Import–Export Opportunities in Mexico
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Tramos Autorizados
AUTORIZACIONES ESPECIALES DE CONECTIVIDAD OPERANTES CON LA NOM‐012‐SCT‐2‐2008 No_Consecutivo No_de_Rutas Origen Destino Origen_1 Destino_1 Ruta Longitud_Km 1164 1 MONTERREY, N.L. GUADALAJARA, JAL. VILLA DE ARRIAGA , S.L.P. LAGOS DE MORENO, JAL. 80 94 1164 2 MONTERREY, N.L. TUXPAM, VER. TAMPICO, TAMPS. NARANJOS 180 113 1164 3 MONTERREY, N.L. TUXPAM, VER. NARANJOS ALAZAN 180 40 1164 4 MONTERREY, N.L. TUXPAM, VER. El Alazán, Ver. TUXPAN, VER. 180 45 1164 5 MONTERREY, N.L. TIJUANA, B.C. RICARDO FLORES MAGON ENT. (CARR, NUEVO CASAS GRANDES (DIRECTO)) 10 11 1164 6 MONTERREY, N.L. TIJUANA, B.C. ENT. GALEANA JANOS, CHIH. 10 101 1164 7 MONTERREY, N.L. TIJUANA, B.C. JANOS, CHIH. EL VALLE, CHIH. 291 1164 8 MONTERREY, N.L. TIJUANA, B.C. EL VALLE, CHIH. AGUA PRIETA, SON. 2 80 1164 9 MONTERREY, N.L. TIJUANA, B.C. AGUA PRIETA, SON. CANANEA, SON. 284 1164 10 MONTERREY, N.L. TIJUANA, B.C. CANANEA, SON. IMURIS, SON. 284 1164 11 MONTERREY, N.L. TIJUANA, B.C. CABORCA SONOYTA 2 149 1164 12 MONTERREY, N.L. TIJUANA, B.C. SONOYTA EL SOLITO 280 1164 13 MONTERREY, N.L. TIJUANA, B.C. EL SOLITO RIO COLORADO 2 120 1164 14 MONTERREY, N.L. MONCLOVA, COAH. ENT. (CARR. MONTERREY ‐ NUEVO LAREDO) MINA 53 34.8 1164 15 CHIHUAHUA, CHIH. PUERTO PEÑASCO, SON. RICARDO FLORES MAGON ENT. (CARR, NUEVO CASAS GRANDES (DIRECTO)) 10 11 1164 16 CHIHUAHUA, CHIH. PUERTO PEÑASCO, SON. ENT. GALEANA JANOS, CHIH. 10 101 1164 17 CHIHUAHUA, CHIH. PUERTO PEÑASCO, SON. JANOS, CHIH. -
Predial Y Agua Entidad Instancia De Gobierno Domicilio Teléfono Descuento*
Directorio de Beneficios con credencial INAPAM PREDIAL Y AGUA ENTIDAD INSTANCIA DE GOBIERNO DOMICILIO TELÉFONO DESCUENTO* AGUASCALIENTES AGUASCALIENTES GOBIERNO MUNICIPAL DE AGUASCALIENTES COLON S/N COLONIA CENTRO C.P. 20000 449-9101010 50% BAJA CALIFORNIA SUR BAJA CALIFORNIA SUR GOBIERNO MUNICIPAL DE LORETO AV. SALVATIERRA Y MAGDALENA DE KINO COLONIA CENTRO 50% BAJA CALIFORNIA SUR GOBIERNO MUNICIPAL DE LOS CABOS BOULEVARD MJARES #1413 COLONIA CENTRO 50% BAJA CALIFORNIA SUR GOBIERNO MUNICIPAL DE MULEGE AV. CARRANZA Y CALLE PLAZA S/N COLONIA CENTRO 50% CHIAPAS CHIAPAS GOBIERNO MUNICIPAL DE ARRIAGA NORTE S/N COLONIA CENTRO 50% CHIAPAS GOBIERNO MUNICIPAL DE BOCHIL AV. CENTRAL ORIENTE S/N COLONIA CENTRO 50% CHIAPAS GOBIERNO MUNICIPAL DE CHAPULTENANGO PALACIO MUNICIPAL S/N COLONIA CENTRO 50% CHIAPAS GOBIERNO MUNICIPAL DE CINTALAPA AV. PRIMERA NORTE ORIENTE #05 COLONIA CENTRO 50% CHIAPAS GOBIERNO MUNICIPAL DE ESCUINTLA IGNACIO ZARAGOZA 5 COLONIA CENTRO 50% CHIAPAS GOBIERNO MUNICIPAL DE HUIXTLA FRANCISCO I. MADERO PONIENTE #1 ESQ. AV. CENTRAL COLONIA CENTRO 50 Y 30% CHIAPAS GOBIERNO MUNICIPAL DE IXTAPANGAJOYA MIGUEL HIDALGO S/N COLONIA CENTRO 50% CHIAPAS GOBIERNO MUNICIPAL DE JUAREZ AV. JUAREZ S/N PALACIO MUNICIPAL COLONIA CENTRO C.P. 29510 50% CHIAPAS GOBIERNO MUNICIPAL DE MARQUES DE COMILLAS AV. MORELIA S/N COLONIA CENTRO C.P. 29957 50% CHIAPAS GOBIERNO MUNICIPAL DE PICHUCALCO PALACIO MUNICIPAL S/N COLONIA CENTRO C.P. 29520 50% ENTIDAD INSTANCIA DE GOBIERNO DOMICILIO TELÉFONO DESCUENTO* CHIAPAS GOBIERNO MUNICIPAL DE PIJIJIAPAN PALACIO MUNICIPAL S/N COLONIA CENTRO 50% CHIAPAS GOBIERNO MUNICIPAL DE REFORMA ADOLFO LOPOEZ MATEOS S/N COLONIA CENTRO 50% CHIAPAS GOBIERNO MUNICIPAL DE TECPATAN CARRETERA SALIDA A MALPASO #20 COLONIA COSTA DE ORO 50% CHIAPAS GOBIERNO MUNICIPAL DE TEOPISCA CHIAPAS AV. -
