Sixteenth Sunday in Ordinary Time Decimosexto Domingo Del Tiempo Ordinario July 21, 2019

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Sixteenth Sunday in Ordinary Time Decimosexto Domingo Del Tiempo Ordinario July 21, 2019 BLESSED VIRGIN MARY HELP OF CHRISTIANS CHURCH Sixteenth Sunday in Ordinary Time Decimosexto Domingo del Tiempo Ordinario July 21, 2019 70-31 48th Avenue (72nd St & 48th Ave), WOODSIDE, NY 11377 Rectory Phone: 718-672-4848/49 Rectory Fax:718-457-4055 Rectory E-mail: [email protected] Church website: http://www.stmarysofwinfield.com RECTORY OFFICE HOURS: Monday to Friday 9:00 a.m. —8:30 p.m.; Saturday & Sunday 9:00 a.m. —3:00 p.m. HORARIO DE LA OFICINA PARROQUIAL: De lunes a viernes de 9:00 a.m.—8:30 p.m.; Sábados y domingos de 9:00 a.m.—3:00 p.m. Pastor Rev. Christopher M. O’Connor Summer Priest Sts. Joachim and Anne Rev. James Varghese Permanent Deacon Deacon Leopoldo “Polo” Montes SACRAMENT OF RECONCILIATION—CONFESIONES Friday at 7:00 p.m.— Viernes a las 7 p.m. Director of Faith Formation Saturdays at 4:00 p.m.—Sábados a las 4:00 p.m. Jerry Rodriguez (718) 672-4784 BAPTISMS — BAUTIZOS Director of Adult Faith Formation English: First Saturday of the month at 1:00 p.m. Instruction is given on the last Eileen Goetzger Monday of the month at 7:30 p.m. in the rectory. The family must register in advance Food Pantry with one of the priests or the deacon. Lourdes LaPolla- Ext. 103 Español: el segundo, tercer, y cuarto sábado, a la 1:00 p.m. Necesita inscribirse con Youth Ministry uno de los sacerdotes o con el Diácono Polo Montes. Las clases son el martes antes del Lauren Gentry– Ext. 119 segundo sábado del mes a las 7:00 p.m. en la oficina parroquial. Music Ministry Andrew Williams MATRIMONY — MATRIMONIOS Office Manager Please make arrangements with one of the priests or our deacon at least six (6) Heleyda Saavedra -Ext 100 months in advance. Debe comunicarse con un sacerdote o con el Diácono Polo Montes, por lo menos con Mass Schedule: seis meses de anticipación, para los arreglos pertinentes. Saturday: 8:30 a.m. (English) 5:00 p.m. (English) COMMUNION/SICK CALLS — COMUNIÓN PARA LOS ENFERMOS Sunday: 8:00 a.m. (English) To arrange please call the rectory. Por favor llame a la oficina parroquial para 10:00 a.m. (English) concertar una cita. 12:00 mediodía (Español) Monday – Friday PARISH MEMBERSHIP — INSCRIPCIÓN 8:30 a.m. Please fill out a census form in the rectory so that our files may be up to date. Para Viernes: 7:30 p.m. (Español) inscribirse como miembro de la Iglesia debe llenar un formulario confidencial en la oficina parroquial. Holy Day Mass: Eve of Holy Day 7:30 p.m. DEVOTIONS: Holy Day: Rosary weekdays after the 8:30 a.m. Mass; Miraculous Medal Novena after the 8:30 a.m., 7:30 p.m. (Español) 8:30 a.m. Mass on Saturday; Sacred Heart Novena after the 8:30 a.m. Mass on Friday; Eucharistic Adoration Monday through Friday from 9:00 a.m. to 8:00 p.m. in the Misa de Sanación el primer viernes del mes a las 7:30 p.m. Chapel, Wednesdays in the Church. La Virgen de Guadalupe el tercer viernes a las 7:30 p.m. Catequesis Familiar los domingos de 1:00 p.m. a 3:00 p.m. en el salón parroquial, Divino Niño Jesús el cuarto viernes a las 7:30 p.m. Grupo Carismático los martes de 7 p.m. a 9 p.m. en la parte baja de la iglesia. Devoción a la Divina Misericordia los miércoles a las 7:30 pm y Reposición del Santísimo Sacramento My dear parishioners, Mis queridos feligreses, From July 3 – 11, I had the immense joy of visiting Del 3 al 11 de julio, tuve