Everyone's Gita

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Everyone's Gita Everyone’s Gita: The Ingenious History of a Holy Text. How simple it is to carry a Bhagavad Gita in my pocket, and when sitting in a park or riding a bus, to open a random page and begin reading. The moment a verse rolls under my breath, I am alert, immersed, and minutes later I emerge clear, steady, some anchor cast. Gripped as I am by the Gita’s power and singular authoritativeness on all sorts of questions, I am also intrigued by the process of its canonization, at how it arrived at its status as the canonical text of Hinduism. Believed to have been written some 2,000 years ago, the Gita’s original social and religious context is far removed from the context of today. In its original form, it was a small part of the Mahabharata epic, and only one of many texts expounding vedāntic ideas. Yet, the Gita enjoys currency, new translations are released by major publishers every year, renewing and repackaging it into relevance— bookseller Amazon lists over 3,000 entries, indicating a vast and insatiable market. The Gita is believed to be the most translated text after the Bible today.1 The status of the Gita encapsulates a handful of historical problems, of which the foremost is the misrepresentation of Hinduism as one doctrine, or India as having one set of beliefs and values. One does not even have to think as far back as the 1st or 2nd CE, when the Gita may have been authored; India’s political boundaries are less than a century old. The Gita may be said to belong to Pakistan, West Bengal, and the Indo-Chine too, but the last hundred years have mapped a region shared by the region now called India, a religion now called Hinduism, and the language of Sanskrit, and then associated the ownership of the Gita only to their intersection. More historical distortion surfaces when one uses the Gita to understand – or misunderstand – the Hindus. Gita presents an abbreviated presentation of the message in the vedānta, or the Upaniṣads, including a handful of verses also occurring in some of the Upaniṣads. If there is one book that covers all the ideas now popularly considered central to the Hindu or the Indian worldview – transmigration, karma, dharma, bhakti and the presence of an essential self and its immortality, it is the Gita. The message of the Gita is a mixed bag. Along with the urging towards equanimity, detachment, self-control and devotion to God, there are contrary messages— the rightness of war and violence because of eternality (2.21) or because the enemy’s fate is already pre-decided (11.33); caste hierarchies, social inequalities and lack of equal opportunity as divine decision 1 Minor, 5. (Gita 4.13); and inter-caste mixing a guarantor of chaos (Gita 1.40-44). Sanskrit presents yet another problem. Unlike the Mahabharata or Ramayana which are more assimilated into the spoken languages of the people in the Indic region, the Gita is firmly rooted in Sanskrit. Every Gita commentary, in writing or in speech, presents the Sanskrit text, and then deals with it exegetically. Alongside the aura of Sanskrit is a politically charged context, and the increasingly uncomfortable position of any writer, translator, or scholar who works with Sanskrit. Today, Sanskrit embodies the preservation of rigid traditions, orthodoxy, and the valorization of Sanskrit is a clinging on to Brahmin hegemony, howsoever anachronistic the idea. The status of the Gita, then, despite these problems, becomes all the more puzzling. The establishing of the Gita is striking when one compares it with other texts that were declared cultural windows by orientalists. Texts such as Manusmriti, Śakuntala, Gitagovinda, Medhaduta and Vishnu-Purana which were disseminated along with the Gita as representations of Indic culture during a colonial era, are now regarded world literature, but have not given rise to a universe in the manner of the Gita. For Śakuntala, new contexts resulted in textual revisions that overwrote the memory of the original; for the Gita, new contexts produce new interpretations which the original text survives. Why did the Gita – and no other text – come to represent a tradition that has an abundance of texts offering spiritual guidance? The Gita’s success story seems built upon chance, convenience, politics, and marketing. This essay investigates the process by which the Gita has achieved canonical status and continues to maintain it— a survey of recent history over the last two hundred years since Wilkins’ translation, followed by the process of interpretation, translation and dissemination by which the Gita was adapted to contexts and made instrumental to ideologies. Based on this historical analysis, the essay reflects about why the Gita – and not any other text in the Indic tradition – lent itself to, and invited, such