Kunden- und Mitarbeitermagazin der ­Pilatus Gruppe ­­Pilatus Group Customer and Employee Magazine 03 19 Nr. 190

12 Der PC-21 fliegt in 19 Die neue Struktur­bau­ 24 Der PC-24 landet Boscombe Down halle in Stans in Goodwood PC-21 flies in The new Structure PC-24 lands in Boscombe Down Assembly Hall in Stans Goodwood INDEX

12 TRAINING Der PC-21 ist in der Empire Test Pilots’ School im Einsatz. The PC-21 is used by the Empire Test Pilots’ School.

19 AUTOMATION In Stans wurde die neue Struktur- bauhalle in Betrieb genommen. The new Structure Assembly Hall in Stans has been commissioned.

24 FAST & REAL Der PC-24 landete am Goodwood Festival of Speed. The PC-24 lands at the Goodwood Festival of Speed.

2 Pilatus Post 03 | 19 INDEX

HOMEBASE 4 Cockpit: Nach dem Wachstum steht Konsolidierung an Cockpit: After Growth, Consolidation 19 Automation: Die neue Strukturbauhalle ist in Betrieb 03 19 Automation: The New Structure Assembly Hall Goes into Operation 42 Schwarz. Leicht. Korrosionsfrei: Composite im Flugzeugbau Black. Lightweight. Corrosion-free: Composites in Construction 62 Nachwuchspiloten: Kleine Besucher ganz gross Young Pilots: Little Big Visitors

DESTINATIONS 8 AirSmart: PC-24 und PC-12 in der Wüste Nevadas AirSmart: PC-24 and PC-12 in the Nevada Desert 12 Training: PC-21 im Einsatz für die Empire Test Pilots’ School Training: PC-21 in Use at the Empire Test Pilots’ School 16 Verbindung: Mit dem PC-12 von Termin zu Termin Connection: From Meeting to Meeting with the PC-12 24 Tatsächlich Wirklichkeit: PC-24 landet in Goodwood Fast & Real: PC-24 Lands in Goodwood

RADAR 28 Piloteninterview: Damien Heath über den PC-24 des RFDS Central Ops Pilot’s Interview: Damien Heath on the PC-24 Operated by RFDS Central Ops 34 SB-2 Pelican: 75. Erstflugjubiläum des Schweizer Bergflugzeugs SB-2 Pelican: 75th Anniversary of Maiden Flight by the Swiss Mountain Aircraft 38 Wussten Sie, dass …? Fragen & Antworten rund um Pilatus Nice to Know: Questions & Answers about Pilatus 40 Aircraft with a View: Davis-Monthan-Flugzeugfriedhof, USA Aircraft with a View: Davis-Monthan Boneyard, USA 48 iheimisch: Das Nidwaldner Gewerbe präsentiert sich Local: The Trade of Presents Itself 68 Briefing: Kurznachrichten Briefing: Short News

CREW 54 Sie haben es geschafft: 36+1 Lernende bestehen die Abschlussprüfungen They Did It: 36+1 Apprentices Successfully Sit Their Final Exams 60 Camp Poschiavo: Hoch hinaus in den Bündner Bergen Camp Poschiavo: High up in the Mountains of Graubünden 65 Jubiläum: Treue Mitarbeitende bei Pilatus Follow us on social media Anniversary: Loyal Employees at Pilatus 70 Personalnachrichten Personnel Announcements

Pilatus Post 03 | 19 3 COCKPIT

NACH DEM WACHSTUM STEHT KONSOLIDIERUNG AN AFTER GROWTH, CONSOLIDATION

LIEBE LESERINNEN UND LESER DEAR READERS, Zu Beginn der PC-24 Serienproduktion hat ein langjähriger In the early days of the PC-24 series production, Flottenkunde die Montagelinie besucht und mit der Über- a fleet customer of many years visited the assembly line gabe eines handsignierten Bilds seinen Wunsch bekräftigt, and expressed with a signed photograph his desire schneller mehr PC-24 seiner eigenen Flotte hinzufügen to add more PC-24s to his own fleet as fast as possible. zu können. «More production – ready – set – go» lautete die “More production – ready – set – go!” was the ­message ans Führungsteam der Montage gerichtete Botschaft. to the Management team.

Mittlerweile startet bereits an jedem sechsten Arbeitstag A new PC-24 is now fitted out every sixth working die Ausrüstung eines neuen PC-24 und der Produktionstakt­ day and the pace of production is to be stepped up even wird weiter verkürzt. Was auf den ersten Blick überschaubar further. A project which has turned out tougher than aussieht, hat es in sich. Einerseits werden wir Ende 2019 anticipated: by the end of 2019 we will have produced bereits doppelt so viele PC-24 pro Jahr produziert haben twice as many PC-24s as in 2018. And remember wie 2018. Andererseits ist der PC-24 deutlich komplexer that the PC-24 is significantly more complex than the als der PC-12 – mit entsprechend höherem Produktions- PC-12 – and therefore associated with higher production und Logistikaufwand. Auch die Betreuung der PC-24 and logistics efforts. The support provided to PC-24 im Feld wurde mit dem Rund-um-die-Uhr-Service auf ein operators in the field has also been taken to a new and neues, anspruchsvolles Niveau angehoben. challenging level with round-the-clock service.

4 Pilatus Post 03 | 19 HOMEBASE

Thanks to the outstanding performance by the entire ­Pilatus team, we have managed to achieve the ­ambitious production goals we have set ourselves thus far. We would like to take this opportunity to ­present our sincere thanks to all employees for their tireless efforts on behalf of our customers.

REINFORCING THE EXPERTISE AVAILABLE TO US Smoothly functioning teams and well trained employees are the basis for mastering future challenges and expanding the range of work we are capable of perform- Mit einer überdurchschnittlichen Leistung des ing. But finding the right professionals with exactly gesamten Pilatus­ Teams konnten die bisher gesteck-­ the experience and type of personality we are looking ten Produktionsziele erreicht werden. An dieser for is difficult. In-house training is all the more Stelle herzlichen Dank an alle Mitarbeitenden für den ­important, as is consistent and careful nurturing of our ­unermüdlichen Einsatz im Sinne unserer Kunden. own junior staff. With that in mind, we provide training for our own apprentices, devise measures to attract FACHKOMPETENZ ALS BASIS AUFBAUEN newcomers and invest in ongoing development of staff Gut funktionierende Teams und kompetente Mitarbeiten­de with promising potential. bilden das nötige Fundament, um Herausforde­ rungen­ zu meistern und die Aufgabenbereiche laufend weiterzu- Whilst we have now recruited most of the staff we need, entwickeln. Die richtigen Fachkräfte mit der nötigen we realise that it takes some years for new employees Erfahrung und Persönlichkeit zu finden, ist schwierig. to acquire in-depth product and aviation-related expertise. With every retirement, we generally lose several ­decades of expertise. Measures to safeguard skills on a long-term basis are important. We know how important it is that KOMPETENTE MITARBEITENDE employees gain an overall understanding of our products and internal processes, and so we continue to encourage ­BILDEN DAS FUNDAMENT. a programme whereby staff spend time working in the full range of jobs across the entire assembly process. We have a wide variety of job profiles designed to facilitate Umso wichtiger sind die interne Ausbildung­ und der the integration of newcomers and provide attractive konsequente, umsichtige Aufbau von eigenem Nach- career development opportunities for candidates with wuchs. Dies beinhaltet die Ausbildung­ von eigenen potential from inside the company. We remain attached ­Lernenden, das Heranführen von Quereinsteigern­ oder to artisan trades and the dual training system we have die Weiterentwicklung von Potentialen. in .

Pilatus Post 03 | 19 5 HOMEBASE

Der Personalaufbau liegt mehrheitlich hinter uns, jedoch INCREASING VALUE CREATION AND ELIMINATING WASTE braucht es einige Jahre, bis eine Person auf fundierte Our growing experience on the assembly line and in Produkt- und Aviatik-Kenntnisse zurückgreifen kann. the field goes hand in hand with greater optimisation Mit jeder Pensionierung verlässt uns meist Fachwissen of both aircraft and work processes. Lead times have von mehreren Jahrzehnten. Entsprechend wichtig ist, been reduced considerably since the start of the PC-24 die Fachkompetenz nachhaltig sichern zu können. assembly line, and stability has improved. Ein gesamtheitliches Verständnis über das Produkt und die internen Abläufe ist wichtig, deshalb werden wir Even so, the current supply chain lacks dependability Rota­tionen über den gesamten Montageprozess weiter and impacts negatively on our processes. We are fördern. Mit unterschiedlichsten Stellenprofilen wollen directly dependent on suppliers and internal growth has wir einerseits die Integration von Quereinsteigern und opened up potential for improving the flow of goods. ­andererseits auch attraktive Entwicklungswege für interne A multi-disciplinary project team is now working on Potentialträger ermöglichen. Der Handwerker­beruf identifying a faster, more intelligent means of preparing und der duale Bildungsweg bleiben wichtig für uns. and transporting materials to the requisite workstations via shorter paths. WERTSCHÖPFUNG ERHÖHEN UND VERSCHWENDUNG ELIMINIEREN We are continually looking at workplace design, Mit der zunehmenden Erfahrung auf der Montagelinie our goal being gradual reorganisation based on und im Feld werden sowohl das Flugzeug als auch die “lean principles” aimed at increasing value creation Arbeitsabläufe optimiert. Die Durchlaufzeiten wurden and eliminating waste. This involves tailoring seit dem Start der PC-24 Montagelinie erheblich reduziert ­workplace materials, tools and documents for lean, und wir haben an Stabilität gewonnen. efficient order processing.

Die Lieferkette ist noch nicht zuverlässig genug und Planning, controlling and handling must be better geared ­beeinträchtigt­­ unsere Abläufe stark. Einerseits sind wir to new levels of complexity. Wherever feasible, we direkt von den Lieferanten abhängig, auf der anderen intend to standardise processes and explore options Seite besteht durch das interne Wachstum Verbesserungs­­ for digitalisation. We have incorporated additional potential im Warenfluss. Ein multidisziplinäres Projekt- quality gates downstream of major steps in the assembly team arbeitet intensiv daran, dass das Material process to further reinforce quality and safety. ­intelligenter vorbereitet und termingerecht auf kürzerem Weg zum jeweiligen Arbeitsplatz transportiert wird.

Die Arbeitsplatzgestaltung hinterfragen wir laufend WELL TRAINED EMPLOYEES und werden diese schrittweise nach Lean-Prinzipien ausrichten, die das Ziel haben, Wertschöpfung ARE THE BASIS. zu erhöhen­ und Verschwendungen zu eliminieren. Dabei werden das Material, die Werkzeuge und die Dokumente am Arbeitsplatz auf eine effiziente After the growth years, consolidation has become urgent. und schlanke Auftragsabwicklung­ ausgelegt. Driving that forward whilst ensuring smooth day-to-day operations is a challenge. Progress has already been Die Planung, Steuerung und Abwicklung muss besser achieved on a broad level but it is up to us to remain auf die neue Komplexität ausgerichtet werden. Wo sinn- focused on working towards that goal. voll, werden wir die Abläufe standardisieren und die Möglichkeit zur Digitalisierung prüfen. Um die Qualität AGILITY STRENGTHENS OUR POSITION und Sicherheit weiter zu stärken, haben wir nach We must maintain and increase our agility and flexibility ­wichtigen Montageschritten zusätzliche Prüfabschnitte – towards customers. We already have the most important sogenannte Quality Gates – etabliert. prerequisite for doing just that: our workforce.

6 Pilatus Post 03 | 19 HOMEBASE

Nach den Jahren des Wachstums ist das Konsolidieren We must make our processes leaner and more der Organisation dringend nötig. Dies neben dem Tages- ­transparent through altruistic, cross-functional ­teamwork. geschäft voranzutreiben, ist herausfordernd. Es wurden That requires the ability to listen with an open mind, bereits auf breiter Ebene Fortschritte erzielt, trotzdem liegt ­question constantly and discuss difficult issues with a es an uns, daran weiter konsequent zu arbeiten. constructive spirit in order to achieve lasting improve- ment. Moving in that direction we should be wary of too AGILITÄT STÄRKT UNSERE POSITION much indirect correspondence via emails, and be more Wir müssen die Agilität und Flexibilität gegenüber unseren willing to talk to each other face to face instead. Kunden erhalten und erhöhen. Mit unseren Mitarbeitenden haben wir die wichtigste Basis dazu. Mit uneigennütziger, übergreifender Zusammenarbeit müssen wir die Abläufe durchgängiger und schlanker gestalten. Dies bedingt mit WE HAVE FANTASTIC einem offenen Geist ­zu­zuhören, laufend zu hinterfragen und Unbequemes konstruktiv anzusprechen mit dem Ziel, PRODUCTS. eine nachhaltige Verbesserung zu erwirken. Wir sollten dabei weniger den Umweg über E-Mails ­wählen, sondern wieder mehr den direkten Dialog führen. We must also have the courage to dump ballast which makes no contribution to value creation, quality or Es gilt auch, den Mut zu haben Ballast abzuwerfen, safety. With our fantastic products, our team and the wo kein Beitrag zur Wertschöpfung, Qualität und Sicher- current order situation, the future looks very bright. heit besteht. Wir haben mit unseren fantastischen ­Produkten, unserem Team und der aktuellen Auftragslage Let us therefore be mindful of this, and also inspired sehr gute Aussichten. by our vision, to bring positive, solution-oriented­ ­attitudes and actions to bear in delivering the “Pilatus Tragen wir Sorge dazu und erhalten wir uns den Antrieb, Class” to our customers! mit positivem, lösungsorientierten Denken und Handeln unsere Kunden getreu unserer Vision mit der «Pilatus Klasse» zu bedienen!

Herzlichst • Sincerely,

Daniel Geiser VP Aircraft Assembly & MRO

Pilatus Post 03 | 19 7 DESTINATIONS

AIRSMART PC-24 UND PC-12 IN DER WÜSTE NEVADAS PC-24 AND PC-12 IN THE NEVADA DESERT

Michèle Ricciardi • Print Communication Manager

AIRSMART HAT SEINEN SITZ IN LAS VEGAS, NEVADA AIRSMART IS BASED IN LAS VEGAS AND PROVIDES

UND BIETET PRIVATFLÜGE IM WESTEN DER USA AN. ­PRIVATE FLIGHTS THROUGHOUT THE WESTERN USA.

DAS UNTERNEHMEN FLIEGT AUSSCHLIESSLICH THE COMPANY FLIES A FLEET COMPRISED EXCLUSIVELY

­PILATUS FLUGZEUGE UND OPERIERT AKTUELL FÜNF OF ­ AND CURRENTLY OPERATES

PC-12 UND EINEN PC-24 – DER ERSTE, DER IN DEN FIVE PC-12S AND ONE PC-24 – THE FIRST TO HAVE

USA AUF EINER NATURPISTE LANDETE. LANDED ON AN UNPAVED RUNWAY IN THE USA.

2005 unter dem Namen Steelman Aviation in Las Vegas Founded in 2005 in Las Vegas under the name gegründet, wurde die Firma 2019 in AirSmart um­­be­ Steelman Aviation, the company was renamed AirSmart nannt, um mehr Kunden zu erreichen und zusätzliche in 2019 to encompass a broader audience and Angebote abzudecken. Heute arbeiten rund 20 Personen range of offerings. Today the company has grown to für das Unternehmen. Seit Beginn nutzen die Piloten employ a 20-person workforce and continues den PC-12 und seit rund einem Jahr können sie Flüge to expand. The pilots have been flying PC-12s right im langersehnten PC-24 durchführen. Der rote PC-24 from the beginning,­ and a long-awaited PC-24 ist ein wahrer Eyecatcher – und passt hervorragend zum joined the fleet about a year ago. The red PC-24 is Entertainment und der Glitzer- und Glamourwelt a real eye-catcher – and fits perfectly with the von Las Vegas. Las Vegas world of entertainment, glitz and glamour.

8 Pilatus Post 03 | 19 DESTINATIONS

KUNDENBEDÜRFNISSE IM VORDERGRUND FOCUS ON CUSTOMER NEEDS AirSmart hat drei Standbeine, die sich hervorragend ergän- AirSmart has three pillars of business, all of them comple- zen und den Bedürfnissen aller Kunden gerecht werden. mentary, and each tailored to the needs of a different Einerseits bietet die Firma private Charterflüge für customer group. Private charter flights for business and ­Business- und Privatpersonen an. Weiter ist AirSmart ein private individuals is the first pillar. The second revolves Fractional Ownership Unternehmen – Privatpersonen around the company’s fractional ownership programme – zahlen einen festgelegten Betrag an ein neues Flugzeug, individuals pay a fixed amount to acquire a share in welches dann zu einem Teil ihnen gehört. Zudem a new aircraft. Thirdly, AirSmart offers management and bietet AirSmart Management und Service für Privatflug- servicing for private aircraft: documentation, maintenance zeuge an – von Dokumentationen und Wartung bis zur and complete cost control offerings allows private aircraft vollsten Kosten­kontrolle. Privatflugzeugbesitzer können owners to delegate all work to AirSmart if they wish. so sämtliche Aufgaben an AirSmart übergeben.

Heute fliegt AirSmart durchschnittlich 220 Flüge pro Monat – rund 100 bis 110 Stunden auf jedem VERSATILITY MEANS FLEXIBILITY Flugzeug – und bietet Dienstleistungen für 80 bis 100 Eigentümer an. Zwei bis drei zusätzliche Pilatus­ Flug- FOR CUSTOMERS. zeuge werden im nächsten Jahr die Flotte vergrössern.

AirSmart currently totals an average of 220 flights each month – around 100 to 110 hours on each aircraft – and VIELSEITIGKEIT ERMÖGLICHT DEN provides services to between 80 and 100 owners. The growing fractional ownership programme will allow AirSmart KUNDEN FLEXIBILITÄT. to purchase up to three new Pilatus­ aircraft by next year.

LAND ANYWHERE AND EXPERIENCE THE MAGIC ÜBERALL LANDEN UND MAGIE ERLEBEN Thanks to the ability to land on unpaved runways, ­AirSmart Dank der Fähigkeit auf Naturpisten zu starten und zu is positioned to offer countless opportunities to its cus- landen, kann AirSmart seinen Kunden unzählige tomers. The immense versatility and capability of the PC-12 ­Möglichkeiten bieten. Die enorme Vielseitigkeit und and PC-24 means that customers have the flexibility to Leistungsfähigkeit von PC-12 und PC-24 geben get closer to their final destination – whether it’s in the city den Kunden die Flexibilität, näher an ihr Ziel zu fliegen – or the middle of the desert. AirSmart has already flown Ein Teil der Flotte: Ein sei es in der Stadt oder mitten in der Wüste. ­Pilatus aircraft to Bogota and Cartagena in ­Colombia, to PC-24 und zwei PC-12 AirSmart ist mit den ­Pilatus Flugzeugen schon bis the Bahamas, Canada and Belize, as well as many island A part of their fleet: One nach Bogota und Cartagena in Kolumbien, and mountain regions – in all types of conditions. PC-24 and two PC-12

Pilatus Post 03 | 19 9 DESTINATIONS

Über den Wolken Spezialtransport: Zwei Motorräder Over the clouds Special transport: two motorcycles

auf die Bahamas, nach Kanada, Belize sowie auf In addition to the company’s “land anywhere” offering, diverse Inseln und in Bergregionen geflogen und dies providing customers with an exceptional private unter allen möglichen Bedingungen. and memorable experience is what the AirSmart team is most passionate about.“The great thing about Zusätzlich zu dieser Möglichkeit, überall zu landen, ist es private aircraft is that special moments are just that – das Ziel des AirSmart-Teams, seinen Kunden ein privates special – and don’t have to be shared with the whole und unvergessliches Erlebnis zu bieten. «Das Tolle an world, but only with those you invite on board”, Privatflügen ist, dass spezielle Momente einzigartig sind says CEO Rick Williams. A pilot himself, Williams has und nicht mit der ganzen Welt geteilt werden», erklärt over 8,000 hours in the air. CEO Rick Williams. Er selbst hat als Pilot bereits über 8000 Flugstunden gesammelt.

DER PC-24 ERÖFFNET NEUE MÖGLICHKEITEN THE PC-24 OPENS UP MORE Schon mit dem PC-12 waren Flüge nach Aspen, Cabo San Lucas, Sedona, zum Grand Canyon, ans Coachella POSSIBILITIES. Festival und sogar ans Burning Man Festival in der Wüste Nevadas keine Seltenheit. Dank dem schnelleren und reichweitenstärkeren PC-24 eröffnen sich jetzt THE PC-24 OPENS UP NEW POSSIBILITIES neue Perspektiven. «Vor allem dank der Frachttür des AirSmart’s PC-12 has always been used for frequent PC-24 haben wir jetzt Möglichkeiten wie nie zuvor», flights to Aspen, Cabo San Lucas, Sedona, the Grand freut sich Williams. Canyon, the Coachella Festival and even the Burning Man Festival in the Nevada Desert. Now the faster PC-24, «Die Flugplanung kann einfach und sicher durchgeführt with its extended range, will open up even more possibili- werden, dank Gewichts- und Balanceprogrammen, ­welche ties. “The large PC-24 cargo door gives us so many die von unseren Kunden gewünschte Konfiguration more options”, comments Williams enthusiastically.

10 Pilatus Post 03 | 19 DESTINATIONS

Das Team von AirSmart (v. l.) • The AirSmart team (l to r): Brandon Spann, Tommy Suell, Rick Williams, Alex Nurse, Tambi Suell, Greg MacCauley, Lauren­ Brown, Rachel Groves, Paul Steelman, Mercedes Cruz, Chris Honea, Tori Crosby, Cara Burns, Alex Volker, Robyn Langland, Andrew Miod, David Bautista, Sean Lychoch

ermöglichen», erläutert Williams. «Wir haben beispiels- “Flight planning is even simpler and safer thanks to weise schon mal zwei grosse Motorräder geladen. weight and balance software, which our customers can Dies hat man auch in den Werbeinseraten und auf use to enter their preferred configurations”, explains Bildern gesehen, die die unglaublichen Fähigkeiten Williams. “We’ve already loaded two large motorbikes, des PC-24 angepriesen haben. Mit Leichtigkeit for example. This is featured in the advertising used to sind wir zur Destination unseres Tagesausflugs und draw attention to the PC-24’s incredible capabilities. wieder nach Hause geflogen.» We were easily able to fly to our destination for the day and back home again.” LANDUNGEN MITTEN IN DER WÜSTE Was die Piloten am meisten beeindruckte, konnte man LANDINGS IN THE MIDDLE OF THE DESERT bereits auf diversen Social Media Kanälen mitverfolgen. One only has to take a glance at various social media «Wir haben unsere erste Rough-Field-Landung auf channels to see which aspects of the aircraft have einer Naturpiste in der Wüste bei Lida Junction im Süden impressed pilots most. “We made our first rough field Nevadas auf einem rund 1800 Meter langen Streifen landing on an unpaved strip of around 5,900 feet gemacht. Es war ein unglaubliches Gefühl zu wissen, (1,800 metres) in the desert at Lida Junction in dass wir die ersten in den USA waren, die ein Ziel ­southern Nevada. It was an incredible feeling to know erreicht hatten, auf das so viele so lange gewartet that we were the first in the USA to achieve a goal that ­hatten!» freut sich Rick Williams. Und auch Chefpilot had been anticipated by so many for so long!” grins Tommy Suell schwärmt: «Die erste Landung war so Rick Williams. “The first landing was as natural and natürlich und sanft wie mit einem PC-12. Es war toll: gentle as with a PC-12. We attracted a lot of attention Wir erhielten eine ganze Menge Aufmerksamkeit from the nearby highway, with many drivers stopping vom nahen Highway – viele Fahrzeuge haben angehalten, to watch as such a great-looking aircraft landed in the um zu sehen, wie ein so unglaublich gut aussehendes desert!” added chief pilot Tommy Suell with obvious Flugzeug in der Wüste landete.» enthusiasm.

