte en un modern multi-percussion set, placed on a stand, or moderno set multi-percusivo, o incluso con la técnica it can even be played as a darbuka, due to its de una darbuka, gracias a su parecido en diseño y symilar size and shape. tamaño.

body birch plywood cuerpo contrachapado abedúl front birch plywood tapa contrachapado abedúl size 17.5x11.5x11.5 " medidas 45x29x29 cm.

Le cajón Siboney est le naturel complement du Il cajón Siboney è il naturale complemento del modèle Kongo. modello Kongo. Dans les ensembles traditionnels de rumba, en effet, Negli ensemble tradizionali di rumba infatti, il a le rôle du “quinto”, c’est a dire de la percussion ricopre il ruolo del “quinto”, ossia della percussione soliste, au timbre aigu, qu’on insinue exprès sur les solista, dalla timbrica squillante, che si insinua ad complexes jeux d’entrelacement des rhythmes creés arte sui complessi giochi di incastri ritmici creati da pour le clave, conga et cajón bas. clave, e cajòn basso. Cet instrument, à la forme de tronc de pyramide, il Questo strumento, dalla forma di tronco di n’a pas de timbre, et on le joue en le tenant entre les piramide, non ha la cordiera, e si suona tenendolo jambes, comme on fait traditionellement pour le in mezzo alle gambe, come si fa tradizionalmente bongo. per il bongò. Cela n’empeche pas cependant, une utilisation non Ciò non ne impedisce tuttavia un uso non conventionnelle, pour exemple dans un moderne set convenzionale, ad esempio in un moderno set multi-percussive, appoyé sur un soutien, ou même le multi-percussivo, appoggiato su un sostegno, o jouer comme darbouka, en profitant de la forme et addirittura di suonarlo come una darbuka, des dimensions analogues. sfruttandone la forma e le dimensioni analoghe.

corps contre-plaqué bouleau corpo multistrato betulla Fr table de frappe contre-plaqué bouleau fronte multistrato betulla It taille 45x29x29 cm. dimensioni 45x29x29 cm. Siboney

DGC07 Udu Uduka, El Chico, El Gordo

The DG Udu line is composed by three La linea de Tinajas DG está formada por models: the smaller, El Chico, is about 18" tres modelos: El Chico, que mide 45 cm de En (45 cm) in length, and 14" (35 cm) in largo y 35 de diametro, El Gordo, 55 cm por Es diameter; the second one, El Gordo, measures 45, y el tercero, Uduka, que tiene las mismas 22" (55 cm) per 14" (35 cm), and the third medidas de El Gordo, pero lleva en el lado one, Uduka, is the same size as El Gordo, opuesto al cuello otro agujero de 12 cm de but it features a natural skin placed on the diametro con borde de unos 3,5 cm. Este opposite side to the neck, mounted on a rim hueco tiene montado un parche de piel of about 6" (12 cm) in diameter, with a side natural, de modo que la Tinaja también of 1.5" (3.5 cm) tall. This kind of built-in puede producir un sonido parecido al de la Darbuka, is part of the body of the Darbuka, ofreciendo una variedad instrument, and offers an impressive variety impresionante de posibilidades percusivas. of sounds. All measures are approximated by an inch, Todas las medidas pueden variar de 1 o 2 cm because all these products are entirely porque los instrumentos estan realizados handmade. completamente a mano. La terracota está tratada con una cera especial de alta The terracotta is then soaked with a specific resistencia, que la hace agradable a la vista high resistance wax, which gives it a y, por supuesto, al tacto. pleasant look and tact.

La gamme de Potèe DG est constituée de La linea di Udu DG è composta da tre trois modèles : El Chico qui mesure 45 cm de modelli: il piccolo, chiamato El Chico, ha long et 35 cm de diamètre, El Gordo, 55cm una lunghezza di 45 cm ed un diametro di pour 45 et le troisième, Uduka, qui a les 35 cm, il secondo, El Gordo, è lungo 55 cm mêmes mesures que El Gordo mais qui ed ha un diametro di 45, il terzo, Uduka, è présente sur le côté opposé au cou, un autre uguale in dimensioni a El Gordo, ma dalla trou de 12 cm de diamètre avec un bord de parte opposta al collo ha un altro foro di 12 quelques cm. Cette cavité est montée d’une cm di diametro con bordo rialzato di 3,5 cm peau , de telle façon à ce que le Potèe produise su cui è montata con una pelle naturale. aussi un son similaire à celui de la Questa specie di Darbuka incastonata è un Darbouka, offrant ainsi une variété unicum con il resto dell’Udu, ed offre una impressionante de possibilités percusives. quantità impressionante di possibilità percussive. Toutes les mesures varient de 1 ou 2 cm car La terracotta viene poi trattata con cera les instruments sont totalement fabriqués à impermeabilizzante ad alta tenuta, che la main. La terre cuite est traitée avec une conferisce a questi strumenti un gradevole cire spéciale de haute résistance qui la rend effetto al tatto e alla vista agréable à la vue et par conséquent, au Tutte le misure sono approssimate per 1 o 2 Fr touché. cm, in quanto il prodotto è interamente It realizzato a mano. Udu Uduka, El Chico, El Gordo