instrumentality. Gita in the East India company policy How and why the Gita came to be disseminated by the East India Company is a narrative full of irony. Michael Franklin, editor of the European Discovery of India series which compile a group of texts that formulated the representation of India, describes a community of Orientalists engaged with Indian texts, and whose interactions with Indian informants led to selection of texts.2 Kaśīnātha, a Brahmin pundit in Benaras, furnished Sanskrit manuscripts to Nathaniel Brassey Halhed, who composed A Code of Gentoo Laws (1776). Halhed saw the Gita as embodying “the most ancient and pure religious principles of the Hindoos.”3 At the time, Charles Wilkins ran a vernacular printing press in Calcutta and printed Halhed’s A Grammar of the Bengal Language (1778). When Wilkins traveled to Benaras, he studied with Kaśīnātha, and then translated the Gita. Warren Hastings recommends that the East India Company publish this translation. In an open letter to the then Chairman of the East India Company, Nathaniel Smith, Hastings writes: I hesitate not to pronounce the Gēētā a performance of great originality; of a sublimity of conception, reasoning and diction, almost unequalled; and a single exception, among all known religions of mankind, of a theology accurately corresponding with that of the Christian dispensation, and most powerfully illustrating its fundamental doctrines.4 On 9 December 1784, Hastings explains his motives behind this recommendation in a letter to John Scott: My letter to Mr Smith introducing Mr Wilkin’s Translation of the Gheeta is also Business, although began in Play. It is the effect or part of a System which I long since laid down, and supported for reconciling the People of England to the Natives of Hindostan.5 Thus serving a fortuitous combination of play and business, and construed as corresponding to the Christian spirit, the Gita embarked on a journey to bridge cultures. Wilkins’ translation met with enthusiastic response in Europe. Johann Gottfried von Herder thought the Gita “linked the Hindu doctrine of the universal soul with the pietism of an intimate God and the mystery of union.”6 The British dominated the tradition of scholarship and translation of the Gita from 1785 through 1905. A Latin translation by August W. Schlegel was published in 1823 and later became Emerson’s first contact with the Gita. In 1846, Christian Lassen revised and expanded Schlegel’s translation. Translations that followed were by John Davies (1882), Sir Edwin Arnold (1885) which later became MK Gandhi’s first contact with the Gita, and William Q. Judge (1890). After 1905, however, and up to the beginning of the Second World War, French and especially German scholarship emerged prominently.7 2 Franklin, 2001. 3 Ibid., xxi 4 Franklin, xxii, italics mine 5 ibid, vii 6 ibid., xxii 7 Larson, 517. The Gita captured the imagination of the Orientalists and German Romantics, and then was re-assessed as immoral by utilitarians. Reviewing Humboldt’s lectures on the Gita in 1826, G.W.F Hegel discussed deficiencies in Indian morality. He is troubled by the reasons for Arjuna’s doubts: “Great importance is attached to the conversion of this tie into a superstitious context, into an immoral belief in the dependence of the soul’s fate after death.”8 This was also when McCaulay’s “Minute on Education” was established, with its low evaluation of Sanskrit literature, and emphasis on an Anglicized education. Gandhi writes, in Experiments with Truth: “In those days Christian missionaries used to stand in a corner near the high school and hold forth, pouring abuse on Hindus and their Gods. I could not endure this.”9 In this fraught context, the Gita provided a basis for an active response to British rule. Gita in India’s freedom struggle Gandhi’s first acquaintance with the Gita, in 1888-89, was through Edwin Arnold’s 1896 English translation The Song Celestial.10 Reading the English translation motivated Gandhi to read Gujarati translations, and to study Sanskrit. He was deeply impressed, and the Gita replaced all other scriptures for him: “If all the other scriptures were reduced to ashes, the seven hundred verses of this imperishable booklet are quite enough to tell me what Hinduism is and how one can live up to it.” Further, Gandhi focused attention on the 72 verses of Chapter 2, and identified the last nineteen verses of this chapter as representative of Gita’s message. He wrote: “These stanzas are the key to the understanding of the Gita. I would even go so far as to advise people to reject statements in the poem which bear a meaning contrary to that of these nineteen stanzas.”11 Focused on select parts of the Gita and denying its other parts, Gandhi’s interpretation attracted criticism, questions and appeals to explain himself through translation.
