Yumana Store

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Yumana Store Labor is an initiative focused on promoting Mexican artisan work. We seek to enhance the wealth of our culture, preserve its traditions and support communities through fair trade. We offer a selection of artisan objects, made by hand, using traditional techniques and materials, by artisans of different localities. We invite you to visit our gallery in Yumana Kitchen. @labor_mx 1 “Mexico, a country of strong contrasts, unmatched wealth, majestic geography and astonishing cultural heritage, contributes to the world with, among many treasures, that of its crafts. For centuries, expert hands have produced goods for everyday life, religious ceremonies and civic festivals of our country. Currently, these pieces have gained value nationally and internationally. Their manufacture is a source of pride for Mexicans, in which we recognize our identity. We appreciate them for their beauty and, in many cases, for their symbolism. Being a reflection of our history, our culture and idiosyncrasy, Mexican crafts are also a reflection of dedication, skill, passion, aesthetic sense, imagination and fantasy of our people. 2 In general, the elaboration of handicrafts begins with the obtaining and preparation of the raw material, starting from plants and land, the elaboration of the dyes and even the manufacture of special tools. Entire families, from children to grandparents, dedicate themselves, generation after generation, to the creation of handcrafted objects. Today twelve million mexicans are artisans. Supporting its production as well as promoting their acquisition and use, are essential actions to promote the permanence of the native people; traditions and culture of a country that is fundamental part of the cultural heritage of humanity. Mexican crafts are divided into 18 branches and 35 sub-branches, depending on the raw materials and techniques used in its preparation. The official classification includes the following branches: Pottery and ceramics, Stonework and lapidary, Chandlery, Glass, Natural fibers, Instruments musicals, Toys, Maque and lacquer, Masks, Metalwork, Materials miscellaneous, Miniatures, Furniture and accessories, Paper and cardboard, Popular painting, Saddlery, Wood carving and Textiles. “ 1 This is a small compilation of some of the artisan branches, among the great variety existing, with which we work. 1. Introductory text, exhibition of the collection “Pride of my country. Mexican Crafts ”, Grupo Salinas. 3 POTTERY Perhaps we are facing the most ancient and complete artisan branch, since its elaboration brings together the four elements: fire, earth, water and air. Its birth, coupled with the discovery of fire, came to revolutionize human activities. An elaboration that honors nature and places it at the service of humanity. 4 TONALTECA CLAY State: Jalisco. Region: Center. Ethnicity: Zapotecas, Toltecas y Nahualtecas. The art of turning the earth into clay or mud and of transforming its properties with fire was one of the first inventions of the human being. Tonalá or Tonallan in Nahuatl, which means “place where the Sun rises”, is a municipality in the state of Jalisco, it is one of the most important artisan centers of Mexico, known as the cradle potter. Recognized worldwide, the crafts of this town have transcended for their beauty and technical precision. It merges pre-Hispanic techniques, ancestral legacy Mexican, with others incorporated since the arrival of the Spaniards. The talent of the Tonaltecan hands is reflected in objects of all kinds, from everyday utensils to decorations that show scenes of indigenous life, its fauna and flora, and its festivals; all with specific regional motifs. Canelo clay, burnished clay, Petatillo clay and Betus clay are some of the most representative techniques of the region, recognized nationally and internationally. 6 BLACK CLAY State: Jalisco. Region: Center. Ethnicity: Zapotecas, Toltecas y Nahualtecas. Black clay, a thousand-year-old technique, dating back to pre-Hispanic times, particularly within the Zapotec culture, was used beyond the elaboration of decorative and utilitarian objects; it kept a ritual and sacred meaning when offered as a ceremonial sacrifice for the gods. Currently considered one of the most representative pottery styles of Mexico, black clay is part of the traditional pottery production of the state of Oaxaca. However, there is a variant of the original technique, which has been practiced only in Tonalá Jalisco for six generations. Each piece is born from powder mixed with water, which is kneaded, molded, dried and left to rest. during three days. Once dry, it is smoothed using river stones and it is polished by rubbing with pyrite. The cooking process begins with the raw piece, baked during about three hours. Subsequently, each piece must pass, one by one, over a eucalyptus litter fire. It is at this time that the clay is stained with its characteristic color, as result of a natural oxidation process. 