la inmensa alegría de visitar the Comunicadoras Eucaristicas del Padre Celestial in Cali, las Comunicadoras Eucarísticas del Padre Celestial en Cali, Colombia. Many of you know the sisters since they have Colombia. Muchos de ustedes conocen a las hermanas ya que been in the parish the last three years for the Spanish Lenten ellas han estado en nuestra parroquia por los últimos tres años Mission. One of my spiritual daughters had joined the com- para la Misión de Cuaresma en español. Una de mis hijas espi- munity a few years ago and I wanted to visit with her and rituales entró a la comunidad hace varios años y yo quería along with the other sisters who I knew. visitarla junto con las otras hermanas que yo conocía. Upon my arrival in Cali, as I left the airport I was Al llegar a Cali, al salir del aeropuerto me recibió un greeted by a large group of sisters playing musical instru- grupo grande de las hermanas tocando instrumentos musica- ments, singing several songs, waving balloons saying “I love les, cantando varias canciones, con globos que decían “Te you” and a large sign welcoming me to Colombia. It was Quiero” y un gran cartel dándome la bienvenida a Colombia. quite the welcome. The crowd of people waiting outside did Fue un gran recibimiento. La muchedumbre de gente que es- not know what to make of it. Lots of people started recording peraban afuera no sabían que hacer. Mucha gente comenzó a the moment, some joined in dancing and singing. I went to grabar ese momento, algunos se unieron a bailar y cantar. Yo each of the sisters to give them a hug. We then went to the fui a cada una de las hermanas y les di un abrazo. Después convent. fuimos al convento. I was given a private room that also had its own Me dieron un dormitorio privado que además tenía private chapel with the Blessed Sacrament. Inside the room, su propia capilla con el Santísimo Sacramento. Adentro del dormitorio, las hermanas habían preparado una variedad de the sisters had prepared a spread of goodies for me. They golosinas para mí. Ellas realmente me hicieron sentir en casa. really made me feel at home. I really felt the love. Since it Verdaderamente sentí su amor. Como era tarde, me fui a la was late, I went to bed after saying good bye. cama después de decir adiós. The next morning, I celebrated Mass for them. At La mañana siguiente, celebré Misa para ellas. Al final the end of the Mass I told them that I was there for them, if de la Misa les dije que estaba allí para ellas, si querían confe- they wanted to go to confession, spiritual direction, have me sarse, dirección espiritual, celebrar Bendición con el Santísimo celebrate Benediction, or whatever else I could do, I was Sacramento, o cualquier otra cosa que pudiera hacer, yo estaba there for them. Then they sang a beautiful song of welcome allí para ellas. Entonces ellas cantaron un hermoso canto de for me, especially since there was over 50 of them there at the bienvenida para mí, especialmente ya que había más de 50 de moment. That day, a large number of them signed up to ellas ahí, en ese momento. Ese día, un gran número de ellas se come see me. I went with two sisters for a long walk to get anotaron para verme. Yo fui con dos hermanas a dar una larga exercise in and to see some of the city. That afternoon I began caminata para hacer ejercicio y para ver algo de la ciudad. Esa with confessions and then celebrated a holy hour with them. tarde comencé a escuchar confesiones y después celebré una Friday, I spend the whole morning