Pilatus Post 03 | 19 11 DESTINATIONS

TRAINING PC-21 IM EINSATZ FÜR DIE EMPIRE TEST PILOTS’ SCHOOL PC-21 IN USE AT THE EMPIRE TEST PILOTS’ SCHOOL

Patrick Willcock · Factory Test Pilot

DIE EMPIRE TEST PILOTS’ SCHOOL IST EIN AUS­ THE EMPIRE TEST PILOTS’ SCHOOL IS A TRAINING

BILDUNGSZENTRUM FÜR TESTPILOTEN UND WIRD CENTRE FOR TEST PILOTS OPERATED IN BOSCOMBE

VOM BRITISCHEN UNTERNEHMEN QINETIQ IN DOWN BY THE BRITISH COMPANY QINETIQ.

­BOSCOMBE DOWN BETRIEBEN. DER PC-21 BILDET THE PC-21 IS AN INTEGRAL PART OF THE TRAINING

EIN INTEGRALER BESTANDTEIL DER AUSBILDUNG PROVIDED TO THE LATEST GENERATION OF

DER NEUSTEN GENERATION VON TESTPILOTEN. TEST PILOTS.

Die Empire Test Pilots’ School wurde 1943 für Piloten The Empire Test Pilots’ School was established in gegründet, die neu entwickelte Flugzeuge testen sollen. 1943 for pilots who test newly introduced aircraft. Bei Testpiloten handelt es sich um erfahrene Piloten, These test pilots are experienced pilots who need welche eine zusätzliche Spezialausbildung absolvieren further special training. The school currently uses müssen. Mit dem PC-21 trainiert die Schule Testpiloten the PC-21 and other aircraft to train students from aus aller Welt, darunter aus dem Vereinigten Königreich, all over the world including the United Kingdom, den Niederlanden, Australien und den USA. Der Next ­Netherlands, Australia and USA. The Next Generation Generation Trainer wurde als Rückgrat des Kurses Trainer was chosen as the backbone of the course gewählt, um eine hochleistungsfähige, moderne militä­ to provide high-performance modern military cockpit rische Cockpitausbildung zu ermöglichen. training.

12 Pilatus Post 03 | 19 DESTINATIONS

WELTWEIT ERSTE TESTPILOTEN-FLUGSCHULE Die Empire Test Pilots’ School war die erste Schule für Testpiloten weltweit. Das Motto lautet: «Lernen, um zu testen – testen, um zu lernen». Sie wurde für Testpiloten und Flugversuchsingenieure von Tragflächenflugzeugen und Helikoptern gegründet. Heute wird sie vom Verteidi- gungsministerium und dem Unternehmen QinetiQ im Rahmen eines langfristigen Vertrags in Boscombe Down in Wiltshire, England, betrieben. Es gibt weniger als zehn Testpilotenschulen auf der Welt, die meisten davon sind in den USA stationiert. Die Empire Test Pilots’ School und Eppner in Istres, Frankreich, sind die einzigen Test­ pilotenschulen in Europa.

Die Empire Test Pilots’ School hat in den letzten 75 Jahren Schüler aus 32 Ländern ausgebildet, darunter mehrere Astronauten. Ein bekannter Schüler war Claude Nicollier, Der erste PC-21 ist im Juli 2018 in England gelandet der erste Schweizer Weltraumpilot. Die Hintergründe The first PC-21 landed in England in July 2018 der Auszubildenden variieren vom Fliegen grosser Militär- transporter über Kampfpiloten bis hin zu Ingenieuren ohne fliegerischen Hintergrund. Die Empire Test Pilots’ School ist daran interessiert, auch zivile Piloten für WORLD’S FIRST TEST PILOT FLIGHT SCHOOL die Ausbildung an der Schule zu gewinnen und bietet The Empire Test Pilots’ School is the world’s first school derzeit modulare Kurse für diverse Segmente an. for test pilots. Its motto is “Learn to test – test to learn”. Created for test pilots and flight test engineers of fixed- AKTUALISIERTES TRAININGSPROGRAMM wing and rotary-wing aircraft it is now run by the Ministry Das Projekt zur Modernisierung der Flugzeugflotte von of Defence and defence contractor QinetiQ under a long- QinetiQ begann 2011. Die Wartungsfreundlichkeit term agreement at Boscombe Down in Wiltshire, England. der damaligen Flotte war nicht mehr zufriedenstellend There are fewer than ten test pilot schools in the world, und die Ausbildung auf Flugzeugen der älteren Gene­ the majority of which are located in the USA. Only Eppner ration nicht mehr relevant. Als Rückgrat wurde der PC-21 in Istres, France, is also based in Europe. gewählt. Der leistungsstarke, moderne Militärtrainer erfüllt viele der für den Lehrplan eines Testpiloten erfor- The Empire Test Pilots’ School has trained students from derlichen Trainingsbereiche. 32 countries in the past 75 years, including multiple astronauts and notably Claude Nicollier, the first Swiss astronaut. Trainee backgrounds vary from flying large military transport aircraft to fighter pilots to engineers with no flying background at all. The Empire Test Pilots’ School is very interested in getting more civilian pilots to complete training with the school and currently offers modular courses for a variety of business sectors.

UPDATED TRAINING PROGRAMME A project to update the QinetiQ fleet began in 2011. The serviceability of the fleet was becoming difficult to guarantee and the training provided by old generation aircraft was no longer relevant. The PC-21 was chosen as backbone of the course to provide a high-performance­ Der PC-21 von QinetiQ in Boscombe Down modern military trainer capable of meeting many of The QinetiQ PC-21 in Boscombe Down the training requirements on the syllabus of a test pilot.

Pilatus Post 03 | 19 13 DESTINATIONS

Die Militärstudenten der Empire Test Pilots’ School nutzen In addition to the PC-21, the military students at the neben dem PC-21 ein zusätzliches Kampfflugzeug, um Empire Test Pilots’ School also use a fighter aircraft to Transsonik- und Überschall-Flugversuchstechniken sowie learn transonic and supersonic flight test techniques and Waffensysteme zu erlernen. Zudem werden Simulatoren weapons systems. Simulators are also used extensively eingesetzt, um schwierige oder risikoreiche Flugversuchs- techniken wie Triebwerksausfälle beim Start oder minimale Steuergeschwindigkeiten zu trainieren. Es werden zum Beispiel die Simulatorentypen Boeing 777 und C-17 THE PC-21 IS THE BACKBONE sowie Airbus A400M der Royal Air Force dazu verwendet. Besuche bei Industrieunternehmen wie beispielsweise OF THE COURSE. bei Rolls Royce, Airbus und Saab sind ebenfalls Teil des Kurses. Vor Ort werden den Studenten praktische Erfah- rungen bezüglich den Herausforderungen von Flugzeug­ to teach difficult or high risk flight test techniques such as entwicklung und Flugtests vermittelt. engine failures during take-off and minimum control speeds. Boeing 777 and C-17 as well as Airbus A400M UMFANGREICHES PRÜFUNGSVERFAHREN FÜR simulators as used by the Royal Air Force are examples EASA-TESTPILOTEN of the types used. Industry visits to e.g. Rolls Royce, Kürzlich hat die Empire Test Pilots’ School die Akkreditie- Airbus and Saab are also a part of the course and give rung für Testpilotenbewertungen der Europäischen students real-life experience of the challenges of aircraft ­­Agentur für Flugsicherheit (EASA) erhalten. Die Anforde- development and flight testing. rungen für die EASA-Testpilotenbewertung wurden ­erstmals 2011 veröffentlicht und traten 2015 in Kraft. DEMANDING RATING REQUIREMENTS FOR EASA Die neue Regelung gilt seither für alle Piloten, die Flugtests TEST PILOTS in EASA-Ländern durchführen. Sie benötigen eine Flug- The Empire Test Pilots’ School was recently approved by testbewertung, um Flugtests in Flugzeugen durchführen­ the European Aviation Safety Agency (EASA) to perform zu können, welche von der EASA zugelassen sind. test flights for the test pilot rating. EASA flight test rating requirements were first published in 2011 and came Das Absolvieren der Testpilotenausbildung ermöglicht into effect in 2015. The new regulation applies to all test es einem Piloten, Erstflüge mit neuen Flugzeugen wie pilots in EASA countries. They must have an EASA flight ­beispielsweise dem PC-24 durchzuführen oder Flugzeuge test rating to test fly EASA-certified aircraft.

Patrick Willcock absolviert derzeit die Ausbildung zum Testpiloten bei QinetiQ Patrick Willcock bei den Vorbereitungen für den Testflug mit dem PC-21 in Stans Patrick Willcock is currently completing the test pilot training course at QinetiQ Patrick Willcock before the pre-flight check of the PC-21 in Stans

14 Pilatus Post 03 | 19 DESTINATIONS

Bereit für den Abflug in Stans • Ready for departure in Stans

mit höheren Geschwindigkeiten sowie höheren G-Werten Test pilot ratings allow a pilot to conduct the first flights zu testen. In einem Lehrgang müssen mindestens with a new aircraft, like the PC-24, flying at faster 100 Stunden in mindestens zehn verschiedenen Flugzeug­ speeds, higher altitudes or higher G values. For this rating typen und 350 Stunden an Theoriekursen absolviert EASA specifies a minimum of 100 hours in the air in werden – Aerodynamik und Triebwerke gehören genauso a minimum of ten different aircraft types, with 350 hours auf den Lehrplan wie Flugverhalten oder Systemtests. of theoretical knowledge classroom training – including Zudem werden Prüfungen in sämtlichen theoretischen aerodynamics, engines, flight handling and systems tests. Fächern abgelegt und ein abschliessender, praktischer Examinations must cover all subject areas. Students Test während eines Flugs absolviert. must successfully complete a final in-flight test to pass the course. Bisher sind weltweit nur drei Pilotenschulen berechtigt, von der EASA zertifizierte Testpiloten-Kategorien­ So far, only three pilot schools worldwide are authorised bewertungen auszustellen. Die Empire Test Pilots’ School to provide EASA-certified test pilot ratings. The Empire ist eine davon. Test Pilots’ School is one of them!

Pilatus Post 03 | 19 15 DESTINATIONS

CONNECTION MIT DEM PC-12 VON TERMIN ZU TERMIN FROM MEETING TO MEETING WITH THE PC-12

Jörg Ruckstuhl · Sales Manager

DIE AUF LOGISTIK SPEZIALISIERTE EHRHARDT + A SPECIALIST PROVIDER OF LOGISTICS SOLUTIONS,

PARTNER GRUPPE (EPG) HAT IN DER NEUEN EHRHARDT + PARTNER GROUP (EPG) DEVELOPED

­STRUKTURBAUHALLE IN STANS DAS LAGERFÜHRUNGS­ AND IMPLEMENTED THE WAREHOUSE MANAGEMENT

SYSTEM EINGEFÜHRT. MIT PILATUS­ ­VERBINDET SYSTEM FOR THE NEW STRUCTURE ASSEMBLY

DIE UNTERNEHMUNG NOCH MEHR: DIE EPG IST HALL IN STANS. THE COMPANY ALSO HAS ANOTHER

BESITZERIN EINES PC-12. LINK WITH PILATUS:­ EPG OWNS A PC-12.

Seit ihrer Gründung 1987 trägt die Ehrhardt + Partner Ehrhardt + Partner Group (EPG) has provided a wide range Gruppe (EPG) mit ihren Gesamtlösungen zur Verbesserung of businesses with total solutions designed to improve der Lagerprozesse von diversen Unternehmen bei. Zu warehouse processes since 1987. Customers include ihren Kunden zählen unter anderem Erdinger Weissbräu, Erdinger Weissbräu, Seeberger or Galliker – and Pilatus.­ Seeberger oder Galliker – und seit über vier Jahren auch ­Pilatus first worked with EPG four years ago when they ­Pilatus. Das Unternehmen hatte das hochmoderne commissioned the company to plan the new state-of- Lagerführungssystem im Logistikgebäude am Hauptsitz the-art warehouse management system in the logistics von Pilatus­ in Stans geplant und 2015 realisiert. building at the headquarters in Stans. EPG has since In der neuen Strukturbauhalle am Flugplatz Buochs hat implemented the system in the new Structure Assembly die EPG nun ebenfalls das System implementiert. Hall at .

16 Pilatus Post 03 | 19 DESTINATIONS

DIE EPG IST WELTWEIT VERTRETEN EPG HAS LOCATIONS ALL OVER THE WORLD

P P

P

EINE GROSSE KABINE BIETET KOMFORT A LARGE CABIN FOR ADDED COMFORT Marco Ehrhardt ist geschäftsführender Gesellschafter der Marco Ehrhardt, Managing Director of EPG, has long EPG und seit jeher ein Aviatik- und Technikfan. Seit been a fan of aviation and technology. The company has mehreren Jahren ist die EPG Eigentümerin eines PC-12. owned a PC-12 for several years. The decision to Beim Erwerb der Seriennummer 1300 mit Kennzeichen ­purchase D-FEPG, serial number 1,300, was prompted D-FEPG war die allgemeine Flexibilität des PC-12 das largely by the overall general flexibility of the PC-12. entscheidende Argument. Weiter war die Reichweite The range was another decisive factor: it allows Ehrhardt ausschlagegebend: Sie erlaubt Ehrhardt, vom Flugplatz in to fly to destinations all over Europe from the Koblenz-­ Koblenz-Winningen (EDRK), der ganz in der Nähe des Winningen airport (EDRK), which is close to EPG Geschäftssitzes in Boppard-Buchholz, Deutschland, liegt, ­headquarters in Boppard-Buchholz, Germany. The ganz Europa anzufliegen. Ein weiterer Pluspunkt ist fact that he can carry up to nine passengers with die Tatsache, dass mit dem einmotorigen Turboprop bis this ­single-engine turboprop is another plus point. zu neun Passagiere befördert werden können.

THE PC-12 HELPS SAVING VALUABLE TIME.

Marco Ehrhardt and other employees from EPG regularly use the PC-12 to visit customers.­ The PC-12’s out­ standing capabilities allow them to land as close as possible to their final destination, thereby saving ­valuable time. The roomy cabin is an advantage, too: “Being 6.2 feet (190 centimetres) tall, I particularly Das Hauptquartier von EPG in Deutschland appreciate the cabin head clearance. Other aircraft in Head quarters of EPG in Germany the same category are too low for me in that respect.”

EHRHARDT + PARTNER

Die Ehrhardt + Partner Gruppe wurde 1987 als Ehrhardt + Partner Group started out in 1987 Familienbetrieb in Boppard-Buchholz, 25 Kilometer as a family-owned operation based in Boppard-­ ­südlich von Koblenz, Deutschland, gegründet. Heute Buchholz, south of Koblenz, Germany. ist das Unternehmen einer der international­ The company is now a leading international ­führenden Experten für Lagerhauslogistik mit über ­specialist in ­warehouse logistics with a workforce Marco Ehrhardt 550 Mit­arbeitenden an 14 Standorten weltweit. of over 550 based at 14 locations worldwide.

Pilatus Post 03 | 19 17 DESTINATIONS

Mit dem PC-12 fliegen Marco Ehrhardt sowie Mitarbeiten-­ AN EYE-CATCHING MEANS OF TRANSPORT! de der EPG regelmässig zu Kundenterminen. Dank Other members of the management board and project den hervorragenden Fähigkeiten erlaubt es der PC-12, teams also enjoy the benefits of the PC-12. From möglichst nahe am Zielort zu landen und so Zeit zu the group’s head office in Germany, they can fly quickly sparen. Zudem ergänzt Ehrhardt: «Mit meinen 190 Zenti- and safely to their subsidiaries in Spain, the Czech metern Körpergrösse schätze ich besonders die Raum- Republic and Poland, or to a meeting in London. For sitzhöhe in der Kabine. Andere Flugzeuge dieser Klasse occasional trade fairs, the rear seats can be removed sind in dieser Beziehung zu niedrig für mich.» and bulky trade fair materials can be conveniently loaded via the cargo door. TRANSPORTMITTEL MIT AUFMERKSAMKEIT Auch andere Mitglieder der Geschäftsleitung und ­Projektteams der EPG nutzen die Vorteile des PC-12. Vom Hauptsitz der Gruppe in Deutschland fliegen THE PC-12 IS A WORKHORSE WHICH sie so beispielsweise schnell zu ihren Niederlassungen in Spanien, Tschechien und Polen oder auch mal ATTRACTS ATTENTION. an ein Meeting nach London. Für gelegentlich statt­­ findende Messen werden die hinteren Sitze ausge­- baut. So kann das dafür benötigte voluminöse Material Marco Ehrhardt is often approached about the bequem durch die Frachttür eingeladen werden. eye-catching paint scheme – an unmistakeable and highly original Leonardo Da Vinci colour scheme. Häufig angesprochen wird Marco Ehrhardt auf die auf­ “I often see airport staff taking photos”, says Marco fallende Bemalung des Flugzeugs. Diese besticht durch Ehrhardt, who enjoys having both a useful workhorse ein originelles Leonardo Da Vinci Farbschema. «Es ist and an aircraft which attracts attention! schon öfters vorgekommen, dass Flughafenmitarbeitende Fotos gemacht haben», sagt Marco Ehrhardt. So sei sein PC-12 nicht nur ein nützliches Arbeitsgerät, sondern auch ein Blickfang.

Details der auffallenden Bemalung Detailed eye-catching aircraft livery

18 Pilatus Post 03 | 19 HOMEBASE

AUTOMATION DIE NEUE STRUKTURBAUHALLE IST IN BETRIEB THE NEW STRUCTURE ASSEMBLY HALL GOES INTO OPERATION

Christian Fähndrich · Department Manager Projects

AM 20. MAI 2019 KONNTE DIE NEUE STRUKTURBAU­ ­ THE NEW STRUCTURE ASSEMBLY HALL WAS HANDED

HALLE WIE GEPLANT VON DER STRÜBY KONZEPT AG OVER BY STRÜBY KONZEPT AG ON 20 MAY 2019

AN PILATUS­ ÜBERGEBEN WERDEN. SEIT DIESEM AS PLANNED. OPERATIONS AT THE NEW LOCATION

ZEITPUNKT WIRD DER OPERATIVE BETRIEB AM NEUEN HAVE GRADUALLY BEEN BROUGHT UP TO SPEED.

STANDORT AUFGEBAUT. AB 2020 WIRD DER PC-24 A C-FRAME RIVETING SYSTEM WILL BE USED TO

STRUKTURBAU MIT EINER C-BÜGEL NIETMASCHINE ­AUTOMATE PC-24 STRUCTURE ASSEMBLY WORK FROM

AUTOMATISIERT. BIS 2024 SOLL AM NEUEN 2020 ONWARDS. THE GOAL IS TO ESTABLISH INTER-

­STANDORT EINE WELTWEIT KONKURRENZ­FÄHIGE NATIONALLY COMPETITIVE­ PRODUCTION OPERATIONS­

PRODUKTION ETABLIERT WERDEN. AT THE NEW LOCATION BY 2024.

Pilatus Post 03 | 19 19 HOMEBASE

Einen Monat nach Bezug der neuen Strukturbauhalle The first PC-24 assemblies were being produced at the konnten bereits die ersten PC-24 Baugruppen am new location and delivered to the core site within a neuen Standort produziert und ins Kernareal geliefert month of taking possession of the new Structure Assem- werden. In der neuen Strukturbauhalle werden aus bly Hall. Employees in the new hall will handle 10,064 10 064 Einzelteilen komplette Flugzeugstrukturen wie individual parts used to assemble complete aircraft Rumpf, Flügel oder Steuerflächen zusammengebaut. structures such as fuselage, wings and control surfaces. Dabei werden die Bauteile in hochpräzisen Montage­ The parts are put together in high-precision assembly vorrichtungen mit Nieten oder Bolzen zusammengefügt. jigs and joined with rivets or bolts. The Structure Assembly Im Strukturbau werden Komponenten hergestellt, department mainly produces components whose bei denen die Primärstruktur vorwiegend aus Aluminium primary structure is made from aluminium: only a few besteht. Nur einige Sekundärteile wie zum Beispiel secondary parts such as fairings and wing trailing Abdeckungen sowie Endkanten sind aus Kunststoff. Bis edges are made of plastic. By the end of 2019, some Ende 2019 werden in der Strukturbauhalle am neuen 160 employees will work at the new location. Standort rund 160 Mitarbeitende im Einsatz sein. AUTOMATED AND OPTIMISED AUTOMATISIERT UND OPTIMIERT The main tasks in structure assembly are essentially Die Haupttätigkeiten im Strukturbau bestehen im drilling, cutting, fitting and riveting. Much of this work is Wesentlichen aus Bohr-, Zuschneid-, Anpass- und done by hand and with the help of pneumatic tools. In the ­Niet­arbeiten. Dabei wird die Arbeitsausführung heute future, handling will be automated and optimised with ­vorwiegend von Hand und mit Hilfe von Pressluft­- a state-of-the-art riveting machine. Automation of manual werk­zeugen ausgeführt. Für eine optimierte Arbeits­weise riveting tasks will improve the quality of the joining-up in der neuen Strukturbauhalle ist die Auto­mation process and also make it significantly more cost-effective. mit einer Niet­maschine vorgesehen. Mit dieser Maschine Employees will also benefit from much reduced noise.