Mexico's Indigenous and Folk Art Comes to Chapala
Mexico’s indigenous and folk art comes to Chapala Each year Experience Mex‐ECO Tours promotes a trip which we call the ‘Chapala Artisan Fair’, but this is much more than just a shopping trip; so what’s it really all about? The Feria Maestros del Arte (Masters of Art Fair) is the name given to this annual event in Chapala, and also the name of the non‐profit organization which puts in an incredible amount of work to make it happen. In 2002 an amazing lady called Marianne Carlson came up with the idea of bringing some of the artists and artisans she came across in rural Mexico to Ajijic to sell their high quality traditional work. After a successful first fair, with 13 artists being very well received by the public, Marianne decided to make this an annual event. Providing an outlet for traditional Mexican artists and artisans to sell their work, the Feria Maestros del Arte has provided many families with the opportunity to continue creating Experience Mex‐ECO Tours S.A. de C.V. | www.mex‐ecotours.com | info@mex‐ecotours.com their important cultural representations by allowing them to pursue this as a career, rather than seeking alternative employment. Here is their mission as a non‐profit organization: “To preserve and promote Mexican indigenous and folk art. We help preserve these art forms and the culture that produces them by providing the artists a venue to sell their work to galleries, collectors, museums and corporations. We promote regional and international awareness to the value of these endangered arts.” The efforts made by the Feria committee and its many volunteers mean that the artists and artisans not only have a chance to generate more income in a few days than they may otherwise generate in a year, but also the chance to be recognized by buyers and collectors from around the world. -
Intro Alebrije.Pdf
Arte Popular from Mexico: Candles, Lacquer, Alebrijes © Alvaro de la Paz Franco / Wikimedia Commons/ CC BY-SA 4.0 What is arte popular? Arte Popular is a Spanish term that translates to Popular Art in English. Another word for Arte Popular is artesanias. These can be arts like paintings and pottery, but they also include food, dance, and clothes. These arts are unique to Mexico and the communities that live in it. After the Mexican Revolution of the 1910s, focus was turned to Native Amerindian and farming communities. These communities were creating works of art but they had been ignored. But, after the revolution, Mexico needed something that could unite the people of Mexico. They decided to use the traditional arts of its people. Arte popular/artesanias became the heart of Mexico. You can go to Mexico now and visit artists’ workshops and © Thelmadatter / Edgar Adalberto Franco Martinez Ayotoxco De Guerrero, Puebla at see how they create their beautiful art. the Encuentro de las Colecciones de Arte Popular Valoración y Retos at the Franz Mayer Museum in Mexico City / Wikimedia Commons/ CC BY-SA 4.0 Arte popular/artesanias are traditions of many years within their communities. It is this community aspect that has provided Mexico with an art that focuses on the everyday people. It is why the word ‘popular’ is used to label these kinds of arts. The amazing objects they create, whether it is ceramic bowls or painted chests, are all unique and specific to the communities This is why there is so much variety in Mexico, because it is a large country. -