9 GLAZED CLAY State: Michoacán. Region: West. Ethnicity: Purépechas. The popular art and crafts of Mexico are illustrated through its pottery. Among the diversity of pottery techniques, glazed clay, made by the indigenous community of San José de Gracia, Michoacán, stands out as one of the most recognized internationally, not only for its quality, but for its complexity and the fusion of pre-Hispanic techniques it uses. There is a small group of creators of these artisan pieces, originally from the Purépecha region, whose technique is kept alive by being inherited from generation to generation. The meticulous work begins with the clay, collected from the surrounding natural banks, left to dry in the sun. Subsequently, it must be ground into a fine powder, which is sifted, mixed with water and kneaded, before resting for three days. Every piece, every detail is molded by hand. As the general figure takes shape, it is allowed to dry shade for a whole day. The famous pieces of glazed clay are characterized by their complex and beautiful decoration. The technique used is a fine hand-molded pastillage, within which they elaborate figures such as the shell, flower, pineapple, fine beak, pinch and biznaga. Once finished, it is left to dry in the shade for 3 days and then in the sun for another 10. For the first burning, each piece is covered with a white paste and simmered in a wood oven. 11 NATURAL FIBERS The fabric of natural fibers is one of the Mexican artisanal forms, whose origins in our country date back to around 6000 before Christ. Linking, surciring and resizing has been part of the activities of man since ancient times. The noble hands of the artisans, who keep this tradition alive, transform materials such as tule, chuspata, ixtle, reed, palm, pita, willow rod, wheat or straw fiber, in a wide variety of utilitarian and decorative objects that evoke our past. 14 PALM WEAVE State: Michoacán. Region: Lacustre. Ethnicity: Purépechas. Introduced by the Spanish during the Colonia, this branch of artisanal production was developed in indigenous communities according to the division of specialties implemented by Vasco de Quiroga in Michoacan. The craft of basket weaving begins with the gathering and selection of the correct variety of palm, which grows in the mountains. The leaves are transported on mules or donkeys to the workshops, where they are cracked, boiled and washed, before standing in the sun for three or four days. The palm can be used in its original tone or colored with natural dyes such as coffee or hibiscus. With the hands as the only tool, the palm is separated and soaked to regain its elasticity and easy handling. Once ready, it is transformed by different techniques such as sewing, spiral winding, weaving and crooked, in meticulous objects. 16 TULE & CHUSPATA WEAVE State: Michoacán. Region: Lacustre. Ethnicity: Purépechas. Since immemorial times, the artisans of the lake region of Pátzcuaro elaborate diverse objects with tule and chuspata, varieties of bulrush. The tule and the chuspata, are species of reeds that thrive on the shores and shallow parts of lakes and other bodies of water in the central strip of the country. Currently, in the family workshops of the communities of the region, endles objects are made, representing everyday images taken from their immediate and common environment, with materials obtained directly from the shores of Lake Pátzcuaro. The harvesting process, known as sajado, is performed with the help of a tool with a very sharp blade, used to cut the roots submerged in water. The drying work lasts approximately twenty days, during which the leaves are spread out in the morning and collected in the afternoon, alternating both faces to receive the sun. Like other types of plant fibers, it is necessary to soak the leaves before handling. There are several weaving techniques, single, double, fretwork, etc.; with the help of a smooth, rounded and heavy stone that is used for ironing, they are used according to the figure to be built. 18 TEXTILE Mexican textile art has centuries of history, it is part of a network of memories and processes, which arose in pre-Hispanic times and were intertwined with new experiences and contexts resulting from the colonization. It tells a story that goes beyond fabrics, talks about territories, people, relationships and creativity throughout the country. A wide diversity of traditions, customs, mestizajes and cosmogías, place Mexico as one of the main countries recognized for its beautiful artistic production in the textile world. The richness and vitality of Mexican fabrics derives from the fusion of influences from the Spaniards, which are reflected in the material culture of many groups. In each of the corners of the country, there are textile artists, weavers and embroiderers who have taken the task of immortalizing the techniques and symbolisms of our ancestors through true works of art. 20 PEDAL LOOM State: Michoacán. Region: Lacustre. Ethnicity: Purépechas. The pedal loom is an ancient technique that was introduced in Mexico by the Spanish in the 16th century.
