ITEM 20057 LOTUS 99T 1/20th GRAND PRiX COLLECTION SERIES NO.57 TAMIYA

During thé earty part of thé 1 987 season, enthusiasts found awesome turbocharged engine was designated thé 99T and what made that thé gold striped black painted Lotus, sponsored by John Player, a it so différent from thé others was thé active computerized suspension famous manufacturer in England familiar for many years, was missing system that allows thé racer to continually adjust thé suspension from thé Grand Prix circuit scène. Instead theîr eyes were attracted to a settings, compensating for thé ever changing conditions of track, speed, brightly painted yellow Lotus wearing a logo, another major steering, or even weight changes from fuel consumption. The genius of tobacco manufacturer, indicating a change of sponsorship for Lotus. Grand Prix driver showed what this yellow Lotus can do Lotus joined with Honda who had received a considérable amount of when it took thé checkered flag at thé Monaco and Détroit Grand Prix attention during thé 1986 season for their highly sophisticated and races, and gave motorsport fans some hint of what thé future of Formula successfu! , allowing thé Williams team to gain thé constructor One racing holds for its fans. champion for thé season. The ail new Lotus racer mourrting this In der 1987er Rennsaison merkten die Formel Eins Fans, da!3 der ùber dem ehrfurchtgebietenden V6 Zylinder Turbomotor erhielt die Bezeich- viele Jahre vertraute schwarze Lotus mit goldenen Streifen, gesponsort nung 99T. Der 99T unterscheidet sich von anderen wesentlich durch von John Player, einem bekannten Hersteller, plôtzlich in der Grand- seine aktive Computer-Radaufhàngung, die vollstandig allé Airfhàn- Prix-Szene fehlte. Statt dessen zog ein ganz in gelb lackierter Lotus mit gungsdaten steuert, wobei die stândig wechselnden Fahrbahnbedin- Camel Firmenzeichen, einem anderen grôReren Tabakerzeugen, die gungen, Geschwindigkeit, Lenkung und selbst Gewichtsànderungen Blicke auf sich, was frischen Wind bei Lotus bedeutete. Das Lotus Team durch Spritverbrauch kompensiert werden. Der begnadete Grand Prix schlolî sich mit Honda zusammen, die in der 1 986er Saison betràcht- Fahrer Ayrton Senna zeigte, was in dem gelben Lotus steckt, indem er die liches Aufsehen erregt hatten, indem sie ihren hochentwickelten und Grand Prix Rennen von Monaco und Détroit gewann, wodurch die erfolgreîchen Motor an das Williams Team lieferten, wodurch die Motorsportfans schon einige Hinweise auf das bekamen, was der Formel Marker-Meisterschaft fur dièse Saison gewonnen wurde. Der Lotus mit Eins Sport kùnftig fur sie bereithâlt

Durant la saison 1 987, les fanatiques de la Formule 1 constatèrent que la équipé de l'impressionnant moteur Honda tu rbo-com pressé a 6 cylindres Lotus peintre en noir avec des décorations dorées sponsorisée par John en V fut désigné 99T. Ce qui rendit la modèle 99T si différent des autres Player, le célèbre fabricant si familier depuis de nombreuses années, était versions fut le système de suspension réglé par ordinateur permettant absente de la scène des circuits de Grands Prix. A sa place, leur regard une adaptation constante de !a voiture en fonction des conditions de la fut attiré par une autre Lotus peinte en jaune brillant et portant les logos piste, de sa vitesse, de sa maniabilité et même du changement de sa Camel, un grand fabricant de tabac, indiquant ainsi un changement de charge dû à la consommation du carburant. Le génial pilote de Grand Prix vent chez Lotus. En effet, l'équipe Lotus s'était associée avec Honda qui Ayrton Senna démontra ce que cette Lotus jaune pouvait faire lorsqu'il avait attiré beaucoup d'attention au cours de la saison 1 986 en attribuant remporta fa victoire sur les circuits de Monaco et de Détroit, en donnant son remarquable moteur à l'équipe Williams pour régner en tant que ainsi un aperçu de la technologie future en matière de Formule 1 . Champion des constructeurs durant cette même saison. Le racer Lotus FIL'—

bfca l-'fe ^ 0207 ©2007 TAMIYA 20057 Lotus 99T Honda (1052692) •Bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, sollten Sie allé Anweisungen gelesen und verstanden haben. Fall sein Bu Kind das Modell zusammenbaut, sollte ein beaufsichtigender Erwachsener die Bauan- leiîung ebenfalls gelesen haben. •An den Klebestellen muB die Chrom- schicht abgeschabt werden. READBEFOHEASSEMBLY. •Read carefully and fully understand thé •Bien lire et assimiler les instructions ERST LESEN - DANN BAUEN. instructions before commencing assembly. avant de commencer l'assemblage. La LIRE AVANT ASSEMBLAGE. A supervising adult should also read thé construction du modèle par un enfant doit instructions if a child assembles thé model. s'effectuer sous la surveillance d'un adulte. •Remove platîng frorn areas to be •Enlever le revêtement chromé des parits cemented. à encoller.