Movements of Diverse Inquiries As Critical Teaching Practices Among Charros, Tlacuaches and Mapaches Stephen T
University of Massachusetts Amherst ScholarWorks@UMass Amherst Open Access Dissertations 9-2012 Movements of Diverse Inquiries as Critical Teaching Practices Among Charros, Tlacuaches and Mapaches Stephen T. Sadlier University of Massachusetts Amherst, [email protected] Follow this and additional works at: https://scholarworks.umass.edu/open_access_dissertations Part of the Education Commons Recommended Citation Sadlier, Stephen T., "Movements of Diverse Inquiries as Critical Teaching Practices Among Charros, Tlacuaches and Mapaches" (2012). Open Access Dissertations. 664. https://scholarworks.umass.edu/open_access_dissertations/664 This Open Access Dissertation is brought to you for free and open access by ScholarWorks@UMass Amherst. It has been accepted for inclusion in Open Access Dissertations by an authorized administrator of ScholarWorks@UMass Amherst. For more information, please contact [email protected]. MOVEMENTS OF DIVERSE INQUIRIES AS CRITICAL TEACHING PRACTICES AMONG CHARROS, TLACUACHES AND MAPACHES A Dissertation Presented by STEPHEN T. SADLIER Submitted to the Graduate School of the University of Massachusetts Amherst in partial fulfillment of the requirements for the degree of DOCTOR OF EDUCATION September 2012 School of Education Language, Literacy, and Culture © Copyright by Stephen T. Sadlier 2012 All Rights Reserved MOVEMENTS OF DIVERSE INQUIRIES AS CRITICAL TEACHING PRACTICES AMONG CHARROS,1 TLACUACHES2 AND MAPACHES3 A Dissertation Presented By STEPHEN T. SADLIER Approved as to style and content -
Elizabeth and Harold Hinds
Elizabeth and Harold Hinds Imholte Hall, University of Minnesota-Morris Imholte Hall, Main Floor Walk-in Display Huichol yarn art. This piece depicts a ceiba tree with a bird. Beside it a man shoots a bow and arrow. Other insect- like forms fly about. These hallucinatory images are traditional for the Huicholes, who used peyote to bring on visions. Originally a traditional art form, yarn paintings became popular as tourist art. This piece was purchased at Tlaquepaque, a town just outside of Guadalajara, in the 1970’s. The story on the back reads: Los Huicholes no conocían el maíz en tiempos antiguos. Una vez un niño se enteró de que había gente allende las montañas “que tienen algo que llaman maíz,” y fue en su busaca. En camino se encontró con un grupo de hombres que le dijeron que (h)iba a comprar maíz y el, confiando, les acompañó. Lo que no sabía es que esa gente eran en realidad hormigas (los insectos en esta ilustración). La Gente Hormiga que ro(b)e todo lo que encuentra. Al llegar la madrugada se despertó. Bajo un gran pino y descubrió que le habían roido (robado) toda la ropa, el cabello e inclusive las cejas, y que solamente le quedaban el arco y las flechas. Oyó que un pájaro se pasaba en un árbol, y le apuntó con una flecha, pues tenía hambre. El pájaro le reveló que era Tatey Kukurú Uimári, Nuestra Madre Paloma Muchacha, la Madre del Maíz. Le dijo que siguiera a su casa, donde le daría maíz. Translation: The Huichol people didn’t know about maize in ancient times. -
THE ICONOGRAPHY of MEXICAN FOLK RETABLOS by Gloria Kay