Recommended publications
  • Tramos Autorizados
    AUTORIZACIONES ESPECIALES DE CONECTIVIDAD OPERANTES CON LA NOM‐012‐SCT‐2‐2008 No_Consecutivo No_de_Rutas Origen Destino Origen_1 Destino_1 Ruta Longitud_Km 1164 1 MONTERREY, N.L. GUADALAJARA, JAL. VILLA DE ARRIAGA , S.L.P. LAGOS DE MORENO, JAL. 80 94 1164 2 MONTERREY, N.L. TUXPAM, VER. TAMPICO, TAMPS. NARANJOS 180 113 1164 3 MONTERREY, N.L. TUXPAM, VER. NARANJOS ALAZAN 180 40 1164 4 MONTERREY, N.L. TUXPAM, VER. El Alazán, Ver. TUXPAN, VER. 180 45 1164 5 MONTERREY, N.L. TIJUANA, B.C. RICARDO FLORES MAGON ENT. (CARR, NUEVO CASAS GRANDES (DIRECTO)) 10 11 1164 6 MONTERREY, N.L. TIJUANA, B.C. ENT. GALEANA JANOS, CHIH. 10 101 1164 7 MONTERREY, N.L. TIJUANA, B.C. JANOS, CHIH. EL VALLE, CHIH. 291 1164 8 MONTERREY, N.L. TIJUANA, B.C. EL VALLE, CHIH. AGUA PRIETA, SON. 2 80 1164 9 MONTERREY, N.L. TIJUANA, B.C. AGUA PRIETA, SON. CANANEA, SON. 284 1164 10 MONTERREY, N.L. TIJUANA, B.C. CANANEA, SON. IMURIS, SON. 284 1164 11 MONTERREY, N.L. TIJUANA, B.C. CABORCA SONOYTA 2 149 1164 12 MONTERREY, N.L. TIJUANA, B.C. SONOYTA EL SOLITO 280 1164 13 MONTERREY, N.L. TIJUANA, B.C. EL SOLITO RIO COLORADO 2 120 1164 14 MONTERREY, N.L. MONCLOVA, COAH. ENT. (CARR. MONTERREY ‐ NUEVO LAREDO) MINA 53 34.8 1164 15 CHIHUAHUA, CHIH. PUERTO PEÑASCO, SON. RICARDO FLORES MAGON ENT. (CARR, NUEVO CASAS GRANDES (DIRECTO)) 10 11 1164 16 CHIHUAHUA, CHIH. PUERTO PEÑASCO, SON. ENT. GALEANA JANOS, CHIH. 10 101 1164 17 CHIHUAHUA, CHIH. PUERTO PEÑASCO, SON. JANOS, CHIH.
    [Show full text]
  • Predial Y Agua Entidad Instancia De Gobierno Domicilio Teléfono Descuento*
    Directorio de Beneficios con credencial INAPAM PREDIAL Y AGUA ENTIDAD INSTANCIA DE GOBIERNO DOMICILIO TELÉFONO DESCUENTO* AGUASCALIENTES AGUASCALIENTES GOBIERNO MUNICIPAL DE AGUASCALIENTES COLON S/N COLONIA CENTRO C.P. 20000 449-9101010 50% BAJA CALIFORNIA SUR BAJA CALIFORNIA SUR GOBIERNO MUNICIPAL DE LORETO AV. SALVATIERRA Y MAGDALENA DE KINO COLONIA CENTRO 50% BAJA CALIFORNIA SUR GOBIERNO MUNICIPAL DE LOS CABOS BOULEVARD MJARES #1413 COLONIA CENTRO 50% BAJA CALIFORNIA SUR GOBIERNO MUNICIPAL DE MULEGE AV. CARRANZA Y CALLE PLAZA S/N COLONIA CENTRO 50% CHIAPAS CHIAPAS GOBIERNO MUNICIPAL DE ARRIAGA NORTE S/N COLONIA CENTRO 50% CHIAPAS GOBIERNO MUNICIPAL DE BOCHIL AV. CENTRAL ORIENTE S/N COLONIA CENTRO 50% CHIAPAS GOBIERNO MUNICIPAL DE CHAPULTENANGO PALACIO MUNICIPAL S/N COLONIA CENTRO 50% CHIAPAS GOBIERNO MUNICIPAL DE CINTALAPA AV. PRIMERA NORTE ORIENTE #05 COLONIA CENTRO 50% CHIAPAS GOBIERNO MUNICIPAL DE ESCUINTLA IGNACIO ZARAGOZA 5 COLONIA CENTRO 50% CHIAPAS GOBIERNO MUNICIPAL DE HUIXTLA FRANCISCO I. MADERO PONIENTE #1 ESQ. AV. CENTRAL COLONIA CENTRO 50 Y 30% CHIAPAS GOBIERNO MUNICIPAL DE IXTAPANGAJOYA MIGUEL HIDALGO S/N COLONIA CENTRO 50% CHIAPAS GOBIERNO MUNICIPAL DE JUAREZ AV. JUAREZ S/N PALACIO MUNICIPAL COLONIA CENTRO C.P. 29510 50% CHIAPAS GOBIERNO MUNICIPAL DE MARQUES DE COMILLAS AV. MORELIA S/N COLONIA CENTRO C.P. 29957 50% CHIAPAS GOBIERNO MUNICIPAL DE PICHUCALCO PALACIO MUNICIPAL S/N COLONIA CENTRO C.P. 29520 50% ENTIDAD INSTANCIA DE GOBIERNO DOMICILIO TELÉFONO DESCUENTO* CHIAPAS GOBIERNO MUNICIPAL DE PIJIJIAPAN PALACIO MUNICIPAL S/N COLONIA CENTRO 50% CHIAPAS GOBIERNO MUNICIPAL DE REFORMA ADOLFO LOPOEZ MATEOS S/N COLONIA CENTRO 50% CHIAPAS GOBIERNO MUNICIPAL DE TECPATAN CARRETERA SALIDA A MALPASO #20 COLONIA COSTA DE ORO 50% CHIAPAS GOBIERNO MUNICIPAL DE TEOPISCA CHIAPAS AV.
