La Suisse Est Un Tout Petit Pays Où La Région Du Parc Chasseral a Été Longtemps Ignorée De Tous
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Programme d’avril à octobre Programm von April bis Oktober La Suisse est un tout petit pays où la région du Parc Chasseral a été longtemps ignorée de tous. Sogar in der kleinrÜumigen Schweiz blieb die Region des Naturparks Chasseral lange unbeachtet. parcchasseral_150312_prod.indd 1 15.03.12 14:54 ÉDITORIAL EDITORIAL Crête de Chasseral 2 ÉDITORIAL / EDITORIAL parcchasseral_150312_prod.indd 2 15.03.12 14:54 Quel est le point commun entre une Longines, Was haben Longines, Ragusa und Tête de un Ragusa et une Tête de Moine ? Ce sont trois Moine gemeinsam ? Die drei Markenzeichen prestigieux ambassadeurs du Parc régional stammen alle aus dem Naturpark Chasse- Chasseral. Loin dans le monde, ces merveilles ral und sind in der ganzen Welt bekannt. Sie de précision ou de saveurs vont parler aux gens werden geschätzt für ihre Präzision und den d’un coin de pays dont ils ignorent l’existence. exklusiven Geschmack – doch kaum jemand La Suisse est un tout petit pays où la région kennt ihre Herkunft. Sogar in der kleinräumi- du Parc Chasseral a été longtemps ignorée gen Schweiz blieb die Region des Naturparks de tous. Les gens d’ici pourraient s’en trouver Chasseral lange unbeachtet. Den ansässigen malheureux, mais il n’en est rien. Ils vivent aux Menschen macht das nichts aus. Es sind gross- con ns des cantons de Berne et de Neuchâtel, zügige Geister, die hier leben; geprägt von der entourés de montagnes aux pro ls doux. Ici, la rauhen Erde und umgeben von sanften Berg- rudesse de la terre a forgé des esprits généreux. hügeln. In einer Gegend, die die Kantone Bern Par tradition de longue date, cette région vit de und Neuenburg vereint und die seit langem ses exportations. vom Export ihrer Erzeugnisse lebt. Aujourd’hui, avec le Parc régional Chasseral, Mit dem Naturpark Chasseral hat sich die Re- elle s’ouvre à un tourisme pour les gens qui ap- gion nun auch touristisch geö net. Gästen, die précient une nature préservée. Alors, vous dire die intakte Natur schätzen, wird viel geboten. qu’une randonnée à pied, à cheval ou en VTT, Aus üge zu Fuss, auf dem Pferd oder dem Bike, une halte dans l’une des nombreuses métairies, ein Zwischenhalt in einem der vielen Berggast- une excursion sur les traces des anabaptistes höfe, Spuren der Täufer entdecken oder das ou la découverte de l’utilisation artisanale des einheimische Handwerk kennenlernen – dazu plantes vous en mettront plein la vue, c’est bieten sich fast überall Gelegenheiten. presque un lieu commun. In dieser Broschüre haben wir für Sie eine Reihe Nous avons sélectionné pour vous dans von Aktivitäten zusammengestellt, die typisch cette brochure des activités valorisant des sind für unseren Park und die die nachhaltige spéci cités du Parc et encourageant un déve- Entwicklung fördern. Fast alle Orte sind mit dem loppement durable. La plupart des activités ö entlichen Verkehr erreichbar. Weitere Details est accessible en transports publics, tous les nden Sie auf www.naturpark-chasseral.ch. détails sont sur : www.parcchasseral.ch. Natürlich stehen wir Ihnen auch persönlich für Nous sommes bien sûr à votre disposition Auskünfte oder massgeschneiderte Angebote pour vous concocter une o re sur mesure. zur Verfügung. Beaucoup de plaisir à la découverte du Viel