Recommended publications
  • HINDUISM in EUROPE Stockholm 26-28 April, 2017 Abstracts
    HINDUISM IN EUROPE Stockholm 26-28 April, 2017 Abstracts 1. Vishwa Adluri, Hunter College, USA Sanskrit Studies in Germany, 1800–2015 German scholars came late to Sanskrit, but within a quarter century created an impressive array of faculties. European colleagues acknowledged Germany as the center of Sanskrit studies on the continent. This chapter examines the reasons for this buildup: Prussian university reform, German philological advances, imagined affinities with ancient Indian and, especially, Aryan culture, and a new humanistic model focused on method, objectivity, and criticism. The chapter’s first section discusses the emergence of German Sanskrit studies. It also discusses the pantheism controversy between F. W. Schlegel and G. W. F. Hegel, which crucially influenced the German reception of Indian philosophy. The second section traces the German reception of the Bhagavad Gītā as a paradigmatic example of German interpretive concerns and reconstructive methods. The third section examines historic conflicts and potential misunderstandings as German scholars engaged with the knowledge traditions of Brahmanic Hinduism. A final section examines wider resonances as European scholars assimilated German methods and modeled their institutions and traditions on the German paradigm. The conclusion addresses shifts in the field as a result of postcolonial criticisms, epistemic transformations, critical histories, and declining resources. 2. Milda Ališauskienė, Vytautas Magnus University, Lithuania “Strangers among Ours”: Contemporary Hinduism in Lithuania This paper analyses the phenomenon of contemporary Hinduism in Lithuania from a sociological perspective; it aims to discuss diverse forms of Hindu expression in Lithuanian society and public attitudes towards it. Firstly, the paper discusses the history and place of contemporary Hinduism within the religious map of Lithuania.
    [Show full text]
  • Cow Care in Hindu Animal Ethics Kenneth R
    THE PALGRAVE MACMILLAN ANIMAL ETHICS SERIES Cow Care in Hindu Animal Ethics Kenneth R. Valpey The Palgrave Macmillan Animal Ethics Series Series Editors Andrew Linzey Oxford Centre for Animal Ethics Oxford, UK Priscilla N. Cohn Pennsylvania State University Villanova, PA, USA Associate Editor Clair Linzey Oxford Centre for Animal Ethics Oxford, UK In recent years, there has been a growing interest in the ethics of our treatment of animals. Philosophers have led the way, and now a range of other scholars have followed from historians to social scientists. From being a marginal issue, animals have become an emerging issue in ethics and in multidisciplinary inquiry. Tis series will explore the challenges that Animal Ethics poses, both conceptually and practically, to traditional understandings of human-animal relations. Specifcally, the Series will: • provide a range of key introductory and advanced texts that map out ethical positions on animals • publish pioneering work written by new, as well as accomplished, scholars; • produce texts from a variety of disciplines that are multidisciplinary in character or have multidisciplinary relevance. More information about this series at http://www.palgrave.com/gp/series/14421 Kenneth R. Valpey Cow Care in Hindu Animal Ethics Kenneth R. Valpey Oxford Centre for Hindu Studies Oxford, UK Te Palgrave Macmillan Animal Ethics Series ISBN 978-3-030-28407-7 ISBN 978-3-030-28408-4 (eBook) https://doi.org/10.1007/978-3-030-28408-4 © Te Editor(s) (if applicable) and Te Author(s) 2020. Tis book is an open access publication. Open Access Tis book is licensed under the terms of the Creative Commons Attribution 4.0 International License (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/), which permits use, sharing, adaptation, distribution and reproduction in any medium or format, as long as you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the Creative Commons license and indicate if changes were made.
    [Show full text]
  • Human Sacrifice, Karma and Asceticism in Jantu’S Tale of the Mahābhārata.”
