Terms of Address in Korean and American Cultures
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
The Poetics of Relationality: Mobility, Naming, and Sociability in Southeastern Senegal by Nikolas Sweet a Dissertation Submitte
The Poetics of Relationality: Mobility, Naming, and Sociability in Southeastern Senegal By Nikolas Sweet A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy (Anthropology) in the University of Michigan 2019 Doctoral Committee Professor Judith Irvine, chair Associate Professor Michael Lempert Professor Mike McGovern Professor Barbra Meek Professor Derek Peterson Nikolas Sweet [email protected] ORCID iD: 0000-0002-3957-2888 © 2019 Nikolas Sweet This dissertation is dedicated to Doba and to the people of Taabe. ii ACKNOWLEDGEMENTS The field work conducted for this dissertation was made possible with generous support from the National Science Foundation’s Doctoral Dissertation Research Improvement Grant, the Wenner-Gren Foundation’s Dissertation Fieldwork Grant, the National Science Foundation’s Graduate Research Fellowship Program, and the University of Michigan Rackham International Research Award. Many thanks also to the financial support from the following centers and institutes at the University of Michigan: The African Studies Center, the Department of Anthropology, Rackham Graduate School, the Department of Afroamerican and African Studies, the Mellon Institute, and the International Institute. I wish to thank Senegal’s Ministère de l'Education et de la Recherche for authorizing my research in Kédougou. I am deeply grateful to the West African Research Center (WARC) for hosting me as a scholar and providing me a welcoming center in Dakar. I would like to thank Mariane Wade, in particular, for her warmth and support during my intermittent stays in Dakar. This research can be seen as a decades-long interest in West Africa that began in the Peace Corps in 2006-2009. -
International Naming Conventions NAFSA TX State Mtg
1 2 3 4 1. Transcription is a more phonetic interpretation, while transliteration represents the letters exactly 2. Why transcription instead of transliteration? • Some English vowel sounds don’t exist in the other language and vice‐versa • Some English consonant sounds don’t exist in the other language and vice‐versa • Some languages are not written with letters 3. What issues are related to transcription and transliteration? • Lack of consistent rules from some languages or varying sets of rules • Country variation in choice of rules • Country/regional variations in pronunciation • Same name may be transcribed differently even within the same family • More confusing when common or religious names cross over several countries with different scripts (i.e., Mohammad et al) 5 Dark green countries represent those countries where Arabic is the official language. Lighter green represents those countries in which Arabic is either one of several official languages or is a language of everyday usage. Middle East and Central Asia: • Kurdish and Turkmen in Iraq • Farsi (Persian) and Baluchi in Iran • Dari, Pashto and Uzbek in Afghanistan • Uyghur, Kazakh and Kyrgyz in northwest China South Asia: • Urdu, Punjabi, Sindhi, Kashmiri, and Baluchi in Pakistan • Urdu and Kashmiri in India Southeast Asia: • Malay in Burma • Used for religious purposes in Malaysia, Indonesia, southern Thailand, Singapore, and the Philippines Africa: • Bedawi or Beja in Sudan • Hausa in Nigeria • Tamazight and other Berber languages 6 The name Mohamed is an excellent example. The name is literally written as M‐H‐M‐D. However, vowels and pronunciation depend on the region. D and T are interchangeable depending on the region, and the middle “M” is sometimes repeated when transcribed. -
'Social' Among the Zafimaniry of Madagascar
Maurice Bloch Teknonymy and the evocation of the 'social' among the Zafimaniry of Madagascar Book section Original citation: Bloch, Maurice (2006) Teknonymy and the evocation of the 'social' among the Zafimaniry of Madagascar. In: vom Bruck, Gabriele and Bodenhorn, Barbara, (eds.) An anthropology of names and naming. Cambridge University Press, Cambridge, UK, pp. 97-114. © 2006 Cambridge University Press This version available at: http://eprints.lse.ac.uk/8761/ Available in LSE Research Online: February 2010 LSE has developed LSE Research Online so that users may access research output of the School. Copyright © and Moral Rights for the papers on this site are retained by the individual authors and/or