•Read and îollow thé instructions suppiied with Verhûten Sie, daS Kinder irgendwelche Bauteile A e paints and /or cernent, if used (noi included in in den Mund nehmen oder Plastiktiiîen ûber den kiî). Use plastic cément and paints only. Ko pi ziehen. •Keep out of reach of small children. Children nnust not be aflowed to put any parts in tneir PRECAUTIONS mouths, or pull vinyl bag over thé head. •L'assemblage de ce kit requiert de l'outillage, en particulier des couteaux de modélisme. A VORSICHT Manier les outils avec précaution pour éviter •Beim Zusammenbau dièses Bausatzes toute blessure. werden Werkzeuge einschiielîlich Messer •Lire et suivre les instructions d'utilisation des verwendet. Zur Vermeidung von Verlelzungen ist peintures et ou de la colle, si utilisées (non besondere Vorsicht angebracht. incluses dans le kit). Utilisez uniquement une colie •Wenn Sie Farben und/oder Kleber verwenden et des peintures spéciales pour le polystyrène. A CAUTION (nicht im Bausaiz enthalten),beachten und belol- •Garder hors de portée des enfants en bas âge. •When assembling this kit, tools including gen Sie die dort beiliegenden Anweisungen. Nur Ne pas laisser les enfants mettre en bouche ou knives are used. Extra care should be taken to Klebestoff und Farben fur Pïasîik verwenden. sucer les pièces, ou passer un sachet vinyi sur ia avold personal injury. •Bausatz von kleinen Kindern fernhalten. tète.

= V-h^— CD 7>\>— / Blue/ Blau / Bleu X-27 •j'U-fr—UyK/Cleat red / Klar-Rol / Rouge translucide S?— *->A— •pfë^LSLfe. X-7 • U-y K / Red / Rot / Rouge XF-1 •7^-:'l-7>y»/Flai blaek / Matt Schwarz / Noir niât This mark dénotes numbers forTamïya Paint colors. X-8 - 1 Lernori yelkm /Zfronengelb /Jaune citron XF-8 •7^y h^U— / Fiat blue / Matt Blau / Bleu mat ">D— Zi->JUA— /Chrome silver/ XF-16•7'5'J' r-T'ibS / Fiat aluminurn / — 7camel yellow / _ Chrom-Silber/ Aluminium chromé_ Matt Aluminium / Aluminium mat Carnel Gelb / Jaune Camel X-12 •J-ji-K'J-7/Goldleaf/Gold Glànzend / Doré XF-56 •^',1-y^-i'V-f / Metallic grey / Grau-Metaltic >9 / Black / Schwarz / Noir X-18 •- 'y? / Semi gloss black / / Gris métallisé Wy-f h / White / WeiB / Blanc Seidenglanz Schwarz / Noir satiné XF-66 •^-f H?'L"T / Light grey / Heligrau / Gris clair

1:- (M) Tools recommended Si de cutters + Screwclriver (médium) Seitenschneider + Schraubenzieher (mittei) Benôtigtes Werkzeug Pince coupante Tournevis + (moyenne) Outillage nécessaire

Tweezers Modeling knife Pinzette Modeliiermesser Précelles Couteau de modéliste

«B17»

Number of decal to apply. Nummer des Abziehbildes, das anzubringen ist Numéro de la décalcomanie à utiliser. —— Front upperarm Vordere Querlenker oben Triangle supérieur avant

Front lower arm Vorderer Querlenker unten Triangle inférieur avant C14

Attaching «B1» x-8 X.4 x-7 «B19» Monocoque-Einbau A21 Fixation du monocoque B2

B19

XF-56 :3 +X-7 :1

B2«lXF-16 Front uprights Front wing Achsschenkeî vorne Voderer Spolier Fusées avant Aileron avant TS-34 A29* XF-56 «R» + XF-16 TS-34 A30*

Screw Schraube Vis E2

Attaching front uprights TS-34 Einbau der Achsschenkeî vorne A32r Mise en place des fusées avant Attaching rear lower arms Befestigung des Hinterer, untererArme Fixation des Triangles inférieurs arrière

B5 C4

Attaching rear upper arm Befestigung des Hinterer Querlenker oben Fixation des Triangles supérieurs arrière B21

Attaching rear uprights Einbau der hinteren Achsschenkel ^ J& Installation des fusées arrière

x-18

X-18 A25 Attaching engine A24 Motor-Einbau Mise en place du moteur

on both sides an beiden Seiten sur les deux côtés *Cementtirmly. itFest kleben. * Col 1er fermement.

Attaching exhaust (left) Einbau des Auspuffs (links) Fixation des échappements (gauche)

Turbocharger Turbolader Turbo compresseur

A27 +X-7:1

Attaching exhaust (right) Einbau des Auspuffs (recht) Fixation des échappements (droit)

Turbocharger Turbolader Turbo compresseur

A16

A26

20057 Lotus 99T Honda (1052692) Intercooler Zwischenkûhlers A23 Echangeur

«A20»

A20

Attaching intercooler Einbau des Zwischenkûhlers Fixation de l'échangeur

X-18 B24

X-18

Front wheel Front (narrow) Rear wheel Rear tire (wide) Hinterer Reifen (breit) Vorderrad Vorderer Reifen fschmal) Hinterrad Pneu avant (étroit) Pneu arrière (large) Roue avant Roue arrière

*Make 2. *Make2. *2Satzanfertigen. *2 Satz anfertigen. *Faire2jeux. *Faire2jeux.