with the novices hora santa con ellas. (sisters who are learning how to be a religious) on a trip to El viernes, pase toda la mañana con las novicias Lake Calima. It was a magnificent sight that reminded me a (hermanas que están aprendiendo como ser religiosas) en un lot of Lake George in upstate New York. I spent the morning viaje al Lago Calima. Fue una vista magnífica que me recordó after our arrival playing volleyball and a bit of basketball bastante al Lago George en upstate Nueva York. Pasé la maña- (where I accidentally nailed one of the sisters in the face with na después de mi llegada jugando voleibol y un poco de balon- my elbow, ouch). We had a great day in the sun, admiring cesto (donde accidentalmente golpeé una de las hermanas en the beauty of God’s creation. In the afternoon, we traveled to la cara con mi codo, ¡ay!). Tuvimos un buen día en el sol, admi- Buga where is the pilgrimage site of El Señor de Los Milagros rando la belleza de la creación de Dios. En la tarde, viajamos a (The Lord of Miracles). The rest of the community joined us Buga donde está el sitio de peregrinación del Señor de los Mi- for Mass there. I celebrated the 3:30 pm Mass for them and all lagros. El resto de la comunidad se nos unió para ir a Misa allí. the pilgrims who were visiting. At the end of the Mass, I Celebré la Misa de 3:30 pm para ellas y todos los peregrinos blessed all religious objects the pilgrims brought with them. I que estaban visitando. Al final de la Misa, bendije todos los was also asked to pray over a number of people who were artículos religiosos que llevaron con ellos. Además, me pidie- sick. After the Mass, all sisters and I went for ice cream. It ron que orara sobre un gran número de personas enfermas. was very cool to be with 50 sisters eating the ice cream in the Después de la Misa, todas las hermanas y yo fuimos a comer plaza as people watched us.
Recommended publications
  • Saints-Todos Los Santos
    All Saints-Todos los Santos A Roman Catholic Parish of the Archdiocese of Hartford 515 South Main St., Waterbury, CT 06706 Office: 203-756-4439 * Fax: 203-754-3244 Email: [email protected] * Web page: www.allsaintswtby.org Reverend Diego A. Jiménez, Pastor Rev. John R. Mariano & Rev. Mauricio Galvis, Parochial Vicars Deacons: Alex López, Angelo Moriello, Edwin López and Robert F. Wallin Shrine of St. Anne 515 South Main St., Waterbury, CT Celebration of the Eucharist / Celebración de la Eucaristía Saturday / Sábado 6:30 pm - Spanish Sunday / Domingo 8:30 am - Spanish 10:30 am - English 12:30 pm - Spanish Monday, Wednesday & Thursday 9:00 am - Bilingual Tuesday 9:00 am - English Tuesday, Wednesday & Thursday Martes, Miércoles y Jueves 6:30 pm Spanish Reconciliation / Confesión Every 2nd Saturday of the month at 4:00 pm ~ ~ ~ ~ Cada 2do sábado del mes a las 4:00 pm Our Lady of Lourdes Church 309 S. Main St., Waterbury, CT Celebration of the Eucharist / Celebración de la Eucaristía Saturday (Vigil) 4:00 pm - English HOLY HOUR & CONFESSION R OSARY P RAYER G ROUP Sunday SHRINE OF ST. ANNE Every Tuesday at St. Anne 8:00 am - English Every Wednesday at 10:00am 10:30 am - English at 5:30 pm ALL WELCOME! Monday - Saturday 8:00 am - English ADORACIÓN AL SANTÍSIMO Y CONFESIÓN EN STA. ANA Reconciliation Todos los miércoles a Saturdays at 3:00 pm las 5:30 pm August 27, 2017 Twenty-first Sunday in Ordinary Time Our Lady of Lourdes Mass Intentions St. Anne Mass Intentions / Intención de Misas Saturday, August 26 Saturday, August 26 8:00 am Nicola Paternostro req.