The iconography of Mexican folk retablos Item Type text; Thesis-Reproduction (electronic) Authors Giffords, Gloria Fraser, 1938- Publisher The University of Arizona. Rights Copyright © is held by the author. Digital access to this material is made possible by the University Libraries, University of Arizona. Further transmission, reproduction or presentation (such as public display or performance) of protected items is prohibited except with permission of the author. Download date 03/10/2021 20:27:37 Link to Item http://hdl.handle.net/10150/552047 THE ICONOGRAPHY OF MEXICAN FOLK RETABLOS by Gloria Kay Fraser Giffords A Thesis Submitted to the Faculty of the DEPARTMENT OF ART In Partial Fulfillment of the Requirements For the Degree of MASTER OF ARTS WITH A MAJOR IN HISTORY OF ART In the Graduate College THE UNIVERSITY OF ARIZONA 19 6 9 STATEMENT BY AUTHOR This thesis has been submitted in partial fulfillment of requirements for an advanced degree at The University of Arizona and is deposited in the University Library to be made available to borrowers under rules of the Library. Brief quotations from this thesis are allowable without special permission, provided that accurate acknowledgment of source is made. Requests for permission for extended quotation from or reproduction of this manu script in whole or in part may be granted by the head of the major department or the Dean of the Graduate College when in his judgment the proposed use of the material is in the interests of scholarship. In all other instances, however, permission must be obtained from the author. APPROVAL BY THESIS DIRECTOR This thesis has been approved on the date shown below: Robert M. -
A Day in Guadalajara"
"A Day in Guadalajara" Créé par: Cityseeker 12 Emplacements marqués Instituto de la Artesanía Jalisciense "See and buy handicrafts" The Institute is located at Parque Agua Azul, one of Guadalajara's most traditional sites. The aim of the Institute is to protect, preserve, exhibit and promote the state's handicraft traditions as a kind of co-operative retailer by Llanydd Lloyd on Unsplash for the state's artisans. On sale is everything from ceramics, blown glass and textiles, wrought iron to papier maché, silver pieces, traditional indigenous Huichol art and other crafts all from throughout the municipalities of Jalisco including Tlaquepaque, Sayula, Colotlán, Ciudad Guzmán, Tonalá and Talpa. +52 33 3030 9080 artesanias.jalisco.gob.mx [email protected] 20 Calzada González Gallo, Guadalajara Ex Convento del Carmen "Cultural center with a religious past" The ex-Convento del Carmen is one of the most beautiful places in Guadalajara, even though after almost being destroyed, only part of the main buildings and the chapel remains. It has been remodelled, however, and is definitely worth a visit. Today, the ex-Convento functions as a cultural center. Some of its halls display art exhibitions while others stage by alej+hern%C3%A1ndez plays, recitals and chamber music concerts. Dance performances are held in the main courtyard. +52 33 3030 1350 638 Avenida Juárez, Guadalajara Mural de la Biblioteca Iberoamericana Octavio Paz "Most outstanding of Mexican arts" Currently a library, this building previously was the temple of the Compañía de Jesus (Company of Jesus). The impressive mural found here was painted in 1917 by the internationally renowned muralist José David Alfaro Siqueiros and Amado de la Cueva, a Tapatío painter. -
