Handley Bib 4Ed V.II
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Third Edition Revised and Enlarged First Published 2002 by Hanover Press, 38, Hamilton Drive, Whitley Bay, Tyne and Wear NE26 1JQ England British Library Cataloguing in Publication Data. A catalogue record for this book is available from the British Library. ISBN for complete set of eight volumes 1 904150 00 4 ISBN for this second volume 1 904150 02 0 © Christopher Sampson Handley 2002 DIARIES 838 TO 1744 Bibliography of Diaries Printed in English Index 77 838AD 01 ENNIN (Jikaku Daishi) (793-864) Japanese Buddhist Monk H24 July 8th. 838 to January 23rd. 848 Personal diary, kept in Chinese, of a Japanese Buddhist Monk on a pilgrimage to China in search of Buddhist learning and enlightenment. The perilous voyage to China with a servant and disciples, in company with a Japanese embassy; travels by river and canal, and on foot; fascinating details of dealings with Chinese bureaucracy; separation from the embassy; journey to the monastery at Wu T'ai and his stay there; matters of religion; on to the capital, Ch'ang-an; the growing persecution of Buddhists in the reign of the T'ang emperor Wu-tsung; the difficulties of the return journey to Japan. There are gaps during residences in monasteries and periods of study, but the entries at times of greatest interest and activity are generally full and detailed; this is the earliest eyewitness account of everyday life in China. 1. Ennin's Diary; The Record of a Pilgrimage to China in Search of the Law translated from the Chinese by Edwin O.Reischauer. New York, The Ronald Press Company, 1955. Note: See also the companion volume Ennin's Travels in T'ang China by Edwin O.Reischauer. New York, The Ronald Press Company, 1955. 2. Account and brief quotation in Travelers of a Hundred Ages: The Japanese as Revealed Through 1,000 Years of Diaries by Donald Keene. New York, Henry Holt, 1989, pp 17-20. 935AD 01/03 KI no TSURAYUKI (869-945) Japanese nobleman, poet, diplomat H26 January 28th. to March 23rd. 935. Travel diary, written in the person of a woman; the homeward journey of the Governor of Tosa Province on Shikoku Island to Kyoto, by sea in a rowing boat, from harbour to harbour; weather, scenery, storms; fear of pirates; magic and spells; mourning for a dead daughter, left behind; poems. 1. The Tosa Diary translated by William N.Porter. Oxford, Clarendon Press, 1912. Reissued, Rutland, Vermont, Tuttle, 1981. 2. Extracts: Dunaway & Evans, pp 173-177. 3. The Tosa Diary in Anthology of Japanese Literature by Donald Keene. New York, Grove, 1955. 4. The Tosa Diary in Japanese Poetic Diaries edited by Earl Miner. Berkeley and Los Angeles, University of California Press, 1969, pp 59-91. Earl Miner states in his introduction: "The details … are in many respects so particular and factual that one can only conclude that as a fictional work the Diary was reconstituted from a natural diary kept by the author, Ki no Tsurayuki, or by someone in his party." 5. Account and brief quotation in Travelers of a Hundred Ages: The Japanese as Revealed Through 1,000 Years of Diaries by Donald Keene. New York, Henry Holt, 1989, pp 21-25. 954AD 01/02 ANONYMOUS (d.995?) Japanese noblewoman, daughter of Fujiwara Tomoyasu, known as "the mother of Michitsuna" 954 to 974 Autobiography and diary of an unhappy marriage; her resentment of rival wives and mistresses; life, poems and letters. This is the earliest product of the great flowering of Japanese literature written by women in the Heian period and the author is the first in the line of female diarists; she was related, by blood or marriage, to Sei Shonagon, Murasaki Shikibu and the author of the Sarashina Diary; her husband's cousin was Fujiwara no Sanesuke. The diary is known as the 'Kagero Nikki' or 'Gossamer Diary'. 1. A partial translation appears in the introduction to the Sacred Tree volume of The Tale of Genji translated by Arthur Waley. London, Allen and Unwin, 1926. 2. The Gossamer Years; The Diary of a Noblewoman of Heian Japan translated by Edward Seidensticker. Tokyo and Rutland, Vermont, Charles E. Tuttle, 1964, many times reprinted. This is a revised version of the translation first published by the Asiatic Society of Japan in 1955 and contains a very useful introduction. 3. Account and brief quotation in Travelers of a Hundred Ages: The Japanese as Revealed Through 1,000 Years of Diaries by Donald Keene. New York, Henry Holt, 1989, pp 26-31. 4. (Not seen) The Kagero Diary: A Woman's Autobiographical Text from Tenth Century Japan translated by S.Arntzen. University of Michigan, 1997. 