    [Show full text]
  • Saint Cecilia Parish Rockaway, New Jersey 07866
    90 Church Street Saint Cecilia Parish Rockaway, New Jersey 07866 Parish Office: 973-627-0313 Website: st-cecilia.org — Office: [email protected] Fax: 973-627-4811 To Contact: Fr. Zig: Ext. 12 or [email protected] Fr. Matt: Ext 15 or [email protected] School: 973-627-6003 CCD Office: 973-627-0313 Ext. 17 Rev. Sigmund Peplowski MASSES PASTOR Saturday: 4:30 pm, 7:00 pm Rev. Mateusz Darlak Sunday: 8:00 am, 9:15 am PAROCHIAL VICAR 10:45 am and 12:15 pm 5:00 pm (Vietnamese) Deacon Angel Torres Holydays Vigil 4:30 pm Mrs. Janet Maulbeck 6:30 am, 8:00 am & 7:00 pm BUSINESS ADMINISTRATOR and YOUTH PROTECTION/ SAFE ENVIRONMENT Weekday Schedule: COORDINATOR Monday - Friday 6:30 am & 8:00 am Mr. James Clancy Saturday DIRECTOR OF FAITH FORMATION 8:00 am followed by Novena Mrs. Ann Mitchell Confessions PRINCIPAL Saturday @ 3:30—4:00 pm & 6:15-6:45 pm (when Mass is Mrs. Diane Boykow CERTIFICATE OF ELIGIBILITY celebrated in the church) & All Catholic Churches in the United States require from Monday during Holy Hour CEMETERY ADMINISTRATOR Catholics serving as a Godparent for Baptism or a sponsor 7:00—8:00 pm for Confirmation a certificate of eligibility. This document Mr. Charles Linnell certifies that the Godparent/sponsor is a registered member Susan Brennan MUSIC DIRECTOR of the parish, attends Holy Mass, approaches the sacra- TRUSTEE ments regularly and contributes to the support of the Church via the Sunday offering envelope program or James Gallagher TRUSTEE “Parish Pay”. It is the responsibility of the individual to meet these requirements as listed in the Code of Canon Law , #874.
    [Show full text]
  • Chronological Bible Storytelling
    OBUWEREZA EKIKETEZO 6 1 Ambassador Institute 3110 E. Medicine Lake Blvd. Plymouth, MN 55441 763-412-2029 [email protected] 2 TABLE OF CONTENTS 71. Okusinza ................................................................. 4 72. Omusomo gwabaibuli ........................................... 10 73. Okusaba................................................................. 17 74. Danyeri mu Babulooni .......................................... 25 75. Okugonza abomumakago...................................... 31 76. Okugonza baliranwabo ......................................... 37 77. Okugonza ekanisa ................................................. 42 78. Kanisa okwegaita .................................................. 48 79. Okusabira okuwonezebwa .................................... 55 80. Okweboneraku ...................................................... 61 81. Okubulira .............................................................. 67 82. Okwetebwa Katonda ............................................. 73 83. Okubonabona olw’enjiri ....................................... 83 84. Koleneeriyo aikiriza .............................................. 90 Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com 3 71. Okusinza Yesu n’omukazi omuSamaliya (Yokaana 4:4-26) Mpegano Yesu yali alin’okubitira mu Samaliya. Olwekyo yatuuka mukibuga eky’omuSamaliya ekyetebwa Sikali, ekirinaine eitaka Yakobo
    [Show full text]
  • The Identity of the Catholic Church in Igboland, Nigeria
    John Paul II Catholic University of Lublin Faculty of Theology Rev. Fr. Edwin Chukwudi Ezeokeke Index Number: 139970 THE IDENTITY OF THE CATHOLIC CHURCH IN IGBOLAND, NIGERIA Doctoral Thesis in Systematic Theology written under the supervision of Rev. Fr. Dr hab. Krzysztof Kaucha, prof. KUL Lublin 2018 1 DEDICATION This work is dedicated to the growth, strength and holiness of the Catholic Church in Igboland and the entire Universal Church. ACKNOWLEDGEMENT First of all, I give praise and glory to God Almighty, the creator and author of my being, essence and existence. I sincerely thank my Lord Bishop, Most Rev. Paulinus Chukwuemeka Ezeokafor for his paternal blessings, support and sponsorship. With deepest sentiments of gratitude, I thank tremendously my beloved parents, my siblings, my in-laws, friends and relatives for their great kindness and love. My unalloyed gratitude at this point goes to my brother priests here in Europe and America, Frs Anthony Ejeziem, Peter Okeke, Joseph Ibeanu and Paul Nwobi for their fraternal love and charity. My immeasurable gratitude goes to my distinguished and erudite moderator, Prof. Krzysztof Kaucha for his assiduousness, meticulosity and dedication in the moderation of this project. His passion for and profound lectures on Fundamental Theology offered me more stimulus towards developing a deeper interest in this area of ecclesiology. He guided me in formulating the theme and all through the work. I hugely appreciate his scholarly guidance, constant encouragement, thoughtful insights, valuable suggestions, critical observations and above all, his friendly approach. I also thank the Rector and all the Professors at John Paul II Catholic University, Lublin, Poland.
