Znbaltsverzeicbnis

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Znbaltsverzeicbnis Znbaltsverzeicbnis. (Die Lesestücke in gebundener Form sind mit einem Sternchen bezeichnet.) A. Nach der Reihenfolge der Lesestücke. Nr. Seite 1. *An die Kinder (Carmen Sylva) 2. Dornröschen (Jakob und Wilhelm Grimm) 3. "Deutscher fr'at (Robert Reinick) ' 4. Ein gutes Rezept (Johann Peter Hebel) 5. 5Herr von Ribbeck aus Ribbeck im Havelland (Theodor Fontane) . 6. Bolkssagen aus der Bucovina (gesammelt von Ludwig Stause) 7. *Des Fürsten Negoe Gemahlin (Dnnitrie Bolintmeanu, verdeutscht von Carmen Sylva) .......... 8. "Frau Hitt (Karl Egon Ebert) 9. *Der Arme und das Glück (Christian Fürchtegott Gellert) .... 10. *Mutt.erherz (Albert Träger) 11. *Am Sarge meiner Mutter (Wilhelm Hermann) 12. Das tapfere Schneiderlein (Jakob und Wichelm Grimm) .... 13. *®er rechte Barbier (Adelbert von Chamisso) 14. Das Hirtenbüblein (Jakob und Wilhelm Grimm) 15. *$et gute Kamerad (Ludwig Uhland) 16. Die Fabel vom Affen (Robert Reinick) 17. ^Das Miesenspielzeug (Adelbert von Chamisso) 18. ^Schwert und Pflug (Wolfgang Müller von Königswinter) . 19. Seltsamer Spazierritt (Johann Peter Hebel) ^ 20. *5)et Drache (Viktor Blüthgen) 21. '"Herbstes Ende (Bastle Älexandri, verdeutscht von Carmen Sylva) 22. *Doina (Mihai Eminescu, verdeutscht von Mite Kremnitz) 23. Ein Gespenst (Bertold Auerbach) 24. "Bauernstube (Michael Albert) 25. Die Bremer Ztadtmusikanten (Jakob und Wilhelm, Grimm) 26. ^Welches ist der beste Beruf? (Johann Trojan) 27. ^Der erste Schnee (Friedrich Güll) 28. *Knecht Ruprecht (Theodor Stoirn) . ' . 29. Waldlilie im Schnee (Peter Rosegger) 30. *Weihnachtslied (Theodor Storm) 31. "Mitleid im Winter (Johann Peter Hebel) 32. ^Weihnachten (Joses von Eichendorff) 33. Das' brave Mütterchen (Karl Müllenhoff) 34. *AIte Geschichten (Friedrich Wilhelm Weber) 35. *Gott (Carmen Sylva) - 36. Begegnung mit Eskimos (Aus dem Werke „Die Nordwestpassage" von 1 Roald Amundsen) 52 Bibliografische Informationen .. .. , 3 digitalisiert durch 3IVio http://d-nb.info/366406175 BIBI.ICBUÖTHEH Nr. , Seite 37. "Der Bettler (Christian Schubart) 54 38. Aus dem Werke „In Nacht und Eis" (Fridtjof Nansen) 55 39 "Der Löwe in Florenz (August Bernhard!) 63 40. "Hymne der Siebenbürger Sachsen '(Leopold' Moltke) 64 41. *(Siegte (Demeter Petrins, verdeutscht von Ludwig Stause) 64 42. "Aus der Kindheit (Friedrich Hebbel) 66 43. Gevatter Tod «.Aus dem ^Deutschen Märchenbuch" von Ludwig Bechstein) '68 44. 4 Rätsel (Friedrich Schiller) 70 45. Als ich zum Pfluge kam (Peter Rosegger > 72 46. "Einkehr (Ludwig Uhland) 75 47. Aschenputtel (Jakob und Wilhelm Grimm) 76 48. Der Star von Segringen (Johann Peter Hebel) . 82 49. "Die Heinzelmännchen (August Kopisch) 83 50. "Graf Richard Ohnesurchl (Ludwig Uhländ) 86 51. "Schwäbische Kunde (Ludwig Uhland) . ' . 