    A Final Response to Philipp A. Maas, “Negotiating Efficiencies: Human Sacrifice, Karma and Asceticism in Jantu’s Tale of the Mahābhārata.” Vishwa Adluri, Hunter College, New York Interpretation of the narrative and using intertextual connections as evidence I disagree that “the occurrence of the word ‘jantu’ in the KU and in Shankara[’]s commentary” does not “help to understand the MBh passage under discussion.” On the contrary, it is highly relevant. The term jantu’s resonances in the Kaṭha Upaniṣad permit us to understand the philosophical dimension of the narrative. It suggests that an important philosophical argument is being worked out in the narrative rather than the kind of jostling for political authority between Brahmanism and śramaṇa traditions you see in the text. Even if you are not interested in philosophical questions, it is disingenuous to suggest that “Shankara interpreted the Upanishads from the perspective of Advaita Vedanta many hundred years after these works were composed. His approach is not historical but philosophical, which is fully justified, but his testimony does not help to determine what the works he comments upon meant at the time and in the contexts of their composition.” Is it really credible that Śaṁkara, interpreting the Mahābhārata some centuries after it was composed, did not correctly understand the Mahābhārata, while you, writing two millennia later, do? Can you seriously claim that Śaṁkara is not aware of the history of the text (although you are), while being ignorant of the intertextual connections between this narrative and the Kaṭha Upaniṣad? Isn’t the real reason that you claim a long period of development that it is only on this premise that you can claim that Śaṁkara’s interpretation is not relevant, and that yours, on the contrary, has greater objectivity? The notion that only the contemporary scholar, applying the historical-critical method, has access to the true or the most original meaning of the text is deeply rooted in 1 modernity.
    [Show full text]
  • John Benjamins Publishing Company Historiographia Linguistica 41:2/3 (2014), 375–379
    Founders of Western Indology: August Wilhelm von Schlegel and Henry Thomas Colebrooke in correspondence 1820–1837. By Rosane Rocher & Ludo Rocher. (= Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes, 84.) Wiesbaden: Harrassowitz, 2013, xv + 205 pp. ISBN 978-3-447-06878-9. €48 (PB). Reviewed by Leonid Kulikov (Universiteit Gent) The present volume contains more than fifty letters written by two great scholars active in the first decades of western Indology, the German philologist and linguist August Wilhelm von Schlegel (1767–1789) and the British Indologist Henry Thomas Colebrooke (1765–1837). It can be considered, in a sense, as a sequel (or, rather, as an epistolary appendix) to the monograph dedicated to H. T. Colebrooke that was published by the editors one year before (Rocher & Rocher 2012). The value of this epistolary heritage left by the two great scholars for the his- tory of humanities is made clear by the editors, who explain in their Introduction (p. 1): The ways in which these two men, dissimilar in personal circumstances and pro- fessions, temperament and education, as well as in focus and goals, consulted with one another illuminate the conditions and challenges that presided over the founding of western Indology as a scholarly discipline and as a part of a program of education. The book opens with a short Preface that delineates the aim of this publica- tion and provides necessary information about the archival sources. An extensive Introduction (1–21) offers short biographies of the two scholars, focusing, in particular, on the rise of their interest in classical Indian studies. The authors show that, quite amazingly, in spite of their very different biographical and educational backgrounds (Colebrooke never attended school and universi- ty in Europe, learning Sanskrit from traditional Indian scholars, while Schlegel obtained classical university education), both of them shared an inexhaustible interest in classical India, which arose, for both of them, due to quite fortuitous circumstances.
    [Show full text]
  • Routledge Revivals: the Song Celestial Or Bhagavad-Gita
    Routledge Revivals The Song Celestial or Bhagavad-Gita First published in 1909, this book presents an English translation of chapters 25-42 of the Bhishma Parva from the epic Sanskrit poem Mahabharata — better known as the Bhagavad-Gita, reck- oned as one of the "Five Jewels" of Devanagari literature. The plot consists of a dialogue between Prince Arjuna and Krishna, the Supreme Deity, in a war-chariot prior to a great battle. The con- versation that takes place unfolds a philosophical system which remains the prevailing Brahmanic belief, blending the doctrines of Kapila, Patanjali, and the Vedas. Building on a number of pre- ceding translations, this highly-regarded poetic interpretation provides a major work of literature in an accessible popular form. The Song Celestial or Bhagavad-Gita From the Mahabharata Translated from the Sanskrit text by Edwin Arnold This edition first published in 1972 by Routledge & Kegan Paul Routledge Revivals edition first published in 2017 by Routledge 2 Park Square, Milton Park, Abingdon, Oxon, OX14 4RN and by Routledge 711 Third Avenue, New York, NY 10017 Routledge is an imprint of the Taylor & Francis Group, an informa business © 1972 Edwin Arnold Publisher’s Note The publisher has gone to great lengths to ensure the quality of this reprint but points out that some imperfections in the original copies may be apparent. Disclaimer The publisher has made every effort to trace copyright holders and welcomes correspondence from those they have been unable to contact. ISBN 13: 978-1-138-28967-3 (hbk) ISBN 13: 978-1-315-26685-5 (ebk) THE SONG CELESTIAL OR BHAGA VAD-GIT A (FROM THE MAHABHARATA) BEING A DISCOURSE BETWEEN ARJUNA, PRINCE OF INDIA, AND THE SUPREME BEING UNDER THE FORM OF KRISHNA TRANSLATED FROM THE SANSKRIT TEXT BY SIR EDWIN ARNOLD, M.A., K.C.I.E., C.S.l.