    [Show full text]
  • Can't You Talk Louder, God?
    CAN’T YOU TALK LOUDER, GOD? CAN’T YOU TALK LOUDER, GOD? Secrets to Hearing the Voice of God Steve Shultz © Copyright 2007 – Steve Shultz All rights reserved.This book is protected by the copyright laws of the United States of America. This book may not be copied or reprinted for commercial gain or profit. The use of short quotations or occasional page copying for personal or group study is permitted and encouraged. Permission will be granted upon request. Unless other- wise identified, Scripture quotations are from the HOLY BIBLE,NEW INTERNA- TIONAL VERSION, Copyright © 1973, 1978, 1984, by International Bible Society. Used by permission of Zondervan Publishing House.All rights reserved. Please note that Destiny Image’s publishing style capitalizes certain pronouns in Scrip- ture that refer to the Father,Son, and Holy Spirit, and may differ from some publishers’ styles. Take note that the name satan and related names are not capitalized. We choose not to acknowledge him, even to the point of violating grammatical rules. DESTINY IMAGE® PUBLISHERS, INC. P.O. Box 310, Shippensburg, PA 17257-0310 “Speaking to the Purposes of God for this Generation and for the Generations to Come.” This book and all other Destiny Image, Revival Press, Mercy Place, Fresh Bread, Des- tiny Image Fiction, and Treasure House books are available at Christian bookstores and distributors worldwide. For a U.S. bookstore nearest you, call 1-800-722-6774. For more information on foreign distributors, call 717-532-3040. Or reach us on the Internet: www.destinyimage.com ISBN 10: 0-7684-2265-5 ISBN 13: 978-0-7684-2265-8 For Worldwide Distribution, Printed in the U.S.A.
    [Show full text]
  • Immaculate Conception, Oroville WA January 19, 2020
    Immaculate Conception, Oroville WA 1715 Main St Oroville, Washington 98844 OFFICE: 509-476-2110 | TEL:509-845-1919 www.okvalleycatholicparishes.org January 19, 2020 2nd Sunday in Ordinary Time 1st Reading: Isaiah 49: 3, 5-6 Resp. Psalm: Psalms 40: 2, 4, 7-8, 8-9, 10 2nd Reading: First Corinthians 1: 1-3 Gospel: John 1: 29-34 PASTOR THE LAMB OF GOD Rev. Luta Nsubuga (509)845-1919 We just finished celebrating the joyful and extraordinary season of Christmas. To- lnsubuga@diocese day we start what the Church calls "ordinary time," in other words, a long series of ofspokane.org Sundays in which we will recall the public life of Jesus, we will listen to his teach- ing, his parables, the story of his cures and miracles. We will follow his life from the OFFICE ASSISTANTS Baptism he received in the Jordan until the start of his Passion. Jesus will become Armida Goeden- our teacher, showing us how to think and live as children of God. Secretary [email protected] Sisters and brothers, Charlene Stiles- Bookkeeper To encourage us to start knowing Jesus better, John the Baptist asks us a fundamen- cstiles@dioceseofspokane tal question, "Do you know Jesus well? Do you know who he is?" And he himself .org tells us a secret, "I didn't know him." MASS SCHEDULE: 1. Jesus is the Lamb of God who takes away the sin of the world. It's hard for us Sunday Mass: 12:30pm to understand these words, but for the Israelites it was very simple, since every year (English) they used to recall the episode of the flight from Egypt, in which every family made Sunday Mass: 2:00pm a mark on the door of their homes with the blood of the lamb they were eating.