88 52. Der Geiger in dec 'Wolfsgrube (Gotthilf Heinrich Schubert) . ' . 89 53. Auf der Alm (Peter Rosegger) ; 90 54. Vom alten Studenten" m BraZov >Kroitstadti (Aus „Siebenbürgische Sage», gesammelt von Friedrich Müller 92 55. "Nachtwächterlied Volkslied) 98 56. Hans im Glück (Jakob und Wilhelm G imm) 99 57. »Parabel (Friedrich Ruckert) 103 58. Die Krönlnätter (Jgnav und Joses Zingerle) 104 59. "Mioara (Bastle Alexaudri, verdeutscht von Carmen Sylva) . 106 60. «Der Bauer und sein Sohn (Christian Fürchtegott Geliert) . 107 61. "Frühlingsglocken (Robert Reinick» 109 62. Osterfeuer (Peter Rosegger) U0 63. Die Magdeburger Halbkugeln (Nach Albert Neuburger: Erfinder und Erfin­ dungen) 112 64. Kannitverstan (Johann Peter Hebel) 114 65. "Vom Bäumlein, das Ändere Blätter Iat gewollt (Friedrich Rückert) . 116 66. Der Arme .und der Reiche (Jakob und Wilhelm Grimm) . .118 67. Vom Urgroßvater, dsr auf der Tanne saß (Peter Rosegger) . .121 68. "Legende vom Hufeisen (Johann Wolfgang Goethe) 128 69. "Wanderschaft (Wilhelm Müller) 130 70. Der geheilte Patient (Johann- Peter Hebel) • 131 71. "Die Histörchen (August Kopisch) 133 7-2. "Goldener Tod (Ferdinand Avenarius)' ' 138 73. "Die wandelnde Glocke (Johann Wolfgang Goethe) . ; 139 .74. "Das Erkennen (Johann' Nepomuk Vogl) 140 75 Als ich das erste Mal auf dem'Dampfwagen saß (Nach Peter Rosegger) . 141 76. "Eine Seeräubergeschichte (Emanuel Geibel) . 147 77. Jagdabenteuer des Freiherrn von Münchhausen (Gottfried August Bürger) 151 78. Die Bernhardtnerhunde (Friedrich von Tschudi) 152 79. "Die Kuh (Gottfried August Bürger) .... 154 80. Der letzte Schuß (Peter Rosegger) 156 81. Die Geschichte vom Kalif Storch (Wilhelm Hauff) 161 .
Recommended publications
  • 1 Recherchierte Dokumente
    Herr der Bücher: Marcel Reich-Ranicki in seiner Frankfurter Wohnung MONIKA ZUCHT / DER SPIEGEL SPIEGEL-GESPRÄCH „Literatur muss Spaß machen“ Marcel Reich-Ranicki über einen neuen Kanon lesenswerter deutschsprachiger Werke SPIEGEL: Herr Reich-Ranicki, Sie haben für die an der Literatur interessiert sind. Gibt es um die Schule geht, für den Unterricht den SPIEGEL Ihren persönlichen literari- es überhaupt einen Bedarf für eine solche besonders geeigneter Werke. Die Frage, ob schen Kanon zusammengestellt, die Sum- Liste literarischer Pflichtlektüre? wir einen solchen Katalog benöti- me Ihrer Erfahrung als Literaturkritiker – Reich-Ranicki: Ein Kanon ist nicht etwa ein gen, ist mir unverständlich, denn für Schüler, Studenten, Lehrer und dar- Gesetzbuch, sondern eine Liste empfehlens- über hinaus für alle, werter, wichtiger, exemplarischer und, wenn Das Gespräch führte Redakteur Volker Hage. Chronik der deutschen Literatur Marcel Reich-Ranickis Kanon Johann Wolfgang von Goethe, Andreas Gryphius, 1749 –1832 1616 –1664 „Die Leiden des Gedichte jungen Werthers“, Gotthold Ephraim Lessing, „Faust I“, „Aus Walther von der Christian Hofmann Johann