    [Show full text]
  • Christ-Centered Bhakti:A Literary and Ethnographic Study of Worship
    Journal of Hindu-Christian Studies Volume 32 Discussion of Nathaniel Roberts, To Be Cared For: The Power of Conversion and Article 5 Foreignness of Belonging to An Indian Slum. 2019 Christ-Centered Bhakti:A Literary and Ethnographic Study of Worship Nadya Pohran University of Cambridge Follow this and additional works at: https://digitalcommons.butler.edu/jhcs Recommended Citation Pohran, Nadya (2019) "Christ-Centered Bhakti:A Literary and Ethnographic Study of Worship," Journal of Hindu-Christian Studies: Vol. 32, Article 5. Available at: https://doi.org/10.7825/2164-6279.1731 The Journal of Hindu-Christian Studies is a publication of the Society for Hindu-Christian Studies. The digital version is made available by Digital Commons @ Butler University. For questions about the Journal or the Society, please contact [email protected]. For more information about Digital Commons @ Butler University, please contact [email protected]. Pohran: Christ-Centered Bhakti:A Literary and Ethnographic Study of Worsh Christ-Centered Bhakti: A Literary and Ethnographic Study of Worship Nadya Pohran Abstract: Bhakti (loving devotion) centered on commonly known expressions—most of which and directed to Jesus Christ—or what I here are in Hindu contexts. call "Christ-centred bhakti"—is an The second half of this paper focuses on increasingly popular religious practice in Christ-centered bhakti, drawing from both India and elsewhere. The first half of this ethnographic fieldwork and literary analysis, paper seeks to explore some of the roots of the and explores how Christ-centered bhakti can contemporary spiritual practice of bhakti be situated within bhakti’s broader historical poetry which has been written and/or is being and literary expressions.
    [Show full text]
  • Glory of the Gita
    http://saranaagathi.wordpress.com ॐ Xी हनुमते नमः ॐ Xी कृणाय नमः ॐ Xी िशवानंदाय नमः GLORY OF THE GITA BYBYBY GURUDEV SWAMI SIVANANDA SARASWATI MAHARAJ http://saranaagathi.wordpress.com PRAYER TO LORD SRI KRISHNA कृणाय वासुदेवाय देवकƙनदनाय च । नदगोपकुमाराय गोिवदाय नमो नमः ।। Prostration, again and again, to Lord Sri Krishna, the son of Vasudeva, the Dellighter of Devaki, the darling of Nandagopa, the protector of the Cows PRAYER TO BHAGAVAN VYAS नमोऽतु ते Ɔास िवशालबुŵे फुलारिवदायतपJनेJे । येन वया भारततैलपूणϕः OϤविलतो ज्ञानमयः Oदीपः ।। http://saranaagathi.wordpress.com Salutations to Thee, O Vyasa, of broad intellect, with eyes large like the petals of full-blown lotus, by whom the lamp of knowledge, filled with oil of Mahabharata, has been lighted. PRAYER TO THE GURU गुďQϕƔा गुďƞवणुः गुďदğवो महेƉरः । गुďः साϓात् परं QƔ तमै Xी गुरवे नमः ।। Guru is the Creator (Brahma); Guru is the Preserver (Vishnu); Guru is the Destroyer (Mahesvara); Guru is verily the Supreme Absolute. Prostration to That Guru. यानमूलं गुरोमूϕƞतः प◌ूजामूलंगुरोः पदम् । मJमूलं गुरोवाϕϝयं मोϓमूलं गुरोः कृपा ।। The Guru’s form is the root of Meditation; the Guru’s Feet are the root of Worship; the Guru’s Word is the root of Mantra; the Guru’s Grace is the root of Liberation. GLORY OF THE GITGITAAAA Swami Sivananda The Bhagavad Gita is a dialogue between Lord Krishna and Arjuna, narrated in the Bhishma-Parva of Mahabharata.