    [Show full text]
  • Dip. José Antonio Salas Valencia Presidente De La Mesa Directiva Del H
    DIP. JOSÉ ANTONIO SALAS VALENCIA PRESIDENTE DE LA MESA DIRECTIVA DEL H. CONGRESO DEL ESTADO DE MICHOACÁN DE OCAMPO P R E S E N T E Sandra Luz Valencia, en mi carácter de Diputada del Partido Movimiento de Regeneración Nacional, MORENA, por el XXIII Distrito Electoral Local, que comprende los municipios de Tancítaro, Nuevo Parangaricutiro y Apatzingán Michoacán, integrante de esta Septuagésima Cuarta Legislatura, en uso de las facultades que me otorga el artículo 36 fracción II y 44 fracción I de la Constitución del Estado Libre y Soberano de Michoacán De Ocampo y los artículos 8 fracción II, 234 y 235 de la Ley Orgánica y de Procedimientos del Congreso del Estado de Michoacán de Ocampo, me permito presentar ante el Pleno de esta Soberanía, la INICIATIVA CON PROYECTO DE DECRETO, mediante el cual se instituye la Condecoración “MARIPOSA MONARCA”, misma que se otorgará a personas o instituciones que promuevan el turismo o actividad afín, en beneficio del Estado y sus municipios, al tenor de la siguiente. EXPOSICIÓN DE MOTIVOS: Durante todo el 2018 a Michoacán llegaron 9 millones 78 mil turistas y visitantes, que generaron una derrama económica de 11 mil 50 millones de pesos para el Estado, atraídos por la variedad de atractivos turísticos con que cuenta, iniciando por nuestros 8 ocho pueblos mágicos: Pátzcuaro, Angangueo, Cuitzeo, Santa Clara del Cobre, Jiqulpan, Tzintzuntzan y Tlalpujahua y los demás municipios que aún sin contar con este distintivo ofrecen a los visitantes diferentes tipos de turismo, de sol y playa, histórico, por sus sitios arqueológicos, cultural, gastronómico, de negocios y religioso, entre otros, que atraen el interés y la preferencia de turistas nacionales y extranjeros.