Christian 1729 –1781 meinem Leben. Das Nibe- Vogelweide, Martin Luther, von Hofmannswaldau, Günther, „Minna von Barnhelm“, Dichtung und lungenlied ca. 1170 –1230 1483 –1546 1616 –1679 1695 –1723 „Hamburgische Dramaturgie“, Wahrheit“, (um 1200) Gedichte Bibelübersetzung Gedichte Gedichte „Nathan der Weise“ Gedichte MITTELALTER16. JAHRHUNDERT 17. JAHRHUNDERT 18. JAHRHUNDERT 212 der spiegel 25/2001 Titel der Verzicht auf einen Kanon würde den der verfassten Rahmenrichtlinien und und auch die liebe Elke Heidenreich. Be- Rückfall in die Barbarei bedeuten. Ein Lehrpläne für den Deutschunterricht an merkenswert der Lehrplan des Sächsischen Streit darüber, wie der Kanon aussehen den Gymnasien haben einen generellen Staatsministeriums für Kultus: Da werden sollte, kann dagegen sehr nützlich sein.
    [Show full text]
  • WAGNER and the VOLSUNGS None of Wagner’S Works Is More Closely Linked with Old Norse, and More Especially Old Icelandic, Culture
    WAGNER AND THE VOLSUNGS None of Wagner’s works is more closely linked with Old Norse, and more especially Old Icelandic, culture. It would be carrying coals to Newcastle if I tried to go further into the significance of the incom- parable eddic poems. I will just mention that on my first visit to Iceland I was allowed to gaze on the actual manuscript, even to leaf through it . It is worth noting that Richard Wagner possessed in his library the same Icelandic–German dictionary that is still used today. His copy bears clear signs of use. This also bears witness to his search for the meaning and essence of the genuinely mythical, its very foundation. Wolfgang Wagner Introduction to the program of the production of the Ring in Reykjavik, 1994 Selma Gu›mundsdóttir, president of Richard-Wagner-Félagi› á Íslandi, pre- senting Wolfgang Wagner with a facsimile edition of the Codex Regius of the Poetic Edda on his eightieth birthday in Bayreuth, August 1999. Árni Björnsson Wagner and the Volsungs Icelandic Sources of Der Ring des Nibelungen Viking Society for Northern Research University College London 2003 © Árni Björnsson ISBN 978 0 903521 55 0 The cover illustration is of the eruption of Krafla, January 1981 (Photograph: Ómar Ragnarsson), and Wagner in 1871 (after an oil painting by Franz von Lenbach; cf. p. 51). Cover design by Augl‡singastofa Skaparans, Reykjavík. Printed by Short Run Press Limited, Exeter CONTENTS PREFACE ............................................................................................ 6 INTRODUCTION ............................................................................... 7 BRIEF BIOGRAPHY OF RICHARD WAGNER ............................ 17 CHRONOLOGY ............................................................................... 64 DEVELOPMENT OF GERMAN NATIONAL CONSCIOUSNESS ..68 ICELANDIC STUDIES IN GERMANY .........................................