X-18 X-18 Attaching wheels <

Screw Schraube Screw Vis Schraube Vis

Rear wing TS-34 Hinterer Spolier TS-34 Aileron arrière AS r

A7 TS-34

@Dip thé decal in tepid water for about 10 Abziehbild nalîmachen. sec. and place on a clean cloth. ©Das abziehbild mit weichem Stoff ganz APPLYINGBECALS ©Hold thé backing sheet edge and slide andriicken, bis kein iiberflûssiges Wasser decal onto thé model. und keine Luftblasen mehr vorhanden sind. @Move decal into position by wetting APPLICATION DES DECALCOMANIES decal with finger. ®Découpez la décalcomanie de sa feuille. ©Press decal gently down with a soft cloth ©Plongez la décalcomanie dans de l'eau until excess water and air bubbles are gone. tiède pendant 10 secondes environ et ANBR1NGUNG DES ABZIEHBILDES poser sur un linge propre. ©Abziehbild vom Blatt ausschneiden. ©Retenez la feuille de protection par le ©Das Abziehbild ungefâhr 10 Sek. in côté et glissez la décalcomanie sur le lauwarmes Wasser tauchen, dann auf modèle réduit. sauberen Stoff legen. ©Placez la décalcomanie à l'endroit voulu ©Die Kante der Unterlage halten und das en la mouillant avec un de vos doigts. «"*, Abziehbild auf das Modell schieben. ©Pressez doucement ta décalcomanie DECAL APPLICATION ®Das Abziehbild an die richtige Stelle avec un tissu doux jusqu'à ce que l'eau en @Cut off decal from sheet. schieben und dabei mit dem Finger das excès et les bulles aient disparu. 8 XF-1 BorJy Karosserie Carrosserie

A28

Attachingbody itPeel off thé transparent film and handie rnetal transfers using a knife. Aufseizen der Karosserie itDen transparentes Filmabziehen und Metall-Sticker mit einem Messer Metaltransfer iibertragen. Fixation de la carrosserie Metall-Sticker *Retirer le film transparent et manipuler les transferts en métal à l'aide Transfert métal d'un couteau de modéliste.

TS-34

TS-34

* Corn m on to Senna and Nakajima. *Sowohl Senna wie Nakajima. *Pour version ^FESESi A1, A2, E6, E7 Nakajima version Senna et Nakajima. Not used. Nakajima Version Nicht verwenden. Version Nakajima Non utilisé. A31 •• TS-34

X-18

XF-1

XF-1 XF-1 MAR

Grand Prix Saison sah, war ganz in gelb lackiert. Die Detailbemalung sollte beim Zusammenbau nach Anleitung erfolgen. Painting The Lotus 99T Honda The model represents thé Lotus 99T Honda Décoration de la Lotus 99T Honda as seen during thé 1987 Grand Prix season. It La Lotus 99T Honda qui participa aux T-1987*p->— was painted in an overall yellow color Grands Prix durant la saison 1986 était — -£ X 9 9 T scheme. Détail painting is called out during peinte entièrement en jaune brillant. La Honda ti, Sl/-»feflMr-i?;<;l/---riP-J construction and should be done at that time. peinture des détails a été indiquée au cours des différents stades du montage et devra Lackieren des Lotus 99T Honda être effectuée au fur et à mesure. Der Lotus 99T, wie marc ihn in der 1986er

—y — tr For Japanese use only! ra 054-283-0003 s 03-3899-3765 0:00 ±. B. BîB^- 8:0 0-1 7:00

http://tamïya.com/japan/customer/cs_top.htm E3n TAMIYA 1/20 P— 99T Honda AFTER MARKET SERVICE GARD When purchasjng replacement parts, please take or ITEM 20057 send this forrn to your local Tamiya dealer so that thé parts required car* be correctly identified and suppNed. Please note that spécifications, availability and price are subject to change without notice. Parts code ITEM 20057 fljï—'y •64QF] 9000045 9000045 A Parts Biî—y • 670P3 9000046 9000046-• • • B Parts c/ï—'y •480R 0602023 0602023-• • • C Parts D/î--y •300R 0602024 0602024 D Parts E/-C— -v •440R 0012024 0012024 E Parts H/•«-•y •330H 0012025 0012025---- H Parts Sf-r-fSIS (ti'x-t-îr) -370P3 9402157 9402157- - - - Tire Bag ^-O fa) •330R 1402549 .1402549 Decal (a) ^-* (b) •210R 1402551 1402551 Decal (b) •Y>U'^ h^?—5 •20ÛP3 1422289 1422289---- •Métal Transfer •320P3 1052692 1052692 Instructions 10