    [Show full text]
  • 11,444 Anend CATHOLIC SCHOOLS in ARCHOIOCESE REGISTER
    ' 'Member of Audit Bureau of Cireulotlena 11,444 AnEND CATHOLIC SCHOOLS IN ARCHOIOCESE Contents Copyrighted by the Catholic Press Society, Inc, 1944 — Permission to Reproduce, Except on C •** Si, Francis de Sales’ high school in Denver were blessed by the MosI 1.^ C 'lV V^At4-oAI U U IIA o Bev. Archbishop Urban J. Velir, pictured below with Monsignor Charles Articles Otherwise Marked, Given After 12 M.' Friday Following Issue Hagus (left) and the Rev, Gregory Smith, pastor (right), on Dec. 4. Forty-one priests^ from the Gain of Nearly 1,000 city’s parishes attended the rile and were guests at a dinner served in the school’a new cafeteria at noon. The Rev. Robert McMahon, assistant pastor, is in the rear of the Archbishop at the left. Talks were given by the Archbishop, Father .Smith, the Rev.Hubert Newell, and Ronald Donovan, a student. D E N V E R C A T H O L I C S een; Figures Do Not Include College Rank REGISTER Grade Classes Increase 375 Over Previous The National Catholic Welfare Conference News Service Supplies The Denver Catholic Register. We Year In Denver and Parochial Highs Have Also the International News Service (Wire and Mafl), a Large Special Service, Seven Smaller Services, Photo Features^ and Wide World Photos. Of Gily Grow 146 VOL. XL. No. 14. DENVER, COLO., THURSDAY, DEC. 7, 1944. tl PER YEAR A gain of nearly 1,000 pupils in the Catholic schools of the Archdiocese of Denver is recorded in the enrollment Church of Air Speaker Says report of the first semest'er of the current scholastic year by the Rev.
    [Show full text]
  • Establishment and Growth of Protestantism in Colombia
    Establishment and Growth of Protestantism in Colombia Leslie J. Thompson September, 2005 School of Education, University of Wales, Bangor This Dissertation is submitted in part fulfillment of the requirement for the degree of Ph.D. of the University of Wales ACKNOWLEDGEMENTS The researcher is most grateful to friends in Colombia who came to his assistance. Some lent books long out of print on the early years of the Protestant Church. Rev. Guillermo Triana, President of the Confederación Evangélica de Colombia (CEDEC), provided minutes of key meetings that helped the researcher gain an understanding of missionary/national conflicts. Rev. Jairo Gutierrez made a special trip to the Baptist Theological Seminary Library in Cali, Colombia and, with their permission, copied several entire books that would otherwise have been unavailable. The chief librarian at the National Library of Colombia in Bogotá was very helpful. An old friend, Jeanne Burford de Bucana (1995) must be thanked for her book La Iglesia Evangélica en Colombia. Without these special resources, the task of completing this work would have been very difficult. Two men deserve special mention: Dr. Bill Rees and Dr. Colin Baker, my thesis supervisors at the University of Wales, Bangor. Dr. Rees has patiently reviewed this work chapter by chapter and provided invaluable suggestions and assistance. Dr. Baker has been a source of constant encouragement. As a group, the pastors of the Asociación de Iglesias Evangélicas del Caribe receive chief credit for the completion of this work. They are the men who actually lived out the researcher’s thesis. For their participation in interviews as well as their responses to numerous phone calls and electronic communications, the following individuals deserve special mention: Gregorio Landero, Ubaldo Padilla, Juan González, Marcos Díaz, Alvaro Méndez, Enoc Palacio, Wilson Martínez, Danilo Díaz, Eleazar Moreno, Eddie Romero, and Nicolas Woodbury.