    [Show full text]
  • Illustrating Classical French Fairy Tales*
    MEDIEVALISM AND MAGIC: ILLUSTRATING CLASSICAL FRENCH FAIRY TALES* Daphne M. Hoogenboezem ‘Once upon a time’: the emblematic opening phrase immediately places fairy tales in a distant but indefinite past. Judging from numer- ous modern illustrated editions for children, however, fairy tales seem to be set against a medieval background. Motifs that are associated with fairy tale books as well as medieval times include Gothic cas- tles with drawbridges, jousting knights and princesses locked up in towers. The setting seems relevant for some well-known tales, which, according to Jan Ziolkowski’s recent study, go back to the medieval period.1 Romantic authors in particular reevaluated popular culture and the Middle Ages. This would explain the medieval setting used in many nineteenth-century tales, including several tales from Jacob and Wilhelm Grimm’s Kinder- und Hausmärchen (Children’s and Household Tales, 1812–1815). The connection between the classical French tales and the medieval is conveyed not only in the text, but also in the illustrations of Romantic artists like Gustave Doré and George Cruik- shank, who managed to impress the medievalist fairy tale setting firmly on our minds through their monumental fairy tale editions packed with crenellated towers and arched windows. However, these nineteenth-century illustrators did not start the medi- evalist fairy tale imagery, and their chiefly medieval visual interpreta- tion corresponds only partly to the text of the French tales, in which a historical setting is described that is far more ambiguous. Like many fairy tale authors of his day, Charles Perrault gave his fairy tales a medi - eval touch by referring to old towers, tournaments and knights.
    [Show full text]
  • Namensregister
    Namensregister Afzelius, Arvid August 116 Bernhardi, Felix Theodor 65f., 69 Alberti, Julius Gustav 49 Bernhardi, Wilhelm 65f., 69 Alberti, Maria 49f., 59 Berthold, Franz s. Reinbold, Alewyn, Richard 43f., 46 Adelheid Alexis, Willibald 89 Bertrand,J.-J. A. 55f. Amalie von Sachsen, Prinzessin 84 Biesterfeld, Wolfgang 28 Amon, Clara 28 Binder, Franz 59 Anger, Alfred 46 Birch-Pfeiffer, Charlotte 84 Arendt, Dieter 31, 43f., 63 Boccaccio, Giovanni 75 A riost 54, 89 Bodensohn, Anneliese 63 Aristophanes 26, 35f., 93 Bodmer, J ohann Jakob 70 Arnim, Ludwig Achim von 2, 18, Böckmann, Pau130, 48 22,31,36,45,55,60,61,67f., Böhme, Jacob 52f., 60, 62, 73f., 76 70f., 74-77, 78, 87 Böhmer, Auguste 61 Arnold, Christoph 81 Böttcher, Otto 61 Arntzen, Helmut 38 Böttiger, Karl August 34, 81 Asbjörnsen, Peter Christian 116 Boisseree, Sulpiz und Melchior 69, Asher, A. 115 78,112 Ayrer, Jakob 79 Bolte, Johannes 100 Bonaventura, Die Nachtwachen Baader, Franz von 66, 80 des 31,45 Batt, Friedrich 108 Borcherdt, Hans Heinrich 51 Baudissin, Wolf von 82, 85, 100, Borsano Fiumi, Annamaria 96 102-104 Breitinger, Johann Jakob 70 Bauer, Karoline 84 Brentano, Bettina 69 Beaumont, John und Fletcher, Brentano, Clemens 22, 31, 36, 45, Francis 35 48,52,55, 57f., 63, 66, 69f., 75, Beck, Heinrich 57f. 77,79,81, 118 Becker, Marta 80 Breuer, Moses 13 Beckford, William 21 Brinckmann, Karl Gustav von 26 Beckmann, Heinz 37 Brinker-Gabler, Gisela 66, 7tf. Beethoven, Ludwig van 68 Brion, Marcel 9, 119 Beguin, Albert 119 Brockhaus, Friedrich Arnold 4f., Behler, Ernst 35 87, 115 Berefelt, Gunnar 61 Brüggemann, Werner 56 Berend, Eduard 2f.