Das Herzstück der ­Halle S: die neue C-Bügel Nietmaschine The core of Hall S: the C-frame riveting system

Links • Left: Ein Modell der Maschine A model of the machine

Rechts • Right: Der Roboterkopf The robot head

20 Pilatus Post 03 | 19 HOMEBASE

Offizielle Übergabe der C-Bügel Nietmaschine: Lutz Neugebauer, CEO von Broetje-Automation, übergibt Markus Bucher, CEO Pilatus­ ein kleines Modell Official hand over of the C-frame riveting system: Lutz Neugebauer, CEO Broetje-Automation, hands over a small model to Markus Bucher, CEO Pilatus­

kann der manuelle Nietprozess automatisiert werden, In the past, structure assembly tasks for series production dadurch wird der Fügeprozess wesentlich ­effizienter have always been performed manually and had to be und qualitativ besser. Des Weiteren kann die Lärm­ outsourced due to high labour costs. This sort of conven- belastung für die Mitarbeitenden massiv ­reduziert tional airframe construction work is extremely time-­ werden. consuming. Much of the work involves simple manual tasks which have proved difficult to automate until In der Vergangenheit wurde der Strukturbau für die now. During the PC-24 development phase, an important ­Serienproduktion stets manuell ausgeführt und aufgrund goal from the outset was to incorporate efficient airframe der damit verbundenen hohen Herstellkosten aus­ assembly processing using a riveting machine. This gelagert. Dieser konventionelle Zellenbau ist sehr zeit- ­delivers a high degree of automation and a reduction aufwändig. Vieles ist simple Handarbeit und bis in the volume of manual work associated with the PC-24. anhin konnte wenig automatisiert werden. Bei der Automation means that structure assembly operations ­Entwicklung des PC-24 wurde von Beginn an darauf can be returned to Switzerland on a competitive basis, geachtet, dass eine ­effiziente Bearbeitung der despite the generally higher prices here. ­Flugzeugzellen mit einer Nietmaschine möglich ist. Daraus resultiert ein hoher ­Automatisierungsgrad und die Möglichkeit, den manuellen Aufwand des PC-24 zu reduzieren. Dank dieser ­Automation kann der THE MACHINE WAS DEVELOPED ­Strukturbau auch im Hochpreisland Schweiz zukünftig wieder konkurrenzfähig betrieben werden. FOR OUR NEEDS.

EINZIGARTIGE C-BÜGEL NIETMASCHINE Kernstück der neuen Fertigung ist eine C-Bügel Niet­ UNIQUE C-FRAME RIVETING SYSTEM maschine, mit der PC-24 Baugruppen bearbeitet werden At the heart of the new production operations is a C-frame können. Diese Maschine wurde zusammen mit dem riveting machine designed to process PC-24 assemblies. Hersteller Broetje-Automation spezifisch für unsere It was developed with Broetje-Automation, the manufacturer, Bedürfnisse und die Bearbeitung der sehr unterschied­ especially for our needs and is designed to process all lichen PC-24 Baugruppen entwickelt. Entstanden ist the many very different PC-24 assemblies. The result is an eine Anlage, die weltweit einzigartig ist. entirely unique machine, just for us.

Pilatus Post 03 | 19 21 HOMEBASE

IMPOSANTE ZAHLEN IMPRESSIVE FIGURES

Tonnen • tonnes 135 Stahlseile • steel cables m3 • 9,500 ft3 270 Baubuche • beech m3 • 103,000 ft3 2920 Fichten- und Tannenholz spruce and fir wood

Auch beim neuen Kompetenzcenter hat ­Pilatus auf Schweizer Holz gesetzt. Die gigantischen Fachwerkbinder, mit einem Gewicht von 16 Tonnen pro Binder sowie das Tragwerk aus sechs Primär­ trägern mit je 90 Tonnen pro Träger, bilden die Grundkonstruktion des Gebäudes. Die Holzkonstruktion überdacht eine Fläche von 52 × 192 Metern stützenfrei.

Once again, Pilatus used Swiss timber for its new competence centre. The gigantic trusses, weighing 16 tonnes per truss, plus the supporting structure made from six primary supports bearing 90 tonnes per support, form the basic construction of the building. The self-supporting timber construction covers an area of 170 × 630 feet (52 × 192 metres).

Die unterschiedlichen PC-24 Baugruppen werden auf A high-precision positioning system is used to align der Nietmaschine mit einem Positioniersystem hoch­ the various PC-24 assemblies on the riveting machine präzise zum Ober- und Unterwerkzeug ausgerichtet. relative to the upper and lower tools. This requires Hierfür sind sieben Freiheitsgrade (fünf kartesische und seven degrees of freedom (five cartesian and two zwei rotierende Achsen) notwendig, die mit einer ­rotating axes), all of which can be programmed and NC-Steuerung programmiert und vollautomatisch betrie- operated fully automatically with an NC control unit. ben werden können. Zur Verarbeitung der Vollnieten A compression force of up to eight tonnes can be kann eine Stauchkraft von bis acht Tonnen aufgebracht ­delivered to process the solid rivets. The rivet conveyor werden. Das Nietfördersystem ist für insgesamt 19 system is designed to handle a total of 19 different unterschiedliche Typen von Nieten und Bolzen ausgelegt. types of rivets and bolts. The system includes Zur Qualitätskontrolle der Verbindungen sind verschie- ­high-­precision measuring devices to check the quality dene hochpräzise Messsysteme integriert. of the connections.

SERIENFERTIGUNG AB 2020 SERIES PRODUCTION FROM 2020 Die Umstellung auf den automatisierten Strukturbau The transition to automated structure assembly will erfolgt in mehreren Schritten. Bis Ende 2019 ist geplant, be performed in several steps. By the end of 2019 we dass mit allen PC-24 Baugruppen ein Testbetrieb der plan to carry out an automated production test run automatisierten Fertigung auf der C-Bügel Nietmaschine with all the major PC-24 assemblies on the C-frame durchgeführt wird. Basierend auf diesen Erkenntnissen riveting system. Based on these results, we will prepare wird anschliessend der Prozess für die Serienfertigung the automated process for series production. The vorbereitet. Die Umstellung auf den automatisierten changeover to automated operations using the riveting Betrieb mit der Nietmaschine wird 2020 erfolgen. Bis zu system will take place in 2020. Series production diesem Zeitpunkt wird der serienmässige PC-24 Struktur­ PC-24 structure assembly work will be performed bau wie bis anhin manuell ausgeführt. ­manually until then.

22 Pilatus Post 03 | 19 HOMEBASE

Ein Kitkart mit Flugzeugteilen Rüststation für das Kleinteillager A kitcart with different aircraft parts Work station for the small parts store

PROJEKT «FABRIKATION 2015» 1 | 2 Oberflächenbehandlung & Lackiererei “PRODUCTION 2015” PROJECT Surface treatment & painting 3 Layout Halle 3 & Halle 5 Das Projekt besteht aus insgesamt acht Teilprojekten und hat zum Layout Hall 3 & Hall 5 Ziel, die Fabrikation ganzheitlich zu modernisieren sowie die Material­ flüsse zu optimieren. 4 Strukturbau, inkl. PC-24 Serienfertigung Structure assembly, incl. PC-24 series production The project consists of eight part-projects and is aimed at improving our material flows and modernising our ­production ­processes overall. 5 | 6 Personal & Organisation Personnel & organisation 8 1 :intranet//intranet 7 Composite 2 Composite 7 Das Projekt «Fabrikation 2015» im Pilatus­ Intranet: The “Production 2015” project on the Pilatus­ Intranet: 8 Gebäudeoptimierung 6 3 inside.pilatus-aircraft.com/pilatuspost-zusatz Construction work 5 4

Pilatus Post 03 | 19 23 Der PC-24 landet auf RADAR Gras in Goodwood PC-24 lands on grass in Goodwood

FAST & REAL PC-24 LANDET IN GOODWOOD • PC-24 LANDS IN GOODWOOD

Edwin Brenninkmeyer • Founder and CEO, Oriens Aviation

ZWISCHEN GOODWOOD UND PILATUS­ GIBT ES THERE HAS ALWAYS BEEN A STRONG CONNECTION

EINE STARKE VERBINDUNG. DIESE BEGANN VOR BETWEEN GOODWOOD AND PILATUS.­ IT STARTED

15 JAHREN, ALS DAS AUTORISIERTE PILATUS­ CENTER SOME 15 YEARS AGO WHEN THE THEN AUTHORISED

SECHS PC-12 BEHEIMATETE. EINER DAVON FLOG ­PILATUS CENTRE HAD NO FEWER THAN SIX PC-12S

ALS ­AMBULANZFLUGZEUG SOGAR EINEN NAHEN BASED THERE, ONE OF WHICH WAS USED TO COLLECT

VERWANDTEN DES HERZOGS VON RICHMOND VON A CLOSE RELATIVE OF THE DUKE OF RICHMOND

SCHOTTLAND IN EIN SPITAL. FROM SCOTLAND, FOR A MEDICAL EMERGENCY.

Damals beeindruckte es, dass grosse Turbopropflugzeuge Back in the day, it was impressive enough to see auf einer Graspiste starten und landen, welche ursprüng- such large turboprop aircraft routinely operate from lich für kleine Sportflugzeuge gedacht war. Und es war ein a grass runway designed with small sport aircraft ehrgeiziger Traum, einmal einen Pilatus Jet von Goodwoods in mind. Since those early days, the sight of a Pilatus­ grünen Flächen aus starten zu sehen. Bis jetzt. jet operating­ from Goodwood’s green lawns has always been an ambitious dream. Until now. DER TRAUM WIRD WIRKLICHKEIT Der 2. Juli 2019 markierte das Ende dieses Traums, der THE DREAM BECOMES A REALITY tatsächlich Wirklichkeit wurde. Um 15:14 Uhr landete On 2 July 2019, the dream became reality when, at der PC-24 auf der gepflegten Piste und hinterliess kaum 15:14, the PC-24 kissed the manicured turf so gently Spuren auf dem perfekt getrimmten Rasen. Diese erste that it scarcely left a trace on the immaculately Landung eines Businessjets fand zur gleichen Zeit einer trimmed grass. And so passed the first ever landing grossen Veranstaltung statt – und Luftfahrtgeschichte of a full-sized business jet on a grass runway at a wurde geschrieben. major public event. With it, aviation history was made.

24 Pilatus Post 03 | 19 DESTINATIONS

DER DIREKTE WEG VIA GRASPISTE DIRECT, VIA GRASS RUNWAY Das Goodwood Festival of Speed wurde 1993 vom The Goodwood Festival of Speed was founded in 1993 damaligen Lord March (heute Herzog von Richmond) by the then Lord March (now the Duke of Richmond) gegründet, um die verloren gegangene Tradition des to bring the lost tradition of motor racing back to the Motorsports wieder auf das Landgut Goodwood zurückzu­ Goodwood estate. From that first event to the present bringen. Von der ersten Veranstaltung bis heute ist die day, attendance has grown steadily from 25,000 so that Besucherzahl von 25 000 stetig angestiegen, so dass the organisers are now forced to limit the number die Organisatoren jetzt gezwungen sind, die Teilnehmer- of admissions to 270,000. In addition to aircraft, the zahl auf maximal 270 000 zu begrenzen. Das Augenmerk festival focuses on racing and sports cars from all des Festivals liegt auf Renn- und Sportwagen aus allen eras. The event is a showcase for the world’s rarest and Epochen. Neben den Rennen werden die exklu­sivsten und most exclusive automobiles. seltensten Fahrzeuge der Welt präsentiert. The festival is now a major event in the global auto­ motive calendar. It is attended not only by many senior executives and celebrity drivers from the industry but PILATUS HAT IN EUROPA also by enthusiasts of all ages and walks of life. Many visitors choose to fly directly to Goodwood Aerodrome GROSSES POTENTIAL. to avoid the traffic which this event attracts.

Das Festival ist heute ein Grossereignis im globalen A BOOST FOR THE PILATUS­ BRAND Automobilkalender. Es wird nicht nur von vielen Führungs­ There were also some guests who arrived by private jet, kräften und prominenten Rennfahrern aus der Branche but were unable to land on Goodwood’s 2,600 feet besucht, sondern auch von Enthusiasten aller Alters­ (799 metres) short grass runway. Imagine the looks gruppen und Lebensbereiche. Viele dieser Besucher on their faces when they set down at Goodwood in haben sich entschieden, nach Goodwood einzufliegen, their transfer helicopters, right next to a sleek jet parked um den Stau auf den Strassen zu umgehen. jauntily on the grass next to them!

WIEDERKENNUNGSSCHUB FÜR PILATUS­ Perhaps most surprising of all, were the number Einige Gäste kamen mit ihrem Privatjet an, konnten of guests who had never before heard of Pilatus­ as an aber aufgrund der 799 Meter kurzen Graspiste nicht in aircraft manufacturer. This really demonstrates the Goodwood landen. Stellen Sie sich die Blicke dieser enormous potential still to be developed here in Europe.

Pilatus Post 03 | 19 25 Stefan Nietlispach & Edwin Brenninkmeyer Begehrte Objekte: Der PC-12 NG (oben links), die Rennstrecke (mitte) und die ausgestellten Autos (rechts) • Coveted items: the PC-12 NG (top left), the circuit (middle) and the cars on display (top right)

Besucher vor, als sie mit Transferhelikoptern landeten – In the , charter customers are more used direkt neben einem schlanken Jet, der auf dem Gras to flying Pilatus­ aircraft. Here in Europe, single engine geparkt war! turboprop commercial operations were authorised only very recently (and there are still very few PC-24s), Am Überraschendsten in Goodwood war die Anzahl so charter customers and the public at large (outside der Gäste, welche noch nie zuvor von ­Pilatus als Flug- Switzerland) are not yet used to the “Pilatus” brand. zeughersteller gehört hatten. Dies zeigt das riesige Potenzial, welches Pilatus­ in Europa hat. In den USA A NEW STANDARD FOR PILATUS­ zum Beispiel sind Charterkunden eher an das Fliegen The Authorised Pilatus­ Centre Oriens Aviation had two mit ­Pilatus Flugzeugen gewohnt. Da in Europa der primary locations at the event. Being the exclusive ­kommerzielle Betrieb von einmotorigen Turboprops sponsor of air arrivals at the aerodrome, all airborne wie dem PC-12 NG erst kürzlich erlaubt wurde – visitors passed by the PC-12 and PC-24 on display und heute noch nicht so viele PC-24 auf der Welt before proceeding to the festival itself. ­fliegen – sind gerade ­Charterkunden noch nicht überall mit der Marke ­Pilatus vertraut. The second chalet with a PC-12 on display dominated the aviation section and was located in a prime position EIN NEUER STANDARD FÜR PILATUS­ close to the race track starting line. It was amusing how Das Autorisierte Pilatus­ Center Oriens Aviation hatte am many open-mouthed visitors gazed at the PC-12 in aston- Festival of Speed zwei Standorte. Einerseits ist Oriens ishment, obviously finding it hard to understand how we der exklusive Sponsor der Flugankünfte am Flugplatz: had managed to get such a large aircraft right next to the Alle Besucher aus der Luft kamen an den beiden ausge- starting line. That in itself is a hard-hitting sales argument! stellten PC-24 und PC-12 vorbei, bevor sie das Festival- Indeed, one such astounded passer-by from 2018 has gelände betraten. just taken delivery of his brand-new PC-12!

26 Pilatus Post 03 | 19 Dave Ford, Goodwood Aerodrome Manager, Sarah Ford & Pilatus Team: Paul Mulcahy, Axel Römer, Stefan Nietlispach & Stephan Forte

Der zweite Stand mit einem PC-12 war nahe der Goodwood 2019 has been the pinnacle of all Goodwood ­Startlinie der Rennstrecke und dominierte den Themen­ Festival of Speed events to date and has set a new teil der Luftfahrzeuge. Es war amüsant zu sehen, wie standard not only for Oriens and Pilatus­ but for Good- viele Besucher ungläubig den PC-12 anschauten und wood themselves. The arrival of a jet has just made the fragten, wie um alles in der Welt es möglich war, world even smaller, and has opened up Goodwood to so ein grosses Flugzeug direkt neben die Rennstrecke even more international traffic. zu stellen. Das ist wahrlich ein schlagendes Verkaufs­ argument! Einer dieser erstaunten Besucher von 2018 hat übrigens gerade seinen brandneuen PC-12 NG übernommen.

Die Ausgabe 2019 geht definitiv als Höhepunkt in die Geschichte des Goodwood Festival of Speed ein. Der Anlass hat nicht nur für Oriens und ­Pilatus, sondern auch für Goodwood selbst einen neuen ­Standard gesetzt. Die Landung des PC-24 hat die Welt ­näher zusammengebracht und Goodwood für den Sehen Sie im Video die Landung des PC-24 auf der Graspiste in internationalen Flugverkehr noch mehr ­geöffnet. Goodwood: Kategorie 2 | PC-24 Produkt See the video showing the PC-24 ­landing on grass in Goodwood: Category 2 | PC-24 Product

­pilatus-aircraft.com/videos

Pilatus Post 03 | 19 27 KAPITELTITEL

PILOT’S INTERVIEW

DAMIEN HEATH ÜBER DEN PC-24 DES RFDS CENTRAL OPERATIONS DAMIEN HEATH ON THE PC-24 OPERATED BY RFDS CENTRAL OPERATIONS

George Piliouras • Marketing Manager, Pilatus­ Australia Pty Ltd

DER ROYAL FLYING DOCTOR SERVICE OF AUSTRALIA THE ROYAL FLYING DOCTOR SERVICE OF AUSTRALIA

(RFDS CENTRAL OPERATIONS) HAT DEN ERSTEN (RFDS CENTRAL OPERATIONS) TOOK DELIVERY

PC-24 ANFANGS MAI 2019 ERHALTEN. CHEFPILOT OF ITS FIRST PC-24 IN EARLY MAY 2019. CHIEF

DAMIEN HEATH GEWÄHRT UNS EINEN EINBLICK PILOT DAMIEN HEATH GIVES US HIS THOUGHTS

IN DIE FLOTTENERWEITERUNG UND ERZÄHLT ÜBER ON THE EXPANDED FLEET AND TALKS TO US ABOUT

SEINE ERFAHRUNGEN ALS PC-24 PILOT. HIS EXPERIENCE AS A PC-24 PILOT.

28 Pilatus Post 03 | 19 Damien Heath & RADAR Michael Penno, Senior Base Nurse

NORTHERN TERRITORY QUEENSLAND

WESTERN AUSTRALIA

SOUTH AUSTRALIA

NEW SOUTH WALES AELAIE

VICTORIA

TASMANIA

Personal Profile Age: 34 Current Employer: RFDS Central Operations Total Flight Hours: 9300 + Total Landings: 5500 + Last Destination: RFDS Central base in Adelaide Dream Aircraft: Would be a C185 on floats, but now thinking PC-24 J Favourite Destination:  Landing on the Gordon River in Tasmania’s west coast, in true rugged wilderness

PILOT’S INTERVIEW Damien Heath

Damien, wolltest du schon immer Pilot werden? Damien, have you always wanted to be a pilot? Ich wollte Pilot werden seit ich sieben bin und in einem Ever since I was seven and went for a ride in a Helikopter mitfliegen konnte. Mit 14 lernte ich dann mit helicopter. I learnt to fly at age 14 in a Cessna 152. einer Cessna 152 fliegen. How did you find your way to the RFDS? Warum kamst du zum RFDS? I’ve always wanted to work for the RFDS ever since Ich wollte schon immer für den RFDS arbeiten – also seeing the “Flying Doctors” on TV! It’s a very rewarding, eigentlich seit ich die TV-Serie «Flying Doctors» gesehen meaningful career. habe. Zudem erschien es mir als eine sehr anerken- nende und anspruchsvolle Karriere. What does the arrival of the PC-24 mean for RFDS Central Operations and what are the benefits for the Was bedeutet die Einführung des PC-24 für RFDS organisation? Central Operations und welche Vorteile bringt dies für The PC-24 is a real game changer for us! The PC-12 das Unternehmen? provides the ideal combination of range, speed and easy Der PC-24 ist für uns ein echter Wendepunkt! Mit dem loading of patients through the large cargo door. These PC-12 haben wir die ideale Kombination aus Reichweite, factors all combine to reduce total mission time and provide Geschwindigkeit und dem einfachen Beladen der Patien- the best outcome for our patients. The PC-24 takes this ten durch die grosse Frachttür. Diese wichtigen Faktoren unique combination to the next level. We can now load three tragen dazu bei, dass unsere Einsatzzeiten sehr kurz stretchered patients instead of two – all in an intensive gehalten werden können. Die Entwicklung des PC-24 hat care unit life-support environment. Flight times are also diese einzigartige Kombination auf ein nächstes Level reduced, which is a key factor in the evacuation of

Pilatus Post 03 | 19 29 gebracht. Unsere Ladekapazität konnte von zwei auf critical patients. Many people in the outback, living drei Patienten erhöht werden – und das als fliegende far from the nearest hospital, will benefit by this Intensiv­station. Zudem verkürzt sich die Flugzeit, ­innovation – thanks to the financial support we receive was gerade für die Evakuierung kritischer Patienten ein through donations and sponsorship. erheblicher Vorteil ist. Viele Menschen die fernab von einem Krankenhaus wohnen, werden von dieser Innova- What was the biggest challenge when transitioning tion profitieren – dank der finanziellen Unterstützung, from the PC-12 to the PC-24? die wir durch Spenden und Sponsorings erhalten. The performance – particularly after take-off – is impressive, and was the most talked about aspect of our pilots’ first Was ist für dich die grösste Herausforderung bei flights in the aircraft. They were extremely enthusiastic der Umstellung vom PC-12 auf den PC-24? about it! The biggest organisational challenge has been Die Leistung – vor allem nach dem Start – ist beeindru- updating all procedures and manuals for operating aircraft ckend und war bei unseren Piloten das am meisten greater than 12,600 pounds (5,700 kilograms). diskutierte Thema. Sie waren nach ihren ersten Flügen einfach nur begeistert! Organisatorisch bestand die What similarities have you noticed between the PC-24 grösste Herausforderung darin, sämtliche Verfahren und and PC-12 from a flying perspective? Handbücher auf Flugzeuge mit einem Abfluggewicht You can tell immediately that both aircraft come from von mehr als 5700 Kilogramm anzupassen. the same stable, the avionics package has certainly helped with the transition for our pilots who are all very Welche Ähnlichkeiten von PC-24 und PC-12 hast experienced on the PC-12. du aus fliegerischer Sicht festgestellt? Man muss nicht unbedingt ein Profi sein um festzustel- You did your PC-24 training at FlightSafety len, dass beide Flugzeuge aus demselben «Stall» ­International. How does training on the PC-24 differ ­kommen. Das Avionik-Paket, das unsere Piloten vom from the training you did on the PC-12? PC-12 NG bestens kennen, ist sehr ähnlich. Prior to the PC-24, all my training was done in the actual aircraft itself. For the PC-24, most of the training Die Schulung für den PC-24 hast du bei FlightSafety is done in a simulator. The simulator was an entirely International absolviert. Inwiefern unterscheidet new, amazing and enjoyable (if somewhat stressful) sich das PC-24 Training von demjenigen des PC-12? ­experience for me. The training provided by FlightSafety Vor meinen PC-24 Kursen habe ich alle Trainings in ­International is superb.