other copyright owners. Users may download and/or print one copy of any article(s) in LSE Research Online to facilitate their private study or for non-commercial research. You may not engage in further distribution of the material or use it for any profit-making activities or any commercial gain. You may freely distribute the URL (http://eprints.lse.ac.uk) of the LSE Research Online website. This document is the author’s submitted version of the book section. There may be differences between this version and the published version. You are advised to consult the publisher’s version if you wish to cite from it. Teknonymy and the evocation of the “social” among the Zafimaniry of Madagascar.* *I would like to thank Rita Astuti and Eva Keller for very useful comments o an earlier draft. (published in Vom Bruck ed, the anthropology of names and naming) Introduction Names are words, and as words they are constituent elements in speech acts. -
Ideologies of Honorific Language
Pragmatics2:3.25 l -262 InternationalPrasmatics Association IDEOLOGIES OF HONORIFIC LANGUAGE Judith T. Irvine 1. Introductionr All sociolinguisticsystems, presumably, provide some meansof expressingrespect (or disrespect);but only some systems have grammaticalized honorifics. This paper comparesseveral languages - Javanese,Wolof, and Zulu, plus a glance at ChiBemba - with regard to honorific expressionsand the social and cultural frameworks relevant thereto.2The main questionto be exploredis whether one can identiff any special cultural concomitants of linguistic systems in which the expression of respect is grammaticalized. Javanese"language levels" are a classicand well-describedexample of a system for the expressionof respect. In the sensein which I shall define "grammaticalized honorifics,"Javanese provides an apt illustration.Wolof, on the other hand, does not. Of course,Javanese is only one of several Asian languageswell known for honorific constructions,while Wolof, spokenin Senegal,comes from another part of the globe. But the presence or absence of honorifics is not an area characteristic of Asian languagesas opposed to African languages.As we shall see, Zulu has a system of lexicalalternates bearing a certain typological resemblanceto the Javanesesystem. Moreover,many other Bantu languages(such as ChiBemba) also have grammaticalized honorifics,but in the morphology rather than in the lexicon. Focusing on social structure instead of on geographical area, one might hypothesizethat grammaticalized honorifics occur where there are royal courts (Wenger1982) and in societieswhose traditions emphasize social rank and precedence. Honorificswould be a linguisticmeans of expressingconventionalized differences of rank.The languagesI shall comparewill make it evident,however, that a hypothesis causallylinking honorifics with court life or with entrenchedclass differences cannot be 1 An earlierversion of this paperwas presentedat a sessionon "Languageldeology" at the 1991annual meeting of the AmericanAnthropological Association. -
Georgian Country and Culture Guide
Georgian Country and Culture Guide მშვიდობის კორპუსი საქართველოში Peace Corps Georgia 2017 Forward What you have in your hands right now is the collaborate effort of numerous Peace Corps Volunteers and staff, who researched, wrote and edited the entire book. The process began in the fall of 2011, when the Language and Cross-Culture component of Peace Corps Georgia launched a Georgian Country and Culture Guide project and PCVs from different regions volunteered to do research and gather information on their specific areas. After the initial information was gathered, the arduous process of merging the researched information began. Extensive editing followed and this is the end result. The book is accompanied by a CD with Georgian music and dance audio and video files. We hope that this book is both informative and useful for you during your service. Sincerely, The Culture Book Team Initial Researchers/Writers Culture Sara Bushman (Director Programming and Training, PC Staff, 2010-11) History Jack Brands (G11), Samantha Oliver (G10) Adjara Jen Geerlings (G10), Emily New (G10) Guria Michelle Anderl (G11), Goodloe Harman (G11), Conor Hartnett (G11), Kaitlin Schaefer (G10) Imereti Caitlin Lowery (G11) Kakheti Jack Brands (G11), Jana Price (G11), Danielle Roe (G10) Kvemo Kartli Anastasia Skoybedo (G11), Chase Johnson (G11) Samstkhe-Javakheti Sam Harris (G10) Tbilisi Keti Chikovani (Language and Cross-Culture Coordinator, PC Staff) Workplace Culture Kimberly Tramel (G11), Shannon Knudsen (G11), Tami Timmer (G11), Connie Ross (G11) Compilers/Final Editors Jack Brands (G11) Caitlin Lowery (G11) Conor Hartnett (G11) Emily New (G10) Keti Chikovani (Language and Cross-Culture Coordinator, PC Staff) Compilers of Audio and Video Files Keti Chikovani (Language and Cross-Culture Coordinator, PC Staff) Irakli Elizbarashvili (IT Specialist, PC Staff) Revised and updated by Tea Sakvarelidze (Language and Cross-Culture Coordinator) and Kakha Gordadze (Training Manager). -