    [Show full text]
  • Beauties Vs Beasts by Tatar.Pdf
    Page 1 of 6 Title: Beauties vs. Beasts in the Grimms' Nursery and Household Tales Author(s): Maria M. Tatar Publication Details: The Brothers Grimm and Folktale. Urbana: University of Illinois Press, 1988. Source: Short Story Criticism. Ed. Rachelle Mucha and Thomas J. Schoenberg. Vol. 88. Detroit: Gale, 2006. From Literature Resource Center. Document Type: Critical essay Full Text: COPYRIGHT 2006 Gale, COPYRIGHT 2007 Gale, Cengage Learning [(essay date 1988) In the following essay, Tatar examines the textual history of the Bluebeard folktale in Nursery and Household Tales, contrasting narrative elements of "Mary's Child" and "Fowler's Fowl."] Fairy-tale beauties may all be very much alike, but there are two quite different types of beasts in the Grimms' Nursery and Household Tales. First, there are the animal-grooms who make life unpleasant for many a female protagonist: these are the frogs, bears, hedgehogs, and other creatures that press themselves on attractive young girls. But these beasts invariably turn out to be handsome young princes in disguise and generally prove to be perfect gentlemen. The real fairy-tale beasts, even if they are beasts in only the figurative rather than the literal sense of the term, turn out to be murderers masquerading as civilized men: Bluebeard, the Robber Bridegroom (in the tale of that title), and the wizard in "Fowler's Fowl" ("Fitchers Vogel") are the most prominent examples in the Nursery and Household Tales. Bluebeard, the most infamous of this entire lot of beasts, entered the pages of the Grimms' collection, but only in its first edition. For the second, revised edition of 1819, the Grimms eliminated the tale, evidently because it was too close in both substance and verbal realization to its French source.
    [Show full text]
  • Writers and Poets
    HISTORY ARTS CULTURE DOCUMENTARY 30 MIN. VERSIONS Diverse RIGHTS Worldwide, VOD, Mobile RUNNING TIME 13 x 30 min. Writers and Poets ORDER NUMBER Diverse Gotthold Ephraim Lessing | 36 2644 Arabic, English, French, Portuguese, Spanish Gotthold Ephraim Lessing (1729–1781) was a poet and philosopher, dramatist and author, critic and journalist – a man, in short, of many talents. Some of Lessing’s works are among the most important contributions to the German Enlightenment movement, which was directed at humanising national, social and cultural life. In his drama “Nathan the Wise”, Lessing made a plea for human prejudices to give way to a spirit of humanity and tolerance. He was the most significant German writer to emerge since the time of Luther, the one great name in 18th cen- tury German literature until Goethe came on the scene. Johann Wolfgang von Goethe Arabic, English, French, German, Portuguese, Spanish (03 x 30 min.) It is easier to understand the works of Johann Wolfgang von Goethe if something is known of his life. Moreover, and almost more importantly, Goethe regarded the shaping of his life as a creative task. Thus arose what was in a way one of the first conscious autobiographies of mod- ern times, and even his contemporaries spoke of an “exemplary existence”. The Young Goethe (1749–1775) | 36 2643 From Weimar to Rome (1775–1789) | 36 3241 Into a New Century (1789–1832) | 36 3347 Johann Georg Faust | 00 0932 English, German, Spanish The legend and the man – he sold his soul to the devil, and in return, the devil prepared a violent end for him.