Dip. José Antonio Salas Valencia Presidente De La Mesa Directiva Del H
DIP. JOSÉ ANTONIO SALAS VALENCIA PRESIDENTE DE LA MESA DIRECTIVA DEL H. CONGRESO DEL ESTADO DE MICHOACÁN DE OCAMPO P R E S E N T E Sandra Luz Valencia, en mi carácter de Diputada del Partido Movimiento de Regeneración Nacional, MORENA, por el XXIII Distrito Electoral Local, que comprende los municipios de Tancítaro, Nuevo Parangaricutiro y Apatzingán Michoacán, integrante de esta Septuagésima Cuarta Legislatura, en uso de las facultades que me otorga el artículo 36 fracción II y 44 fracción I de la Constitución del Estado Libre y Soberano de Michoacán De Ocampo y los artículos 8 fracción II, 234 y 235 de la Ley Orgánica y de Procedimientos del Congreso del Estado de Michoacán de Ocampo, me permito presentar ante el Pleno de esta Soberanía, la INICIATIVA CON PROYECTO DE DECRETO, mediante el cual se instituye la Condecoración “MARIPOSA MONARCA”, misma que se otorgará a personas o instituciones que promuevan el turismo o actividad afín, en beneficio del Estado y sus municipios, al tenor de la siguiente. EXPOSICIÓN DE MOTIVOS: Durante todo el 2018 a Michoacán llegaron 9 millones 78 mil turistas y visitantes, que generaron una derrama económica de 11 mil 50 millones de pesos para el Estado, atraídos por la variedad de atractivos turísticos con que cuenta, iniciando por nuestros 8 ocho pueblos mágicos: Pátzcuaro, Angangueo, Cuitzeo, Santa Clara del Cobre, Jiqulpan, Tzintzuntzan y Tlalpujahua y los demás municipios que aún sin contar con este distintivo ofrecen a los visitantes diferentes tipos de turismo, de sol y playa, histórico, por sus sitios arqueológicos, cultural, gastronómico, de negocios y religioso, entre otros, que atraen el interés y la preferencia de turistas nacionales y extranjeros. -
Mexican Craft Collection 2017 Barro Negro, Onyx Natural
MEXICAN CRAFT COLLECTION 2017 BARRO NEGRO, ONYX NATURAL STONE, RECYCLED & HANDBLOWN GLASS, HANDWOVEN, POLISHED COPPER, POLISHED BRASS, CHROMED METAL, SAMAN WOOD, CANTERA ROSA, URIARTE TALAVERA Studio davidpompa was born out of the desire to create contemporary design with a strong commitment to Mexican identity & craftsmanship. The intrigue of finding what is Mexico and merging it with something new to create simple and perfect objects, piece by piece. Studio We don’t focus on working with big companies, we have the commitment Founded in 2013 with a showroom and to partner with the best craftsman, production located in Mexico City. We communities and professionals from are a team of designers, engineers and each field. Collaborations with makers based in Mexico and Austria. extraordinary Mexican companies David Pompa grew up in both countries make us proud and drive our creative and studied product design in London. process to characterful signature pieces. The idea to work with Mexican craft started with a trip to Oaxaca in 2009 where David saw artisans Products work with “Barro Negro” for the first Our ambition is to create contemporary time. He started directly working and design with intriguing aesthetics and a experimenting the material which lead conceptual character. to his first collection. Since then, we as a Studio, are committed to Mexican The ethos for our collections is to culture and find ourselves on a constant rethink and reinvent Mexican craft journey to create design objects that are while respecting its heritage. We work both beautifully crafted and accessible. with a rich palette of materials to create contemporary lighting, tiles and furniture. -
