Astral Attack and Defense
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
ASTRAL ATTACK AND DEFENSE Marcelo Ramos Motta ASTRAL ATTACK AND DEFENSE (being The EQUINOX In BRASIL Volume I, Nº 3) For MARCELO MOTTA (Frater Parzival XIº) An LXXXIII Sol in Áries Marçh, 1986 e.v. Translated by Camille Perkins Edited and annoted by Paul Joseph Rovelli AA Publication in Classes C & E Imprimatur: 93 10º=1º 666 9º=2º Pro Coll. 216 8º=3º Summum O.M. 7º=4º 33 6º=5º Pro Coll. 0 5º=6º Int. A. 3º=8º Pro Coll. Ext. Translator’s Preface Camille Perkins This book has until recently, been available only in Portuguese. Motta did not see any reason to translate it into English as he felt that Dion Fortune's work, Psychic Self-Defense, said everything that was needed to be said in English. However, with my interest in studying languages, and PJ's interest in Motta's philosophy, we both felt it was still worthwhile to attempt a translation of the work to the best of our ability. In other words, we saw it as a self-study in both language and Thelema. And so, after five years of intermittent, slow and tedious work, trial and error, PJ and I are pleased to present to you our translation into English. To give you an idea about my background, I developed a fluency in Spanish after four years of study. Spanish was not my native language, nor did I have any experience with Portuguese. In spite of this, I could grasp the general meaning of the Portuguese. Spanish and Portuguese are, after all, sister languages. But like so many things, to actually translate it was easier said than done. I was inexperienced at Portuguese and the manuscript was much larger than anything I had translated in learning Spanish, so I decided to use the Altavista and FreeTranslation websites to obtain a very crude translation. This needed several corections in grammar and context. In addition to this, there were certain words that remained untranslated and I simply couldn't translate them as I realized that they were words particular to Portuguese only, as I pointed out to PJ. Brazilian Portuguese especially, had its own subtleties of character as well as colloquialisms, or figures of speech. And I didn't know any Portuguese speakers. I was left with the option to use google to search for the words in Portuguese context, wherein I could grasp a fairly reasonable judgement as to their meanings. For example, the sentence,"o tiro ile sair pela culatra," literally translates into,"...the shot leaves by the butt." But in context means,"the opportunity had passed him by." The word,"gama vibratória," which appeared numerous times throughout the book, literally translates to,"vibratory gamma," but in context means,"vibratory ray," "vibratory wave," or even simply,"vibration." And "aranha caranguejeira," was obviously a type of spider, but "caranguejeira" was untranslateable; in a search I learned it was a tarantula. At this point we made a final review and I went over chapters one through three as I thought they needed more attention to detail. The final step was to write our prefaces and edit the manuscript for printing format. We think we have accomplished what we set out to do, that is, to present an adequate English translation of this book which had for so long been widely unknown in the Western world. And we got much "food for thought," in the study of language as well as Thelema. We invite you to read and hope you enjoy it. Editor’s Note Paul Joseph Rovelli Marcelo Motta had a rash, hot-blooded temperament that leaves his reputation somewhat tarnished for those in Thelema who found little appreciation for such behavior as his personality led him to exhibit. And his celebrity in Brazil, coupled with the socialist takeover of the Brazilian government certainly didn’t help contain him, nor his infamous bravado. Though, if you read through his body of work and take his writings on their own merit, you must ultimately discover that he contributed a strong body of work to the development of the Thelemic philosophical system. While not everything he ever wrote may stand the test of time; especially some more controversial ideas on sexuality amongst other topics, Astral Attack and Defense easily stands as an iconic example of his brilliant insight and experience. Motta himself dismissed the value of the work as he felt Dion Fortune’s book, Psychic Self-Defense, provided everything the English speaking world needed to know; negating the value of translating his Portuguese work into English. For one with a familiarity of both Motta’s and Ms. Fortune’s work, it is easy to find her stamp all through Motta’s writing on this subject. But there’s yet so much more that is provided for one with the desire to approach the subject with a uniquely Thelemic perspective. My footnotes