    [Show full text]
  • The Tales of the Grimm Brothers in Colombia: Introduction, Dissemination, and Reception
    Wayne State University Wayne State University Dissertations 1-1-2012 The alest of the grimm brothers in colombia: introduction, dissemination, and reception Alexandra Michaelis-Vultorius Wayne State University, Follow this and additional works at: http://digitalcommons.wayne.edu/oa_dissertations Part of the German Literature Commons, and the Modern Languages Commons Recommended Citation Michaelis-Vultorius, Alexandra, "The alet s of the grimm brothers in colombia: introduction, dissemination, and reception" (2012). Wayne State University Dissertations. Paper 386. This Open Access Dissertation is brought to you for free and open access by DigitalCommons@WayneState. It has been accepted for inclusion in Wayne State University Dissertations by an authorized administrator of DigitalCommons@WayneState. THE TALES OF THE GRIMM BROTHERS IN COLOMBIA: INTRODUCTION, DISSEMINATION, AND RECEPTION by ALEXANDRA MICHAELIS-VULTORIUS DISSERTATION Submitted to the Graduate School of Wayne State University, Detroit, Michigan in partial fulfillment of the requirements for the degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY 2011 MAJOR: MODERN LANGUAGES (German Studies) Approved by: __________________________________ Advisor Date __________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ © COPYRIGHT BY ALEXANDRA MICHAELIS-VULTORIUS 2011 All Rights Reserved DEDICATION To my parents, Lucio and Clemencia, for your unconditional love and support, for instilling in me the joy of learning, and for believing in happy endings. ii ACKNOWLEDGEMENTS This journey with the Brothers Grimm was made possible through the valuable help, expertise, and kindness of a great number of people. First and foremost I want to thank my advisor and mentor, Professor Don Haase. You have been a wonderful teacher and a great inspiration for me over the past years. I am deeply grateful for your insight, guidance, dedication, and infinite patience throughout the writing of this dissertation.
    [Show full text]
  • UNIVERSITY of CALIFORNIA, IRVINE (Re)
    UNIVERSITY OF CALIFORNIA, IRVINE (Re)Constructions of German Culture: How Folktales (Re)Create the Past through Oral Storytelling, Text and Fan Fiction DISSERTATION submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of DOCTOR OF PHILSOPHY in German Studies by Jaime Whitney Roots Dissertation Committee: Professor Gail K. Hart, Chair Professor Glenn S. Levine Professor Kai Evers 2016 © 2016 Jaime Whitney Roots Table of Contents List of Figures iv Acknowledgements v Curriculum Vitae vi Abstract of the Dissertation ix Introduction: Situating Storytelling 1 Setting the Scene 4 “Versuch einer Deutung”: The Studies of Orality, Literacy, and Storytelling 7 The Great Divide 16 Storytelling in the Democratic Spirit 17 Liedertheorie and the National Epic 19 Folktales and the Influence of the Writing Elite 28 Folktales with Multiple Sources 34 The Changing Concept of Fidelity 39 Chapter 1: The Race to (Re)Construct an Imagined Germanic Past 45 Clemens Brentano (1778-1842) and Ludwig Achim von Arnim (1781-1831) 57 Jacob (1785-1863) and Wilhelm Grimm (1786-1859) 59 Franz Xaver von Schönwerth (1810-1886) 61 From the Idealization of the Past to Its (Re)Creation 64 (Re)Constructing German Heritage to Literary Taste 72 Conclusion 84 Chapter 2: (Re)Constructing Memory 86 Instauration or Restoration: How to Properly Portray the Past 94 Boundary Formation and Identity 103 The Processes of Updating and Forgetting 108 ii Conclusion 113 Chapter 3: The Event of Storytelling 115 Audience and Performance with Folklore 117 Changes that Take Place
    [Show full text]
  • Johann Peter Hebel