Vergnügen beim Entdecken des Parc régional Chasseral ! Naturparks Chasseral ! Les animations et visites pour individuels et groupes Die Aktivitäten und Besichtigungen für Einzelperso- ne sont pas forcément identiques en français et nen und Gruppen sind auf Französisch und Deutsch en allemand. nicht zwingend identisch. ÉDITORIAL / EDITORIAL 3 parcchasseral_150312_prod.indd 3 15.03.12 14:54 SOMMAIRE INHALT Drave faux aïzoon Potentille de Crantz Impressum Photos : Parc régional Chasseral, Jura bernois Tourisme, Daniel Aubort, Christof Sondereger, Gerry Nitsch, Beat App, Stefan Bögli, Anne-Lise Lecomte, Gaël Froidevaux, Xavier Voirol, Pierre-William Henry, Alexander Gempeler (Photos SSB), Gérard Racine, Annick Béguin / Rédaction : Parc régional Chasseral Tirage : 25’000 exemplaires / Type de papier : RecyStar Nature blanc Recyclé, 80 et 250 gm2 / Ange bleu / Certi cation SQS-COC-100217 Conception : inox.ch / Impression : pressor.ch / Traduction : wortreich-gmbh.ch Illustrations : Christophe Dubois, Tony Marchand, Aurélien Vogelsperger, Clément Vogelsperger, shutterstock.com, Bastian Keckeis, Corine Estoppey Fond de carte : abeguin.ch 4 SOMMAIRE / INHALT parcchasseral_150312_prod.indd 4 15.03.12 14:54 2 Éditorial 2 Editorial 4 Sommaire 4 Inhalt 6 Calendrier 6 Veranstaltungskalender 8 Nature & paysage 8 Natur & Landschaft 10 Pour individuels 10 Für einzelne Personen 13 Pour groupes 13 Für Gruppen 16 Histoire & patrimoine 16 Geschichte & Kulturerbe 18 Pour individuels 18 Für einzelne Personen 20 Pour groupes 20 Für Gruppen 22 Arts & savoirs-faire 22 Kunst & Können 24 Pour individuels 24 Für einzelne Personen 26 Pour groupes 26 Für Gruppen 28 Bal(l)ades 28 Bal(l)ades 34 Gastronomie & terroir 34 Gastronomie & einheimische Produkte 36 Pour individuels 36 Für einzelne Personen 38 Pour groupes 38 Für Gruppen 42 Plusieurs jours dans le Parc 42 Mehrere Tage im Park 46 Pour les écoles 46 Für Schulen 48 A pied, à vélo, à cheval... 48 Zu Fuss, per Velo oder mit dem Pferd 50 Découverte & handicap 50 Entdeckungen für Menschen mit Behinderung 52 Accès & transports 52 Anreise & Verkehrsmittel 54 Métairies et restaurants hors localité 54 Berg- & Landgasthöfe Potentille de Crantz 60 Points de vente de produits régionaux 60 Verkaufsstellen regionaler Produkte 62 Hôtels, chez l’habitant, 62 Hotels, Privatunterkünfte, à la ferme... Schlafen im Stroh... 64 Le Parc, un outil de développement 64 Mit dem Naturpark die nachhaltige durable Entwicklung fördern 67 Carte 67 Karte SOMMAIRE / INHALT 5 parcchasseral_150312_prod.indd 5 15.03.12 14:54 CALENDRIER 2012 VERANSTALTUNGS KALENDER 2012 Ne sont répertoriées ici que les activités men- Es sind nur Aktivitäten aufgelistet, die in dieser tionnées dans cette brochure. Vous trouverez Broschüre erwähnt sind. Eine Liste mit sämt- d’autres informations auprès de Jura bernois lichen Veranstaltungen stellen Ihnen Berner Tourisme et Tourisme neuchâtelois qui vous Jura Tourismus und Neuenburg Tourismus transmettront volontiers la liste complète des gerne zur Verfügung. manifestations. PAGE / SEITE AVRIL / APRIL 1520 SONNTAGFREITAG LINGUA NATURA : DER SPRACHKURS IM NATURPARK 45 29 DIMANCHE LE RÉVEIL DES OISEAUX 10 MAI / MAI 6 DIMANCHE RANDO PHOTOS 25 12 SAMEDI PARC CHASSERAL EN FÊTE AU MONT SUJET 14 26 SAMEDI MARMOTTE, TU DORS ? 