List of Discussion Titles (By Title)
The “Booked for the Evening” book discussion group began March 1999. Our selections have included fiction, mysteries, science fiction, short stories, biographies, non-fiction, memoirs, historical fiction, and young adult books. We’ve been to Europe, Asia, the Middle East, South America, the Antarctic, Africa, India, Australia, Canada, Mexico, and the oceans of the world. We’ve explored both the past and the future. After more than 15 years and over two hundred books, we are still reading, discussing, laughing, disagreeing, and sharing our favorite titles and authors. Please join us for more interesting and lively book discussions. For more information contact the Roseville Public Library 586-445-5407. List of Discussion Titles (by title) 1984 George Orwell February 2014 84 Charring Cross Road Helene Hanff November 2003 A Cold Day in Paradise Steve Hamilton October 2008 A Patchwork Planet Anne Tyler July 2001 A Prayer for Owen Meany John Irving December 1999 A Room of One’s Own Virginia Wolff January 2001 A Short History of Tractors in Ukrainian Marina Lewycka December 2008 The Absolutely True Diary of a Part-Time Indian Sherman Alexie October 2010 Affliction Russell Banks August 2011 The Alchemist Paulo Coelho June 2008 Along Came a Spider James Patterson June 1999 An Inconvenient Wife Megan Chance April 2007 Anatomy of a Murder Robert Traver November 2006 Angela’s Ashes Frank McCourt August 1999 Angle of Repose Wallace Stegner April 2010 Annie's Ghosts: A Journey into a Family Secret Steve Luxenberg October 2013 Arc of Justice: a Saga of Race, Civil Rights and Murder in the Jazz Age Kevin Boyle February 2007 Around the World in Eighty Days Jules Verne July 2011 Page 1 of 6 As I Lay Dying William Faulkner July 1999 The Awakening Kate Chopin November 2001 Ballad of Frankie Silver Sharyn McCrumb June 2003 Before I Go to Sleep S. -
Pronominal Reference in Thai, Burmese, and Vietnamese
Pronominal Reference in Thai, Burmese, and Vietnamese By Joseph Robinson Cooke B.Th. (Biola College, Los Angeles) 19^9 A.B. (Biola College, Los Angeles) 1952 A.B. (University of California) 1961 DISSERTATION Submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree DOCTOR OF PHILOSOPHY in Linguistics in the GRADUATE DIVISION of the UNIVERSITY OF CALIFORNIA, BERKELEY Approved: "> Committee in Charge Degree conferred Date Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. ACKNOWLEDGMENTS This study has been prepared as a doctoral dissertation in Linguistics, for presentation to the Graduate Division of the University of California, Berkeley, in 1965* Ik is the result of some eighteen months of research undertaken between November, 1963 and May, 1965i and it has been made possible largely by the financial aid of the American Council of Learned Societies. This aid has enabled me to devote full time to my studies and to complete the task more quickly and easily than would otherwise have been possible. I cannot sufficiently express my appreciation for the help and advice of those who have directed my research. Foremost among these is Professor Mary R. Haas, whose constant interest, encouragement, suggestions, and careful attention to detail have contributed immeasurably to any merits that the present study may possess. I have also profited materially from the help and encouragement of Professors Murray B. Emeneau and Kun Chang, who have shared responsibility for directing my work. I am in debt, too, to a rather large number of Thai, Burmese and Vietnamese informants. These have given in valuable assistance in my work,with their helpfulness, con sideration, interest, and cooperation. -
7 Naming Customs from Around the World