throughout this work, attempt to either amplify what Motta is saying or to put it into context. There’s certainly enough technical information to fortify the work of the practical Mage. And some of the experiences described in the book are quite extraordinary. While Motta has written numerous commentaries to various Thelemic holy books and other works by Crowley, and enough to earn him a place in the development of this philosophical system, there are only a few completely original works that come to mind. These are Letter to a Brazilian Mason, Calling Children of the Sun, The Coins of Ge Yuan along with the present work. And with the first two aforementioned documents being really introductory for the public, and the Coins being a more symbolic production, Astral Attack and Defense stands apart; giving us a greater understanding of Thelemic philosophy and Thelemic science. PUBLISHING NOTE It was our intention to publish, following the number of this first volume of The Equinox in Brazil, Parts I and II of Book Four, by Frater Perdurabo, under the title Yoga and Magic1. However, slow sale of The Equinox of the Gods, which is already foreseen, led us to modify our plans in publishing the works of Aleister Crowley to create more accessible writings for the general public. Those interested in this series, which we can say is unique in the publication history of the Occult in Brazil, are invited to consult the Publication Plan at the end of this volume. Critiques and suggestions will be welcome. Requests for subscriptions will be even more welcome! For reasons apparent to those who would be cautious, we advise correspondents to send their letters by registered mail. In the event that they do not receive a reply within a reasonable period or in the event that their letters are returned to them as undeliverable, please write again. Any response received from us that contains statements opposing the principles of Liber OZ, also included in this volume as part of the Appendix, or that seem to defend or sympathize with Roman Catholicism in general, and with the Nicean Creed in particular, did not actually come from us. As per the O.T.O., how much more does the A.'.A.'. abhor any ideals, whether they be religious, economic, or political, that try to coerce the public through threats, emotional blackmail, or repressive mechanisms. For those who have ears, let them hear. 1 This was published in English as the Oriflamme. We don’t know at the moment, whether or not it was also published as Motta’s The Equinox in Brazil. Preface Do what thou wilt shall be the whole of the Law. The dissemination of occult knowledge is bigger at this moment than at any previous time of history. At the same time, the inauguration of the New Aeon, which occurred in April 1904ev, completely revolutionized the conditions of psychic development. The passwords and the religious signs of the old initiatic fraternities, along with the established religions had lost all their magick power. That is a fact only a few people have even become aware of. Books of witchcraft, low magic, and passive psychism even gather on the bookshelves of bookstores with treatises on parapsychology. Unscrupulous quacks even believe in "doctors" of this new science. The fact is that no serious university in the world exists that gives doctorate diplomas in parapsychology. The subject is studied in many centers of education, but only as a branch, or specialty, of psychology or psychiatry. People who allege to be "educated parapsychologists" are as much liars as those who allege that a man existed called "Jesus Christ." Such a man did not exist: the magickal current of "Jesus Christ" was a formula of power in the past Aeon, which, pronounced with faith, protected against attack; but it does not protect anymore. On the contrary, those that use this name run danger of attracting the influence of the dead currents that still circulate (by virtue of the momentum acquired during centuries of magnetization), but which no longer have any link with the spiritual hierarchy that watches over the destiny of humanity. When the author of these lines was twelve years old he had already made a study of Occultism. On one certain occasion he suffered a magical attack during sleep: a maleficent entity looked to acquire control of his nervous system, or "chakkras." Feeling the attack, he reacted while sleeping; the entity perceiving that it had been identified, withdrew in the direction of the opened window. He cried out, according to the instructions found in the authorized books of his curriculum: “I exorcise you in the name of Jesus!” Upon saying this, the entity (enveloped in a black mantle and with a black brimmed hat) stopped its flight and let out a challenging burst of laughter.