10 27 DIMANCHE LA FALAISE AUX OISEAUX 11 JUIN / JUNI 23 SAMSTAGSONNTAG WANDERN UND FRANZÖSISCH LERNEN 18 9 SAMEDI PLANTES AU FIL DU CRAYON 25 9 SAMEDI À LA RENCONTRE DES CHAMOIS 11 SAMSTAG BEGEGNUNG MIT GÄMSEN 10 16 SAMEDI MARMOTTE, TU DORS ? 10 23 SAMEDI CHASSERAL, PARADIS DES DOLINES 11 30 SAMEDI MARMOTTE, TU DORS ? 10 SAMSTAG MURMELTIER, SCHLÄFST DU? 10 6 CALENDRIER / VERANSTALTUNGSKALENDER parcchasseral_150312_prod.indd 6 15.03.12 14:54 Animation sur la crête de Chasseral JUILLET / JULI 1 DIMANCHE CUISINE SAUVAGE 36 SONNTAG WILDE KÜCHE 36 14 SAMEDI MARMOTTE, TU DORS ? 10 SAMSTAG MURMELTIER, SCHLÄFST DU? 10 AOÛT / AUGUST 12 DIMANCHE BALADE AUX PIEDS NUS 10 SONNTAG DIE BARFUSSWANDERUNG 11 18 SAMEDI LA VOLEUSE DE CALCAIRE 18 25 SAMEDI BALLADES… À CERNIER 30 26 DIMANCHE BALLADES… À DIESSE 30 31 VENDREDI BALLADES… À VAUFFELIN 31 SEPTEMBRE / SEPTEMBER 1 SAMEDI BALLADES… À COURTELARY 33 FÊTE DE LA FORGE DU PÂQUIER NE 27 2 DIMANCHE BALLADES… À LA NEUVEVILLE 33 15 SAMSTAG WANDERN UND FRANZÖSISCH LERNEN 18 15 SAMEDI CONSTELLATIONS & MYTHOLOGIE GRECQUE 18 16 DIMANCHE BALADE GOURMANDE 36 SONNTAG WANDERN UND TAFELN 36 22 SAMEDI LA VOLEUSE DE CALCAIRE 18 OCTOBRE / OKTOBER 30.09 SONNTAG LINGUA NATURA : DER SPRACHKURS IM NATURPARK 45 05.10 FREITAG 13 SAMEDI CONSTELLATIONS & MYTHOLOGIE GRECQUE 18 FORMATION HANDIRANDO 51 CALENDRIER / VERANSTALTUNGSKALENDER 7 parcchasseral_150312_prod.indd 7 15.03.12 14:54 Gentiane de Clusius La Chouette de Tengmalm est une espèce de petitSource rapacede la Dou nocturne de la famille des Strigidae. Difficile à observer, elle est protégée au niveau européen. Chouette Tengmaln NATUR & LANDSCHAFT 8 NATURE & PAYSAGE / 15.03.12 14:54 parcchasseral_150312_prod.indd 8 Des eaux bleues du lac de Bienne, la pente Unten das Blau des Bielersees, hangaufwärts s’élance par delà les vignobles dans une der Weinberg und der Eichenwald mit seiner chênaie havre de biodiversité puis, première grossen Biodiversität. Ein kurzes Gleiten und respiration, atteint le Plateau de Diesse schon hält die Bahn auf dem mit Hecken und parsemé de haies vives et d’étangs. Attaquons Teichen übersäten Tessenberg. Den Chasseral la face impressionnante du Chasseral. Dans direkt vor Augen, kann die Wanderung hinauf sa base forestière, se côtoient l’épicéa, le hêtre beginnen. Im unteren Teil des Waldes stehen et l’érable. Plus haut, le pâturage pentu colle Fichten, Buchen und Ahorn. Weiter oben à la roche, s’appauvrit à mesure que l’on s’ap- schmiegt sich die Weide steil an den Felsen proche du sommet à 1607 mètres d’altitude. und wird immer schmaler, je näher der 1607 m hohe Gipfel rückt. La vue est féérique. Au delà des Trois Lacs, elle embrasse l’Arc alpin, des Grisons au Mont- Die Sicht ist zauberhaft. Über die drei Seen Blanc. Côté nord, elle plonge son regard sur hinweg reicht sie von den Bündner Alpen bis la ligne bleue des Vosges mais surtout, elle zum Mont Blanc. Auf der Nordseite wandert survole la Montagne du Droit et le Plateau der Blick weit ins Blaue bis zu den Vogesen franc-montagnard, où le Parc Chasseral sowie zur nahen Montagne du Droit und zur touche à sa limite nord dans un pâturage Hochebene der Freiberge. Diese von geschütz- boisé jalonné de tourbières préservées. ten Mooren umrandete Wytweide bildet die nördliche Grenze des Naturparks Chasseral. Orchidées, gentianes bleues et anémones o ertes au vent d’altitude, viornes, églan- Orchideen, blaue Enziane und Anemonen, die tiers, quelques aulnaies les pieds dans l’eau… dem Höhenwind trotzen.