7 Naming Customs From Around the World http://blog.tesol.org/7-naming-customs-from-around-the-world/ Posted on 30 July 2015 by Judie Haynes Immigrant students in the United States have already suffered the trauma of leaving behind their extended family, friends, teachers, and schools. They enter a U.S. school and can also lose their name. Their name may be deliberately changed by parents or school staff, or an error may be made in the order of the name or its spelling. These mistakes can have lasting effects on students. A person’s name is part of his or her cultural identity, and it is up to schools to get it right. In order for teachers, administrators, or office staff in your school to enroll students with the correct the name, they need to understand the naming conventions of different cultures. Here are seven naming customs from different cultures. Korean names are written with the family name first. If Yeon Suk has the family name “Lee,” his name will be written Lee Yeon Suk. The given name usually has two parts, and it follows the family name. Either part of the given name can be a generation marker: Two- part given names should not be shortened— that is, Lee Yeon Suk should be called Yeon Suk, not Yeon. Russian names have three parts: a given name, a patronymic (a middle name based on the father’s first name), and the father’s surname. If Viktor Aleksandrovich Rakhmaninov has two children, his daughter’s name would be Svetlana Viktorevna Rakhmaninova. -
Typology of Oromo Personal Names
International Journal of Sciences: Basic and Applied Research (IJSBAR) ISSN 2307-4531 (Print & Online) http://gssrr.org/index.php?journal=JournalOfBasicAndApplied ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Typology of Oromo Personal Names Tesfaye Gudeta Gerba School of Foreign Language Studies, College of Social Sciences and Humanities, Haramaya University P.O.Box 251 138, Dire Dawa, Ethiopia Email: [email protected] Abstract This paper addresses the typology of Oromo personal names and considers naming as an important aspect of the Oromo society. The present study looks at Oromo names within the idea of linguistics anthropology. It considers names are not arbitrary labels but sociocultural tags that have sociocultural functions and meanings. The data was collected from native speakers Afan Oromo languages. Qualitative research design, Ethnolinguistics research and an in-depth interview were employed. The data were analysed qualitatively. The analysis shows Oromo personal names have typology or semantic classification based on the how and when of naming a baby. The typology of Oromo names include circumstantial names, depict special physical appearance and Behavioral features at birth, names derived from animals, tempronyms, names associated with plants (flora names), names referring to agricultural work product and cattle amount, names referring to the Oromo days of a month, names reflecting joy and happiness, name denoting seasons, birthday names, seven days of a week, birth order names, names indicating birth Places, twin names, clan name, names referring to grandfather, grandmother, and great grandfather (ancestor’s names), names associated with trees, political related names, and teknonymy. Keywords: Oromo Naming Practices; Oromo Personal Names; Typology of Oromo personal names ------------------------------------------------------------------------ * Corresponding author. E-mail address: [email protected]. -
R. Ellen Semantic Anarchy and Ordered Social Practice in Nuaulu Personal Naming
R. Ellen Semantic anarchy and ordered social practice in Nuaulu personal naming In: Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde 139 (1983), no: 1, Leiden, 18-45 This PDF-file was downloaded from http://www.kitlv-journals.nl Downloaded from Brill.com10/06/2021 01:49:17PM via free access R. F. ELLEN SEMANTIC ANARCHY AND ORDERED SOCIAL PRACTICE IN NUAULU PERSONAL NAMING1 An emerging characteristic of the social anthropology of the last decade has been a healthy scepticism about formal theoretical orthodoxies. Functionalism, structuralism and marxism have in turn been subjected to an accommodating révisionism, eclectic in its sources of inspiration, refreshingly honest in the face of intransigent data, and aware of the limitations of concepts. More specifically, in the analysis of indigenous categories, the supreme confidence of formal linguistic approaches, cognitive structuralism and the inheritors of l'Année Sociologique has been tempered by an extension of mutual respect, and through repeated convincing demonstrations that (while patterned) the relations between categories are always variable, often contradictory, sometimes conflicting, and ever subject to reinterpretation and appropriation for new social purposes. All this is not to deny that the conduct of good ethnography has always provided a counterpoint and corrective to received dogma, but it is the sheer mass of current writing in this vein (together with its self-consciousness) which suggests an historically novel condition. And it is the very momentum established by such a critique which has given rise to a potential danger. For the naive, the opportunist and the slavishly fashion-conscious the movement could easily be transformed into no more than a concern for methodical rigour and empirical detail. -