Uduka DGU01

Stands not included * Soportes no incluidos Soutiens pas inclus Sostegni non compresi

El Gordo El Chico DGU03 DGU02 DVD Ever since the first year of activity of our company, Desde el primer año de actividad de la empresa, junto a beside a great care in manifacturing, DG Percussion la gran atención para la calidad de las manifacturas, committed itself with passion to the production of audio Percusiones DG se dedica con pasión a la realización de En visual material, aiming to fill the informative void material audiovisual que pueda llenar el hueco de Es about this simple, yet great musical instrument. información sobre este pequeño grande instrumento. A fundamental tool for those percussionists who want to Un soporte imprescindible para el percusionista que get deeper into the origin and potential of the cajón. quiera profundizar sus conocimientos sobre el origen y el The creative effort gave the first result with the potencial del cajón. El esfuerzo creativo se ha documentary The Ways of the Cajón, a musical journey concretizado primero en el documentál Los Caminos del around the world with great musicians, such as Paco de Cajón, un viaje musical alrededor del mundo, en Lucía, Zakir Hussain, Stewart Copeland and many compañia de magnificos músicos, como Paco de Lucía, more, with a common denominator: the cajón. Zakir Hussain, Stewart Copeland y muchos más, con el The other two productions, with a more tuitional cut, hilo conductor del cajón. Las otras dos producciones, con are the fruit of the collaboration of two specialists of the un corte más didactico, son el resultado de la colaboración cajón, Marco Fadda and Paquito González. con dos especialistas del cajón: Marco Fadda y Paquito In Cajón Power, a true didactic encyclopaedia, Marco González. En el dvd Cajón Power, una verdadera plays and explains both traditional and modern rhythms, enciclopedia didactica, Marco toca y explíca todos los with the aid of 34 excepcional musicians, among them estilos tradicionales y modernos, con la participación de Billy Cobham, Joey De Francesco and Giovanni 34 musicos excepcionales, entre ellos Billy Cobham, Joey Hidalgo. The Flamenco Cajón by Paquito González, on De Francesco y Giovanni Hidalgo. El Cajón Flamenco the other hand, focuses on Andalusian music, with de Paquito González, por otro lado, trata la explicación analytical explanations and amazing musical de los ritmos de la música andaluza, y cuenta con performances by real musical legends, like Vicente Amigo, actuaciones musicales de auténticas leyendas como Vicente Joaquín Grilo, Miguel Poveda, Giovanni Hidalgo and Amigo, Joaquín Grilo, Miguel Poveda, Giovanni many more. Hidalgo, y muchos más. Por esta razón el lema de nuestra This is the reason for our motto, Quality and Culture! empresa es Calidad y Cultura!