30 Pilatus Post 03 | 19 RADAR

Damien Heath kontrolliert die Triebwerke Im Einsatz • On duty: Damien Heath inspects the engines Flight Nurse Karen McBain & Damien Heath

«richtigen» Flugzeugen absolviert. Beim PC-24 trainiert Knowing what you know now, would you change how you man primär im Simulator. Dies waren für mich ganz neue, approached the training course? Would you do anything unglaubliche und manchmal auch etwas stressige differently in preparation and during the course? ­Situationen. An der Schulung bei FlightSafety International I like to study the flight manuals before any course, konnte ich fantastische Trainingserfahrungen machen. that’s very important. FlightSafety International provided us with all the PC-24 manuals, online tools and aids Mit deinem jetzigen Wissen, würdest du bei den required. They run a great programme, I wouldn’t change ­Vorbereitungen oder während deines Trainingskurses anything at all. etwas anders machen? Ich lese mich vor jedem Umschulungskurs in die As the chief pilot for RFDS Central Operations what neuen Handbücher ein, das ist sehr wichtig. Für das are your biggest challenges with introducing the first PC-24 Training hat uns FlightSafety International jet into the organisation? mit allen nötigen Unterlagen, Online-Tools und Hilfe­ One of the initial challenges lay in defining the pilot stellungen unterstützt und uns so das Training experience requirements needed to successfully transition erleichtert. Ich würde alles nochmals so machen. to the PC-24. Traditional thinking had us looking at employing very experienced jet pilots, but the more we found out about the similarities with the PC-12 as the PC-24 progressed through the certification process, DIE LEISTUNG DES PC-24 IST the more comfortable we became with the idea of train- ing our experienced RFDS PC-12 pilots on the PC-24. ­BEEINDRUCKEND. Whilst there are challenges associated with moving from a multi pilot jet into a single pilot jet such as the PC-24, all our current PC-24 pilots have transitioned from Wo liegen für dich als Chefpilot die grössten the PC-12 fleet and they have settled into the jet nicely. ­Herausforderungen bei der Einführung des ersten Jets in die RFDS Central Operations? How many pilots will RFDS Central Operations train Die Anforderung an die zukünftigen PC-24 Piloten war eine on the PC-24? der ersten Herausforderungen, mit denen wir uns kon­ We currently have five pilots on the PC-24 as we approach fron­tiert sahen. Ursprünglich dachten wir, dass wir erfah- a 24/7 operational platform. All are experienced on the rene Jetpiloten einsetzen müssen. Aber umso mehr wir PC-12, and will operate both aircraft types.

Pilatus Post 03 | 19 31 RADAR

während des Zertifizierungsprozesses über die Ähnlich- What advice would you give for organisations that are keiten des PC-24 mit dem PC-12 erfuhren, umso klarer considering adding a PC-24 to their fleet particularly wurde uns, dass wir unsere PC-12 Piloten für den if they already operate PC-12s? PC-24 ausbilden können. Während es schwierig ist, von Go for it! The transition is easier than expected. Pilatus­ einem «Zwei Piloten Jet» in einen «Single Pilot Jet» really did get the mix just right, and if you can fly wie den PC-24 zu wechseln, können alle unsere heutigen a PC-12 confidently then the PC-24 is a realistic and PC-24 Piloten von ihrer Erfahrung im PC-12 profitieren achievable transition, even though it is a jet. und haben wenig Mühe mit der Umstellung. How will the introduction of the PC-24 complement Wie viele Piloten vom RFDS Central Operations the PC-12 operations? ­werden auf dem PC-24 geschult? The PC-12 will remain the backbone of our operations. Wir haben aktuell fünf Piloten auf dem PC-24, da wir The performance and flexibility of the PC-12 is second eine 24/7-Erreichbarkeit garantieren wollen. Diese to none for our core work, but as the appetite for longer Piloten sind auch auf dem PC-12 erfahren und können distances and reduced total mission time continues auf beiden Flugzeugtypen eingesetzt werden. to grow throughout our region, the PC-24 will fill that niche perfectly. Welchen Rat gibst du Firmen, die einen PC-24 in ihre Flotte aufnehmen wollen – vorallem wenn sie bereits PC-12 operieren? Go for it! Die Umstellung ist einfacher als erwartet. PILATUS CAN BE VERY PROUD ­Pilatus hat den richtigen Mix gefunden. Wenn man einen PC-12 fliegen kann, dann ist der PC-24, auch wenn OF THIS AIRCRAFT. er ein Jet ist, eine realistische und erreichbare Option.

Wie wird der PC-24 den Betrieb des PC-12 ergänzen? Why do you feel RFDS Central Operations chose the Der PC-12 wird weiterhin das Rückgrat unserer Opera­ PC-24 over other jets in the marketplace? tionen sein. Seine Leistung und Flexibilität sind unüber- The PC-24 was an easy choice for us. We have had a troffen für unsere Haupttätigkeit. Der Bedarf nach wonderful relationship with Pilatus­ since being the ­längeren Distanzen und verkürzte Einsatzzeiten steigt in launch customer for the PC-12 25 years ago. The ­similarity unserer Region jedoch stetig weiter. Der PC-24 füllt of the avionics with the PC-12, and for medevac diese Nische perfekt. ­operations you just cannot do without a factory-fitted­ cargo door and the aerolite medical interior.

PILATUS KANN WIRKLICH STOLZ AUF DIESES ­FLUGZEUG SEIN.

Warum hat sich der RFDS Central Operations deiner Meinung nach für den PC-24 und nicht für einen anderen Jet entschieden? Der PC-24 war für uns eine einfache Wahl. Wir haben eine super Beziehung zu Pilatus­ seit wir vor 25 Jahren Erstkunde für den PC-12 waren. Die Ähnlichkeit der Avionik des PC-12 war ein zusätzliches Plus. Und für flugmedizinische Einsätze kommt man an einer ein­ gebauten Frachttür und dem medizinischen Innenraum nicht vorbei.

32 Pilatus Post 03 | 19 DESTINATIONS

Wie war die erste Landung auf einer Naturpiste? How was the first PC-24 landing on a rough field strip? Fantastisch! Der PC-24 hat sich so verhalten, wie es Fantastic, the aircraft performed as advertised and at angekündigt wurde. Für mich war es ganz klar ein a personal level it was truly a career highlight. ­Pilatus can Karrierehighlight.­ Pilatus kann wirklich stolz auf dieses be very proud of this aircraft. Flugzeug sein. How does the PC-24 behave on the strip? Wie verhält sich der PC-24 auf der Piste? In simple terms, as advertised! The PC-24 handles the Der PC-24 funktioniert, wie Pilatus­ das versprochen hat. unpaved runway with ease. Before the first landing Vor der ersten Landung haben wir alle Aspekte der we looked at all aspects of the landing and subsequent Landung und des Manövers auf der Landebahn geplant – manoeuvring on the strip, our biggest concern was unsere grösste Sorge waren die engen Kurven am the tight turns required at the runway ends but these Ende der Landebahn. Aber diese Bedenken erwiesen concerns proved unfounded. Even on the softer edges sich als unbegründet. Sogar an den weichen Kanten of the strip we hardly left a mark in the dirt. der Landebahn haben wir kaum Spuren hinterlassen. What’s the difference between the PC-24 and PC-12 Wo siehst du einen Unterschied zwischen dem in regards to rough field operations? PC-24 und dem PC-12 auf Naturpisten? We operate the PC-12 from unpaved runways on a Wir operieren den PC-12 täglich auf Naturpisten. Praktisch daily basis, and in practical terms there really is gesehen gibt es keine Unterschiede zum PC-24. Die ­­Start- no difference with the PC-24. The approach and landing und Landegeschwindigkeiten sind beim PC-24 nur wenig speeds are only marginally greater than the PC-12 höher als beim PC-12. Die Niederdruckreifen und das and the low pressure tyres and trailing link undercarriage Fahrwerk sorgen für ein sehr komfortables Aufsetzen. make for a very comfortable arrival.

Damien, herzlichen Dank für deine Einblicke und Damien, thank you for your insights and many weiterhin viele Höhenflüge auf deinen Missionen – more happy landings in both – the PC-24 and the mit dem PC-24 wie auch mit dem PC-12! PC-12!

Pilatus Post 03 | 19 33 RADAR

SB-2 PELICAN 75. ERSTFLUGJUBILÄUM DES SCHWEIZER BERGFLUGZEUGS 75TH ANNIVERSARY OF MAIDEN FLIGHT BY THE SWISS MOUNTAIN AIRCRAFT

Remo Bulla • Quality Manager

AM 30. MAI 1944 HOB DAS EINZIGE JE PRODUZIERTE THE ONLY MODEL OF A PILATUS­ SB-2 WHICH WAS

EXEMPLAR DES PILATUS­ SB-2 PELICAN MIT DER EVER MADE, TOOK OFF FROM BUOCHS AIRPORT

REGISTRATION HB-AEP DAS ERSTE MAL VOM FLUG- FOR THE FIRST TIME ON 30 MAY 1944. A UNIQUE

PLATZ BUOCHS AB. PÜNKTLICH ZUM 75. JAHRESTAG BOOK WAS PUBLISHED RIGHT ON TIME FOR

DES ERSTFLUGS ERSCHIEN EIN EINZIGARTIGES THE 75TH ANNIVERSARY OF THIS MAIDEN FLIGHT,

BUCH UND EIN GROSSMODELL IM MASSSTAB 1:2.8 AND AN IMPRESSIVE 1:2.8 LARGE-SCALE

ERINNERT IN EINDRUCKSVOLLER WEISE AN DIESES MODEL WAS UNVEILED, PROVIDING AN IMPRESSIVE

UNVERKENNBARE FLUGZEUG. REMINDER OF THE AIRCRAFT.

Bereits ab 1938 beschäftigte man sich an der Eidgenös- From 1938 onward, researchers at the Swiss Federal sischen Technischen Hochschule (ETH) in Zürich mit der Institute of Technology (ETH) in Zurich began work on Entwicklung eines Spezialflugzeugs für den Einsatz in developing a special aircraft for use in high-altitude hochgelegenen Bergregionen. 1941 wurde bei ­Pilatus mit mountain regions. And in 1941, Pilatus­ made a start on der Konstruktion und dem Bau des SB-2 begonnen. Der designing and building the new aircraft, the SB-2. The Pelican wurde als Langsamflugzeug mit Kurzstart- und Pelican was designed to fly slow, climb quickly and use Landeeigenschaften sowie hoher Steigleistung konzipiert. short runways.

34 Pilatus Post 03 | 19 RADAR

Ein unerwartet frühes Ende ereilte das Flugzeug am The aircraft came to a sudden and unexpected end 13. Juni 1948. Beim schnellen Überrollen eines Feld­ on 13 June 1948. Rolling at some speed over a track in wegs nach der Landung brach die Bugradkonstruktion a field after landing, the nose wheel collapsed and und das Flugzeug überschlug sich. Aufgrund hoher the aircraft turned over. There was extensive ­damage, Reparaturkosten der stark beschädigten Maschine and the machine had to be scrapped due to the high entschied man sich sie zu verschrotten. Obwohl der SB-2 cost of the repairs. The SB-2 never had a direct successor, keinen direkten Nachfolger hatte, sind Erkenntnisse but the experience and know-how acquired through und Erfahrungen in die Konstruktion des ­Pilatus Porter its development were valuable when it came to designing PC-6 miteingeflossen, welcher später über 60 Jahre the ­Pilatus Porter PC-6, a hugely popular aircraft which lang produziert wurde. enjoyed a long ­production run of over 60 years.

EIN STÜCK SCHWEIZER AVIATIK-GESCHICHTE Das umfangreiche Buch über den ­Pilatus SB-2 Pelican von Kuno Gross zeigt auf 252 Seiten und mit 180 Fotos THE SB-2 WAS DESIGNED TO FLY und Illustrationen die verschiedenen Entwürfe, Entwick- lung, Bau und Erprobung des SB-2 zum ersten Mal in SLOW AND CLIMB QUICKLY. allen Details. Zudem beleuchtet es das schwierige politi- sche und wirtschaftliche Umfeld, mit dem die engagierten Ingenieure damals konfrontiert waren. «Während der A PIECE OF SWISS AVIATION HISTORY Recherche zu diesem Buch habe ich über 1000 Seiten This comprehensive 252 page book by Kuno Gross about an Dokumenten, Plänen und Berechnungen, die sich the ­Pilatus SB-2 Pelican is the first to provide a detailed in den Archiven finden liessen, sorgfältig analysiert und account of the different designs, development, construc- verarbeitet», erklärt Kuno Gross seine Vorarbeit. Das tion and testing of the SB-2, and includes 180 photos Resultat ist das wohl umfangreichste Buch zu einem and illustrations. It also delves into the difficult political Schweizer Flugzeug, das bisher veröffentlicht wurde. and economic climate with which the engineers were

Stehen beide vor dem Stanserhorn: 1944 der originale SB-2 … … und 2019 das Modell Both in front of the Stanserhorn: 1944 the original one … … and 2019 the SB-2 model

Das Original 1944 … … und 2019 an genau derselben Stelle The original 1944 … … and on the same spot in 2019

Pilatus Post 03 | 19 35 RADAR

Markus Frey kurz vor dem Start auf dem Flugplatz Buochs Markus Frey shortly before take-off at Buochs Airport

EIN GROSSMODELL DER SUPERLATIVE confronted at the time. “My research involved analysis Markus Frey, in der Modellbauszene für seine selbstge- of over 1,000 pages of documents, plans and calcula- bauten Grossmodelle bekannt, beschloss im Jahr 2017 tions which I found in the archives”, explains Kuno Gross. den Pelican wieder zum Leben zu erwecken. Der Mass- The result is doubtless the most detailed book ever stab des Nachbaus, 1:2.8, ergab sich zwingend aus der ­published about a Swiss aircraft. Wahl des 5-Zylinder-Sternmotors des Herstellers Valach, welcher 420 Kubikzentimeter Hubraum und 11,8 Kilo- gramm Gewicht aufweist. Der verwendete Zweiblatt-­ Propeller ist eine auf das Modell abgestimmte Spezial- THE SB-2 EXPERIENCES WERE anfertigung. Der Sound des Motors kann nur durch den eines Originalmotors übertroffen werden. ­VALUABLE FOR THE PC-6.

Das in CAD konstruierte Modell hat eine Spannweite von 5.54 Meter, eine Länge von 3.54 Meter und A SUPERB LARGE-SCALE MODEL misst 1.04 Meter in der Höhe. Der Rumpf besteht aus Markus Frey, who is well known in the world of model ­Balsaholz, laminiert mit einem Glasfaserkunststoff aircraft, decided to bring the Pelican back to life in 2017. (GFK) und überzogen mit einer 0.1 Millimeter dicken The scale of 1:2.8 was imposed by the choice of Aluminiumfolie. Der Tragflügel ist eine Rippenkonstruk- the 5-cylinder Valach radial engine, 25 cubic inches tion bespannt mit Aviatiksperrholz. «Um dem Aussehen (420 cubic centimetres) displacement, weighing des Originals möglichst nahe zu kommen, habe ich 26 pounds (11.8 kilograms). The two-blade propeller über 13 800 Nieten verbaut», präzisiert Frey. Aufgrund was made especially for the model. Only the sound des Gesamtgewichts von 72 Kilogramm musste das of an original engine is better. Modell eine Abnahme durch das Bundesamt für Zivil­ luftfahrt bestehen. The CAD-designed model has a wingspan of 18.2 feet (5.54 metres), is 11.6 feet (3.54 metres) long and 3.4 feet (1.04 metres) high. The fuselage is made of balsa Sehen Sie im Video, wie das SB-2 Modell auf dem Flugplatz laminated with glass fibre composite topped off with a in Buochs abhebt: Kategorie 8 | Stories 0.003 inch (0.1 millimetre) layer of aluminium foil. The See the video showing the the SB-2 model taking off at Buochs wing is a rib construction covered with aircraft plywood. Airport: Category 8 | Stories “I used over 13,800 rivets to keep it looking as close to the original as possible”, Frey points out. Weighing in pilatus-aircraft.com/videos at 159 pounds (72 kilograms), the model had to be approved by the Swiss Federal Office of Civil Aviation.

36 Pilatus Post 03 | 19 RADAR

DER PELICAN KEHRT ZURÜCK RETURN OF THE PELICAN Auf den Tag genau zum 75. Jahrestag des Erstflugs Right on time, on the actual day of 75th anniversary of the des Originals kehrte der eindrückliche Nachbau an die maiden flight by the original Pelican, Frey arrived in Geburtsstätte seines Vorbilds nach Stans zurück. Bei Stans with his impressive model. In splendid weather, herrlichem Wetter konnten einige der Originalaufnahmen a selection of photos originally taken with the actual mit dem Modell auf dem Pilatus­ Werksgelände nach­ SB-2 were reproduced with the model at the Pilatus­ site. gestellt werden. Begünstigt dadurch, dass der Flugplatz With Buochs Airport closed for a regional event – and Buochs aufgrund einer regionalen Veranstaltung gesperrt with the approval of the airport director – Frey took war – und mit Bewilligung der Flugplatzleitung – ergab advantage of a unique window of opportunity to have the sich die einzigartige Möglichkeit, das Modell des SB-2 model SB-2 take off from the very same airport as the am 30. Mai 2019, am Jahrestag des Erstflugs, auf dem original, actually on 30 May 2019, the exact anniversary Originalflugplatz zu starten. date of the maiden flight.

SIE WOLLEN MEHR ÜBER DEN PELICAN WISSEN?

Senden Sie uns eine E-Mail mit Ihren Kontakt­angaben an [email protected] und mit etwas Glück ­gehört ein Buch schon bald Ihnen.

LIKE TO KNOW MORE ABOUT THE PELICAN?

Kuno Gross, Buchautor • author Send an email with your contact details to [email protected] and you could be one of the lucky winners! WIR VERLOSEN FÜNF BÜCHER! WE HAVE FIVE BOOKS IN GERMAN TO Pilatus SB-2 Pelican GIVE AWAY! Das Schweizer Bergflugzeug Softcover, 252 Seiten ISBN: 978 374 943 6408 Bestellung unter www.desertstories.org Piloten des Pelican Modells • Piloting the Pelican model

Pilatus Post 03 | 19 37 RADAR

WUSSTEN SIE, DASS …? NICE TO KNOW

WAS HEISST «PC» BEI DEN WHAT DOES “PC” STAND FOR FLUGZEUGBEZEICHNUNGEN? IN OUR AIRCRAFT NAMES?

Die ersten Flugzeuge von ­Pilatus wurden mit P bezeichnet – The first Pilatus­ aircraft all had a “P” in their name – the so kennt man beispielsweise den P-2 oder den P-3. P-2 or the P-3, for example. We looked through our Nachforschungen in unseren Archiven konnten nicht archives, but were unable to find out for sure if the P eindeutig bezeugen, ob es sich dabei um die Abkürzung stands for “Pilatus”­ or “prototype”, as both were used. für «­­Pilatus» oder «Prototyp» handelt, The letter “C” was added for the first time when the da beide Bezeichnungen verwendet ­Pilatus Porter was launched in the early 60s. C stood for Heute erklären wir ‹PC› wurden. Mit Einführung des ­Pilatus the English “commercial”, or “commuter”. Here too, als ‹Pilatus Class› – Porters anfangs der 60er-Jahre wurde it’s not entirely clear which one it is. But from then on, die Pilatus­ Klasse.» das erste Mal der Buchstabe C hinzu- all Pilatus­ aircraft names included both letters – the gefügt. C stand dabei für «Commercial», PC-7, for example, or the PC-12. Given that the PC-7 is aus dem Englischen: gewerblich/zivil a military trainer, it is neither a “commercial” nor a oder «Commuter», englisch für «Pendler». Auch hier ist “commuter” aircraft, so the “C” does not really fit with jedoch nicht eindeutig klar, was das C bedeutet. Klar ist the original explanation and has no official meaning jedoch, dass anschliessend sämtliche ­Pilatus Flugzeuge now. These days we simply interpret the PC denomina- mit beiden Buchstaben versehen wurden – so zum Bei- tion as “Pilatus­ Class”. spiel PC-7 oder PC-12. Da das militärische Trainingsflug- zeug PC-7 jedoch weder ein «Commercial» noch ein «Commuter» Flugzeug ist, passt der Buchstabe C nicht mehr zur ursprünglichen Erklärung und hat seither keine offizielle Bedeutung mehr. Heute erklären wir PC ganz einfach als «­­Pilatus Class» – die ­Pilatus Klasse.

HABEN SIE SCHON LÄNGER EINE FRAGE, DIE SIE INTERESSIERT? Hören Sie verschiedene Antworten auf immer wieder dieselbe Frage, wissen aber nicht, was stimmt? Melden Sie sich! Wir freuen uns auf Ihre Fragen rund um ­Pilatus. Schreiben Sie ein Mail an [email protected] und wir ­versuchen, in einer künftigen Ausgabe eine Antwort zu liefern.

HAVE YOU GOT YOUR OWN ­QUESTION YOU’D LIKE TO ASK US? Curious about the different answers to the same question you keep hearing, and keen to get the definitive lowdown? Please get in touch! We look forward to receiving all your ­questions about ­Pilatus. Write to [email protected] and we’ll try to provide an ­answer in an upcoming issue.

38 Pilatus Post 03 | 19 PILATUS QUESTIONS & ANSWERS ABOUT ­

HEISST ES DER PC-24 FOR GERMAN SPEAKERS! ODER DIE PC-24? IS IT “DER” PC-24 OR “DIE” PC-24?

Seit Anbeginn werden die Typenbezeichnungen von Since the company’s earliest days, Pilatus­ aircraft ­Pilatus Flugzeugen in männlicher Form geschrieben. names have always been written in the masculine form, Warum das so ist, kann heute nicht mehr eindeutig but no one knows exactly why. Looking through some belegt werden. Bereits in frühesten Dokumenten wurden of the earliest documents, we note that the article bei Pilatus­ DER P-2, DER P-3 und DER Pilatus­ Porter “DER” was used for the Pilatus­ P-2, P-3 and Pilatus­ PC-6 beschrieben. Flugzeuge anderer Hersteller haben Porter PC-6. Funnily enough, most aircraft of other jedoch meistens eine weibliche Bezeichnung. Warum manufacterers are associated with the feminine form. das so ist, darüber ranken sich die Geschichten. Generell There are many stories about why this is so: generally sind Flugzeuge eher feminin. Zum einen erhielten die speaking, aircraft tend to be associated with the ersten Schiffe und später Flugzeuge traditionellerweise ­feminine article. The first ships, and aircraft later on, weibliche Namen. Zum anderen vielleicht, weil es were traditionally given feminine names. Or perhaps sich um «die Maschine» handelt. Pilatus­ Flugzeuge sind because we say “die Maschine” in German. Whatever allerdings IMMER in männlicher Form zu nennen. the case, the masculine form is ALWAYS used for «Ich flog gerade die PC-24» ist also falsch – es heisst ­Pilatus aircraft. “Ich flog gerade die PC-24” is wrong, korrekt: «Ich flog gerade den PC-24». therefore, and should be: “Ich flog gerade den PC-24"!