962AD 78 Bibliography of Diaries Printed in English [1997-1998 01 FUJIWARA no TAKAMITSU (939-994) Japanese poet and priest 962? Thirty episodes describing the grief of his family over his decision to live in a monastery. The 'diary' is otherwise known as 'The Tale of the Tenomine Captain'. Account and brief quotation in Travelers of a Hundred Ages: The Japanese as Revealed Through 1,000 Years of Diaries by Donald Keene. New York, Henry Holt, 1989, pp 57-61. 986AD SEI SHONAGON (b.965?) lady of the Japanese Court H25 986 to 1000 Notebook of events, thoughts and observations; court life in Japan; lovers, occupations, ceremonies; the chronology is confused. Interesting and often poetic. 1. The Pillow-Book of Sei Shonagon translated by Arthur Waley. London, 1928, often reprinted. This is approximately a quarter of the text. 2. The Pillow Book of Sei Shonagan translated and edited by Ivan Morris. London, Oxford University Press, two volumes (text and companion) 1967. This is the full text and a chronological index makes it possible to read the book as a diary. A shorter version was issued by Penguin Books, 1971. 3. Extracts: (From the Waley translation) Moffat & Painter, pp 75-78. 991AD 01 ZOKI Japanese priest (The Master of the Hut) 991? Travel diary. Account and brief quotation in Travelers of a Hundred Ages: The Japanese as Revealed Through 1,000 Years of Diaries by Donald Keene. New York, Henry Holt, 1989, pp 32-35. 1003AD 01 IZUMI SHIKIBU - lady of the Japanese Court From 1003 Poetic diary of a love affair with Prince Atsumichi. The authorship is uncertain and the diary was omitted from this bibliography in the first edition on the grounds that it is a romantic fiction, however, Earl Miner (see below), is persuasive that it should be regarded as a work of diary literature in the early Japanese tradition. 1. In Diaries of Court Ladies of Old Japan by Annie Sheply Omori and Kochi Doi. London, Constable, 1921. 2. The Diary of Izumi Shikibu in Japanese Poetic Diaries edited by Earl Miner. Berkeley and Los Angeles, University of California Press, 1969, pp 95-153. 3. The Izumi Shikibu Diary translated by Edwin A.Cranston. Cambridge, Massachusetts, Harvard University Press, 1969. 4. Account and brief quotation in Travelers of a Hundred Ages: The Japanese as Revealed Through 1,000 Years of Diaries by Donald Keene. New York, Henry Holt, 1989, pp 36-39. 1007AD FUJIWARA no MICHINAGA (966-1027) Japanese nobleman and father of Queen Shoshi From 1007? A few very brief quotations from his personal diary are given in footnotes in The Diary of Lady Murasaki translated by Richard J. Bowring. London, Penguin, paperback, 1996. 01 MURASAKI SHIKIBU (973?-1025?) lady of the Japanese Court and author of 'The Tale of Genji' 1007 to 1010 Diary of court life; ceremonies, customs, dress; a detailed and interesting account of the birth of a son, Prince Atsuhira, to Queen Shoshi, second wife of Emperor Ichijo and daughter of Fujiwara no Michinaga (qv), with descriptions of the surrounding religious and ceremonial activities; character sketches, including Sei Shonagon (qv); thoughts and musings; an interlude at home. Fascinating. 1. In Court Ladies of Old Japan translated by Annie Shepley Omori and Kochi Doi. London, Constable, 1921, pp 69-145. 2. In volume seven (?) of The Tale of Genji translated by Arthur Waley. London, 1935. 3. Diary of Lady Murasaki translated by Richard J. Bowring. London, Penguin, paperback, 1996. Bibliography of Diaries Printed in English Index 79 This is a revised version of the diary portion of Murasaki Shikibu: Her Diary and Poetic Memoirs Princeton University Press, 1982, and contains a most useful set of introductory essays. 4. Account and brief quotation in Travelers of a Hundred Ages: The Japanese as Revealed Through 1,000 Years of Diaries by Donald Keene. New York, Henry Holt, 1989, pp 40-47. 1008AD FUJIWARA no SANESUKE (957-1046) Japanese nobleman 1008 Extracts from a diary (Shoyuki) recording the events surrounding the birth of Prince Atsuhira in parallel with the account of Lady Murasaki (qv). In The Diary of Lady Murasaki translated by Richard J. Bowring. London, Penguin, paperback, 1996, Appendix 2. 1009AD 01 ANONYMOUS (b.1009) daughter of Fujiwara Takasue 1009 to 1059 Episodic diary, retrospective to the age of twelve; unsuited to life at court; unhappy love affair; dreams and pilgrimages; sad and solitary after her husband's death. A literary composition, it is unclear how much, if any of the original material remains unrevised. 1. The Sarashina Diary in Diaries of Court Ladies of Old Japan translated by Annie Shepley Omori and Kochi Doi. London, Constable, 1921, pp 3-68. 2. As I Crossed the Bridge of Dreams translated by Ivan Morris. New York, Dial Press, 1971. 2. Account and brief quotation in Travelers of a Hundred Ages: The Japanese as Revealed Through 1,000 Years of Diaries by Donald Keene. New York, Henry Holt, 1989, pp 48-56. 1045AD NASIR KHUSRAU *H27 Dissertation: see Havlice.