Dès la première année d’activité de la firme, au-delà du Sin dal primo anno di attività dell’azienda, oltre alla soin de la réalisation des manufactures, la firme grande cura nella realizzazione di manifatture, Percussions DG s’est dediée avec passion à la réalisation Percussioni DG si è dedicata con passione alla de matériel audio-visuel tel que pourrait remplir la realizzazione di materiale audiovisivo che potesse lacune d’information sur ce petit mais grand instrument. colmare la lacuna informativa su questo piccolo grande Un support indispensable pour le percussionniste qui veut strumento. Un supporto indispensabile per il approfondir les origines et les potentialités du cajón. percussionista che voglia approfondire le origini e le L’effort créatif et de recherche s’est concrétisé d’abord dans potenzialità del cajón. le documentaire Les Voies du Cajón un voyage musical Lo sforzo creativo e di ricerca si è concretizzato autour du monde accompagné par magnifiques musiciens, dapprima nel documentario Los Caminos del Cajón, un comme Paco de Lucía, Zakir Hussain, Stewart viaggio musicale intorno al mondo in compagnia di Copeland et beaucoup d’autres, toujours à la suite du fil grandissimi musicisti quali Paco de Lucía, Zakir conducteur, le cajón. Hussain, Stewart Copeland, e moltissimi altri; filo Les autres deux réalisations, au but plus didactique, sont conduttore, ovviamente, il Cajón. Gli altri due prodotti, le fruit de la collaboration de deux spécialistes du cajón, di taglio più didattico, sono il frutto della collaborazione Marco Fadda et Paquito Gonzalez. Dans le dvd Cajón con due specialisti del Cajón: Marco Fadda e Paquito Power, une véritable encyclopédie didactique, Marco Gonzàlez. Nel dvd Cajón Power, una vera e propria joue et explique tous les styles traditionnels et d’autres, enciclopedia didattica, Marco suona e spiega tutti gli stili avec le support de 34 musiciens exceptionnels, comme tradizionali e non, con il supporto di 34 musicisti Billy Cobham, Joey De Francesco et Giovanni Hidalgo. eccezionali, come Billy Cobham, Joey De Francesco e Le Cajón Flamenco de Paquito Gonzalez au contraire, Giovanni Hidalgo. Il Cajón Flamenco di Paquito est concentré dans les explications des styles de la musique Gonzalez invece, si concentra sulla spiegazione degli stili andalouse et l’exécution de son vivant, avec des artistes della musica Andalusa, e l’esecuzione dal vivo con artisti Fr de niveau mondial comme Vicente Amigo, Joaquin Grilo, di livello mondiale, come Vicente Amigo, Joaquìn Grilo, It Miguel Poveda, Giovanni Hidalgo et beaucoup d’autres. Miguel Poveda, Giovanni Hidalgo, e molti altri. C’est pour cela que notre devise est Qualité et Culture! Per questo il nostro motto è Qualità e Cultura! DVD

Paco De Lucía, Richard Galliano, Zakir Hussain, Stewart Copeland, Sheila E, Omar Sosa, Angá Díaz Chano Domínguez…

Billy Cobham, Giovanni Hidalgo, Joey De Francesco, Stefano Bollani, Marco Pereira...

Vicente Amigo, Joaquin Grilo, Miguel Poveda, Giovanni Hidalgo... Manual Every DG De Gregorio product comes with Todos los productos DG De Gregorio llevan a free 36 page Manual, with useful un manuál de 36 paginas incluido en el En informations about technique, instrument precio, con utiles informaciones sobre la Es care and rhythm charts for diverse musical técnica, la manutención, y partituras para styles like Rock, Blues, Afro, Pop, Brasil, ritmos de stilos musicales como Rock, Blues, Funk, Afro Cuban and Flamenco. Afro, Pop, Brasil, Funk, Afro Cubano y Flamenco.

Tous les articles DG De Gregorio recevront en hommage un livre texte de 36 pages avec Tutti i prodotti DG De Gregorio hanno in informations importantes sur la technique omaggio un manuale di 36 pagine, con utili de l’instrument, manutention et partitions informazioni sulla tecnica dello strumento, de styles musicaux comme Rock, Blues, manutenzione, e partiture di stili musicali Fr Afro,Pop,Brasil, Funk, Afro Cubain et come Rock, Blues, Afro, Pop, Brasil, Funk, It Flamenco. Afro Cubano e Flamenco. Manual Bags

Kiyo, Bailaor, Kiyo, Bailaor, DGB01 20x12x12 " DGB01 50x31x31 cm En Yaqui,Chanela, Siboney Yaqui,Chanela, Siboney Es DGB02 Zambo, Chincha 20x12x15 " DGB02 Zambo, Chincha 50x31x38 cm DGB03 Kongo 20x12x18 " DGB03 Kongo 50x31x46 cm

DG bags are available in tree sizes. La funda DG está disponible en tres Ideal for carrying the cajón. tamaños. Ideal para el transporte del cajón. Made with polyester 600D fabric and Fabricada en tejido polyester 600D y padded with a 0,5 " foam layer. acolchada con una capa de 10 mm. de gomaespuma.

Le sac DG est disponible en trois mesures. La borsa DG è disponibile in tre misure . Idéal pour le transport du cajón. Ideale per il trasporto del cajón. Réalisée dans tissé polyester 600D et Realizzata in tessuto polyester 600D ed rembourrée avec une couche de 10 mm. de imbottita con uno strato di 10 mm. caoutchouc-mousse. di gommapiuma.

Kiyo, Bailaor, Kiyo, Bailaor, DGB01 50x31x31 cm DGB01 50x31x31 cm Yaqui,Chanela, Siboney Yaqui,Chanela, Siboney Fr DGB02 Zambo, Chincha 50x31x38 cm DGB02 Zambo, Chincha 50x31x38 cm It DGB03 Kongo 50x31x46 cm DGB03 Kongo 50x31x46 cm Notes ilpigiamadelgatto.it

PERCUSSIONI DG Via Bologna, 13 - 57014 Collesalvetti (LI) Italy 0039 0586 964185 www.cajondg.com