Pilatus Post 03 | 19 39 KAPITELTITEL

AIRCRAFT WITH A VIEW DAVIS-MONTHAN BONEYARD, USA 32°10'31.0" N, 110° 51'20.7" W

40 Pilatus Post 03 | 19 KAPITELTITEL

Der «Flugzeugfriedhof» befindet sich auf der Davis-Monthan Luft­ The “aircraft graveyard” is located at the Davis-Monthan Air Force waffenbasis in Tucson, Arizona. Tatsächlich ist das Wort «Friedhof» Base in Tucson, Arizona. In fact, the word “graveyard” is not entirely nicht ganz korrekt. Ausrangierte Militär- und Regierungsflugzeuge correct. Disused military and government aircraft are often taken werden zwischengelagert und anschliessend wieder in Betrieb into provisional storage here and are then either put back into ­genommen oder als Ersatzteillager genutzt. Der Davis-­Monthan- ­service or used to source spare parts. The Davis-Monthan graveyard Friedhof wurde nach dem 2. Weltkrieg eröffnet und ist heute opened after World War II and is now the largest aircraft storage das grösste Flugzeugzwischenlager der Welt. 550 Mitarbeitende sind site anywhere in the world. 550 employees are responsible for look- für die Betreuung der mehr als 4400 Flugzeuge, Jets, Helikopter ing after more than 4,400 aircraft, jets, helicopters and even und Spaceshuttles zuständig. space shuttles.

Mit einer tiefen Luftfeuchtigkeit von rund 15 Prozent, wenig Nieder- With the area’s low humidity in the 15 percent range, meagre schlag, hartem alkalischem Boden und einer Höhe von 780 Meter ­rainfall, hard ­alkaline soil and high altitude location (2,600 feet/ über Meer werden die Flugzeuge für eine mögliche Wiederverwendung 780 metres), the aircraft which end up here are naturally preserved oder die Verschrottung ­natürlich konserviert. Die Geologie der for possible re-use or cannibali­sation. The flat, hard geology Wüste ermöglicht es zudem, auf dem flachen, harten Untergrund of the desert also allows aircraft to be moved around easily. die Flugzeuge einfach zu bewegen.

Pilatus Post 03 | 19 41 KAPITELTITEL

BLACK. LIGHTWEIGHT. CORROSION-FREE. SCHWARZ. LEICHT. KORROSIONSFREI.

COMPOSITE IM FLUGZEUGBAU COMPOSITES IN AIRCRAFT CONSTRUCTION

Vreni Gander • Assistant to VP Manufacturing

BEI ­PILATUS FLUGZEUGEN BETRÄGT DER ANTEIL AN COMPOSITE PARTS MAKE UP AROUND 15 PERCENT

COMPOSITE-TEILEN RUND 15 PROZENT. COMPOSITE SIND OF ­PILATUS AIRCRAFT. THE TERM COMPOSITE

EXTREM LEICHTE UND WIDERSTANDSFÄHIGE BAUTEILE, DESCRIBES EXTREMELY LIGHT, VERY RESISTANT

DIE MITTELS IMPRÄGNIERTEM CARBON, GLAS- UND ­COMPONENTS MADE FROM IMPREGNATED CARBON,

ARAMIDGEWEBE HERGESTELLT WERDEN. DIE ABTEILUNG GLASS AND ARAMID FIBRE. OUR COMPOSITE

COMPOSITE (FK) IST VERANTWORTLICH FÜR DAS ­DEPARTMENT (FK) IS RESPONSIBLE FOR PRODUCING

­HERSTELLEN UND MONTIEREN DIESER BAUTEILE. AND ASSEMBLING THESE COMPONENTS.

42 Pilatus Post 03 | 19 Die Serie gibt einen Einblick in Fachstellen und Arbeiten bei ­ Pilatus HOMEBASE WORK AT PILATUS

The series provides an insight into departements and works

at Pilatus­

Die Fabrikation leistet mit einem gezielten Ausbau der Kernkompetenz Composite einen wichtigen Beitrag, damit das Gewicht und die Herstellkosten unserer Flugzeuge weiter gesenkt werden können.»

Through targeted expansion of our composite core competence, the Production unit will make a significant contribution to achieving further reductions in aircraft weight and manufacturing costs.” Roman Emmenegger, VP Manufacturing Céline Perna holt Material aus dem –20°C kalten Tiefkühler Céline Perna removes material from the deep freezer at –4°F (–20°C)

Mit Composite lassen sich komplexe Teile wie zum Beispiel Triebwerk- und Landeklappenträger-Verkleidungen ­schöner, aerodynamischer und kostengünstiger herstel- len. Zudem kann mit dem Einsatz von Composite anstelle von Aluminium das Gewicht erheblich gesenkt werden. Pro Jahr werden bei ­Pilatus über 2000 Bauteile gefertigt und über 90 000 Quadratmeter Gewebe verarbeitet.

Die Composite-Abteilung von Pilatus­ besteht heute aus den beiden Fachstellen Kunststoff-Produktion (FKP) und Kunststoff-Montage (FKA). Alle Montagearbeiten an Silvana Sigrist schneidet Einzelteile mit der Zuschneidemaschine aus Composite-Bauteilen wie auch Reparaturen werden Silvana Sigrist cuts out individual parts using the cutting machine intern in derselben Abteilung erledigt.

VOM ALTEN OFEN ZUM AUTOKLAVEN «Wer hätte gedacht, dass das, was im Keller der Halle 3 mit zwei Personen startete, 35 Jahre später eine Composites are frequently used to produce complex moderne Fertigungsstätte mit 75 Mitarbeitenden und parts such as the engine cowling and flap track fairings: drei Lernenden sein würde», sagt Bruno Inäbnit, seit the resultant product is more aerodynamic, less costly 2016 Abteilungsleiter und seit 1989 im Team. Bruno and looks better. Composites also deliver considerable wird von den beiden Teamleitern Alex Singenberger und weight savings over aluminium. ­Pilatus manufactures over Adrian Murer unterstützt. 2,000 composite parts and processes over 107,000 square yards (90,000 square metres) of ­composite 1984 machte man erste Versuche mit Bauteilen aus material. Composite. Die ersten Kunststoffbauteile, ein Luftkanal für den PC-9, wurden noch in einem einfachen Ofen The Pilatus­ Composite department is made up of ausgehärtet. Im Hinblick auf die Produktion des PC-12 two specialist units – Composite Production (FKP) and hatte man Ende der 80er Jahre ein grosses Ziel: Auf- Composite Assembly (FKA). All assembly work and grund von Gewichtsvorgaben mussten möglichst viele repairs on composite parts are performed in-house in Bauteile aus Composite hergestellt werden. Mit dem this department.

Pilatus Post 03 | 19 43 HOMEBASE

Markus Schnider legt einen Schaumkern zwischen einzelne Kunststoff- Fatih Afsin legt mithilfe der Laseranlage Lagen einer PC-24 Nasen­ faserteile • Markus Schnider places a foam core between individual verkleidung ein • Fatih Afsin uses the laser system to insert layers of plastic fibre parts PC-24 nose fairing

Rollout des PC-12 im Jahr 1991 kam der Durchbruch FROM OLD OVEN TO AUTOCLAVE für die Fachstelle. Beim PC-21 konnte bereits auf ein “Who would have thought that an operation which started grosses Wissen zurückgegriffen werden, was nun auch out with two people in the basement of Hall 3 would dem PC-24 zugutegekommen ist. Heute stehen moderne become – 35 years later – a modern production facility Autoklaven – ein Druckofen, vergleichbar mit einem with 75 employees and three apprentices”, says Bruno Dampfkochtopf – zur Verfügung. Die Composite-Produk- Inäbnit, who joined the team in 1989 and has been tion und -Montage ist inzwischen eine Kernkompetenz Director Composite since 2016. Bruno is assisted by the der Pilatus­ Produktion und erklärt den Aufbau von so two team leaders, Alex Singenberger and Adrian Murer. vielen Mitarbeitenden. In 1984 there were initial trials with composite compo- Neben Bauteilen für Pilatus­ wurden in Vergangenheit nents. The first plastic parts, air inlets for the PC-9, viele andere Werkstücke erstellt, unter anderem für were cured in a simple oven. With production operations MD80-Flugzeuge, für Ariane-Raketen, für das Flugzeug for the PC-12 in mind, we set ourselves an ambitious Jetstream 41 oder für die Formel-1-Rennwagen von goal in the late 80s, aiming to make as many compo- Sauber. Heute werden ausschliesslich Teile für Pilatus­ nents as possible from plastic due to weight constraints. Flugzeuge hergestellt. The breakthrough came with the rollout of the PC-12 in 1991, and a large pool of expertise had been accu- ZUSCHNEIDEN, EINLEGEN, AUSHÄRTEN, AUSFORMEN mulated by the time the PC-21 was launched. That, Ein Bauteil entsteht in der Kunststoff-Produktion (FKP) in turn, has been very valuable for the PC-24. Today, in vielen Schritten. Das Gewebe ist mit Harz und Härter we use modern autoclaves (a high-pressure oven compa- imprägniert und wird in Rollen tiefgekühlt gelagert, rable to a pressure cooker). Composite production and damit es nicht aushärtet. So ist dieses mehrere Monate assembly is now a core ­Pilatus competence and explains haltbar. Für die Bearbeitung wird die Rolle aufgetaut. why so many extra employees have been recruited. Anschliessend können auf einer Gewebe-Zuschneide­ maschine sämtliche Einzelteile gemäss Produktions­ In the past, the department also made products for papier zugeschnitten werden. customers outside Pilatus,­ including parts for MD80s, Ariane rockets, Jetstream 41 or Sauber Formula 1 racing Nach dem Zuschneiden werden die Kohlefaserteile cars. These days we only make parts for ­Pilatus aircraft. Schicht um Schicht in die Vorrichtung gelegt – teilweise bis zu 220 Lagen. An gewissen Bauteilen werden CUTTING, LAYERING, CURING, MOULDING ­Wabenkerne oder Schaumkerne eingebaut. Dank diesem There are many steps involved in making components «Sandwichverfahren» erhöht sich die Festigkeit bei in our Composite Production department (FKP). minimaler Gewichtserhöhung. The composite material contains resin and hardeners,

44 Pilatus Post 03 | 19 HOMEBASE

Milos Stevanovic präpariert das eingepackte Teil für den Autoklav Perica Martinovic bereitet ein Bauteil für den Zuschnitt vor Milos Stevanovic prepares a wrapped up part for the autoclave Perica Martinovic prepares a part for the final cutting

Neben dem manuellen Einlegen arbeitet Pilatus­ auch and is stored in rolls, frozen, to keep it from hardening. mit Virtek-Laseranlagen. Mit Hilfe dieser Beamer werden It has a shelf life of various months. The roll is thawed die Gewebelagen dreidimensional in die Negativvorrich- out before processing. Individual parts can then be cut tung projiziert und zeigen dem Kunststoffspezialisten auf out according to production diagrams using a web einen Blick an, wie und wo die Lagen eingelegt werden cutting machine. müssen. Somit ist jedes Bauteil genau reproduzierbar und Fehler werden ausgeschlossen. After cutting, the carbon fibre parts are placed in the jig layer by layer – sometimes as many as 220 layers! Honeycomb or foam cores are incorporated in certain components. The advantage of this “sandwich method” MIT COMPOSITE LASSEN is that it increases the strength of the piece with very little weight gain. SICH KOMPLEXE TEILE HERSTELLEN. In addition to manual layering, Pilatus­ also works with Virtek laser systems. These systems are used to create Nachdem sämtliche Lagen eingelegt wurden, wird das a three-dimensional projection of the layers in the fertige Bauteil auf der Vorrichtung mit einer Vakuumfolie ­negative jig to show the plastic specialist operator at a Das Team der abgedichtet und luftdicht verschlossen. Anschliessend glance exactly how and where the layers should be Abteilung­ Composite folgt das Aushärten. Bei einer Temperatur von 120 °C bis inserted. That means each component can be perfectly The Composite 180 °C und einem Druck zwischen zwei bis sieben Bar reproduced and errors are a thing of the past. department­ team

Pilatus Post 03 | 19 45 HOMEBASE

verbringt jedes Bauteil zwei bis sechs Stunden im Auto- Once all the layers have been inserted, the finished klav. Die ausgeformten ­Bauteile werden an­schlies­send component is wrapped in a vacuum film and sealed mit einer Fräsmaschine oder von Hand auf die richtige hermetically. It is then cured in the autoclave. Each part Kontur zugeschnitten und gebohrt. spends between two and six hours in the autoclave at a temperature of 250 °F to 350 °F (120 °C to 180 °C) VIELE SCHRITTE ZUM FERTIGEN BAUTEIL and a pressure of between two and seven bars. The Bevor ein Bauteil seinen finalen Platz am Flugzeug moulds are then cut exactly to the required contour using bekommt, muss es fertig zusammengebaut und a milling machine, or by hand, and are drilled. mit anderen Bauteilen verbunden werden. Dies geschieht in der Kunststoff-Montageabteilung (FKA). MANY STEPS TO COMPLETION Dort werden beispielsweise Verschalungsverschlüsse, Before final installation, the component goes to our Verbindungsnieten oder Enteisungslippen geklebt Composite Assembly department (FKA) to be assembled oder genietet. Dabei werden nicht mehr nur Bauteile and connected with other components. The team in FKA aus Kunststoff verwendet, sondern auch Teile aus takes care of installing e.g. fairing fasteners, connecting ­Aluminium, Stahl oder Titan. rivets and de-icing lips. In addition to components made from carbon, other aluminium, steel or titan parts are PERFEKTION HAT OBERSTE PRIORITÄT also used for this job. In der Composite-Abteilung arbeiten Quereinsteiger, ausgebildete Fachkräfte und Spezialisten. Jeder Mit­ PERFECTION, ALWAYS THE HIGHEST PRIORITY arbeitende durchläuft ein internes Ausbildungsprogramm Our Composite department is staffed with career und ist anschliessend auf seinem Fachgebiet zu Hause. ­changers, trained specialists and experts. Each employee Seit 2009 werden in der Composite-Abteilung auch goes through an in-house training programme before Lernende sehr erfolgreich zu Kunststofftechnologen assignment to his or her specialist area. The department ausgebildet. has also been very successful in providing training for apprentice plastics engineers since 2009. Wie überall bei Pilatus­ hat strukturiertes, genaues ­Arbeiten und gute Qualität höchste Priorität. In der Methodic, accurate, high-quality work is the top priority gesamten Abteilung werden sämtliche Arbeiten perfekt here, as it is elsewhere throughout Pilatus.­ All tasks aufeinander abgestimmt und strikt ausgeführt. Nur so are perfectly coordinated and performed with rigour and kann die Qualität der einzelnen Teile und die Sicherheit discipline across the entire department. There is no am Flugzeug gewährleistet werden. better way to guarantee the quality and safety of the individual parts and the aircraft as a whole.

Stefan Brand montiert die Enteisungslippe beim PC-12 Daniel Strassmann nietet eine PC-24 Höhenflossen­ Marko Tosic baut bei der PC-12 Triebwerkwanne Stefan Brand installs a de-icing lip on a PC-12 verschalung • Daniel Strassmann rivets a PC-24 ­verschiedene Teile zusammen • Marko Tosic assembles ­horizontal stabiliser fairing various parts for the PC-12 engine shroud

46 Pilatus Post 03 | 19 HOMEBASE

ANTEIL COMPOSITE AM FLUGZEUG • AMOUNT OF COMPOSITE ON THE AIRCRAFT

PC-24 PC-21

rot = Kohlefaser • Carbon fibre grün = Aramidfaser • Aramid fibre gelb = Glasfaser • Glass fibre grau = Aluminium PC-12

Carbon Composite Laminate Aluminium

Dichte (g/cm3) 1.6 (–40 %) 2.7 Density (lg/in3 • g/cm3)

Zugfestigkeit (MPa) 600 (Gewebe • fabric) 420 Tensile strength (MPa) 4000 (Kohlefaser • carbon fibre only)

Umwelteinfluss korrodiert nicht korrodiert Environmental impact does not corrode corrodes

Zyklische Belastung nicht kritisch kritisch Cyclic loading not critical critical

Geometrien kann in sehr komplexe Formen abgelegt benötigt Wärmebehandlung und komplexe Complex geometries werden Umformprozesse can be moulded in very complex shapes requires heat treatment and complex forming processes

Bauweise erlaubt hoch integrale und leichte Bauweise Blechbauweise oder integrale Frästechnik, Construction method dank Sandwich-Bauteil mit Kernmaterial dann Zusammenbau mit Niete permits highly integral and lightweight sheet metal construction or integral construction using sandwich elements with ­milling, then joined with rivets core material

Pilatus Post 03 | 19 47 Das PC-7 Team vor atemberaubender­ RADAR Kulisse im Kanton Nidwalden The PC-7 team against a breath-taking backdrop in canton Nidwalden Picture: Adrian Durrer

LOCAL IHEIMISCH

DAS NIDWALDNER GEWERBE PRÄSENTIERT SICH THE TRADE OF NIDWALDEN PRESENTS ITSELF

Robin Ming • Commercial Apprentice

DIE NIDWALDNER GEWERBEAUSSTELLUNG «IHEIMISCH» “IHEIMISCH”, THE NIDWALDEN TRADE FAIR TAKES

FINDET NUR ALLE SIEBEN JAHRE STATT UND PLACES JUST ONCE EVERY SEVEN YEARS AND

IST ÜBER DIE KANTONSGRENZEN HINAUS BEKANNT. IS NOW WELL-KNOWN BEYOND THE BORDERS OF

AUCH PILATUS WAR VERTRETEN UND BEGEISTERTE THE CANTON.­ ­PILATUS TOOK PART, OF COURSE,

JUNG UND ALT MIT FLUGZEUGEN, FEUERWEHRFAHR- AND DELIGHTED YOUNG AND OLD WITH AIRCRAFT,

ZEUGEN UND EINEM GROSSEN STAND. FIRE ENGINES AND A BIG BOOTH.

48 Pilatus Post 03 | 19 RADAR

Die drei Flugzeuge am Aussenstand • The three aircraft at the outdoor booth

Testimonials von Mitarbeitenden • Testimonials from Pilatus­ staff

Die iheimisch ist die grösste Gewerbeausstellung im “iheimisch” – which means “local” – is the largest trade Kanton Nidwalden und findet jeweils auf dem Flugplatz fair in canton Nidwalden and is held at Buochs Airport in Buochs statt. Rund 25 000 Interessierte besuchten on each occasion. This year, some 25,000 visitors came vom 30. Mai bis 2. Juni während vier Tagen die über to see over 250 exhibitors during the four days from 250 Aussteller. 30 May to 2 June.

ANWERBUNG ZUKÜNFTIGER MITARBEITENDEN RECRUITMENT OF FUTURE EMPLOYEES AND IMAGE UND IMAGEPFLEGE MANAGEMENT Von der Industrielackiererin über den Kaufmann und die From industrial painter to business administrator, engineer Ingenieurin bis hin zum Elektroniker: Pilatus­ bietet and sales assistant: Pilatus­ offers apprenticeships neben 13 Lehrberufen ein attraktives, abwechslungs­ in 13 professions plus an attractive and varied work reiches Arbeitsumfeld mit diversen Weiterbildungs­ environment with a wide choice of training opportunities. möglichkeiten. Am Pilatus­ Stand wurden die Lehrberufe Illuminated walls and portrait images were used to auf Leuchtwänden­ und Portraitbildern­ vorgestellt. Ein ­present information about these apprenticeships at the Scan genügte und wer wollte, landete via QR-Code direkt ­Pilatus booth. And for those who had made up their auf der Pilatus­ Bewerbungsplattform. minds already there was a QR code which took them direct to the jobs page of the Pilatus­ website. Täglich sorgten andere Mitarbeitende für Abwechslung am Stand – von Lernenden über HR-Vertreter, Sou­venir­ Apprentices, representatives from HR, souvenir shop assis- shopverkäufer bis hin zu pensionierten Mitarbeitenden tants, retirees and members of the ­Pilatus fire brigade – sowie Mitglieder der Betriebsfeuerwehr waren alle für the ­Pilatus stand was manned by different people each day, ­Pilatus im Einsatz. providing variety and different perspectives for visitors.

Pilatus Post 03 | 19 49 RADAR Picture: Adrian Durrer

Das PC-7 Team der Schweizer Luftwaffe über dem iheimisch-Gelände The PC-7 team above the iheimisch site

WO KANN MAN EINEN WETTBEWERB AUSFÜLLEN? WHERE TO FILL OUT A COMPETITION COUPON? Was wäre ein Stand ohne Wettbewerb? Natürlich gab But what kind of a stand would it be without a competi- es bei ­Pilatus auch etwas zu gewinnen. Ein exklusiver tion!? There’s nothing better than a good competition Preis sorgte für viel Aufregung und Spannung. Drei and ­Pilatus had one very special treat which generated Fragen zu ­Pilatus auf dem Wettbewerbstalon stellten much excited anticipation. The first challenge was to die Besucher vor die erste Herausforderung. Hatte man answer three questions about ­Pilatus on the competition diese Hürde gemeistert, musste der Talon den Weg coupon. Having mastered that hurdle, the next obstacle in die Urne finden und schon hatte man die Chance was posting the coupon in the box provided for a auf einen Rundflug mit dem PC-12 NG. Das wollte sich chance to win a scenic flight aboard the PC-12 NG. natürlich niemand entgehen lassen. Well, no one wanted to miss out on that one!

Die Verlosung eines Rundflugs war nicht die einzige Attraktion: Das Glücksrad mit Sofortpreisen lockte sehr viele Besucher an den Stand. Ob Schoggitaler, ein THE MAIN PRIZE WAS A ROUND ­trendiges Tattoo oder Pins – für jeden war etwas dabei. FLIGHT IN A PC-12 NG. Der Gewinner des Rundflugs wurde nach der iheimisch ausgelost: Familie Kaiser aus Hergiswil genoss am 29. Juli einen einstündigen Rundflug mit dem PC-12 NG. A large crowd also flocked to the booth to play the Nach dem Start in Buochs ging es über die Schweizer wheel of fortune. The instant prizes included chocolate Alpen in Richtung Wallis – einmal ums Matterhorn­ und coins, trendy tattoos and badges – something for anschliessend über die Westschweiz zurück nach Buochs. everyone!­ «Das war ein unglaubliches Erlebnis,­ das ich nie ver­ gessen werde», strahlt der Gewinner Remigi Kaiser nach The winner was announced after the end of iheimisch: dem Flug. the Kaiser family from Hergiswil enjoyed a flight of approximately one hour aboard the PC-12 NG on FLIEGER SOWEIT DAS AUGE REICHT 29 July. After taking off from Buochs, the aircraft Als Flugzeugherstellerin gibt es nichts schöneres, flew over the Swiss Alps towards the Valais region where als die eigenen Flugzeuge dem Publikum zu zeigen. it circled the Matterhorn once and then returned to An der iheimisch waren es ein PC-12, ein PC-21 sowie Buochs via western Switzerland. “It was an incredible ein PC-24, die den Besuchern präsentiert wurden. experience and one that I’ll never forget”, beams Unter der Aufsicht ehemaliger Pilatus­ Mitarbeitenden winner Remigi Kaiser after his flight.