    [Show full text]
  • Red Nacional De Transporte
    Anexo 4: Nodos (hoteles y minihoteles) Nomenclatura censal: CLAVE Entidad Municipio Localidad 120010001 Guerrero Acapulco de Juárez Acapulco de Juárez 120180001 Guerrero Copala Copala 120230001 Guerrero Cuajinicuilapa Cuajinicuilapa 120300001 Guerrero Florencio Villarreal Cruz Grande 120530001 Guerrero San Marcos San Marcos 120770001 Guerrero Marquelia Marquelia 203180009 Oaxaca San Pedro Mixtepec -Dto. 22 - Puerto Escondido 203240001 Oaxaca San Pedro Pochutla San Pedro Pochutla 203340034 Oaxaca Villa de Tututepec de Melchor Ocampo Río Grande o Piedra Parada 204010050 Oaxaca Santa María Colotepec Brisas de Zicatela 204130001 Oaxaca Santa María Huatulco Santa María Huatulco 204130078 Oaxaca Santa María Huatulco Crucecita 204670001 Oaxaca Santiago Jamiltepec Santiago Jamiltepec 204820001 Oaxaca Santiago Pinotepa Nacional Santiago Pinotepa Nacional 120460001 Guerrero Ometepec Ometepec 120520001 Guerrero San Luis Acatlán San Luis Acatlán 200280001 Oaxaca Heroica Ciudad de Ejutla de Crespo Heroica Ciudad de Ejutla de Crespo 200590001 Oaxaca Miahuatlán de Porfirio Díaz Miahuatlán de Porfirio Díaz 200700001 Oaxaca Pinotepa de Don Luis Pinotepa de Don Luis 201880001 Oaxaca San Juan Colorado San Juan Colorado 202720001 Oaxaca San Miguel Panixtlahuaca San Miguel Panixtlahuaca 203640001 Oaxaca Santa Catarina Juquila Santa Catarina Juquila 140020001 Jalisco Acatlán de Juárez Acatlán de Juárez 140020002 Jalisco Acatlán de Juárez Bellavista 140030001 Jalisco Ahualulco de Mercado Ahualulco de Mercado 140050001 Jalisco Amatitán Amatitán 140060001 Jalisco
    [Show full text]
  • Gran Premio Nacional De Arte Popular 2015 FONART
    CATÁLOGO DE PIEZAS GANADORAS XL EDICIÓN DEL CONCURSO NACIONAL Gran Premio Nacional de Arte Popular 2015 FONART Tiene el agrado de presentarle las piezas ganadoras de la XL Edición del Gran Premio Nacional de Arte Popular, donde podrá admirar diseños artesanales, genuinos e innovadores, cuya tradición y valor cultural, Enrique Peña Nieto reconocen el talento y creatividad Presidente de los de los artesanos mexicanos. Estados Unidos Mexicanos ¡Muchas Felicidades! Rosario Robles Berlanga Secretaria de Desarrollo Social Liliana Romero Medina Directora General del Fondo Nacional para el Fomento de las Artesanías CATEGORIAS PARTICIPANTES Galardón Presidencial. Metalistería. Metalistería de hierro, cobre, bronce, hojalata, plomo. Galardones Nacionales. Orfebrería y joyería de metales preciosos o mezcla con pedrería, barro, semillas o cuentas de vidrio. Premios Especiales. Mejor Pieza con Aplicación de Tintes Naturales Pintura Popular. Mejor Pieza de Rescate Amates dibujados o pintados. Cuadros de plumaria. Textiles: Algodón y lana utilizando las siguientes Otras técnicas pictóricas: popotillo, semillas, técnicas: chaquira estambre y enconchado. Telar de cintura o pedal: Huipiles. Quexquémitl y Tomicotón. Muebles y accesorios. Todos los materiales. Enredos y posahuancos. Cotones, mantelería, blancos, fajas, bolsas, morrales Miniaturas. y carpetas. (La pieza no podrá exceder 7 centímetros por lado). Rebozos (de seda, artisela o algodón). Miniaturas realizadas en todas las ramas artesanales Sarapes, gabanes, jorongos, chuc, rebozo cobijas, (2 premios por lugar). tapetes y tapiz. Juguetería. Bordados sobre tela hecha en telar de cintura, puede ser lienzo de algodón o lana. papel, cartón y hojalata. Blusas, huipiles, ternos, rebozos, mámales, quexquémitl, Muñecas (vestidas con indumentaria tradicional, camisas, cotones, guayaberas, mantelería, blancos, delantales, de trapo, cartón y otros materiales).