Red Nacional De Transporte
Anexo 4: Nodos (hoteles y minihoteles) Nomenclatura censal: CLAVE Entidad Municipio Localidad 120010001 Guerrero Acapulco de Juárez Acapulco de Juárez 120180001 Guerrero Copala Copala 120230001 Guerrero Cuajinicuilapa Cuajinicuilapa 120300001 Guerrero Florencio Villarreal Cruz Grande 120530001 Guerrero San Marcos San Marcos 120770001 Guerrero Marquelia Marquelia 203180009 Oaxaca San Pedro Mixtepec -Dto. 22 - Puerto Escondido 203240001 Oaxaca San Pedro Pochutla San Pedro Pochutla 203340034 Oaxaca Villa de Tututepec de Melchor Ocampo Río Grande o Piedra Parada 204010050 Oaxaca Santa María Colotepec Brisas de Zicatela 204130001 Oaxaca Santa María Huatulco Santa María Huatulco 204130078 Oaxaca Santa María Huatulco Crucecita 204670001 Oaxaca Santiago Jamiltepec Santiago Jamiltepec 204820001 Oaxaca Santiago Pinotepa Nacional Santiago Pinotepa Nacional 120460001 Guerrero Ometepec Ometepec 120520001 Guerrero San Luis Acatlán San Luis Acatlán 200280001 Oaxaca Heroica Ciudad de Ejutla de Crespo Heroica Ciudad de Ejutla de Crespo 200590001 Oaxaca Miahuatlán de Porfirio Díaz Miahuatlán de Porfirio Díaz 200700001 Oaxaca Pinotepa de Don Luis Pinotepa de Don Luis 201880001 Oaxaca San Juan Colorado San Juan Colorado 202720001 Oaxaca San Miguel Panixtlahuaca San Miguel Panixtlahuaca 203640001 Oaxaca Santa Catarina Juquila Santa Catarina Juquila 140020001 Jalisco Acatlán de Juárez Acatlán de Juárez 140020002 Jalisco Acatlán de Juárez Bellavista 140030001 Jalisco Ahualulco de Mercado Ahualulco de Mercado 140050001 Jalisco Amatitán Amatitán 140060001 Jalisco -
Ceramica: Mexican Pottery of the 20Th Century Ebook
CERAMICA: MEXICAN POTTERY OF THE 20TH CENTURY PDF, EPUB, EBOOK Amanda Thompson | 208 pages | 01 Jan 2001 | Schiffer Publishing Ltd | 9780764312489 | English | Atglen, United States CerAmica: Mexican Pottery of the 20th Century PDF Book Garcia Quinones has won prizes for his work since he was a boy and each year for thirty year has sold his wars at the annual Christmas Bazaar at the Deportivo Venustiano Carranza sports facility. A marble vase from the s. They were used to serve first class passengers and are made of white stoneware with the red continental airlin Bjorn Wiinblad for Rosenthal ceramic pitcher and cups. In addition to majolica, two large factories turn out hand painted ceramics of the kaolin type. This permits many artisans to sell directly, cutting out middlemen. By Charles Catteau for Boch Freres. When creating a southwest Mexican rustic home decor, talavera pottery can add a gorgeous finishing touch. The best known forms associated with Metepec are its Trees of Life, mermaids and animals such as lions, horses with or without wings and ox teams. Today, her pieces are part of Atzompa's pottery traditions even though she herself is outsold by younger potters who produce cheaper and better wares. These are Bram and Dosa in the city a Guanajuato and the town of Marfil respectively. Indigenous traditions survive in a few pottery items such as comals , and the addition of indigenous design elements into mostly European motifs. Uh-oh, it looks like your Internet Explorer is out of date. There has also been experimentation with new glaze colors, such as blue and mauve.