50 Pilatus Post 03 | 19 RADAR

Der Souvenirshop und der Wettbewerb lockten viele Besucher an Die glücklichen Gewinner nach dem Rundflug (v.l.) • Happy faces after the Visitors were interested in the souvenir shop and the competition flight (l to r): Patrick, Andreas, Patrick, Remigi, Ruth, Franziska und Fabian

HOLZKOPF TIMBER HEAD AWARD

Im Rahmen der iheimisch wurde der Holzkopf 2019 von Pro Holz The 2019 “Timber Head” Award was presented by Pro Holz Unter- Unterwalden verliehen. Oscar J. Schwenk, Verwaltungsratspräsident walden during the iheimisch fair. Oscar J. Schwenk, Chairman von ­Pilatus, durfte dieses Jahr den Preis für be­sonderes Wirken of ­Pilatus, accepted this year’s award for special wood-related mit Holz entgegennehmen. Zum einen, weil ­Pilatus bei den neuen achievement. On the one hand because ­Pilatus consistently Hightech-­Gebäuden immer wieder auf nachhaltige Holzkonstruk­ opts for sustainable timber constructions for its new state-of-the-art tionen setzt, zum anderen weil er einer der grössten Privatwaldbesitzer buildings and, on the other, because he is one of canton Lucerne’s des Kantons Luzern ist. largest owners of private woodland.

Pilatus Post 03 | 19 51 RADAR

Das Standteam am Freitag mit hohem Pilatus­ Besuch: CFO Thomas Ochsenbein (7. von links), CEO Markus Bucher und Deputy CEO Bruno Cervia (5. und 4. von rechts) The booth team welcomes VIP visitors on Friday: CFO Thomas Ochsenbein (7th from left), CEO Markus Bucher and Deputy CEO Bruno Cervia (5th and 4th from right)

52 Pilatus Post 03 | 19 RADAR

Ausrüstung der ­Pilatus Feuerwehr ­Pilatus Fire Brigade with equipment konnten die Flugzeuge von allen Seiten begutachtet AIRCRAFT AS FAR AS THE EYE CAN SEE werden. Die Pensionäre gaben Auskunft zu den As an aircraft manufacturer there is nothing better than drei Flugzeugtypen und beantworteten den Aviatik the opportunity to show off one’s own aircraft to begeis­terten Besuchern sämtliche Fragen. the general public. And that is exactly what we did at ­iheimisch with a PC-12, a PC-21 and even a PC-24. Under the watchful eye of former Pilatus­ employees the audience enjoyed this rare opportunity to admire EIN «IHEIMISCHES» FLUGZEUG our aircraft at close quarters and from all angles. The retirees were happy to share information about AN DER IHEIMISCH. the aircraft and answered all questions put by the ­aviation enthusiasts amongst the crowd.

Nicht nur ­Pilatus war vertreten, sondern auch die Schweizer The Swiss Air Force also attended the show. The PC-7 team Luftwaffe. Am Freitag begeisterte das PC-7 Team mit drew gasps with an exhilarating half-hour demonstration einer atemberaubenden, halbstündigen Flugshow­ Gross on Friday. All eyes were riveted on the nine PC-7s and their und Klein. Mit waghalsigen Manövern über Stans daredevil manoeuvres in the sky above Stans. The PC-7 sorgten die neun PC-7 für staunende Blicke in den has provided the Swiss aerobatics team with top Swiss Himmel. Seit 30 Jahren zählt das Schweizer Kunstflug- quality for the past 30 years. It was all the more gratifying team auf beste Schweizer Qualität: den PC-7. Umso for ­Pilatus that a Swiss-made product was privileged to schöner für Pilatus,­ dass ein «iheimisches» Produkt­ an be the centre of attention at this major Swiss fair. der iheimisch ganz Nidwalden begeistern konnte. WITH UNITED FORCES MIT VEREINTEN KRÄFTEN If ever there were a fire, the ­Pilatus Fire Brigade is well Was tun, wenn es brennt? Auf diese Frage ist die Be­- prepared. The Pilatus­ firefighters were proud to show triebs­feuerwehr der ­Pilatus vorbereitet. An der iheimisch off their impressive fleet of firefighting vehicles zeigte sie mit Stolz ihre beeindruckende Fahrzeugflotte. at the iheimisch fair. The bright red 38 tonne “Panther” Ein Eyecatcher war der 38 Tonnen schwere, ­knall­rote fire engine with its eight wheels, 1,200 horsepower Brandbekämpfer «Panther»: acht Reifen, 1200 PS, and 3,570 gallons (13,500 litres) of water was a real 13 500 Liter Wasser – die Zahlen sprechen für sich. eyecatcher – indeed, the figures speak for themselves. Die ausgestellten Gefährte lockten zahlreiche grosse The automobiles on display attracted a large crowd und kleine Feuerwehrfans an. Einmal in einem of fire-fighting fans, young and old. The opportunity to ­gigantischen Feuerwehrauto zu sitzen, war für viele sit in a giant fire engine was an unforgettable experience ein ­unvergessliches Erlebnis – und nicht nur Kinder­- for many – there were plenty of sparkling eyes amongst ­­augen glänzten beim Einsteigen in ein «richtiges» those who enjoyed this chance to clamber aboard a Feuerwehrauto. “proper” fire engine!

Pilatus Post 03 | 19 53 CREW

THEY DID IT!

36+1 LERNENDE BESTEHEN DIE ABSCHLUSSPRÜFUNGEN 36+1 APPRENTICES SUCCESSFULLY SIT THEIR FINAL EXAMS

Jonas Weidmann • Apprentice polymechanic

DIE AUSBILDUNGSZEIT IST VORBEI. 36 LERNENDE ALL DONE – THE TRAINING IS OVER! WITH THEIR

HABEN IHRE LEHRE BEI PILATUS­ IN STANS MIT FINAL APPRENTICESHIP EXAMS BEHIND THEM,

­BRAVOUR BESTANDEN UND KONNTEN IHR DIPLOM 36 PILATUS­ APPRENTICES IN STANS WERE

ANFANG JULI ENTGEGENNEHMEN. EIN MEILENSTEIN DELIGHTED TO ACCEPT THEIR DIPLOMAS IN EARLY

IN DER BERUFSBILDUNG KONNTE BEI PILATUS­ JULY. MEANWHILE, OVER AT PILATUS­ IN BROOMFIELD,

IN BROOMFIELD GEFEIERT WERDEN: DER ERSTE USA, A VOCATIONAL TRAINING MILESTONE WAS

LERNENDE ÜBERHAUPT HAT SEINE AUSBILDUNG ACHIEVED WITH THE GRADUATION OF THE FACILITY’S

ABGESCHLOSSEN. FIRST EVER APPRENTICE!

Am Wochenende vom 5. und 6. Juli war es in der Schweiz In Switzerland on 5 and 6 July, our freshly qualified so weit: Die frisch gebackenen Kaufleute konnten ihre commercial apprentices were presented with their diplo- Diplome in der Aula Cher in Sarnen entgegennehmen. mas at the Auditorium Cher in Sarnen and the industrial-­ Für die industriell-technischen Berufe fanden die Feier- technical apprentices received their diplomas at lichkeiten im Schulhaus Turmatt in Stans statt. Den the Turmatt school hall in Stans. The successful young erfolgreichen jungen Fachleuten wurden ihre Diplome­ mit ­professionals were much admired as the respective grosser Anerkennung übergeben. Um sich den ganzen ­ceremonies. Getting through the huge amount of pre- Lehrstoff innert drei oder vier Jahren anzueignen,­ ist eine scribed learning material during these apprenticeships beachtliche Leistung notwendig. of three or four years takes dedication and hard work!

54 Pilatus Post 03 | 19 CREW Von links, hintere Reihe • From left, back row: Sven Strüby, Steven Würsch, Gian-Luca Odermatt, Dario Schumacher, Nicolas Stalder, Patrick Kaiser, Jonas Tschumi, Ronny Sennrich, Marco Niederberger, Cyrill Kunz, Ramon Schnarwiler, Robin Ming, Christian Moser, Maurice Jenni, Philip Riederer, Sven Steinger, Naam Schuler Von links, vordere Reihe • From left, front row: Celine Dürler, Valerio Löffel, Stefan Bösiger, Corina­ Wyss, Jonas Ulrich, Marc Herrmann, Alain Jenni, Philipp Bucheli, Simona Wullschleger, Stefanie Durrer, Ronja Keller, Fiona Monn, ­A­ndrin Degen, Ana Caranovic, Alan Konrad, Haris Skenderi, Filip Mladenovic, Basil Z’graggen Auf dem Bild fehlt • Missing: Sabrina Lauber

Meine Zeit bei ­Pilatus war sehr interessant und lehrreich. My time at ­Pilatus was very interesting and educational. Beim KV unterstützt man alle vier Monate eine andere The commercial apprentices work in a different administra- ­Abteilung im administrativen Bereich. Durch unsere Rotation in die tion-related department every four months. This rotation was great, verschiedenen Abteilungen habe ich viele Leute und die Firma because I got to know the company, and a lot of people in it, sehr gut kennengelernt. In guter Erinnerung werden mir alle Praxis­ very well. All the instructors and teams did a wonderful job of wel- ausbildner und die ganzen Teams bleiben, die uns Lernenden coming and looking after us in the short time we were with them, in der kurzen Zeit immer super aufgenommen haben. Besonders and I’ll remember them fondly. I’m also going to miss my apprentice ­vermissen werde ich meine «Nebenstiften» – es war cool mit euch!» friends – we had a great time together!”

Fiona Monn, Kauffrau • commercial apprentice

Erhält ein spezielles Modell • Got a special Priska Niederberger wurde mit ­Applaus Festliche Stimmung nach der Diplomfeier der Kaufleute PC-24: Fredy Glarner verabschiedet­ • Priska Niederberger earned Celebratory mood after the diploma presentation of the a round of loud applause commercial apprentices

DIE FREUDE STAND IHNEN INS GESICHT GESCHRIEBEN SMILES ALL ROUND Livebands eröffneten die beiden Feiern mit einer Musik- Both ceremonies got underway with music from live bands. einlage. Danach begrüssten jeweils die beiden Leiter Urs Burch and Pius Felder, the two Heads of the Office des Amts für Berufsbildung Urs Burch und Pius Felder of Vocational Training, said a few words of welcome to all alle anwesenden Gäste in einer kurzen Eröffnungsrede. present. Erich Ettlin (member of the Council of States) and Anschliessend übernahmen der Ständerat Erich Ettlin Regula Wyss-Kurath, the newly elected President of the und die frisch gewählte Landratspräsidentin Regula Cantonal Parliament, then congratulated the apprentices Wyss-Kurath das Wort. Sie gratulierten allen Lernenden on the successful conclusion of their training: “All the zum erfolgreichen Lehrabschluss: «Endlich ist der ganze stress of the exams is behind you at last, and the labour Prüfungsstress vorbei und die Wirtschaft wartet bereits market is waiting with open arms for you young experts!” auf euch junge Experten.» Zum Schluss bedankten sie The speeches finished with thanks to parents, instructors, sich bei den Eltern, Berufsbildnern, Fachvorgesetzten und managers and – last, but not least – the companies nicht zuletzt beim Lehrbetrieb für den Einsatz. Ohne das ­providing the training. Training of this kind would be Mitwirken aller Beteiligten ist ein erfolgreiches Absolvieren impossible to provide without the involvement and dedi­ einer Ausbildung nicht möglich. Am Ende beider Feiern cation of all concerned. The two ceremonies closed kam der Höhepunkt, auf den alle gewartet haben: with the long-awaited highlight: the moment when the two Die Bildungsdirektoren Christian Schäli und Res Schmid Directors of Education, Christian Schäli and Res Schmid, überreichten die langersehnten Diplome. presented the graduate apprentices with their diplomas.

Pilatus Post 03 | 19 55 Ausgelassene Stimmung beim Apéro CREW Relaxed atmosphere during the aperitif

Meine Lehre als Polymechaniker war eine spannende My time as a polymechanic apprentice was both fascinating und lehrreiche Zeit. Der Höhepunkt am Anfang war eindeutig and instructive. For me, the highlight was definitely the scenic der PC-12 Rundflug. Es gab immer wieder tolle Projekte. Beispiels- flight aboard a PC-12 right at the outset! But I also enjoyed the weise konnten wir während den ersten zwei Bildungsjahren einen many interesting projects throughout my apprenticeship: making a Locher oder einen Schraubstock in der Lehrwerkstatt herstellen. ­ punch or a vice in the workshop during the first two years of the Ich durfte während der ganzen Lehrzeit an vielen Projekten arbeiten, course, for example. The many projects in which I was involved from die mir immer wieder aufs Neue viel Freude bereiteten. Mein start to finish gave me a lot of pleasure and satisfaction. It wasn’t ­Hobby, das Schlagzeugspielen, mit der Ausbildung unter einen Hut always easy to find time for my hobby – I play the drums – during the zu bringen, war nicht immer einfach. In Erinnerung werden mir apprenticeship, but I shall look back fondly on the super excursions all die tollen Lernendenausflüge und die Ausstellungen (z. B. ZEBI) and fairs (e. g. ZEBI). I’ll be remaining with ­Pilatus as a polymechanic bleiben. Ich werde weiter als Polymechaniker bei ­Pilatus arbeiten and would like to do a machine engineering course at a higher tech- und möchte nach dem Militär eine höhere Fachschule im Bereich nical college after my military service.” Maschinentechnik besuchen.» Maurice Jenni, Polymechaniker • polymechanic

Die Polymechaniker (v.l. hinten) • The polymechanics (l to r back): Philippe Steiger (Berufsbildner • instructor), Patrick Kaiser, Basil Z’graggen, Christian Moser, Sven Steinger, Dario Schumacher, Urs Mathis (Berufsbildner • instructor). V.l. vorne • L to r, front: Cyrill Kunz, Nicolas Stalder (5.4), Maurice Jenni, Philipp Bucheli, Philip Riederer (5.4)

56 Pilatus Post 03 | 19 CREW

Die Kaufleute (v. l.) • The commercial apprentices (l to r): Ronja Keller, Priska Niederberger (Berufsbildnerin­ • instructor), Robin Ming, Stefanie Durrer, Fiona Monn (5.4) & Simona Wullschleger

ANSTOSSEN AUF DEN ERFOLGREICHEN ABSCHLUSS RAISING GLASSES TO SUCCESSFUL COMPLETION Allen Absolventen von Pilatus­ wird traditionellerweise OF TRAINING ein Pilatus­ Modellflugzeug überreicht – in diesem Jahr All Pilatus­ graduates traditionally receive a Pilatus­ model war es ein weisser PC-24. Beim Apéro mit Familien aircraft – this year, it was a white PC-24. The presentation und Berufsbildnern konnten sich die jungen Erwachsenen was followed by an aperitif with family and instructors, über die «alten Zeiten» unterhalten und auf ihren a relaxing interlude and a chance for the young adults to Erfolg anstossen. Auch der ehemalige Leiter der Berufs­ chat about the “old times” and drink to their success! bildung bei Pilatus,­ Fredy Glarner, war anwesend – es Fredy Glarner, former Head of Vocational Training at waren schliesslich auch ein bisschen «seine» Lernenden, ­Pilatus was present too – after all, he was partly respon- die nun in die Arbeitswelt entlassen werden. sible for the apprentices about to be unleashed on the world of work! Die 36 Lernenden bei Pilatus­ in Stans haben einen Notenschnitt von 5.02 erzielt, davon haben sechs eine The 36 Pilatus­ apprentices in Stans achieved an average Auszeichnung erhalten, das heisst mindestens eine grade of 5.02, with six of those earning a distinction, Note von 5.4 erreicht. Herausragend dabei der Konst- having scored a grade of at least 5.4. Marco Nieder- rukteur Marco Niederberger mit der sensationellen berger, a design engineer, deserves a special mention Note von 5.7 sowie der Konstrukteur Jonas Tschumi mit for his sensational 5.7, as does Jonas Tschumi, also 5.6 und der Kunststofftechnologe Ronny Sennrich mit a design engineer, for his 5.6 and composite technician einer 5.5. Alle drei haben ebenfalls – neben drei weite- Ronny Sennrich for his 5.5. Along with three other gradu- ren Abgängern – die Berufsmaturität (BM) erworben. ates, all three also passed their Berufsmatura (BM), or higher vocational diploma. DER ERSTE LEHRABSCHLUSS IN BROOMFIELD Seit 2017 bildet auch Pilatus­ Business Aircraft Ltd FIRST EVER APPRENTICESHIP COMPLETED IN in Broomfield Lernende nach dem Schweizerischen BROOMFIELD ­Lernendenausbildungsmodell aus. Das Modell ­Pilatus Business Aircraft Ltd in Broomfield adopted the ­beinhaltet, wie in der Schweiz, arbeitsbezogene Ausbil- Swiss apprenticeship training model in 2017. Just dung direkt im Beruf sowie Theorieunterricht im as in Switzerland, the apprenticeship includes hands-on Klassen­zimmer. In diesem Jahr konnte der erste Lernende vocational training combined with classroom teaching. seine Ausbildung erfolgreich abschliessen. Nach zwei This year saw the facility’s very first apprentice complete Jahren ist Bryce Sutton ausgebildeter Logistiker his two-year course. Bryce Sutton is now a qualified und konnte am 23. August sein Diplom entgegenneh- logistics coordinator and received his diploma on men. Da er zur ersten Generation der Lernenden 23 August. This being the first generation of apprentices, gehört, war der gesamte Prozess auch eine Lernerfah- the process was a learning experience for the training rung für das Ausbildungsteam. Bryce konnte sich team, too. Bryce played an active role in shaping aktiv miteinbringen und Herausforderungen wurden his apprenticeship and the challenges which he and his gemeinsam gemeistert. colleagues encountered were met as a team.

Pilatus Post 03 | 19 57 CREW

Die Industrielackierer (v.l.) • The industrial painters (l to r): Die Gestalterin Werbetechnik (v. l.) • The lettering designer (l to r): Hanspeter Rohrer (Berufsbildner • instructor), Corina Wyss & Valerio Löffel Sabrina Lauber & Enzo Fruci (Berufsbildner • instructor)

Die Anlagen- und Apparatebauer (v.l.) • The sheetmetal mechanics (l to r): Mathias Schmidli (Berufsbildner • instructor), Ronny Sennrich, Kunststofftechnologe Stefan Bösiger, Sven Strüby, Celine Dürler & Peter Weber (Berufsbildner • instructor) Composite technician (5.5 & BM), Doris Sennrich (Mutter • mother), Dominik Zimmermann (Fachvorgesetzter • supervisor)

Die Konstrukteure (v.l.) • The design engineers (l to r): Philipp Walker (Berufsbildner • instructor), Marc Hermann, Jonas Tschumi (5.6 & BM), Marco Niederberger (5.7 & BM), Alain Jenni, Filip Mladenovic, Erwin Müller (Berufsbildner • instructor)

58 Pilatus Post 03 | 19

Die Automatiker (v.l.) • The electricians (l to r): Ivan Furrer (Berufsbildner • instructor), Ramon Scharwiler, Jonas Ulrich, Andrin Degen

Feiern den ersten Logistiker in Broomfield (v.l.) • Celebrating the first logistics coordinator in Broomfield (l to r): Don Sherwood (Manager Warehouse Operations), Thomas Bryce Sutton: Der erste Lernende Bosshard (CEO Pilatus­ Business Aircraft Ltd), Bryce Sutton, mit Abschluss in Broomfield Jennifer Kapple (Manager Human Resources) The first apprentice with a diploma in Broomfield

Meine Ausbildung bei ­Pilatus hat mir sehr gut gefallen. Es war eine tolle I really enjoyed my apprenticeship at ­Pilatus, it was a great learning experi- Lernerfahrung, ich wurde in die Berufswelt und insbesondere in die ence and it introduced me to the professional world and more specifically Luftfahrtindustrie eingeführt. Die Ausbildung hat mich auf viele verschiedene the aviation industry. The apprenticeship challenged me in many different ways, Arten herausgefordert, besonders als erster Lernender in Broomfield. Bei especially as the first apprentice here in Broomfield. I can recall a specific instance ­meinem ersten eigenen Projekt musste ich das Langzeitlagersystem (LTS) für where my first big project was to complete the Long Term Storage (LTS) system for Flugzeugteile fertigstellen. Ich musste diverse Boxen so organisieren und aircraft parts. There were over eleven crates worth of parts, and I had to ensure ease ­verstauen, dass sie in Zukunft leicht zugänglich sind. Gemeinsam mit meinem of access and good organisation of every single part! I leveraged my supervisor’s Vorgesetzten und den Mitarbeitenden konnte ich das Projekt erfolgreich expertise and my co-workers’ experience to ensure the project was successfully ­abschliessen. In meiner Zeit als Lernender habe ich mich beruflich wie auch accomplished. There were so many opportunities for growth and development, both persönlich entwickelt. Ich freue mich auf all die Möglichkeiten, die sich personal and professional, during my time as a ­Pilatus apprentice. Now I am look- mir in meiner ­beruflichen Laufbahn zukünftig bieten. Ich werde definitiv weiter- ing forward to all of those opportunities moving forward in my professional career.” hin in der Luftfahrtindustrie bleiben und vielleicht sogar eine Karriere als Pilot versuchen.» Bryce Sutton, Logistiker • logistics coordinator

Pilatus Post 03 | 19 59 CREW CAMP POSCHIAVO

HOCH HINAUS IN DEN BÜNDNER BERGEN HIGH UP IN THE MOUNTAINS OF GRAUBÜNDEN

Michèle Zemp • Commercial Apprentice

VOM 7. BIS 19. JULI 2019 FAND DAS DIESJÄHRIGE THIS YEAR’S APPRENTICE CAMP WAS HELD IN POSCHIAVO,

LERNENDENLAGER IN POSCHIAVO STATT. IN DIESEN CANTON GRAUBÜNDEN, FROM 7 TO 19 JULY 2019.