    [Show full text]
  • Historia Y Antropologia
    HISTORIA Y ANTROPOLOGÍA • ALBORES ZARATE, Beatriz Andrea: "El funcionalismo en la etnografía tzeltaltzotzil. Un análisis de sus implicaciones teóricas y políticas", ENAH, Maestría en Antropología, 1974, 123 p. • ALTSCHUL, Jeffrey Hanna: "Spatial and statistical evidence for social groupings at Teotihuacán, Mexico", Universidad de Brandeis (EU), Doctorado, 1982, 342 p. • ARAMONI CALDERÓN, Dolores: "Religiosidad y conflicto: defensa y continuidad de una tradición zoque", UIA, Departamento de Ciencias Sociales y Políticas, Maestría en Antropología Social, 1990, 456 h. • AYALA GUIP, Santos Francisco y BARREDA MARÍN, Mariana: "El trabajo artesanal agrícola y doméstico de mujeres y hombres en la mixteca baja de Oaxaca", ENAH, Licenciatura en Antropología Social, 1980, 236 p. • BÁEZ, Jorge Félix: "Estructura social de los zoque-popoluca de Soteapan, Veracruz", Universidad Veracruzana, Maestría en Antropología Social, 1972, 264 p. • BARTELL, Gilbert Duke: "Directed culture change among the Sonoran Yaquis", Universidad de Arizona (EU), Doctorado, 1965, 385 p. • BASSON MONTIEL, Michel: "La transformación de las artesanías textiles en el Valle del Mezquital", UNAM, Facultad de Filosofía y Letras, Maestría en Antropología Social, 1987, 206. • BAUDEZ, Claude: "Civilización huichol", Instituto de Estudios Ibéricos e Iberoamericanos - Bordeaux (Francia), Maestría. • BOREMANSE, D.: "An ethnographic survey of the Maya area with special reference to Lacandon", Universidad de Oxford (GB), Licenciatura, 1975. • BRAVO AHUJA RUIZ, Carmen del Rocío: "La política indigenista y la problemática de la lengua en México", ENAH, Licenciatura en Antropología Social, 1982, 200 p. • BROWN, Denise Fay: "Marketing patterns and dependence in a Yucatecan Mayan community", Universidad de Calgary (Canadá), Maestría, 1981. • BUEVALAS, Tina: "Continuity and change in a traditional craft: hammockmaking among the Zapotec in Juchitan, Oaxaca, Mexico", Universidad de Indiana (EU), Doctorado, 1986, 251 p.
    [Show full text]
  • On the External Relations of Purepecha: an Investigation Into Classification, Contact and Patterns of Word Formation Kate Bellamy
    On the external relations of Purepecha: An investigation into classification, contact and patterns of word formation Kate Bellamy To cite this version: Kate Bellamy. On the external relations of Purepecha: An investigation into classification, contact and patterns of word formation. Linguistics. Leiden University, 2018. English. tel-03280941 HAL Id: tel-03280941 https://halshs.archives-ouvertes.fr/tel-03280941 Submitted on 7 Jul 2021 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Cover Page The handle http://hdl.handle.net/1887/61624 holds various files of this Leiden University dissertation. Author: Bellamy, K.R. Title: On the external relations of Purepecha : an investigation into classification, contact and patterns of word formation Issue Date: 2018-04-26 On the external relations of Purepecha An investigation into classification, contact and patterns of word formation Published by LOT Telephone: +31 30 253 6111 Trans 10 3512 JK Utrecht Email: [email protected] The Netherlands http://www.lotschool.nl Cover illustration: Kate Bellamy. ISBN: 978-94-6093-282-3 NUR 616 Copyright © 2018: Kate Bellamy. All rights reserved. On the external relations of Purepecha An investigation into classification, contact and patterns of word formation PROEFSCHRIFT te verkrijging van de graad van Doctor aan de Universiteit Leiden, op gezag van de Rector Magnificus prof.
    [Show full text]
  • Michoacan-Padroniam-2016
    Padrón de Beneficiarios del Programa: Investigación, Documentación de Técnicas Artesanales y Registro del Sector Artesanal Dependencia: INSTITUTO DEL ARTESANO MICHOACANO Nombre del Beneficiario Beneficio/Apoyo Localidad Municipio Apellido Paterno Apellido Materno Nombre (s) 1 Núñez Cuevas María Del Carmen 597 Credencial 0040 Capula 053 Morelia 2 Sánchez Cucue Guillermo 597 Credencial 0001 Cherán 024 Cherán 3 Lemus Ortíz Amalia 597 Credencial 0001 Cherán 024 Cherán 4 Sánchez Basilio Isabel 597 Credencial 0001 Cherán 024 Cherán 5 Sánchez Mendoza Esperanza 597 Credencial 0001 Cherán 024 Cherán 6 López Salto Alma Leticia 597 Credencial 0001 Cherán 024 Cherán 7 Ortíz García Jorge 597 Credencial 0001 Cherán 024 Cherán 8 Mendoza Ramírez Ma. De La Luz 597 Credencial 0001 