    [Show full text]
  • The Best Way of Training the Young Is to Train Yourself At
    THE CONGREGATION OF THE SACRED HEARTS OF JESUS AND MARY CONTINUES TO SERVE SAN DIMAS, LA VERNE, AND SURROUNDING COMMUNITIES. “The best way of training the young is to train yourself at the same time; not to admonish them, but to be seen never doing that of which you would admonish them.” Plato 2 THE MOST HOLY TRINITY WELCOME TO HOLY NAME OF MARY STAFFED BY THE CONGREGATION OF THE SACRED HEARTS OF JESUS AND MARY THE PARISH 724 E. Bonita Avenue • San Dimas, CA. 91773 Fr. Rich Danyluk, SS.CC. www.hnmparish.org Phone (909) 599-1243 Fr. Chris Santangelo, SS.CC. Fax (909) 599-4230 Bro. Daniel Estrada, SS.CC. Office Hours Sunday …………...9:00 am—2:30 pm DEACON COUPLES Al & Rita Austin ..................... x. 178 dnal @hnmparish.org Monday-Friday ….9:00 am—7:00 pm Marv Estey ........................ x. 177 dnmarv @hnmparish.org Saturday………… 9:00 am —12:00 pm Jose & Maria Guadamuz .. x. 110 dnjose @hnmparish.org Mario & Irene Lopez ....... x. 110 dnmario @hnmparish.org Amante & Christina Pulido x.172 dnamante @hnmparish.org STAFF WEEKEND MASS SCHEDULE Pastor ............................. Fr. Rich Danyluk, SS.CC. [email protected] ....................................... x. 114 Saturday at 5:00 Pm, and 1st Saturday at 8:30 am. Associate Pastor .......Fr. Chris Santangelo, SS.CC. Sunday 8:00 am, 10:00 am, 12:30 pm (español) & 5:00 pm [email protected] ...................................... x. 118 Secretary ............................................................ .. DAILY MASS SCHEDULE ... ............................................................................. x. 110 Monday-Friday 8:30 am (English) Director of Administration ..................... Pat Joyce Saturday 8:30 am (communion service) [email protected] ........................................... x. 112 Director of Pastoral Ministry .....
    [Show full text]
  • Saint Cecilia Parish Rockaway, New Jersey 07866
    90 Church Street Saint Cecilia Parish Rockaway, New Jersey 07866 Parish Office: 973-627-0313 Website: st-cecilia.org — Office: [email protected] Fax: 973-627-4811 To Contact: Fr. Zig: Ext. 12 or [email protected] Fr. Matt: Ext 15 or [email protected] - Fr. Adam: Ext 14 or [email protected] School: 973-627-6003 CCD Office: 973-627-0313 Ext. 17 Rev. Sigmund Peplowski MASSES PASTOR Weekends Rev. Mateusz Darlak Saturday: 4:30 pm, 7:00 pm PAROCHIAL VICAR Sunday: 8:00 am, 9:15 am Rev. Adam Wasowski 10:45 am and 12:15 pm PAROCHIAL VICAR 5:00 pm (Vietnamese) Holydays Seminarian Angel Torres Vigil 4:30 pm 6:30 am, 8:00 am & 7:00 pm Mrs. Janet Maulbeck BUSINESS ADMINISTRATOR Weekday Schedule: and YOUTH PROTECTION/ SAFE ENVIRONMENT Monday - Friday COORDINATOR 6:30 am & 8:00 am Saturday Mr. James Clancy 8:00 am followed by Novena DIRECTOR OF FAITH FORMATION Confessions Saturdays @ 3:30—4:00 pm; Mrs. Ann Mitchell CERTIFICATE OF ELIGIBILITY PRINCIPAL All Catholic Churches in the United States require from 6:15-6:45 pm and Catholics serving as a Godparent for Baptism or a sponsor any time by appointment Mrs. Diane Boykow for Confirmation a certificate of eligibility. This document CEMETERY ADMINISTRATOR certifies that the Godparent/sponsor is a registered member of the parish, attends Holy Mass, approaches the sacra- Susan Brennan Mr. Charles Linnell ments regularly and contributes to the support of the TRUSTEE MUSIC DIRECTOR Church via the Sunday offering envelope program or “Parish Pay”. It is the responsibility of the individual to James Gallagher meet these requirements as listed in the Code of Canon TRUSTEE Law , #874.