    Markgräfler Persönlichkeiten: Johann Peter Hebel Geschrieben von: Dirk Dölker Johann Peter Hebel - Mundartdichter und bedeutendste Persönlichkeit der Region Hermann Hesse nannte ihn einst den größten deutschen Erzähler, auch Goethe und Tolstoi zählten zu seinen Bewunderern. Für die Markgräfler ist Johann Peter Hebel die bedeutendste Persönlichkeit ihrer Region . Er etablierte die alemannische Mundart in der deutschen Dichtkunst und machte sie weit über die Grenzen hinaus bekannt. Als Sohn eines Leinenwebers erblickte Hebel am 10.Mai 1760 in Basel das Licht der Welt. Bereits als Einjähriger verlor er seinen Vater und seine jüngere Schwester wegen einer Infektionskrankheit. Da seine Familie im Sommer in Hausen im Wiesental, im Winter dagegen in Basel wohnte, besuchte Hebel unterschiedliche Schulen. So war er Schüler der Volksschule in Hausen sowie der Lateinschule in Schopfheim. Später drückte er die Schulbank im Basler Gymnasium. In seinem Beisein erlag seine Mutter 1773 einer schweren Erkrankung. Fünf Jahre später begann er ein Theologiestudium in Erlangen, dass er 1778 abschloss. Im Anschluss an sein Studium arbeitete er zunächst als Hauslehrer in Hertingen. Später war er in Lörrach als Hilfslehrer am Pädagogium tätig. Es folgt die Berufung zum Subdiakon an das Karlsruher Gymnasium, wenig später wird er zum Hofdiakon befördert. 1778 wird Hebel zum außerordentlichen Professor ernannt. Er unterrichtete mehrere Unterrichtsfächer, unter anderem Botanik und Naturgeschichte. Trotz seiner beruflichen Erfolge quält Hebel eine gewisse Sehnsucht nach seiner Heimat, sodass er 1800 begann diese in den „Alemannischen Gedichten“ zu verarbeiten. Die 32 Gedichte wurden im Wiesentäler Dialekt verfasst und erzählen von der vielfältigen Tier- und Pflanzenwelt der südbadischen Region. Aber auch die Liebe, der Tod oder die Arbeit thematisierte Hebel in seinen Werken.
    [Show full text]
  • World Literature Or Earth Literature? Remarks on a Distinction
    Robert Stockhammer World literature or Earth literature? Remarks on a distinction If, as Jean Paul notes in passing in his Preparatory School for Aesthetics, “in jest and in earnestness one could set a different poetry on every planet” (Jean Paul 1987: 92), if one could reckon with the existence of Venusian elegies, Martian epics and Saturnian comedies, it follows, among other things, that the entirety of the poetry arising on the Earth could no longer simply be called world literature; we would have to call it Earth literature. This play of ideas is only in jest insofar as I do not seriously expect the detec- tion of such poetry any time soon, nor am I anticipating a situation in which humans perhaps – as currently planned1 – settle on Mars starting in 2026 and then presumably start to write poetry there. My play of ideas is also in jest insofar as I do not wish to rename the discussions about Weltliteratur that since Goethe, and above all in the last decades under the influence of contemporary globali- zation processes (nowadays mostly labeled World Literature), have grown to comprise entire libraries; there is hardly a scholar of comparative literature or a self-respecting Germanist or Sinologist of cosmopolitan disposition who has not written any programmatic contribution to this topic. Nor is Earth literature suited for a title of a future anthology that could compete with those of World Literature – the playfully invented term would be better suited to questioning the practice of anthologizing itself. However, I am quite serious in testing out this term, rather seldom used to date (evidently almost only in science fiction as well as in the sense of “literature on earth radiation”) for its ability to open a different perspective on the litera- ture that arises on this planet.
    [Show full text]
  • Benjamin (Reflections).Pdf