GEORGE LASHA Georgian Name: Lasha Okreshidze
22 Astwood Mews, London, SW7 4DE CDA +44 (0)20 7937 2749|[email protected] GEORGE LASHA Georgian Name: Lasha Okreshidze HAIR: Brown EYES: Blue HEIGHT: 6’ 2’’ SKILLS: Stage Combat, Fencing, Parachuting, Basketball and Shooting SINGING: Tenor LANGUAGES: Georgian (native), Russian, Dutch and Spanish THEATRE INTERIORS ‘The Stranger’ Dir. Matthew Lenton [Vanishing Point at Stefan Jaracz Theatre] AS YOU LIKE IT ‘Duke Senior, Charles and Corin’ Dir. Douglas Rintoul [TransportTheatre.EU] TU I TERAZ/ HERE AND NOW ‘Jan’ Dir. Sam Potter [Hampstead Theatre] BLUEBEARD ‘Bluebeard’ Dir. Lee Lyford [Bristol Old Vic] WAR CORRESPONDENTS ‘Ensemble’ Dir. Helen Chadwick [National Theatre Studio] DO WE LOOK LIKE REFUGEES?! ‘Ensemble’ Dir. Alecky Blythe [Rustaveli Theatre & Edinburgh Festival] POSTERITY ‘Guram’ Dir. Gogi Kavtaradze [Basement Theatre] WHITE FLAGS ‘Limona’ Dir. Gogi Kavtaradze [Basement Theatre] Marjanishvili Theatre – State Theatre of Georgia, Tbilisi TWO FOR THE SEESAW ‘Jerry’ Dir. Ramaz Sikharulidze GIORGI MAZNIASHVILI ‘Major Karumidze’ Dir. Giorgi Kavtaradze WUNDERKIND ‘Inspector Weiskopf’ Dir. Zaza Sikharulidze THE LANDSCAPE LACKS WARMTH ‘Hans’ Dir. David Khvtisiashvili HISTORICAL TALE ‘Commander’ Dir. Nino Burduli KAKUTSA CHOLOKASHVILI ‘Badura’ Dir. Levan Tsuladze BAKHTRIONI ‘Tushetian’ Dir. Temur Chkheidze KING LEAR ‘King of France’ Dir. David Doiashvili ROSENCRANTZ & GUILDENSTERN ARE DEAD ‘Hamlet’ Dir. David Andguladze TELEVISION KING GARY [Shiny Button Productions] ‘Voytec’ Dir. James De Frond DOCTORS [BBC TV] ‘Ivo Aklov’ Dir. Gary Williams LE BUREAU DES LEGENDES [The Oligarchs Productions with Canal + France] ‘Medecin FSB’ Dir. Eric Rochant THE ROYALS [Privileged Productions] ‘Viktor’ Dir. Tara Nicole Weyr / Les Butler DOCTORS [BBC TV] ‘Anton Vasiloff’ Dir. Tracey Larcombe VERA: Muddy Waters [ITV Studios] ‘Zamir Ilic’ Dir. Stewart Svaasand INTERCEPTOR [BBC1] ‘The Latvian’ Dir. -
View of the English Church, Viewing It As Backward at Best
© 2013 TAMARA S. RAND ALL RIGHTS RESERVED “AND IF MEN MIGHT ALSO IMITATE HER VIRTUES” AN EXAMINATION OF GOSCELIN OF SAINT-BERTIN’S HAGIOGRAPHIES OF THE FEMALE SAINTS OF ELY AND THEIR ROLE IN THE CREATION OF HISTORIC MEMORY A Dissertation Presented to The Graduate Faculty of The University of Akron In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy Tamara S. Rand May, 2013 “AND IF MEN MIGHT ALSO IMITATE HER VIRTUES” AN EXAMINATION OF GOSCELIN OF SAINT-BERTIN’S HAGIOGRAPHIES OF THE FEMALE SAINTS OF ELY AND THEIR ROLE IN THE CREATION OF HISTORIC MEMORY Tamara S. Rand Dissertation Approved: Accepted: ______________________________ ______________________________ Advisor Department Chair Dr. Constance Bouchard Dr. Martin Wainwright ______________________________ ______________________________ Committee Member Dean of the College Dr. Michael Graham Dr. Chand Midha ______________________________ ______________________________ Committee Member Dean of the Graduate School Dr. Michael J. Levin Dr. George R. Newkome ______________________________ ______________________________ Committee Member Date Dr. Isolde Thyret ______________________________ Committee Member Dr. Hillary Nunn ______________________________ Committee Member Dr. Alan Ambrisco ii ABSTRACT This dissertation addresses the ways hagiographies were used to engage in memory creation and political criticism by examining them as postcolonial discourse. In it, I study the hagiographies written about the royal female saints of Ely by the Flemish monk Goscelin of Saint-Bertin in the late eleventh century as a form of postcolonial literature and memory creation. Goscelin was a renowned writer of Anglo-Saxon saints’ lives. Through his hagiographies he not only created images of England’s Christian past that emphasized its pious, sophisticated rulers and close ties to the papacy, he engaged in political commentary and criticism.