    [Show full text]
  • The Living Traditions of Hindu Yoga Fall 2013 Prof
    Images from 1.thesecretofom.com/chakras.html-Image;2.shaivismtoday.blogspot.com/2010_04_01_archive.html;3. www.stephen- knapp.com/krishna_print_fifty.htm; http://1.bp.blogspot.com/_dkGlaUn1src/TTnBYVzBJrI/AAAAAAAAAbc/v4QIAiDxOhQ/s320/Radha-Krishna.jpeg ARLT 100g | Section 35249R Arts and Letters: The Living Traditions of Hindu Yoga Fall 2013 Prof. Rita D. Sherma | Office: ACB 233 Rel. Office Tel: 213-740-0272 COURSE DESCRIPTION Yoga is now practiced globally and has extensive branches in the West. The interpretations and adaptations of yoga in the West are almost exclusively associated with fitness and wellness in the popular imagination. Yet, the history of yoga includes but surpasses wellness. Yoga, with millennia-old roots in the Hindu spiritual ethos, has traditionally been understood to represent major types of paths, each meant to lead the practitioner to enlightenment, and the fulfillment of the human potential defined differently by different yoga traditions. This course will study the living traditions of Hindu yoga, including the paths of knowledge, wisdom, love, and selfless service, and explore the yogic journey through its narrative literature, philosophy, art, music, and contemporary research on yogic states of consciousness. COURSE MEETINGS Day and Time: M W 2:00 – 3:20 PM Location: VKC 252 Final Exam: final research paper due in lieu of final exam in last class on December 4th. COURSE OBJECTIVES *To develop skills for critical analysis through deep engagement with works that show the different ways in which yoga has been
    [Show full text]
  • The Gita According to GANDHI
    The Gita according to GANDHI The Gospel of Selfless Action OR The Gita according to GANDHI By: Mahadev Desai First Published: August 1946 Printed & Published by: Vivek Jitendrabhai Desai Navajivan Mudranalaya Ahmedabad 380 014 (INDIA) www.mkgandhi.org Page 1 The Gita according to GANDHI Forward The following pages by Mahadev Desai are an ambitious project. It represents his unremitting labours during his prison life in 1933-'34. Every page is evidence of his scholarship and exhaustive study of all he could lay hands upon regarding the Bhagavad Gita, poetically called the Song Celestial by Sir Edwin Arnold. The immediate cause of this labour of love was my translation in Gujarati of the divine book as I understood it. In trying to give a translation of my meaning of the Gita, he found himself writing an original commentary on the Gita. The book might have been published during his lifetime, if I could have made time to go through the manuscript. I read some portions with him, but exigencies of my work had to interrupt the reading. Then followed the imprisonments of August 1942, and his sudden death within six days of our imprisonment. All of his immediate friends decided to give his reverent study of the Gita to the public. He had copies typed for his English friends who were impatient to see the commentary in print. And Pyarelal, who was collaborator with Mahadev Desai for many years, went through the whole manuscript and undertook to perform the difficult task of proof reading. Hence this publication. Frankly, I do not pretend to any scholarship.