    EFLECTIOMS WALTEU BEHiAMIH _ Essays, Aphorisms, p Autobiographical Writings |k Edited and with an Introduction by p P e t e r D e m e t z SiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiittiiiiiiiiiiiiiltiAMiiiiiiiAiiiiiiiiii ^%lter Benjamin Essays, Aphorisms, Autobiographical W ritings Translated, by Edmund Jephcott Schocken Books^ New York English translation copyright © 1978 by Harcourt BraceJovanovich, Inc. Alt rights reserved under International and Pan-American Copyright Conven­ tions. Published in the United States by Schocken Books Inc., New YoTk. Distributed by Pantheon Books, a division of Random House, Inc., New York. These essays have all been published in Germany. ‘A Berlin Chronicle” was published as B erliner Chronik, copyright © 1970 by Suhrkamp Verlag; "One-Way Street” as Einbahnstrasse copyright 1955 by Suhrkamp Verlag; "Moscow,” “Marseilles;’ “Hashish in Marseilles:’ and " Naples” as “Moskau “Marseille,” “Haschisch in Marseille,” and “Weapel” in Gesammelte Schrifen, Band IV-1, copyright © 1972 by Suhrkamp Verlag; “Paris, Capital of the Nineteenth Century," “Karl Kraus,” - and "The Destructive Character” as "Paris, die H auptskult des XlX.Jahrhvmdertsl' "Karl Kmus’,’ and “Der destruktive Charakter" in llluminationen, copyright 1955 by Suhrkamp Verlag; “Surrealism,” “On Language as Such and on the Language of Man,” and “On the M i me tic faculty" as “Der Silry:eaWsmus,” “Uber die Sprache ilberhaupt und ilber die Sprache des Menschen” and "Uber das mimelische Vermogen” in Angelus copyright © 1966 by Suhrkamp Verlag; “ Brecht’s Th r eep en n y Novel” as “B r e c h t ’s Dreigroschmroman" in Gesammelte Sr.hrifen, Band III, copyright © 1972 by Suhrkamp Verlag; “Conversations with Brecht” and “The Author as Producer" as “Gespriiche mit Brecht" and “Der Autor ais Produz.erit” in Ver-SMche ilber Brecht, copyright © 1966 by Suhrkamp Verlag; “Critique of Violence/' "Fate and Character,” and “Theologico-Political Fragment” as "Zur K r itiz der Gewalt',' "Schicksal und Charakter" and "Theologisch-polilisches Fr< ^ m ent" in Schrifen, Band I, copyright © 1955 by Suhrkamp Verlag.
    [Show full text]
  • Reviews Marvels & Tales Editors
    Marvels & Tales Volume 25 | Issue 1 Article 10 4-2-2011 Reviews Marvels & Tales Editors Recommended Citation Editors, Marvels & Tales. "Reviews." Marvels & Tales 25.1 (2011). Web. <http://digitalcommons.wayne.edu/marvels/vol25/iss1/ 10>. 100119_09_153_186_r4nj.qxp:100119_09_153_186 4/22/11 12:27 PM Page 153 REVIEWS Ludwig Tieck: Die sieben Weiber des Blaubart. Eine wahre Fami- liengeschichte. Mit einem Nachwort von Frank Witzel und Messerschnitten von Marco P. Schaefer. Hamburg: Textem-Verlag, 2007. 168 pp. Der Textem-Verlag hat eine neue Reihe Gespenster-Bibliothek mit Ludwig Tiecks Die sieben Weiber des Blaubarts eröffnet. Diese romanhafte réécriture von Charles Perraults “Blaubart,” die 1797 in Berlin unter pseudonymem Heraus- gebernamen (Gottlieb Färber) und mit kaschiertem Impressum (“Istambul, bey Heraclius Murusi, Im Jahre der Hedschrah 1212,” i.e.: Berlin: C. A. Nicolai) zum ersten Mal erschienen war, wurde zu Tiecks Lebzeit nur noch einmal, im 9. Band seiner Schriften (Untertitel: Arabesken; Berlin: G. Reimer 1828), aufgelegt. Unter den modernen Ausgaben ist lediglich ein Faksimile-Reprint (Berlin/New York: De Gruyter, 1966) dieses Zweitdrucks zu verzeichnen. Daher ist die neue Buchausgabe—eine elektronische Fassung der Schriften ist im Internet aufrufbar—zu begrüßen, nicht nur, weil der Roman ein Glanzstück der deutschen Frühromantik ist, sondern weil er in der Serie der Blaubart-Bearbeitungen und- Umarbeitungen keine unwichtige Stelle ein- nimmt (vgl. u. a. W. Memminghaus, Suhrkamp, 1995, insb. 92–190; M. Puw Davies, Oxford University Press, 2001, 98–110; M. Szczepaniak, Böhlau, 2005; S. Scherer, de Gruyter, 2003, 272–90). Die vorliegende Leseausgabe präsentiert sich in einer anziehenden äußer- lichen Ausstattung. Für die Textedition wurde auf die Zweitauflage (1828) zurückgegriffen.
    [Show full text]