ZWEI WOCHEN WAREN INSGESAMT 64 LERNENDE OVER THESE TWO WEEKS A TOTAL OF 64 APPRENTICES

UND ACHT BERUFSBILDNER IM EINSATZ UND HABEN AND EIGHT INSTRUCTORS LENT A HAND WITH

GEMEINNÜTZIGE ARBEIT GELEISTET. SIE UNTER­ ­COMMUNITY WORK. THEY WERE INVOLVED IN THREE

STÜTZTEN DREI PROJEKTE: IM FORST, AUF DEM PROJECTS: IN THE FOREST, ON THE BERNINA PASS

­BERNINAPASS UND IN DEN GLETSCHERMÜHLEN. AND IN THE GLACIER POTHOLES.

Nutella – der Morgen macht den Tag

2310 m

60 Pilatus Post 03 | 19 CREW

Gruppenfoto DELUXE

#Gletschergarten #Exkursionstag

#energietanken #naturevibe #nofilter #Gletschermühlen #Cavaglia

CHRAMPFCHÄIB

KÄRCHER of

KING #

Pilatus Post 03 | 19 61 HOMEBASE

YOUNG PILOTS KLEINE BESUCHER GANZ GROSS • LITTLE BIG VISITORS

Sarah Haas • Assistant to VP Aircraft Assembly & MRO

2019 WAR ES WIEDER SOWEIT: AM 8. JULI BESUCHTEN ON 8 JULY 2019 WE WERE DELIGHTED TO WELCOME

36 KINDER ZWISCHEN 8 UND 13 JAHREN VOM 36 YOUNGSTERS BETWEEN 8 AND 13 YEARS OLD,

FERIENPASS NIDWALDEN DAS AREAL VON ­PILATUS COME TO VISIT ­PILATUS IN STANS IN CONNECTION

IN STANS. AUF SIE WARTETE EINE SPEZIELLE WITH THE NIDWALDEN HOLIDAY PASS PROGRAMME.

BETRIEBSBESICHTIGUNG MIT GEWISSEN EXTRAS. WE HAD LINED UP A VERY SPECIAL TOUR.

Mit kleiner Verspätung traf die Gruppe am Check-in Ever so slightly late, the group arrived at the designated ein und wurde sogleich aufs Areal begleitet. Bereits nach check-in point and was accompanied onto the site den ersten Schritten Richtung Visitor Center wussten and steered towards the Visitor Centre. The excited babble alle, dass die kleinen Besucher da sind: Von weitem of children’s voices wafted into the offices – everyone konnte man die aufgeregten Kinderstimmen vernehmen. knew our young visitors had arrived within minutes!

KINOATMOSPHÄRE CINEMA ATMOSPHERE Bereits das Visitor Center gab Anlass zum Staunen: The Visitor Centre itself caused quite a stir: “Wow, is this «Wow, simmer da imene Kino?» Nach einer kurzen a cinema?” After a few words of welcome followed by Begrüssung inklusive Unternehmensvideo übernahmen the company video, Pilatus­ apprentices took over as tour ­Pilatus Lernende die Aufgabe als Guide und führten guides. Everyone was equipped with a high-vis security die Gäste auf den Rundgang. Selbstverständlich vest of course, which, in some cases, almost brushed ­inklusive Sicherheitsleuchtweste, welche bei manchen against the wearer’s shoes! Kindern fast bis zu den Schuhen reichte. HAPPY SMILES AMONGST OUR FUTURE PILOTS STRAHLENDE GESICHTER BEI ZUKÜNFTIGEN PILOTEN Needless to say, the kids loved the opportunity to see Mit der Vorstellung des PC-12 NG und des PC-21 wurde the PC-12 NG and PC-21 at close quarters! After all, den interessierten Kindern eine grosse Freude bereitet. how often does one get to take a look inside the cockpit

62 Pilatus Post 03 | 19 HOMEBASE

Markus Schuler beschreibt, wie der Flügel vom PC-21 funktioniert Auf dem Podest in der Halle erklärt Fabian Tresch, was unter ihnen passiert Markus Schuler describes how the PC-21 wings keep the aircraft in the air On the viewing platform in the hall, Fabian Tresch explains what’s going on below

Wann erhält man schon die Möglichkeit, einen Blick in of a PC-12 NG, complete with a real pilot to answer das Cockpit eines PC-12 NG zu werfen und alle Fragen all your questions? Only one thing generated even von einem echten Piloten beantwortet zu bekommen? more excitement: being allowed to sit in the cockpit of Die Begeisterung wurde nur an einem Ort übertroffen: the PC-21 and take hold of the controls themselves! Beim PC-21 durften sie im Cockpit Platz nehmen und The experience left no one indifferent! “Can we take das Steuer gleich selbst übernehmen! Falls die Augen off right now?” was the most frequent question. noch nicht leuchteten, taten sie es spätestens dann. «Chömer grad los flüge?» war die häufigste Frage. The children were then taken back to the point of departure where refreshing drinks and a small surprise Zum Schluss ging es zurück zum Ausgangspunkt, wo ein were waiting for them. Probably the most difficult erfrischendes Getränk und eine Überraschung auf die decision was which water bottle to choose – every label Kinder warteten. Die schwierigste Entscheidung war wohl, was illustrated with a different ­Pilatus aircraft. The kids welche Wasserflasche ausgewählt werden sollte – denn were also delighted to receive a souvenir key ring, auf jedem Etikett ist ein anderes ­Pilatus Flugzeug abgebil- which they attached to rucksacks and name badges det. Der Schlüsselanhänger als Erinnerungsgeschenk without delay. A final smile for the camera and the kids wurde natürlich sofort am Rucksack oder Namensschild headed off to the bus stop, still chattering loudly! befestigt. Nachdem alle noch einmal in die Kamera lächelten, verliess die Kinderschar das ­Pilatus Areal bereits wieder laut plappernd Richtung Bushaltestelle.

Wie einbruchsicher Haben die Mitarbeitenden auf ist ein PC-12? KINDERFRAGEN: KID’S QUESTIONS: die Flugzeuge Rabatt? Is it difficult to Are employees entitled to a break into a PC-12? discount on your aircraft?

Was hat der PC-24 an der Nase im Film? In the film, what does the PC-24 have on its nose?

Gibt es einen Mengenrabatt­ auf eine grosse Flugzeug­ bestellung? Do you give a discount on big aircraft orders?

Pilatus Post 03 | 19 63 HOMEBASE

Stau vor dem PC-12 – jeder möchte einen Blick hineinwerfen Begeistert konnte die kleine Besucherin einen Blick durch die grosse Traffic jam at the PC-12 – everyone wants to take a look inside! Frachttür in den PC-12 werfen • This young visitor was thrilled to take a look inside the PC-12 through the cargo door

FERIENPASS HOLIDAY PASS

Der Ferienpass ermöglicht Kindern von 6 bis 16 Jahren kurzweilige The Holiday Pass programme allows children from 6 to 16 to enjoy und abwechslungsreiche Abenteuer in den Sommerferien. Das Angebot all sorts of exciting and varied adventures during the summer school ist für Kinder, die nicht mit ihren Eltern in die Ferien reisen, holiday. The programme is designed for children who will not be ­kon­zipiert und beinhaltet fast 300 Aktivitäten – von Basteln über going on holiday and includes almost 300 activities – from arts and Wald­erlebnisse bis zu Unternehmensbesuchen ist alles dabei. crafts to adventures in the wood and visits to various companies.

64 Pilatus Post 03 | 19 CREW

ANNIVERSARY TREUE MITARBEITENDE BEI PILATUS­ • LOYAL EMPLOYEES AT PILATUS­

Osman Yavuz joined ­Pilatus in 1994 and started out in the joinery unit making hand-laminated aircraft com- ponents. He then moved to another company for around five years before returning to ­Pilatus to work in the Composite department. In his early days in this department Osman concentrated exclusively on making th composite component assemblies for ­Pilatus aircraft. From autumn 2016 onward he became more involved in composite repairs, and is now devoted mainly to ­ 25 aircraft component repair work. ANNIVERSARY What has kept me motivated to work at ­Pilatus over the past 45 years is … the great team spirit, OSMAN YAVUZ and the opportunity to work on aircraft every day! Composite Worker I’ll tell my grandchildren about … being involved Osman Yavuz startete bei ­Pilatus 1994 in der Schrei­ Was ich besonders gut kann, sind … verschiedene in making major aircraft parts and the responsibility nerei. Damals wurden dort handlaminierte Bauteile für Reparaturen und genaues Arbeiten. which goes with that. die Flugzeuge hergestellt. Anschliessend war Osman rund fünf Jahre in einer anderen Firma tätig, bevor er Ich mag es nicht, wenn … ich Fehler mache. I’m good at … repairing lots of different things and zu ­Pilatus zurückkehrte und seine Tätigkeiten in der Das ärgert mich sehr. doing precision work. Composite-Abteilung aufnahm. Osman fertigte zu Beginn ausschliesslich Composite-Bauteilmontagen für ­Pilatus Ich wollte schon immer mal … in einem PC-21 ­mitfliegen. I don’t like it when … I make a mistake – that really Flugzeuge. Seit Herbst 2016 hat er sich vermehrt annoys me! den Composite-Reparaturen gewidmet und erledigt Ich würde gerne für einen Tag den Job übernehmen heute hauptsächlich Flugzeugbauteilreparaturen. von … einem Piloten, weil Fliegen sicher Spass macht. I’ve always wanted to … fly in a PC-21.

Was mich seit 25 Jahren besonders motiviert bei Ich wollte mich schon immer mal bedanken … I’d like to swap jobs for a day with … a pilot, because ­Pilatus zu arbeiten, … ist das tolle Team und dass ich bei meinem Chef für die tolle Zusammenarbeit und it must be great fun to fly! jeden Tag an einem Flugzeug arbeiten darf. Unterstützung. I’ve always wanted to thank … my boss for all his Ich werde noch meinen Enkeln erzählen, … dass ich Eine Persönlichkeit, mit der ich gerne gemeinsam help and support, it’s working with him. wichtige Flugzeugteile hergestellt habe und somit eine zu Abend essen würde, ist … Verwaltungsratspräsident grosse Verantwortung hatte. Oscar J. Schwenk. I’d like to have dinner with … Chairman Oscar J. Schwenk.

Pilatus Post 03 | 19 65 CREW

Benedikt Kaiser arrived at ­Pilatus on 26 August 1974 to start his apprenticeship as a mechanic, before trans- ferring to PC-7 and PC-9 assembly work. In 1984 he was loaned to what was then Swissair for a few months. After Benedikt returned, he took over responsi- bility for repairs on and ejection seats. He is still highly motivated, even after all this time, and enjoys working in the Components Shop where he as- th sembles and repairs ejection seats. What has kept me motivated to work at ­Pilatus over the past 45 years is … the company itself. It’s amazing 45 to see how successful ­Pilatus has become! There have ANNIVERSARY been so many ups and downs over the years, but all through the “Schwenk era” there was never any doubt in my mind that ­Pilatus would always be around. I was BENEDIKT KAISER a young father at the time, and glad to have a secure Senior Mechanic job. I’ve always been fascinated and motivated by the ­Pilatus family, the good teamwork, the comradeship Benedikt Kaiser startete am 26. August 1974 seine Auch die anderen Kurzeinsätze im Ausland waren and the support and help which was always forthcom- Lehre als Mechaniker bei ­Pilatus. Er war anschliessend tolle Erlebnisse. Und, dass wir Mitarbeitenden uns ing on all sides. auf der Montage für den PC-7 und den PC-9 tätig. in den ersten Jahren hier bei ­Pilatus immer früh 1984 wurde er für einige Monate an die damalige Swiss­ am Morgen vor Beginn der Arbeit auf Sitzbänken I’ll tell my grandchildren about … flying to Dubai air ausgeliehen. Anschliessend war Benedikt zuständig ­versammelten, bevor wir dann Punkt sieben Uhr mit in the cockpit of a PC-12! What a fantastic experience! für die Reparatur von Trainingsflugzeugen und über- der Arbeit beginnen durften. I’ll also tell them how, in my first years here at ­Pilatus, nahm 1986 zusätzlich die Schleudersitz­werkstatt. Heute we employees would always get together for an early arbeitet er noch immer mit grosser Freude und Ich wollte schon immer mal … fliegen. In einem morning coffee before starting work at seven on the dot. ­Motivation in der Komponenten-Werkstatt und montiert Traum flog ich mit einem Wingsuit über Wälder und und repariert Schleudersitze. schroffe Felswände, es war gewaltig. Am Morgen I’ve always wanted to … fly! I’ve dreamt of flying in war ich nicht sicher, ob es nur ein Traum war oder a wingsuit above forests and steep rocky walls, Was mich seit 45 Jahren besonders motiviert bei doch Wirklichkeit. it was amazing! Was it a dream, or had I really done it? ­Pilatus zu arbeiten, … ist die Firma an sich. Es ist I wasn’t sure when I woke up the next morning! erstaunlich, wie erfolgreich ­Pilatus heute ist. In all den Ich würde gerne für einen Tag den Job übernehmen Jahren gab es viele Auf und Abs, aber in der ganzen von … niemandem. Ich habe bereits meinen Traumjob I’d like to swap jobs for a day with … well, no one! «Ära Schwenk» wusste ich immer, dass es weitergehen und kann selbstständig arbeiten. Oder vielleicht I’ve found my dream job already and I love being würde. Als junger Familienvater war ich froh, einen wäre Fussballprofi auch toll, weil Fussball schon immer able to work independently. I wouldn’t mind swapping ­sicheren Job zu haben. Viele Jahre hat mich die ­Pilatus meine Leidenschaft war. with a professional footballer, perhaps, as I’ve always Familie, die gute Zusammenarbeit, die Kollegialität und been really keen on football. die Unterstützung untereinander fasziniert und motiviert. Eine Persönlichkeit, mit der ich gerne gemeinsam zu Abend essen würde, sind … eigentlich zwei, am I’d like to have dinner with … actually two people: Ich werde noch meinen Enkeln erzählen, … dass ich besten gleich zusammen: der ehemalige Ski­rennfahrer Bernhard Russi, the former World Cup alpine ski racer im Cockpit eines PC-12 nach Dubai fliegen durfte. Bernhard Russi und die Tennislegende Roger Federer. and tennis legend Roger Federer.

66 Pilatus Post 03 | 19 CREW

Peter Hubacher joined ­Pilatus on 26 August 1974 as an apprentice mechanic, following in the footsteps of his father, who had already worked for ­Pilatus for around 40 years. In April 1988 Peter was made ­responsible for managing the acquisition of some 6,000 parts which have to be bought in for the PC-12. th Peter bikes to work every day – summer or winter. In his 45 years at ­Pilatus, that’s equivalent to pedalling 45 around the world no fewer than three times. ANNIVERSARY What has kept me motivated to work at ­Pilatus over the past 45 years is … aviation in general, a great product and the good team spirit. PETER HUBACHER Material Demand Planner PC-12 I’ll tell my grandchildren about … the time I spent working as a Field Service Engineer in Mexico, Peter Hubacher startete am 26. August 1974 seine Lehre Ich mag es nicht, wenn … sich Menschen masslos where I assembled a PC-7 that had been flown over als Mechaniker bei Pilatus­ und folgte damit seinem Vater, über Nichtigkeiten aufregen. in a container for handover to the customer. der rund 40 Jahre bei ­Pilatus gearbeitet hat. Seit 1988 ist Peter für die Disposition des PC-12 mit mehr als Ich wollte schon immer mal … eine Weltreise mit I’m good at … meeting daily challenges, coping with 6000 Kaufteilen zuständig. Täglich, ob Sommer oder dem PC-24 machen. new situations and coming up with solutions. Doing Winter, kommt Peter mit dem Fahrrad zur Arbeit. In 45 just that spurs me on and motivates me every day. Jahren ist er so bereits dreimal um die Welt gefahren. Ich würde gerne für einen Tag den Job übernehmen von … einem Werkspiloten, weil ich mal einen Ferry- I don’t like it when … people get terribly upset Was mich seit 45 Jahren besonders motiviert bei Flug miterleben möchte. over nothing. ­Pilatus zu arbeiten, … ist die Fliegerei im Allgemeinen, die Fairness im Team und ein gutes Produkt. Ich wollte mich schon immer mal bedanken … I’ve always wanted to … fly around the world in a PC-24. bei meiner Frau Luzia, weil sie mich jeden Mittag mit Ich werde noch meinen Enkeln erzählen, … dass ich einem köstlichen Essen überrascht. I’d like to swap jobs for a day with … one of our pilots, als Field Service Engineer in Mexico war. Dort habe because I always wanted to go along on a ferry flight. ich den in Containern überflogenen PC-7 zusammen­ Eine Persönlichkeit, mit der ich gerne gemeinsam gebaut und dem Kunden übergeben. zu Abend essen würde, ist … Verwaltungsratspräsident I’ve always wanted to thank … my wife Luzia, ­ Oscar J. Schwenk, da er sich für den Werkplatz because she cooks me a delicious lunch every day. Was ich besonders gut kann, ist … mich den täglichen ­Nidwalden stark macht. Herausforderungen stellen, in neuen Situationen I’d like to have dinner with … Chairman zurechtfinden und Lösungen erarbeiten. Dies fordert Oscar J. Schwenk, because he does so much for und motiviert mich jeden Tag. ­employment in Nidwalden.

Pilatus Post 03 | 19 67 RADAR BRIEFING KURZNACHRICHTEN · SHORT NEWS

1 APRIL ORGANISATORISCHE ÄNDERUNGEN Roman Emmenegger übernahm per 1. April 2019 die Stelle als Leiter Fabrikation von Fredy Glarner, welcher per Ende März seine Pensionierung angetreten hat. Roman Emmenegger ist seit 2012 bei ­Pilatus tätig und hat als Abteilungsleiter die Auftragsabwicklung in der Fabrikation erfolgreich geleitet. Heute ist er für rund 600 Mitarbeitende verantwortlich, welche die Produktion sämtli- cher Flugzeugteile sicherstellen.

ORGANISATIONAL CHANGES With the retirement of Fredy Glarner at the end of March, Roman Emmenegger took over as Head of Production on 1 April 2019. Roman Emmenegger joined ­Pilatus in 2012, and has successfully managed order processing work within the Production unit in his capacity as Head of Department. He is currently responsible for some 13 employees completed this 18-kilometre course with obstacles. 600 employees engaged in producing the full range of aircraft parts. And on 29 and 30 June a team of five ­Pilatus staff took part in the Gigathlon Switzerland, swimming, running and biking a total of 350 kilometres over 25 hours and 36 minutes, during which time they JUNE – JULY clocked up a cumulative elevation gain of 7150 metres. On 28 July, SPORTLICHE MITARBEITENDE three football teams from FB department competed successfully Mitarbeitende von Pilatus­ treffen sich immer wieder auch ausser- in the Friday Night Cup in Stans. No doubt about it – we encourage halb des Firmengeländes – und dies vorwiegend, um Sport zu a strong team spirit here at ­Pilatus – at work and in leisure! treiben. Fix im sportlichen Jahreskalender ist der Luzerner Stadt- lauf eingeplant: 54 Mitarbeitende traten am 4. Mai mit knapp 13 000 weiteren Teilnehmenden bei winterlichen Verhältnissen an. JUNE – JULY Am 1. Juni herrschten sommerliche Temperaturen am Fisherman’s GET FIT KONTINENT-ÜBERGREIFEND Friend StrongmanRun: 13 Mitarbeitende absolvierten den Bereits zum neunten Mal haben Pilatus­ Mitarbeitende im Rahmen 18-Kilometer-Hindernisparcour. Am 29. und 30. Juni nahm ein der «Get Fit!»-Aktion während zwei Monaten ihren Arbeitsweg Fünferteam von Pilatus­ am Gigathlon teil: In 25 Stunden und sportlich zurückgelegt oder während der Mittagspause Sport 36 Minuten legten sie schwimmend, laufend und auf dem Velo ­getrieben. Insgesamt haben 424 Mitarbeitende in 111 Teams insgesamt 350 Kilometer und 7150 Höhenmeter zurück. Drei 143 953 Kilometer zurückgelegt. Der Teilnehmerrekord wurde Teams der Abteilung FB spielten am 28. Juli erfolgreich Fussball erneut geknackt! Diesmal sogar dank weltweiter Unterstützung von am Friday Night Cup in Stans. Teamspirit wird bei Pilatus­ nicht Mitarbeitenden in Australien, Frankreich und von der Airport nur am Arbeitsplatz, sondern auch in der Freizeit gefördert! Buochs AG. Regelmässige Bewegung wird bei Pilatus­ Mitarbeiten- den auf der ganzen Welt grossgeschrieben. SPORTING EMPLOYEES A good number of ­Pilatus employees frequently meet up outside GET FIT WORLD-WIDE work – often to enjoy some sporting activity together. The Lucerne This year saw the ninth edition of the two-month “Get Fit” City Run is a firm fixture in the annual sporting calendar: on 4 May, ­campaign during which ­Pilatus staff travel to and from work under 54 employees lined up with just under 13,000 other competitors their own steam, or do sport during the lunch break. All in all, to run the route in wintery conditions. On 1 June the Fisherman’s Friend 424 employees in 111 teams accumulated a grand total of StrongmanRun took place in summery temperatures: 143,953 kilometres, with a new record number of participants!

68 Pilatus Post 03 | 19 RADAR

This year’s campaign attracted international support from ­employees in Australia, France and at Airport Buochs AG. Pilatus­ AUGUST employees around the world are encouraged to take part in PILATUS ERNEUT NUMMER 1 IM KUNDENDIENST ­regular physical activity. Getreu der Vision «der Kunde zuerst» konnte sich der ­Pilatus Kundendienst­ erneut als der beste in seiner Klasse beweisen. Bereits zum 18. Mal in Folge wählten Eigentümer von Turbopro- 24 JULY pflugzeugen in der jährlichen Umfrage des «Professional Pilot» NEUES GEBÄUDE IN ADELAIDE Magazins das PC-12 Kundenserviceprogramm auf die oberste In Australien erfolgte im Juli der Spatenstich für das neue Gebäude Stufe des Podests. Mit total 8.45 von 10 möglichen Punkten der Tochtergesellschaft Pilatus­ Australia Pty Ltd. Das Gebäude wurde das beste Resultat seit 2002 realisiert. wird am Adelaide International Airport gebaut. Die Mitarbeitenden werden in den neuen, eigenen Hangar mit Büroräum­ lichkeiten­ PILATUS VOTED NUMBER 1 IN CUSTOMER SERVICE – AGAIN! umziehen. Die Unterstützung der Kunden vor Ort kann so optimal True to our vision, “Customer First”, the Pilatus­ Customer Service­ gewährleistet werden. was proud to be best in class yet again. For the 18th time in a row, owners of turboprop aircraft voted the PC-12 customer­ NEW BUILDING IN ADELAIDE service programme into first place on the podium in the annual In Australia, the ground-breaking ceremony for the new building for survey conducted by “Professional Pilot” magazine. The score our subsidiary, Pilatus­ Australia Pty Ltd, took place in July. The of 8.45 out of 10 possible points was the best result since 2002. building will be located at Adelaide International Airport. The entire workforce will be relocated to the new hangar with offices, thereby optimising the provision of local support to our customers. 21 AUGUST PC-24 FÜR DIE SCHWEDISCHE AIR AMBULANZ ORGANISATION Die «Kommunalförbundet Svenskt Ambulansflyg» (KSA) wird 25 JULY zukünftig sechs PC-24 in vollständig ausgerüsteter Ambulanz­ ERSTE AUSTRALISCHE STUDENTEN SCHLIESSEN AUSBILDUNG konfiguration operieren. Nach einem intensiven Auswahlverfahren AUF DEM PC-21 AB hat Pilatus­ den Zuschlag für die Lieferung der PC-24 erhalten. Ende Juli haben die ersten zehn Pilotenschüler der Royal Australian Die PC-24 werden ab 2021 flugmedizinische Versorgung in ganz Air Force ihre Grundausbildung auf dem PC-21 abgeschlossen. Schweden ermöglichen. Nach dem Royal Flying Doctor Service Während der fünfmonatigen Pilotenausbildung auf der Luftwaffen- of Australia ist KSA bereits die zweite Organisation, welche den basis in East Sale, Victoria, absolvierten sie 250 Stunden Theorie­ PC-24 als Ambulanzflugzeug einsetzen wird. unterricht, 30 Stunden im Simulator und 40 Flugstunden im PC-21. Das Trainingssystem PC-21 wird seit 2017 für die Piloten- ausbildung der Royal Australian Air Force genutzt.