    [Show full text]
  • New Diversities an Online Journal Published by the Max Planck Institute for the Study of Religious and Ethnic Diversity
    NEW DIVERSITIES An online journal published by the Max Planck Institute for the Study of Religious and Ethnic Diversity Volume 18, No. 1, 2016 Religion and Superdiversity Guest Editors: Irene Becci (University of Lausanne) Marian Burchardt (Max Planck Institute for the Study of Religious and Ethnic Diversity, Göttingen) Religion and Superdiversity: An Introduction 1 by Marian Burchardt (Max Planck Institute for the Study of Religious and Ethnic Diversity, Göttingen) and Irene Becci (University of Lausanne) Enhancing Spiritual Security in Berlin’s Asian Bazaars 9 by Gertrud Hüwelmeier (Humboldt Universität zu Berlin) Religion, Conviviality and Complex Diversity 23 by Deirdre Meintel (Université de Montréal) Multi-Religiosity: Expanding Research on Ties to Multiple Faiths in the 21st Century 37 by Liza G. Steele (State University of New York at Purchase) Mobility and Religious Diversity in Indigenousness-Seeking Movements: A Comparative Case Study between France and Mexico 53 by Manéli Farahmand (University of Lausanne / University of Ottawa) and Sybille Rouiller (University of Lausanne) When Homogeneity Calls for Super-Diversity: Rome as a Religious Global City 73 by Valeria Fabretti (University of Rome ‘Tor Vergata’) and Piero Vereni (University of Rome ‘Tor Vergata’) Editor: Marian BURchardt Guest Editors: Irene BEccI Marian BURchardt Language Editor: Sarah Blanton Layout and Design: Birgitt SIPPEL Past Issues in 2008-2015: “The Infrastructures of Diversity: Materiality and Culture in Urban Space”, Vol. 17, No. 2, 2015 “Engaging with the Other: Religion, Identity, and Politics in the Mediterranean”, Vol. 17, No. 1, 2015 “Migration and Development: Rethinking Recruitment, Remittances, Diaspora Support and Return”, Vol. 16, No. 2, 2014 “Social Mobility and Identity Formation”, Vol.
    [Show full text]
  • THEHARP a Review of Syriac, Oriental and Ecumenical Studies
    THEHARP A Review of Syriac, Oriental and Ecumenical Studies Volume: XXXIII 2018 St. Ephrem Ecumenical Research Institute (SEERI) Baker Hill, Kottayam - 686001, Kerala, India i THEHARP A Review of Syriac, Oriental and Ecumenical Studies © SEERI Publications, Kottayam All Rights reserved Published by St. Ephrem Ecumenical Research Institute (SEERI) Edited by Jacob Thekeparampil Thomas Koonammakkal Baby Varghese With the Assistance of Metropolitan Mar Aprem, Assad Sauma, Sebastian P. Brock, J.P. Deschler, F.B. Chatonnet, A. Desreumaux, R.Y. Ebied, D. Taylor, T.C. Falla, K.M. George,W. Hage, A. Harrak, F. Cassingena, K.H. Kuhlmann, H. Teule, K. McVey, A. Badwi, A. Schmidt, H. Suermann, M. Tamcke, J. Tubach, L. Van Rompey, J.W. Watt, Cornelia B. Horn, Muriel Debié, D. Winkler, Jiffy F. Mekkattukulam, Shabo Talay, E. Vergani Printed in India Composed & laid out by Kaval Graphics, Kottayam Printed at St. Joseph’s Press, Mannanam Price In India Rs. 300.00 + Postage All correspondences regarding the Review should be addressed to: The Editors, The Harp, SEERI, Baker Hill, Kottayam - 686 001, Kerala, India Phone : 0091 481 2564333, 2560856. E-mail: [email protected] & [email protected] iiii Contents Editorial 1 Two Vital Collections of Syriac Manuscripts - Sebastian Brock 11 Why Patriarch Aphrem Barsaum was called "Athoraya"?: An investigation into the Geographical names Athor and Mosul in Syriac - Assad Sauma 51 The Syriac Calligraphy: A secret incantation and an initiatory journey which demands constant training and impeccable principles - Behnam
    [Show full text]