    [Show full text]
  • Hindu Mythology – of Gods, Sages & Cowherd Maidens
    Hindu Mythology, Religion 4990 1 HINDU MYTHOLOGY – OF GODS, SAGES & COWHERD MAIDENS _____________________________________________________________________ Jonathan B. Edelmann, Ph.D. Philosophy & Religion Department 53 Morgan Ave, (662) 325-2382 Office HoUrs: 11-12 AM, T & H [email protected] ABOUT THIS COURSE This course examines Classical Myth in the Hindu Traditions, or the narrations about the Gods, Goddesses, Sages, Kings and Queens of Indian, which form the basis for Hindu religious practice, theology and self-identity. H. Rodrigues writes: “While the term ‘myth’ is commonly used to mean a false belief, religious studies scholars use it to refer to narratives that are believed to be true by adherents of a particular tradition” (Introduction to the Study of Religion). The Greek word mythos meant “authoritative speech,” “story” or “plot,” but today scholars mean it as “a traditional story with collective importance.” Ancient and contemporary Hindus take myths seriously; this course provides an overview of the central divine characters, stories, and imagery found in Hindu sacred literature. We will examine the manner in which mythology teaches central Hindu philosophical, cosmological and theological concepts. Known for its richness, spirituality and imaginative beauty, we will examine how divine myth, yoga practice and theology are intertwined in some of humanity’s oldest reflections on absolute reality. TEXTBOOKS (1) KLAUS KLOSTERMAIER, A Survey of Hinduism (SUNY). (2) DAVID KINGSLEY, Hindu Goddesses: Visions of the Divine Feminine in the Hindu Religious Tradition (University of California Press). (3) GRAHAM SCHWEIG, Dance of Divine Love: The Rāsā-Līlā of Krishna from the Bhāgavata Purāna (Princeton University Press). (4) Optional – WENDY DONIGER, Hindu Myths (Penguin).
    [Show full text]
  • Vaishnavism, Antievolutionism, And
    VAISHNAVISM, ANTIEVOLUTIONISM AND AMBIGUITIES: REVISITING ISKCON’S DARWIN- SKEPTICISM by Oliver Zambon and Thomas Aechtner Oliver Zambon is a PhD Candidate at the University of Queensland, School of Historical and Philosophical Inquiry, Faculty of Humanities and Social Sciences, St. Lucia, Australia; email: [email protected]. Thomas Aechtner is Lecturer in Religion and Science, University of Queensland, School of Historical and Philosophical Inquiry, Faculty of Humanities and Social Sciences, St. Lucia, Australia; email: [email protected]. The International Society of Krishna Consciousness, commonly known as the Hare Krishna Movement or ISKCON, was founded in 1966 by the religious leader A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada. After gathering a counterculture following in the United States, the Hare Krishnas spread from New York City to the rest of the country, before mustering an international community of adherents. This, in part, because the movement attracted several high-profile celebrities such as Allen Ginsberg and members of The Beatles. Celebrating its fiftieth year anniversary in 2016, the Hare Krishnas now claim to have “five hundred major centers, temples and rural communities, nearly one hundred affiliated vegetarian restaurants, thousands of namahattas or local meeting groups, a wide variety of community projects, and millions of congregational members worldwide” (iskcon.org 2014a). Intriguingly, ISKCON has not only represented an emergent form of Western Hinduism, but Bhaktivedanta and his Hare Krishna followers have also frequently been associated with vocal objections towards modern science. This is the author manuscript accepted for publication and has undergone full peer review but has not been through the copyediting, typesetting, pagination and proofreading process, which may lead to differences between this version and the Version of Record.
    [Show full text]
  • Conversion and Ritualisation: an Analysis of How Westerners Enter the International Society for Krishna Consciousness and Assimilate Its Values and Practices
    Conversion and Ritualisation: an Analysis of How Westerners Enter the International Society for Krishna Consciousness and Assimilate its Values and Practices A thesis submitted to the University of Wales Trinity Saint David In fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy 2016 Luc De Backer Acknowledgements I would like to thank all those who have supported me on my way. My gratitude to my supervisor Maya Warrier for her encouragements and five years of continued guidance, and to my second supervisor Bettina Schmidt for her valuable advice. My gratitude also goes to Kenneth Valpey, Matylda Obryk, Nima Gajjar, and Rogier Vrieling for proof reading my chapters and to all ISKCON devotees who have participated in this project. I also offer my special gratitude to Hridaya Chaitanya Dasa, ISKCON GBC Zonal Secretary for Spain, France, and the Benelux, for authorising me to conduct this research and to Yadunandana Swami for his encouragement to take up this scholarly endeavour. 2 Abstract The central aim of my thesis is to examine the processes by which individuals from a Western background enter the International Society for Krishna Consciousnes (ISKCON), a transnational religious movement with its roots in Chaitanya Vaishnavism, a Hindu tradition originating in India. The central argument of my research is that extant models of conversion do not do justice to the process by which individuals enter ISKCON and assimilate its values, beliefs, and practices. This thesis thus critically examines conversion models/theories and seeks to refine our understanding of conversion, especially in relation to groups in which everyday ritual practice plays a central role.
    [Show full text]