Cherán 024 Cherán 9 Romero Sánchez Martina 597 Credencial 0001 Cherán 024 Cherán 10 Figueroa Jerónimo Juana 597 Credencial 0001 Cherán 024 Cherán 11 Pedraza Romero Ma Jovita 597 Credencial 0001 Cherán 024 Cherán 12 Fabián Rangel Imelda 597 Credencial 0001 Cherán 024 Cherán 13 Madrigal Alonzo Ma. Luisa 597 Credencial 0001 Cherán 024 Cherán 14 Alcantar Hernández Ma. Elena 597 Credencial 0001 Cherán 024 Cherán 15 García García Karla 597 Credencial 0001 Cherán 024 Cherán 16 Herrera Lemus María Del Refugio 597 Credencial 0001 Cherán 024 Cherán 17 Guerrero Madrigal Teresa 597 Credencial 0001 Cherán 024 Cherán 18 Macías Bautista J. Jesús 597 Credencial 0001 Cherán 024 Cherán 19 Macías Bautista Juana 597 Credencial 0001 Cherán 024 Cherán 20 Mateos Sánchez Juana 597 Credencial 0001 Cherán
    [Show full text]
  • SECRETARIA DE ECONOMIA ACUERDO Por El Que Se Fija El Precio Máximo Para El Gas Licuado De Petróleo Al Usuario Final Correspondiente Al Mes De Enero De 2008
    (Segunda Sección) DIARIO OFICIAL Lunes 31 de diciembre de 2007 SECRETARIA DE ECONOMIA ACUERDO por el que se fija el precio máximo para el gas licuado de petróleo al usuario final correspondiente al mes de enero de 2008. Al margen un sello con el Escudo Nacional, que dice: Estados Unidos Mexicanos.- Secretaría de Economía. EDUARDO SOJO GARZA ALDAPE, Secretario de Economía, con fundamento en lo dispuesto por los artículos 1, 4 y 8 de la Ley Federal de Protección al Consumidor; 1o., párrafo quinto de la Ley de Ingresos de la Federación para el Ejercicio Fiscal 2008; 34 de la Ley Orgánica de la Administración Pública Federal; 5, fracción XVI del Reglamento Interior de la propia Secretaría; primero, fracciones I y III del Decreto por el que se sujeta el gas licuado de petróleo a precios máximos de venta de primera mano y de venta a usuarios finales, publicado en el Diario Oficial de la Federación el 28 de diciembre de 2007, y CONSIDERANDO Que conforme al artículo 1o., párrafo quinto de la Ley de Ingresos de la Federación para el Ejercicio Fiscal 2008, publicada en el Diario Oficial de la Federación el 7 de diciembre de 2007, el Ejecutivo Federal mediante el Decreto por el que se sujeta el gas licuado de petróleo a precios máximos de venta de primera mano y de venta a usuarios finales, publicado en el mismo medio informativo el 28 de diciembre de 2007, por razones de interés público, en tanto la Comisión Federal de Competencia emite la resolución correspondiente, con el fin de continuar moderando el efecto de la volatilidad del precio del gas
    [Show full text]
  • Manual Y Catálogo Para La Codificación De Entidades, Municipios Y Países
    Manual y Catálogo para la Codificación de Entidades, Municipios y Países XII CENSO DE POBLACION Y VIVIENDA 2000 DR © 1999,Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática Edificio Sede Av. Héroe de Nacozari Núm. 2301 Sur Fracc. Jardines del Parque, CP 20270 Aguascalientes, Ags. www.inegi.gob.mx [email protected] Manual y Catálogo para la Codificación de Entidades, Municipios y Países XII Censo de Población y Vivienda 2000 Impreso en México Presentación El Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática (INEGI) tiene como una de sus tareas, a través de la Dirección General de Estadística, realizar el XII Censo de Población y Vivienda 2000, el cual es un proyecto de gran importancia para el conocimiento demográfico, económico y social del país. La información censal se capta mediante dos cuestionarios (básico y ampliado) y ambos contienen preguntas abiertas cuyas respuestas requieren codificarse por medio de dos procesos: uno automático para todas las descripciones y otro manual para aquellas respuestas en las que el proceso automático no asignó una clave; en el último caso se ha generado un conjunto de catálogos y manuales de codificación. El Manual y catálogo para la codificación de entidades, municipios y países se ha elaborado como insumo básico para realizar el proceso de codificación manual de la información captada en las preguntas abiertas de migración y forma parte de una serie de materiales elaborados para la etapa de tratamiento de la información. Índice Introducción VII I. Manual para la codificación de entidades, municipios y países 1 1. La codificación 3 1.1 Importancia del codificador 3 1.2 Actividades del codificador 3 1.3 Relación del codificador con su jefe 4 1.4 Reglas generales para la codificación 5 2.