FIRST AUSTRALIAN STUDENTS COMPLETE TRAINING ON THE PC-21 The first ten trainee pilots from the Royal Australian Air Force com- pleted their basic training on the PC-21 at the end of July. They underwent 250 hours of ground training, 30 hours in the simulator and 40 hours in the air in a PC-21 over the five-month course held at the RAAF Base East Sale, Victoria. The Royal Australian Air Force has used the PC-21 Training System for pilot training since 2017.

SWEDISH AIR AMBULANCE ORGANISATION OPTS FOR THE PC-24 Following a thorough evaluation process, Pilatus­ has won a ­contract to deliver six PC-24s in full medevac configuration to the “Kommunalförbundet Svenskt Ambulansflyg” (KSA). From 2021 onward, the new aircraft will allow the provision of aeromedical services right across Sweden. Following in the footsteps of the Royal Flying Doctor Service of Australia, KSA is the second organ- isation to deploy the PC-24 as a medevac aircraft.

Pilatus Post 03 | 19 69 CREW

CHECK-IN

EINTRITTE · NEW EMPLOYEES bis 31. August 2019

Herzlich willkommen an Bord von ­Pilatus und einen erfolgreichen Take-off! Wishing you a warm welcome aboard ­Pilatus and a successful takeoff!

SEVERIN AREGGER KIRA BANDIMERE MANUEL BECK DAVID BENZINGER CLAUDIU BIC TANJA BIRRER Lernende Kunst­ Accounting Apprentice Logistik Strukturbau Lernende Konstrukteure Software-Entwicklung Kommissionierung und stofftechnologen • FKC PilBAL LLF FFZ ETS Warenausgang • LLK

DAVID BLISSETT MICHAEL WESTON BLOM ULISSE BÜHLMANN LENNART BUHOLZER ALEXANDER BURGER LUCA BURKHARDT Completions GBTS Project Lernende Konstrukteure Lernende Polymechaniker Supply Chain Quality Lernende Polymechaniker PilBAL Management • MSS FFZ FFP Engineering • DQS FFP

ELIO CARVALHO CRISTIANA CASTRO VIEIRA FRANCOIS CHARPENTIER ANDRIN CHRISTEN FLORIAN CHRISTEN ROBERT COUSSEAU DA COSTA • Strukturbau Lernende Kauffrau Kundenbetreuung Lernende Informatiker Systemintegration GBTS Simulation System ­Komponenten 2 • FSC CPK Trainingsflugzeuge • ETC LIL Elektriker • AIE Engineering • MSP

70 Pilatus Post 03 | 19 CREW

DARKO DAMJANOVIC ANTONIO DI GANGI DANIEL DILLIER DANIEL DOBLER NOAH EGLI JAQUELINE ERNI Strukturbau GBTS Simulation System Telefonzentrale Lernende Automatik­ Lernende Logistiker Lernende Industrie­ Komponenten 2 • FSC Engineering • MSP ANT monteure • APL LLA lackiererin • FOI

MICHELLE ERNI SEDIN FEHRATOVIC JOSÉ DUARTE FERREIRA VINICIUS FRANCHINI TIMO GERBER DENIS GJINI Lernende Industrie­ Systemintegration Systemintegration Flügel Software-Entwicklung Lernende Polymechaniker Lernende Automatik­ lackiererin • FOI Elektriker • AIE AIW ETS FFP monteure • APL

CRAIG ANTHONY GREGOR RENATO HAAG SARAH HÄCKI DOMINIK HALTER CHRISTIAN HARTLEY RÜDIGER HENNING Warehouse Zerspanung Komponenten Lernende Gestalterin Vorrichtungsbau Completions Spengler Systemintegration PilDef FBC Werbetechnik • FOW FVB PilBAL AIS

KAI HOFFMANN ANGÉLIQUE HOHMEYER SEAN HOLENSTEIN DARIO HOLLBACH JOE HOOD NICK HUSTON Zerspanung Grossteile Technische Lernende Polymechaniker Lernende Informatiker Fabrication Logistics Apprentice FFG Dokumentationen • EZD FFP LIL PilBAL PilBAL

MANDY HUTSCHENREUTHER ALINA IKORINA THEO IMFELD PASCAL INFANGER RICHARD JANSER JULIAN JAUCH Beschaffung Avionik & Verpacken & Versand Mechanische Handarbeit Lernende Polymechaniker Recht Lernende Anlagen- und ­elektr. Systeme • LEA LLV FBC FFP CL Apparatebauer • FFA

TIMOTHY JOHNSTON ADIS KAJDIC KIARA KAPPLE COLIN KAUFMANN GILLES KRIENBÜHL BOJAN LAZAREVIC Avionik & Elektrische Kommissionierung und Seat Production Lernende Anlagen- und Systemintegration Logistik & Planung Systeme • ECA Warenausgang • LLK PilBAL Apparatebauer • FFA Elektriker • AIE FAL

Pilatus Post 03 | 19 71 CREW

SMAJIL LEZIC XIAO LI MARC LOBMANN LINO LÖTSCHER MARLENE MADER RUBEN MANO GONCALVES Kommissionierung und Strukturbau Technische Dokumente Lernende Automatiker Planung Utility Flugzeuge Lackierkabine gross OZ2 Warenausgang • LLK Komponenten 2 • FSC Entwicklung • EZA APL ECP FOJ

PERA MARCICEV IVAN MARQUETA CASTILLO ALI MAVLAEV JAMES ERNEST MAYLE DAVID MENDEZ LAMADRID FABIAN MÜLLER Verbundwerkstoffe & Kundenbetreuung Strukturbau Warehouse Strukturbau Kunststoff Ruder • FOC Engineering PC-24 • EXC Komponenten 2 • FSC PilDef Komponenten 2 • FSC Produktion • FKP

PATRIZIA MÜLLER ALESSIO MUSIO CYRILL NÄPFLIN DARKO PANIC JOHN PATTON SAMUEL PEDRAZZINI Methodik Warentransporte Immobilienunterhalt Kunststoff Produktion Logistics Systemintegration FAM LLT ANI FKP PilBAL Rumpf • AIF

ILAN CONSTANTIN MAURO PLANZER BASIL RASCHLE JOSIAH REED SEVERIN REGLI RAPHAEL RELJA PFAMMATTER • Lernende Lernende Automatiker Lernende Polymechaniker Interiors Apprentice Systemintegration Lernende Polymechaniker Konstrukteure • FFZ APL FFP PilBAL Elektriker • AIE FFP

KYLE RIDDELL JONATHAN RIVERA SANDRA CRISTINA EDGARDO RODRIGUEZ PHILIPP ROTH RODRIGO SANTIAGO Parts Warehouse Technical Support RODRIGUES ALVES Completions Lernende Kaufmann ROSARIA • Lernende PilBAL Engineering • PilBAL Galvanik & Rissprüfen • FOG PilBAL CPK Polymechaniker • FFP

ADAM SAUNDERS ARMIN SCHAEFER JVAN SCHEUBER TOBIAS SCHLÄPFER ALEXANDER SCHMID FABIAN SCHMID GBTS, Support Controlling Systemintegration Systemintegration Materialien & Prozesse Lernende Automatiker MSE CC Flügel • AIW Elektriker • AIE ENP APL

72 Pilatus Post 03 | 19 CREW

RONNY SCHNEIDER MARTINA SCHULER DAVID SCHÜMPERLI ROLF SCHUSTER GINO SCHWARZ ALEYNA SERIFI Lernende Logistiker Lernende Kauffrau Systemintegration Warentransporte Lernende Polymechaniker Lernende Kauffrau LLA CPK Elektriker • AIE LLT FFP CPK

REMO SIGG AZUR SMAJLOVIC PASCAL SOMANDIN RAFAL SROKA IWAN STADELMANN MARKO STANISAVLJEVIC ICT Business Systeme Verbundwerkstoffe & Qualitätssicherung ICT Business Systeme Lernende Anlagen- und Systemintegration LIB Ruder • FOC Montage • AQA LIB Apparatebauer • FFA Elektriker • AIE

SABRINA STEFFENHAGEN JONAS STEINER DIANA STETTLER KATHERINE STEVENS ELVIR SULEJMANOSKI URS TELLENBACH Technische Lernende Anlagen- und Flugzeug Projekt Administration Lernende Produktions­ Kunststoff Produktion Dokumentationen • EZD Apparatebauer • FFA Management • GSN PilAus mechaniker • FFP FKP

VASILEIOS THEOCHARIS DAVID TRINKLER JOEL TRUTTMANN NIKLAUS VON FLÜE SUSAN VUE FABIAN WAGNER Systemintegration Lernende Konstrukteure Lernende Polymechaniker Zerspanung Komponenten Operations Lernende Polymechaniker Elektriker • AIE FFZ FFP FFC PilBAL FFP

JAN WALDER OZELL WEATHER GIAN-LUCA WEIDINGER NIKOLAI EDUARDO RONJA WETTMANN DÉSIRÉE WETTSTEIN Kundendienst Kompo­ Completions Lernende Konstrukteure WEILENMANN • System­ Kunststoff Produktion Lernende Industrie-­ nentenunterhalt • ASA PilBAL FFZ integration Elektriker • AIE FKP lackiererin • FOI

ELIA-LUNA WICKI LEONIE WIDMANN DELILAH WIX ALEXANDRO WÖCKNER NIKOLA ZDRAVKOVIC PHILIPP ZIHLMANN Lernende Industrie-­ Lernende Interiors Apprentice Zerspanung Kleinteile Warentransporte Lernende Logistiker lackiererin • FOI Kauffrau • CPK PilBAL FFK LLT LLA

Pilatus Post 03 | 19 73 CREW WAYPOINTS JUBILARE · SERVICE ANNIVERSARIES bis 31. August 2019

Herzlichen Dank für die geleistete Arbeit und auf viele weitere Flugmeilen mit Pilatus!­ Sincere thanks for all your work and here’s to many more hours in the air with Pilatus!­

10 JAHRE

ADRIAN TOFAUTE JULIEN FAURE GABRINO GUTIERREZ BIRGIT SCHILD DAVID RICHARD JOHNSON Spenglerei & Sicherheit & Risiko Betriebsunterhalt Betriebsunterhalt Pilatus Aircraft Rohrbearbeitung • FBR ERS ANA ANA Saudi-Arabia • MCA 20. Mai 2019 1. Juni 2019 8. Juni 2019 8. Juni 2019 1. Juli 2019

MARTIN APPERT IGOR MEDICI DENNIS SCHÜRMANN PETER WIDMER NADINE BUCHER Strukturbau Neue Projekte Strukturentwicklung ICT Business Systeme Line Maintenance Komponenten 2 • FSC EX ETE LIB AHL 1. August 2019 1. August 2019 1. August 2019 1. August 2019 10. August 2019

NIKOLA NOVAK ALICIA ODERMATT LORENA SCHEUBER MONIKA BUCHER Programmplanung Mechanische Lieferketten-­ Logistik & Planung GAL Vormontage • APM management • MCS FAL 10. August 2019 10. August 2019 10. August 2019 24. August 2019

15 JAHRE

KYLIE MAREE PRICE ALOIS HOFER ROGER LOHRI MARTIN NIEDERBERGER MARC CHRISTEN Programm Support PC-6 Elektrische Flugtest – Instrument. Material-Planung Management • MM GCP Vormontage • APE & Computer Serv. • EAI MCM 29. Mai 2019 1. Juni 2019 1. Juni 2019 1. Juni 2019 12. Juni 2019

BENNO HUSER OSMAN SERIFI FLORIAN ZENKLUSEN YAN MURSAL XAVIER BAYS Mechanische Beschaffung indirekte Prototyp Flight Physics Kundenbetreuung Vormontage • APM Güter & Services • LD AXP EXF Trainingsflugzeuge • ETC 1. Juli 2019 1. Juli 2019 1. Juli 2019 12. Juli 2019 9. August 2019

PRISKA KRETZ CHRIS BRIGGS TOUI BUI Material-Planung BWC Engineering Sekretariat Business MCM PilDef Support • CU 9. August 2019 16. August 2019 16. August 2019

74 Pilatus Post 03 | 19 CREW

20 JAHRE 25 JAHRE

PASCAL BÜRGI THEODOR SPICHTIG PETER SCHLEISS DIEGO DESAX OSMAN YAVUZ Kundenbetreuung • MCL Flugoperation • EFO Struktur Design • EXD Line Maintenance • AHL Kunststoff Montage • FKA 1. Juni 2019 1. Juni 2019 13. Juni 2019 21. Juni 2019 4. Juli 2019

PERRY SCHULZ THOMAS BRÖNNIMANN CHRISTOPHER JAMES Completions • PilBAL Werkstoffprüfung • FQW MOORE • Technischer 19. Juli 2019 1. August 2019 Kundendienst • MCC 9. August 2019

30 JAHRE

RICHARD PATERSON ANTHONY TAYLOR BERNHARD VON ROTZ ROLAND ARNOLD EDWARD BURDAK Government Aviation • M Flugversuche • EA FSE Dienstleistungen • AHX Spengler System-­ Flight Physics • EXF 1. Juni 2019 1. Juni 2019 17. Juli 2019 integration • AIS 14. August 2019 27. Juli 2019

40 JAHRE 45 JAHRE

BEAT BAUMANN ADRIAN ODERMATT WALTER NIEDERBERGER PETER HUBACHER BENEDIKT KAISER Kundendienst • MC Verpacken & Versand • LLV Line Maintenance • AHL Programmplanung • GAL Komponenten 18. Mai 2019 2. Juli 2019 6. August 2019 26. August 2019 Werkstätte • ASK 26. August 2019

JUDITH WIDMER-ODERMATT HANS BRUNNER Struktur Design • EXD Programm 6. August 2019 Management • MM 20. August 2019

Pilatus Post 03 | 19 75 CREW

PRÜFUNGSERFOLGE · EXAM SUCCESSES bis 31. August 2019

Herzliche Gratulation und viele weitere Höhenflüge! Warm congratulations and we look forward to seeing you­ fly high in the future!

FREDI BRITSCHGI STIJEPAN DOMIC ONUR IRIZ DOMINIK KIRCHHOFER Material-Planung • MCM Logistik & Planung • FAL Methodik • AAE Logistik Support • LLH Dipl. Techniker HF Logistikfachmann eidg. FA Certified Project Management Dipl. Techniker HF Unternehmensprozesse Associate IPMA Level D Unternehmensprozesse

MARKO MILETIC ADRIAN OERTLE SAMUEL PLANZER CHRISTOPH WERMUTH Struktur Design • ETD Struktur Design • ECD Flügel-/Rumpf Montage • AIM Methodik • AAE B.Sc in Maschinentechnik B.Sc in Maschinentechnik mit Lizenzierter Prozessfachmann mit eidg. FA Wirtschaftsingenierwesen Vertiefung in Produktentwicklung Luftfahrzeugmechaniker B1 mit Vertiefung in Mechanical & Industriedesign Engineering

PENSIONIERUNGEN · RETIREMENT bis 31. August 2019

Herzlichen Dank und alles Gute für die Zukunft! With thanks and our very best wishes for the future!

ROB OLIVER WALTER BRICKER PAUL IMBODEN DAVID KODEY BRIAN ROBINSON CEO • PilDef Base Maintenance • AHB Komponenten Accounting • PilBAL RAAF PC-21 • MME 4. März 2019 31. Mai 2019 Werkstätte • ASK 31. Mai 2019 31. Mai 2019 31. Mai 2019

GERHARD GASSER JIM ERNI EUGEN WALLER JOSEF TSCHÜMPERLIN Flugbetrieb • AFF Corporate Quality • DQM Kunststoff Montage • FKA Komponenten 30. Juni 2019 31. Juli 2019 31. Juli 2019 Werkstätte • ASK 31. August 2019

76 Pilatus Post 03 | 19 CREW

HOCHZEITEN · MARRIAGES bis 31. August 2019

Alles Liebe! All you need is love!

ADAM LUCJAN 1 AURÉLIA ARNOLD 2 GBTS Simulation Technische Beschaffung • FEV System Engineering • MSP mit PATRICK ARNOLD 2 mit Julia Baranowska Lackierkabine gross OZ • FOP

MONIKA BUCHER ZENO ESTERMANN Logistik & Planung • FAL Base Maintenance • AHB 1 2 mit RETO BUCHER mit Manuela Weibel Logistik & Planung • FAL

THOMAS HEIZ FELIX HUSER 3 Software- & Applikations-­­ Maschinenunterhalt • ANM entwicklung • LIA mit Yang Dongdang mit Eliane Heiz

3 4

ANDREAS KOPP 4 MICHELLE KRÜGER 5 Pilatus Aircraft Ltd Qatar • MMK Logistik Support • LLH mit Ramona Notter mit LUCAS KRÜGER 5 Kunststoff Montage • FKA

YVO MINNIG OLIVER MÜLLER 6 Kreditorenbuchhaltung • CAK Projekte • AD 5 6 mit Laura Uhlmann mit Thabea Köppen

SAMUEL PLANZER 7 DIJANA CARRARO Flügel-/Rumpf Montage • AIM Elektronische Vormontage • APE mit Karin von Holzen mit Stephan Carraro

ZOLTAN STRASSER PHILIPP TRACHSEL 8 7 8 Spengler Systemintegration • AIS Base Maintenance • AHB mit Katrin Strasser mit Petra Kürschner

SAMUEL WALKER Vorrichtungskonstruktion • FVK mit Helen Walker

Pilatus Post 03 | 19 77 CREW

VERSTORBENE · DEATHS bis 31. August 2019

Unser herzliches Beileid. • • Our sincere condolences.

WALTER RAMP Mitarbeiter im Ruhestand 7. Oktober 1947 – 16. Juni 2019

GEBURTEN · BIRTHS bis 31. August 2019

Viele unvergessliche Momente mit Ihrem Baby! • Wishing you much joy and happiness with your baby!

1 2 3 4

5 6

SASCHA LOOSER ANDREA CAGGIATI MASSIMO CECCHETTI ROGER DOSSENBACH Strukturbau Komponenten • FSC GBTS CBT • MSA Avionik & Elektrische Systeme • ETA Strukturbau Zusammenbau • FSA FYNN MATTEO 1 DAVIDE 2 LIVIA 3 13. März 2019 24. März 2019 22. Mai 2019 25. Mai 2019

PETER OMLIN HICHAM OUBALKASS CHRIS BRIGGS PASCAL GABRIEL Qualitätsprüfer • FOG Seat Production • PilBAL BWC Engineering • PilDef FSE Dienstleistungen • FSE SVEN MARIAM NOAH GEORGE 4 RYAN 26. Mai 2019 28. Mai 2019 24. Juni 2019 25. Juni 2019

ANDRÉ MARBACHER DENIS SLJIVAR CLAUDIO WASER ROMAN WERNER Methodik Strukturbau • FAS Arbeitsvorbereitung & Flight Physics • EXF Lackierkabine gross OZ2 • FOJ LIAS 5 Methodik • GAM HANNA 6 STACIE 1. Juli 2019 AYLIN 12. Juli 2019 12. Juli 2019 1. Juli 2019

78 Pilatus Post 03 | 19 Welcome to ­Pilatus

43 Lernende haben im August ihre Lehre begonnen: Herzlich willkommen an Bord! 43 apprentices started their apprenticeship in August: welcome aboard! IMPRESSUM

REDAKTION • DESK Pilatus Flugzeugwerke AG, Stans

REDAKTIONSLEITUNG • CHIEF EDITOR Michèle Ricciardi

REDAKTIONSTEAM • EDITORIAL TEAM Barbara von Atzigen · Remo Bulla • Dino Burkhard Vreni Gander • Sarah Haas · Sylvia Lanz Maya Röthlin • Jörg Ruckstuhl • Jonas Weidmann Michèle Zemp • Tom Aniello, PilBAL • Sebastian Lip, PilAus

AUFLAGE • PRINT RUN 5600 Ex.

KONZEPT, GESTALTUNG • CONCEPT, LAYOUT TRIART GmbH, Stansstad

DRUCK • PRINT Engelberger Druck AG, Stans

ÜBERSETZUNGEN • TRANSLATIONS Jenny Rogers, Frankreich Pilatus Flugzeugwerke AG, Stans

ANREGUNGEN • FEEDBACK Kritik, Korrekturen, Anregungen und Ideen nimmt die Redaktion gerne entgegen via E-Mail: Corrections, suggestions and ideas are gladly accepted via e-mail: [email protected]

© Copyright by ­Pilatus Aircraft Ltd Nachdruck unter Angabe der Quelle gestattet. Reproduction is permitted provided the source.

Erscheint viermal jährlich · published quarterly Pilatus Aircraft Ltd P.O. Box 992 6371 Stans, Switzerland Phone + 41 41 619 61 11 [email protected]

Pilatus Business Aircraft Ltd Rocky Mountain Metropolitan Airport 12300 ­Pilatus Way Broomfield, CO 80021, USA Phone + 1 303 465 9099 [email protected]

Pilatus Australia Pty Ltd 17 James Schofield Drive Adelaide Airport SA 5950, Australia Phone + 61 8 8238 1600 [email protected]

www.pilatus-aircraft.com

Der PC-24 von AirSmart über dem Lake Mead, einem Stausee des Colorado River in Arizona, USA The PC-24 of AirSmart over Lake Mead, a Colorado River water reservoir in Arizona, USA