    [Show full text]
  • El PAPEL DE LA MUJER EN LA ELABORACION DE ESFERAS EN EL PUEBLO MAGICO DE TLALPUJAHUA, MICHOACAN, Y SU RELEVANCIA PARA EL TURISMO”
    UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DEL ESTADO DE MÉXICO FACULTAD DE TURISMO Y GASTRONOMÍA “El PAPEL DE LA MUJER EN LA ELABORACION DE ESFERAS EN EL PUEBLO MAGICO DE TLALPUJAHUA, MICHOACAN, Y SU RELEVANCIA PARA EL TURISMO” TESIS Que para obtener el título de: LICENCIADA EN TURISMO Presenta: KATIA HERNÁNDEZ HERNÁNDEZ Asesor: DR. ANDRÉS LÓPEZ OJEDA Toluca, México, diciembre 2019 1 Resumen En la actualidad, las mujeres juegan un papel muy importante dentro del nuche familiar ya que en muchas ocasiones son ellas las que llevan el sustento a su casa; y algunas otras trabajan para poder tener una mejor calidad de vida y aportar a su hogar mayores ingresos para que sus familias no carezcan de lo indispensable. Es por ello que en el presente trabajo de investigación se analizó el cómo es la vida cotidiana de las mujeres trabajadoras de Tlalpujahua, Michoacán; principalmente de las mujeres que se dedican a realizar esferas a base de vidrio soplado, las cuales se siguen elaborando artesanalmente. Dicha investigación sirvió para conocer los cambios a los cuales se enfrentan las mujeres, no solo en su vida como trabajadoras; si no como mamas y amas de casa. Palabras Clave Turismo Artesanías Mujeres Esferas Desafíos 7 Índice Introducción 10 Capítulo 1: Marco teórico y metodológico 13 1.1. Antecedentes 13 1.1.1. Pertenencia del turismo cultural en Tlalpujahua, Michoacán 16 1.2. Planteamiento del problema 20 1.3. Justificación 21 1.4. Objetivos 23 1.5. Método y metodología 24 1.6. Marco conceptual 27 1.6.1. Patrimonio cultural 27 1.6.2. Turismo 31 1.6.3.
    [Show full text]
  • Copyrighted Material
    INDEX Air travel El Tajín, 481–482 Academia Falcón (Gua- to Mexico, 55 Isla Mujeres, 520 najuato), 209 within Mexico, 57–58 Izamal, 615–616 Academia Hispano Ameri- Akab Dzib (Chichén Itzá), 639 Kinichná, 588 cana (San Miguel), 197 Aktun Chen, 567 Kohunlich, 588–589 Academic trips and language Akumal, 565–567 Lambityeco, 447 classes, 73–74. See also Akumal Bay, 566 Mayapán, 620–621 Spanish-language classes Alameda Park (Mexico City), Mexico City, 139 Acanceh, 620 140–141 Mitla, 448–449 Acapulco, 362–385 Alberto’s (Zihuatanejo), 400 Monte Albán, 444–446 accommodations, 369–374 Alfarería Tlaquepaque Muyil, 579 bay cruises, 379–380 (Puerto Vallarta), 318 Parque Nacional Palenque, beaches, 378–379 Allende, Ignacio, 23 652–654 climate, 368 Alltournative (Pac Chen), 575 Puuc Maya Route, 625–627 consular agents, 368 Amatenango del Valle, 667 Río Bec sites, 586–591 currency exchange, 368 Amatitán, 290 San Gervasio, 534 drugstores, 368 Amatlán (Tepoztlán), 186 San José El Mogote, 444 getting around, 367–368 Ana Romo (Puerto Vallarta), Teotihuacán, 152–156 getting there and depart- 317 Tepoztlán area, 186, 187 ing, 366 Andale’s (Puerto Vallarta), Toniná, 659 hospital, 368 322 Tulum, 569–570 Internet access, 368 Angahuan, 270 Tzintzuntzan, 266–267 layout of, 367 Anthropology Museum (La Uxmal, 622–624 nightlife, 383–385 Paz), 738 Xpujil, 589 parking, 368 Antigua, 480 Yagul, 448 post office, 368 Antigua Fábrica San Pedro Yaxchilán, 658 restaurants, 374–378 (Uruapan), 268–269 Zaachila, 450 safety, 368 Aquaworld (Cancún), 506 Architecture, 9–10, 38–40 shopping, 382–383 Aqueduct (Morelia), 253 AREA Bar (Mexico City), 150 telephone, 369 Aqueduct of Zacatecas, 233 Arrazola, 449 tourist police, 369 Archaeological Conservancy, Art visitor information, 367 74 ancient, 38–39 Acapulco Historical Museum, Archaeological sites and best, 9 382 ruins.
    [Show full text]